1
00:00:26,899 --> 00:00:28,454
سام ؟؟

2
00:00:29,254 --> 00:00:30,893
سام ؟!

3
00:00:31,013 --> 00:00:32,689
هل هذا سام ؟

4
00:00:33,529 --> 00:00:35,229
لقد توقف عن التنفس
شخص يتصل يالإسعاف

5
00:00:35,623 --> 00:00:38,243
اعطوه قليلاً من المساحة

6
00:00:40,405 --> 00:00:42,694
استطيع الأهتمام به ياأصحاب
ارجعوا الى العمل ،، لو سمحتوا

7
00:00:42,814 --> 00:00:44,643
هيا،،، ارجعوا للعمل

8
00:00:44,763 --> 00:00:46,788
العنب بالأغصان تحتاج إلى قطف ياناس

9
00:00:46,908 --> 00:00:49,394
نحن نقوم بالإهتمام به
أرجعوا للعمل

10
00:00:49,514 --> 00:00:52,000
الجميع،،،ارجعوا الى العمل

11
00:00:59,063 --> 00:01:02,601
التشريح فقط اظهر فشل بالقلب،،،لكن،،،همم

12
00:01:02,635 --> 00:01:03,936
بعد وفاة أبي بيوم

13
00:01:03,970 --> 00:01:05,607
المحامي من شركة وينر حضر يطرق بابي

14
00:01:05,642 --> 00:01:07,277
و،،خلني أخمن

15
00:01:07,311 --> 00:01:09,576
قال ان وفاة ابوكم ليس ذنبهم

16
00:01:09,611 --> 00:01:11,978
ـ صحيح
ـ هممم

17
00:01:12,012 --> 00:01:13,916
بعد ذلك أعطاني هذا

18
00:01:13,950 --> 00:01:16,220
واااااو

19
00:01:16,254 --> 00:01:17,454
هذا غير طبيعي.
صحيح؟؟

20
00:01:17,488 --> 00:01:19,757
هذا كثير من الأصفار

21
00:01:19,791 --> 00:01:21,226
هذا الشيك منتهي الصلاحية

22
00:01:21,260 --> 00:01:23,127
إلا إذا وقعت على عدم كشف الموافقة

23
00:01:23,162 --> 00:01:25,931
ـ هاه
ـ هذا السبب اللي جعلني اتصل بك

24
00:01:25,965 --> 00:01:28,303
أريد أن أعرف ما فعلوا بوالدي.

25
00:01:28,338 --> 00:01:32,142
أنت لاتستطيع،،،،لاتسطيع ان تدفع للناس ليكتموا السر.

26
00:01:32,177 --> 00:01:34,614
إلا إذا كان عندك سر تريد تخبأه.

27
00:01:34,648 --> 00:01:36,319
لذا، ما سنفعله هو

28
00:01:36,353 --> 00:01:38,654
نحن سوف نقوم بمعرفة ماهو السر

29
00:01:38,688 --> 00:01:40,321
الذي بسببه توفى والدك

30
00:01:47,870 --> 00:01:50,674
هيا،، ياناس!!

31
00:01:50,708 --> 00:01:53,515
انا عندي مائة مواطن مفلسين
ينتظرون خارج ذلك الباب

32
00:01:53,550 --> 00:01:55,951
على أمل الحصول على عمل

33
00:01:55,985 --> 00:01:58,653
إذا تتأخر بالعمل،،انت مطرود

34
00:01:58,687 --> 00:02:01,822
اريد قيام العمل بالشكل الصحيح

35
00:02:01,856 --> 00:02:04,326
أنت،،الرجل الجديد

36
00:02:06,497 --> 00:02:07,631
نعم؟؟

37
00:02:07,665 --> 00:02:09,032
مازال عليك مليء اوراق طلب الوظيفة

38
00:02:09,066 --> 00:02:10,201
نعم،،يارئيس

39
00:02:10,235 --> 00:02:11,670
ارفع صندوقك

40
00:02:16,076 --> 00:02:19,083
حمار حقير

41
00:02:19,117 --> 00:02:22,757
بسهولة تكون سريع الغضب
اريدك ان تكون حذراً

42
00:02:22,791 --> 00:02:24,763
نعم،،حسناً
انالست الرجل

43
00:02:24,797 --> 00:02:27,600
الذي يبحث عن مشاكل

44
00:02:27,635 --> 00:02:29,602
دعيني احمل هذا عنكِ.
شكراً.

45
00:02:29,636 --> 00:02:31,606
اووه،علبة مائكِ.
اووه،نسيت

46
00:02:31,640 --> 00:02:34,108
أحل أنت تعمل على الحصاد
لمدة أسبوعين، هاه؟

47
00:02:34,143 --> 00:02:36,776
نعم،،انه....
إنه عمل ثابت

48
00:02:36,810 --> 00:02:38,044
إذا قدرت على الإحتفاظ به

49
00:02:39,714 --> 00:02:41,852
التقطيف يبدأمن سقوط الورق بالخريف

50
00:02:41,886 --> 00:02:44,923
حتى بداية كسر الأغصان حوالي شهر آبريل

51
00:02:44,958 --> 00:02:46,291
آمم

52
00:02:46,326 --> 00:02:47,961
أوه،، شكراًلكٍ

53
00:02:47,995 --> 00:02:50,634
على الرحب

54
00:02:50,669 --> 00:02:52,804
كان لي زميل عزيز
يعمل هنا

55
00:02:52,839 --> 00:02:54,872
أنالا أعرف إذا كنتِ تعرفهِ
أو لا ... سام نوكس؟

56
00:02:56,942 --> 00:02:59,912
آمم،،اناآسفه

57
00:02:59,947 --> 00:03:01,783
انا علي الذهاب الآن

58
00:03:07,292 --> 00:03:09,595
الناس فزعت من هنا،، نيت

59
00:03:09,630 --> 00:03:11,998
أهناك أي طريقة للحصول على شخص من الداخل؟

60
00:03:12,032 --> 00:03:12,935
نعم،،انااعمل عليها

61
00:03:13,055 --> 00:03:15,100
أعطني أي معلومات مخفية قدر ماتستطيع

62
00:03:15,135 --> 00:03:17,268
عن ظروف عمل
سام نوكس

63
00:03:17,303 --> 00:03:19,771
ـ علم ذلك
ـ هناك كامل عقدعدم الكشف

64
00:03:19,806 --> 00:03:21,274
هذا هو المطلوب من كريستين أن توقعه

65
00:03:21,308 --> 00:03:22,910
من أجل الحصول على التسوية معها

66
00:03:22,944 --> 00:03:24,077
هذا العقد اطول بمائة صفحة

67
00:03:24,111 --> 00:03:25,914
من العقد الذي توقعه مع الأستخبارات الأمريكية

68
00:03:25,948 --> 00:03:27,583
شركة النبيذ تحاول فقط ان تصمتهامن الكلام

69
00:03:27,617 --> 00:03:31,085
وأنت كيف حصلت على عقد الأستخبارات الأمريكية؟

70
00:03:31,120 --> 00:03:32,520
أنتِ تسألين الكثير من الأسئلة

71
00:03:32,554 --> 00:03:34,520
أنتم تعلمون،،إذامات شخص
تتحمل مسؤولية موته

72
00:03:34,554 --> 00:03:35,521
تحاول تعوض عن موته

73
00:03:35,555 --> 00:03:36,955
ماتقوم بدفن ايديك المسؤولة تحت الرمل

74
00:03:36,990 --> 00:03:38,490
وتدفع مبالغ نقدية

75
00:03:38,524 --> 00:03:39,924
إلى الناس لكي لا يتحدثون

76
00:03:39,958 --> 00:03:41,590
إلا ان كان هذا قمة التحمل

77
00:03:41,624 --> 00:03:43,992
من لديه الرغبة بالرهان ان سام نوكس
ليس اول ضحية.

78
00:03:45,295 --> 00:03:47,528
باركر بالداخل

79
00:03:47,563 --> 00:03:48,795
حسناً،،باركر،،تحدثي إلى.

80
00:03:56,163 --> 00:03:59,533
انا المتدربة باركر
المتدربة باركر

81
00:03:59,567 --> 00:04:01,301
المتدربة باركر

82
00:04:02,632 --> 00:04:07,270
نيت...اناسأذهب إلى الداخل

83
00:04:07,304 --> 00:04:09,107
انا باركر المتدربة

84
00:04:09,142 --> 00:04:11,310
باركر المتدربة

85
00:04:11,344 --> 00:04:12,809
... نعم،،نحن،،آه
نحن كنا نحاول العمل على

86
00:04:12,844 --> 00:04:14,645
قدرتها على الخدع

87
00:04:14,679 --> 00:04:17,149
تعرفون،،العمل على اتقان دورها التمثيلي

88
00:04:17,184 --> 00:04:18,984
هل هذا حقاً ضروري؟؟

89
00:04:19,018 --> 00:04:21,653
متدربي النبيذ؟!
انا متدربة كذلك

90
00:04:21,688 --> 00:04:23,156
حسناً
انا متحمسة جداً

91
00:04:23,190 --> 00:04:25,660
نحن نقوم بوطىء العنب
وتذوق النبيذ

92
00:04:25,695 --> 00:04:28,828
اذا انتم فئران مخزون الخمر الجدد

93
00:04:28,863 --> 00:04:30,732
إذاً حسناً
انا اعرف لماذاانتم هنا

94
00:04:30,767 --> 00:04:33,001
تريدون ان تتعلموا كيف تصنعون النبيذ

95
00:04:33,036 --> 00:04:36,305
على طريقة الخمارون القدامى الكبار من اوروبا

96
00:04:36,339 --> 00:04:40,080
حسنا، هذا لن يحدث.

97
00:04:40,114 --> 00:04:42,816
هذا مثل تعليمي لكم اللغة اللاتينية
لكي تذهبوا للقمر

98
00:04:42,850 --> 00:04:46,822
نحن سنعمل على زيادة إنتاج هذا النبيذ بنسبة
١٠٠٠٪

99
00:04:46,856 --> 00:04:49,358
ومن المتعة أن تكون طرف من هذا

100
00:04:49,393 --> 00:04:51,861
تحصل على الأمتنان من الكلية

101
00:04:51,895 --> 00:04:53,659
مرحـــــــبــــاً

102
00:04:53,694 --> 00:04:57,331
ماذا تعني برمز الاتمان الجامعي

103
00:04:57,366 --> 00:04:58,667
لانك لن تدفع لي

104
00:04:58,701 --> 00:05:00,002
اذهب للعمل

105
00:05:02,205 --> 00:05:04,872
هل المتدربة باركر تعمل مجاناً

106
00:05:04,906 --> 00:05:07,275
انها مجرد شخصية,باركر

107
00:05:07,310 --> 00:05:09,783
نعم لاكن انا اعلم ماهية قيمة المتدربة باركر

108
00:05:09,817 --> 00:05:13,558
و المتدربة باركر تستحق اجر عادل لعملهاء


109
00:05:13,592 --> 00:05:15,560
ربما تحتاجين الى تاجيل طلب لمرة اخرأ


110
00:05:15,594 --> 00:05:17,528
تاجيلة! نعم اعتقد كذالك


111
00:05:17,563 --> 00:05:18,930
اه, الوسيم سمعنا
هذا فرانك ماديجان.

112
00:05:18,964 --> 00:05:22,234
انة موخراً اشترا المصنع النبيذ

113
00:05:22,269 --> 00:05:23,403
بالمعنى صحيح انة طرد كل طاقم العمل


114
00:05:23,438 --> 00:05:24,972
واستاجر مجموعة من العاملين المؤقتين


115
00:05:25,007 --> 00:05:26,442
من اين حصل على هاذا المال؟

116
00:05:26,476 --> 00:05:28,611
استعمل المال لادارة مصنع كميائي

117
00:05:28,645 --> 00:05:32,114
جعلوا الألياف الصناعية ومواد لاصقة،
الأصباغ، إيبوكسى والأسمدة.

118
00:05:32,148 --> 00:05:33,248
ماهو سجلة الائتماني

119
00:05:33,282 --> 00:05:34,949
انه حصل على عدة من
العاملين القتلى.

120
00:05:34,983 --> 00:05:39,452
انة يحاول ان يعمل نفس الشئ الذي فعلة هناك

121
00:05:39,486 --> 00:05:41,552
يدفع لهم من اجل صمت 

122
00:05:41,587 --> 00:05:43,053
انا أعني، إذا شركته القديمة
كانت شخصا،

123
00:05:43,087 --> 00:05:44,388
انة سوف يذهب لسجن بتهمة القتل

124
00:05:44,422 --> 00:05:46,257
بدلاً من ذلك انة اشترى مصنع خمر

125
00:05:46,291 --> 00:05:49,228
نحنا لدينا علية (الاهمال ,قتل العاملين,وتغطية)

126
00:05:49,262 --> 00:05:51,262
حفريات جديدة بنفس الاسلوب

127
00:05:51,296 --> 00:05:53,430
الآن، قال انه كان يريد
زيادة انتاجها من 1،000٪.


128
00:05:53,464 --> 00:05:55,232
هذا ادعاء كبير.
انه ناوي على شئ ما

129
00:05:55,266 --> 00:05:57,437
نعم, الان باركر واليوت سوف يذهبو للتحقق بالوفيات

130
00:05:57,472 --> 00:05:59,106
ماهو اسلوبك؟

131
00:05:59,140 --> 00:06:02,042
دعني ارا تقارير المالية على مصنع الخمر

132
00:06:03,011 --> 00:06:04,479
حسنا, هاذا هو القرض

133
00:06:04,513 --> 00:06:06,181
ان ماديجان ذهبت لشراء مصنع الخمر

134
00:06:06,216 --> 00:06:08,984
الان, هنا يقول انة طرح مجموعة نبيذة كضمان

135
00:06:09,019 --> 00:06:10,318
هل يستطيع ان يفعل ذلك؟

136
00:06:10,353 --> 00:06:12,953
إذا كان لديك مجموعة قوية
تتألف من مجموعة معينة،

137
00:06:12,988 --> 00:06:14,523
فان بسهول تسوى قيمتها الملايين

138
00:06:14,557 --> 00:06:16,860
نعم, انهابعض من اكبر القضاياء التي حققت فيها 

139
00:06:16,894 --> 00:06:18,427
حينما كانت شركات التأمين تدفع لشركات النبيذ

140
00:06:18,461 --> 00:06:21,529
ما هي جوهرة في تاجه؟

141
00:06:21,564 --> 00:06:22,863
هذه زجاجة نبيذ

142
00:06:22,898 --> 00:06:25,865
مملوكة من قبل
من توماس جيفرسون.

143
00:06:25,900 --> 00:06:27,468
المعذرة؟؟

144
00:06:27,503 --> 00:06:29,705
انها وحيدة من نوعها.

145
00:06:29,740 --> 00:06:32,479
قيمتها المقدرة.
لا تقدر بثمن.

146
00:06:32,514 --> 00:06:34,818
حسنا، عندما إليوت وباركر
يعرفان سر ماديجان

147
00:06:34,853 --> 00:06:38,023
هذه الزجاجة هي ما سنستخدمها
للنفوذ

148
00:06:38,057 --> 00:06:40,792
دعونا نذهب لسرقة زجاجة نبيذ!

149
00:06:40,826 --> 00:06:43,126
لا..لا،،لا..نحن لن نسرق.
لا،،لا

150
00:06:43,160 --> 00:06:47,630
أنااقصد، النبيذ من هذا القبيل ...
زجاجة توماس جيفرسون ...

151
00:06:47,664 --> 00:06:49,799
أن هذه المجموعة مؤمنه بشدة

152
00:06:49,833 --> 00:06:51,634
إذاً،،اذا كنا سنسرقها
انااقصد نحن فقط

153
00:06:51,668 --> 00:06:55,341
كأننا نعطيه شيكات مليئة بالدراهم من التأمين

154
00:06:55,376 --> 00:06:58,042
لا، أعتقد أننا بحاجة لمجارته
 من خلال القروض.

155
00:06:58,077 --> 00:07:00,678
اذا كانت مجموعة النبيذ العتيقة
هي الضمانات

156
00:07:00,712 --> 00:07:03,049
دعونا نجعل مجموعته العتيقة لا قيمة لها

157
00:07:03,083 --> 00:07:05,384
إذا البنك اكتشف ان المجموعة احتيال

158
00:07:05,419 --> 00:07:07,586
ماديجان يفقد مصنعه

159
00:07:07,620 --> 00:07:08,654
نحن فقط نأخذ

160
00:07:08,688 --> 00:07:09,822
زجاجة عصير العنب ذات ٢٠٠ عام

161
00:07:09,856 --> 00:07:11,558
ونحولها الى مشروب لا قيمة له

162
00:07:11,593 --> 00:07:14,462
هيا بنا نزيّف زجاجة

163
00:07:16,360 --> 00:07:18,616
نايت، هذا ليس ما أقوم به، يارجل. مفهوم؟

164
00:07:18,736 --> 00:07:21,975
أنا أصنع البيرة، يارجل.
أنا.. أنا.. أنا.. لا أصنع النبيذ

165
00:07:22,009 --> 00:07:23,643
حسنا، قام ماديجان بطرد
طاقم العمل القديم

166
00:07:23,678 --> 00:07:25,645
وعليه، فهناك العديد من الفرص الوظيفية
إنها أفضل طريقة ندخل بها

167
00:07:25,679 --> 00:07:28,484
هاريسون، أنت تصلح لأن تكون خمّارا عظيما

168
00:07:28,518 --> 00:07:30,118
ليس لدي أدنى فكرة عن عمل الخمّار

169
00:07:30,152 --> 00:07:32,452
الخمّار مثل المقيم المهووس

170
00:07:32,487 --> 00:07:35,621
صنع النبيذ، عبارة عن تخمير
مجرد عملية كيميائية

171
00:07:35,656 --> 00:07:38,291
ما عليك إلا التظاهر بأنك تصنع
ما تقوم فعلا بصنعه

172
00:07:38,325 --> 00:07:39,959
ما أصنعه هو البيرة!

173
00:07:39,994 --> 00:07:42,494
يا رجل، هل سبق لك تجربة خلطتي الكحولية الخاصة

174
00:07:42,528 --> 00:07:43,762
اووووه

175
00:07:43,797 --> 00:07:45,066
إنه أمر مثير للسخرية يا رجل

176
00:07:45,100 --> 00:07:46,568
يا رجل، النكهة فقط.. إنها لاذعة وفي غاية الروعة

177
00:07:46,602 --> 00:07:48,602
لو أنك جربتها، لعلمت تماما أنني أعرف البيرة جيدأ، يا رجل

178
00:07:48,636 --> 00:07:50,337
هذا نبيذ، إنه أمر مختلف كلياً

179
00:07:50,371 --> 00:07:54,011
الأمر أشبه بمحاولة لعب كرة القدم في ملعب للبيسيبول

180
00:07:54,045 --> 00:07:55,678
المقابلة ستستثيرك
حاول أن تسترخي

181
00:07:55,713 --> 00:07:57,713
لقد أعدّت لك صوفي، كل الإجابات

182
00:07:57,747 --> 00:07:59,449
قلت أنك تكتب لأية صحيفة؟

183
00:07:59,483 --> 00:08:02,787
مدونة النبيذ "كاي سيرا سيرا"؟

184
00:08:02,822 --> 00:08:05,893
هذا ذكاء منك

185
00:08:05,927 --> 00:08:09,735
إذن كنت تعمل خماراً، في مصنع نحلة ميدو للنبيذ

186
00:08:09,769 --> 00:08:12,568
حتى إنتقلت ملكيته لفرانك ميدجان

187
00:08:12,602 --> 00:08:13,635
الجميع يود أن يعرف

188
00:08:13,669 --> 00:08:15,668
ما هو السبب الحقيقي الذي أدّى لمغادرتك؟

189
00:08:15,703 --> 00:08:20,243
في نهاية المطاف، لا يمكنك
أن تستعجل العنب

190
00:08:20,277 --> 00:08:23,711
أوه، بالتأكيد تستطيع إستعجال العنب، نعم

191
00:08:23,745 --> 00:08:25,681
أي نوع من المواد تستخدم؟

192
00:08:25,715 --> 00:08:28,152
براميل بلوط محصودة بشكل مستدام

193
00:08:28,187 --> 00:08:30,555
حسنا، وما عيب البلاستيك؟
دعنا نحافظ على البيئة

194
00:08:30,589 --> 00:08:33,673
فصل الخطاب...
النوعية تأتي قبل الكمية عندي

195
00:08:33,793 --> 00:08:35,884
أوتعلم، لدي ثلاث كلمات لك

196
00:08:36,004 --> 00:08:39,235
الكمية, الكمية, <i>الكمية.</i>

197
00:08:39,269 --> 00:08:41,100
الوظيفة من نصيبك

198
00:08:45,171 --> 00:08:49,254
ايها المتدبون ، هذا جيوسن براون الخمّار الجديد

199
00:08:49,374 --> 00:08:52,194
عندما يقول نظفوا
انتم تقولون لأي درجة؟

200
00:08:52,229 --> 00:08:53,963
ولكننا نظفنا

201
00:08:53,998 --> 00:08:57,368
عذراً
هل كنت اتحدث إليك!؟

202
00:08:57,402 --> 00:08:59,502
ايها المتدربون

203
00:08:59,537 --> 00:09:00,502
هل قمتم بتعقيمها؟

204
00:09:00,536 --> 00:09:02,669
هل تذكرتم تعقيمها؟

205
00:09:02,704 --> 00:09:05,341
مايكروب واحد وسيدمر كامل البرميل

206
00:09:05,375 --> 00:09:08,062
تفهمون هذا جميعكم اليس كذلك؟

207
00:09:09,078 --> 00:09:10,211
سا...

208
00:09:10,245 --> 00:09:11,879
اسف

209
00:09:11,913 --> 00:09:13,649
هذا الكومبيوتر الذي طلبته سيدي

210
00:09:16,020 --> 00:09:18,319
ايها الثمين

211
00:09:19,655 --> 00:09:22,122
انتِ..اقصد انت ثمينتي

212
00:09:23,856 --> 00:09:26,324
حسناً ، انظروا انا حقاً لا اريد ان اكون هنا

213
00:09:26,359 --> 00:09:29,160
لدي اشياء للقيام بها
لذلك سأقول هذا مرة واحدة

214
00:09:29,194 --> 00:09:31,463
هذا جهاز مراقبة غاز ثاني اوكسيد الكربون

215
00:09:31,497 --> 00:09:33,165
هل يعلم احد ما يقوم به؟

216
00:09:33,199 --> 00:09:34,532
يقوم بقياس
خطأ

217
00:09:34,567 --> 00:09:37,036
انه يراقب معدل غاز اوكسيد الكربون

218
00:09:37,071 --> 00:09:38,740
هناك جهاز في كل غرفة في هذا المعمل

219
00:09:38,774 --> 00:09:40,409
مثل ذلك الذي على الحائط هناك

220
00:09:42,045 --> 00:09:46,346
هذا يقرأ القيمة الفعلية للغاز

221
00:09:46,380 --> 00:09:48,749
ولا احد منكم يعلم ما هذا!!

222
00:09:48,784 --> 00:09:50,918
حسنا ، انت

223
00:09:50,953 --> 00:09:53,186
احضري لي المعدات الموجودة في هذه القائمة

224
00:09:53,220 --> 00:09:55,352
كل شئ
سيتطلب هذا بعض الوقت

225
00:09:55,387 --> 00:09:57,488
هل تفهمين ما اقوله؟

226
00:09:57,522 --> 00:09:59,824
نعم ايها الكابتن

227
00:10:02,096 --> 00:10:04,264
الى ماذا تنظرون!؟

228
00:10:04,298 --> 00:10:05,465
ارى غرفة متسخة

229
00:10:05,500 --> 00:10:06,567
وبعض الناس بمنظفات

230
00:10:06,602 --> 00:10:08,839
ابدأو

231
00:10:08,873 --> 00:10:10,376
ليس معي منظفات

232
00:10:10,410 --> 00:10:12,877
لا يمكنني القيام بشئ اسف

233
00:10:15,750 --> 00:10:17,716
عصر المهووسون

234
00:10:17,750 --> 00:10:20,952
انا غريب غاسبي

235
00:10:20,986 --> 00:10:24,120
لا يمكنني تحمل هذا

236
00:10:24,155 --> 00:10:25,454
نظفوا ، نظفوا ، نظفوا

237
00:10:25,488 --> 00:10:27,622
ايها المتدرب افعل هذا وهذا

238
00:10:27,656 --> 00:10:28,824
اتعلم امراً

239
00:10:28,858 --> 00:10:31,996
لا اظن ان هذه تجربة نافعة

240
00:10:32,030 --> 00:10:34,833
لديك شئ عليك ..هناك

241
00:10:34,867 --> 00:10:36,503
انظر

242
00:10:36,537 --> 00:10:40,342
من هذا؟
اسمع لينارد

243
00:10:40,376 --> 00:10:42,044
انه المساعد الاول لمادغن

244
00:10:42,078 --> 00:10:45,714
لديه وجه من الجميل ضربه

245
00:10:45,748 --> 00:10:48,951
نعم لاحظت ذلك

246
00:10:53,023 --> 00:10:54,324
حان وقت ادخالك

247
00:10:54,359 --> 00:10:55,793
هذا ما افكر به

248
00:10:55,828 --> 00:10:57,296
سافكر بشئ مسلي

249
00:10:57,332 --> 00:11:00,301
هذه ليست نزهتي الاولى مع احد هواة جمع النبيذ

250
00:11:00,336 --> 00:11:02,639
اعلم صوفي
ولكن عليك ان تكوني حذرة

251
00:11:02,673 --> 00:11:03,975
هذا شخص يعرف كيف يصنع النبيذ

252
00:11:04,009 --> 00:11:05,377
بشكل مفصل

253
00:11:05,412 --> 00:11:08,215
الامر ليس وكأنها هواية شخص ثري

254
00:11:08,249 --> 00:11:10,316
لا يمكنك خداع عالم في عمله

255
00:11:10,350 --> 00:11:12,650
الامر يتعلق بالحالة

256
00:11:12,684 --> 00:11:14,317
النبيذ مثل قول

257
00:11:14,351 --> 00:11:15,785
"انا افضل ، هذا عملي"

258
00:11:15,819 --> 00:11:17,253
وهذا عملي

259
00:11:17,287 --> 00:11:19,653
في النهاية هناك بعض الاشياء لا يمكن تذيفها

260
00:11:19,687 --> 00:11:22,988
في النهاية هناك مزيف

261
00:11:23,023 --> 00:11:25,789
وبعدها هناك شئ مزيف

262
00:11:25,824 --> 00:11:28,826
ارغب بتجريب الفرق

263
00:11:39,672 --> 00:11:43,507
شكراً جزيلاً
استمتع

264
00:11:47,347 --> 00:11:50,313
سيد ميدغان
انا شانتيل متشيل

265
00:11:50,346 --> 00:11:52,648
انت تبحث عن ساقي جديد؟

266
00:11:52,682 --> 00:11:54,352
قسم المصادر البشرية من يتعامل مع هذه الطلبات

267
00:11:54,386 --> 00:11:56,288
لا احب تعبئة الاوراق

268
00:11:56,322 --> 00:11:57,987
ثق بي سيد مادكن

269
00:11:58,022 --> 00:12:00,223
يمكنني بيع صندوق نبيذ

270
00:12:00,257 --> 00:12:02,526
صندوق كامل لاي زبون في هذه الغرفة

271
00:12:02,561 --> 00:12:03,728
انا الفتاة المناسبة

272
00:12:03,762 --> 00:12:05,562
مستحيل
هؤلاء الناس فقط للنظر

273
00:12:05,596 --> 00:12:07,730
انهم هنا لان التذوق مجاني

274
00:12:07,765 --> 00:12:09,400
عذراً سيد مادغن

275
00:12:09,434 --> 00:12:11,235
سيد مادغن

276
00:12:11,270 --> 00:12:16,507
انا فتاة مٌقنعة

277
00:12:18,578 --> 00:12:21,716
حسناً

278
00:12:21,750 --> 00:12:25,717
لنبدأ مع اكثر شخص صعب المنال هنا

279
00:12:28,753 --> 00:12:30,320
عن ماذا تبحث نيت؟

280
00:12:30,354 --> 00:12:32,422
اكثر شئ ممكن ان يسبب الموت لعامل

281
00:12:32,456 --> 00:12:34,856
الجفاف او انخفاض حرارته

282
00:12:34,890 --> 00:12:36,854
هناك جفاف كثير

283
00:12:36,888 --> 00:12:40,323
كنت اعمل هنا بالدفئ لثلاث اسابيع
لم يمت احد من البرد

284
00:12:40,357 --> 00:12:42,659
انتهى الفاصل

285
00:12:42,693 --> 00:12:45,194
عودوا الى العمل

286
00:12:45,229 --> 00:12:48,863
لا يعجبني ذلك الرجل

287
00:12:48,898 --> 00:12:51,768
نيت هذا الرجل يدفع الناس للعمل بجد

288
00:12:51,802 --> 00:12:53,539
ولكن لا يقتل احد

289
00:12:53,573 --> 00:12:55,774
ان كان مادغن مستعد لدفع الكثير

290
00:12:55,808 --> 00:12:59,281
للتغطية على موت سام
استمروا بالبحث

291
00:12:59,315 --> 00:13:03,084
تحب ارفع شراب هنا

292
00:13:03,118 --> 00:13:04,584
ولا تخاف من اظهار هذا

293
00:13:04,619 --> 00:13:06,388
انت رجل كاب

294
00:13:08,559 --> 00:13:10,794
توقفي عن الكلام واسقيني

295
00:13:10,828 --> 00:13:14,062
هذا مذاقه رائع من 2010

296
00:13:14,097 --> 00:13:15,366
انه مركز

297
00:13:15,400 --> 00:13:18,768
طعم الذبيب الاسود

298
00:13:23,476 --> 00:13:25,943
لذيذ ولكن لا يدفعني لشرائه

299
00:13:25,977 --> 00:13:29,950
لنحاول شئ مختلف
شئ مميز

300
00:13:29,985 --> 00:13:31,520
اعرف جيدة النبيذ يا سيدة

301
00:13:31,554 --> 00:13:34,057
في المرة القادمة لا تحاولي مفاجئة الرئيس

302
00:13:34,091 --> 00:13:37,395
عادة الساقي يخبئ شراب لذيذ

303
00:13:38,598 --> 00:13:40,832
ماهي؟

304
00:13:40,866 --> 00:13:43,835
لا تنظر

305
00:13:45,372 --> 00:13:47,340
افضل شئ

306
00:13:47,375 --> 00:13:51,043
لأفضل نبيذ

307
00:14:00,825 --> 00:14:04,361
افضل؟ ، اليس كذلك؟
لذيذ

308
00:14:04,396 --> 00:14:08,031
طعمها يشبه النقود
مانوعها؟؟08

309
00:14:09,133 --> 00:14:11,433
مازالت نفس الزجاجة 2010

310
00:14:11,467 --> 00:14:14,700
تمهلي ، نفس الزجاجة؟

311
00:14:14,734 --> 00:14:15,702
طعمها مختلف

312
00:14:15,736 --> 00:14:16,703
لا

313
00:14:16,738 --> 00:14:18,703
انت توقعت من الصنف الثاني

314
00:14:18,738 --> 00:14:20,704
ان يكون افضل من الصنف الاول

315
00:14:20,738 --> 00:14:22,605
اخبرتك قصة

316
00:14:22,639 --> 00:14:24,640
انا اقوم بتجهيز الشراب

317
00:14:24,674 --> 00:14:27,375
وانت اشرب ما تريد

318
00:14:27,409 --> 00:14:29,743
هذا مقلق

319
00:14:34,978 --> 00:14:37,343
العائلة المالكة للمكان

320
00:14:37,378 --> 00:14:38,411
لا يهمهم ان قلت الارباح

321
00:14:38,445 --> 00:14:39,511
ان صنعت زجاجة افضل

322
00:14:39,545 --> 00:14:41,513
صنعوا 20 الف علبة السنة الماضية

323
00:14:41,547 --> 00:14:43,115
اتعلمين رأي بذلك؟

324
00:14:43,149 --> 00:14:44,782
كمية قليلة

325
00:14:44,816 --> 00:14:47,950
ساقوم بتغير كبير 200 الف

326
00:14:47,984 --> 00:14:50,583
سيكلفني الشراب النصف

327
00:14:50,617 --> 00:14:53,451
لن يكون مذاقه نفسه
ولكن لا بأس به

328
00:14:53,485 --> 00:14:57,453
اريد شخص يساعدني على بيعه

329
00:14:57,487 --> 00:14:59,488
أأنت معي؟

330
00:15:01,590 --> 00:15:03,924
بالطبع سيد مادغن

331
00:15:07,260 --> 00:15:11,066
ابحثي عن اندوسولفن او مركبات كلورية عضوية

332
00:15:11,100 --> 00:15:13,204
انها مبيدات غير شرعية
ممكن ان تقتل ضحيتنا

333
00:15:13,238 --> 00:15:16,503
هذه الكلمات ليست مشهورة للسارقين

334
00:15:16,538 --> 00:15:19,138
فقط ابحثي وانتقلي

335
00:15:19,173 --> 00:15:21,811
لا شئ
انها اسمدة

336
00:15:25,429 --> 00:15:27,548
هناك احد غير بطاقة التعريف

337
00:15:39,507 --> 00:15:40,908
هذه ليست اسمدة

338
00:15:40,943 --> 00:15:42,143
اذا ما هي؟

339
00:15:43,710 --> 00:15:47,682
لا تلمسيها

340
00:15:47,716 --> 00:15:49,682
وجدناها اليوت
هذا دليل

341
00:15:49,716 --> 00:15:51,349
ربما
وجدنا شئ نيت

342
00:15:51,383 --> 00:15:52,983
نعم,مئات الغالونات من شئ ما..

343
00:15:53,017 --> 00:15:54,017
لقد حصلنا على عينه .

344
00:15:54,051 --> 00:15:55,685
احضروا عينة لأن لهادرسن
اريد ان يقوم بتعريفه

345
00:15:55,719 --> 00:15:56,920
مئات الغالونات

346
00:15:56,954 --> 00:15:59,255
هذا يعني انه هناك سجلات شراء

347
00:15:59,290 --> 00:16:01,425
نحتاج الى أدله تدينه فى المحكمه

348
00:16:01,460 --> 00:16:02,860
باركر,اعثرى على اثباتات ورقيه

349
00:16:02,895 --> 00:16:04,728
من الممكن ان يكون سما

350
00:16:06,763 --> 00:16:08,062
لاأستطيع جعلهم يستخدمون هذا

351
00:16:08,097 --> 00:16:10,565
انت اذهب.
انا سوف اعتنى به

352
00:16:11,833 --> 00:16:13,600
حسنا,هارديسون,صوفى ابداوا الخدعه

353
00:16:13,635 --> 00:16:15,600
ابقوها بسيطة
حملة همس ومقايضة

354
00:16:15,635 --> 00:16:18,537
صوفي اراهن انك في منتصف الحملة

355
00:16:18,571 --> 00:16:21,208
3/4.
شكرا جزيلا لك.

356
00:16:21,242 --> 00:16:23,681
نيت اظن انني اترك انطباعاً جيداً

357
00:16:23,715 --> 00:16:24,816
عن ما تحدثنا عنه

358
00:16:24,851 --> 00:16:26,820
استمتعي

359
00:16:26,855 --> 00:16:27,888
بينوت قد نفذت

360
00:16:27,922 --> 00:16:29,892
وايضا سارا و كاردنيه

361
00:16:29,926 --> 00:16:32,229
وطلبات السنة القادمة مرتفعة ايضاً

362
00:16:32,264 --> 00:16:33,731
دعونا نحتفل.

363
00:16:33,765 --> 00:16:35,566
اننى اتحرق شوقا لتناول شراب ومن النوع الجيد 

364
00:16:35,600 --> 00:16:37,569
لقد وصلتنى انباء عظيمه عن مجموعتك

365
00:16:37,604 --> 00:16:38,638
حصلت على زوجين من العبوات

366
00:16:38,673 --> 00:16:40,141
لقد كنت احتفظ بهم للوقت المناسب

367
00:16:40,175 --> 00:16:43,144
واعرف المكان المناسب للشراب
هيا

368
00:16:49,320 --> 00:16:52,456
البرج مكانى المحبب من البنايه

369
00:16:52,490 --> 00:16:54,628
همم.انها رائعه.

370
00:16:54,662 --> 00:16:56,394
انها جزء من النبيذ الاصلى

371
00:16:56,428 --> 00:16:58,963
نعم، انظر،

372
00:16:58,998 --> 00:17:03,064
عند الحصاد,ثانى اكسيد الكربون يتراكم حول الخزانات

373
00:17:03,098 --> 00:17:06,567
مئات الاطنان من العنب والخميرة يصنعون الخمر

374
00:17:06,601 --> 00:17:07,668
يتسببون فى اطلاق ثانى اكسيد الكربون

375
00:17:07,702 --> 00:17:10,436
لايمكنك رؤيته,يمكنك شم رائحته

376
00:17:10,471 --> 00:17:14,636
تشعرين انك مشوشه بعض الشئ ثم بعد ذلك..

377
00:17:14,670 --> 00:17:15,802
انتهى امرك

378
00:17:15,836 --> 00:17:18,241
اووة.. مخيف

379
00:17:18,276 --> 00:17:20,410
نعم,حسنا,هذة الايام نستخدم محركات الهواءوانظمه تبريدوتكييف الهواء

380
00:17:20,445 --> 00:17:22,614
لجعل مستوى الغازات منخفضا دوما,ولكن فى الايام الخوالى

381
00:17:22,648 --> 00:17:25,517
هذه الابواب كانت تٌفتح وتملئ المخزن

382
00:17:25,551 --> 00:17:26,517
بالهواء الطلق

383
00:17:26,551 --> 00:17:27,519
حقا مثيرة للاعجاب

384
00:17:27,554 --> 00:17:28,855
حسنا...

385
00:17:28,889 --> 00:17:30,589
تماما مثل ما كان عليه عندما اشتريته

386
00:17:30,623 --> 00:17:32,922
جميل في وقته

387
00:17:32,956 --> 00:17:35,426
ولكن الوقت مختلف,والعلم يتطور

388
00:17:35,460 --> 00:17:37,563
ماهو رأيك فى الخمر؟
مم

389
00:17:37,597 --> 00:17:39,564
انه رائع.

390
00:17:39,598 --> 00:17:42,133
نعم ولكنني فهمت انه لديك زجاجات نادرة

391
00:17:42,168 --> 00:17:45,338
نعم
اتريدين رؤية كهفي

392
00:17:45,373 --> 00:17:48,008
حاول منعي

393
00:17:55,512 --> 00:17:59,083
والان كاميرا الزر اونلاين

394
00:17:59,118 --> 00:18:01,384
حسناً صوفي كوني جاهزة للتبديل

395
00:18:01,418 --> 00:18:02,886
ساطفئ الانوار عندما تقولين لي

396
00:18:04,257 --> 00:18:05,558
جميل اليس كذلك؟

397
00:18:05,593 --> 00:18:08,559
احضرت بعض زجاجاتي المفضلة

398
00:18:14,502 --> 00:18:17,239
بيلا نانزيو
ريون دياز ليندس

399
00:18:19,577 --> 00:18:23,648
1934 شاتو مارجو.

400
00:18:23,683 --> 00:18:25,184
فرانك

401
00:18:40,640 --> 00:18:42,610
كانت لطوماس جيفرسون بذاته

402
00:18:42,645 --> 00:18:45,916
وهذه عمرها اكثر من 200 عاماً

403
00:18:45,950 --> 00:18:47,751
اضع حماية كبيرة عليها

404
00:18:47,786 --> 00:18:50,356
هل يمكنني؟

405
00:18:52,692 --> 00:18:55,294
عليها رقم خاص بها

406
00:18:55,328 --> 00:18:57,664
لا يمكنك فتحها دون تمزيق القفل

407
00:18:57,698 --> 00:18:59,931
ولا احد يبدلها دون معرفتي

408
00:18:59,965 --> 00:19:01,698
توقفي

409
00:19:03,334 --> 00:19:06,302
تضع بطاقة تعريف على شرابك!؟

410
00:19:06,336 --> 00:19:08,303
هيا ، يضع بطاقة تعريف على زجاجة شراب؟

411
00:19:08,337 --> 00:19:09,637
من يفعل هذا؟

412
00:19:09,672 --> 00:19:11,674
هذا سيتطلب مني ايام لإختراقها

413
00:19:11,708 --> 00:19:13,377
وبعد انتهاء الوقت
ليس هناك ضمان

414
00:19:13,412 --> 00:19:14,980
على امكانية خروج صوفي من الكهف

415
00:19:15,014 --> 00:19:18,015
وبالإضافة لا نريد العمال ان يستنشقوا هذه المادة بعد الان

416
00:19:18,049 --> 00:19:19,250
علينا الامساك بمادغن

417
00:19:19,285 --> 00:19:21,321
بعملية الاحتيال بالنبيذ

418
00:19:21,355 --> 00:19:23,759
وكيف يمكننا القيام بذلك
دون تبديل الزجاجة

419
00:19:23,794 --> 00:19:26,261
اجعل الزجاجة الحقيقة تبدوا وكانها مزيفة

420
00:19:26,295 --> 00:19:29,265
زجاجة عمرها 200 عام لا يمكننا استبدالها..كيف؟

421
00:19:29,299 --> 00:19:32,001
انا احاول حل هذا
باركر؟

422
00:19:32,035 --> 00:19:34,670
بما يتعلق بسجلات الشراء
ابحثي عنها

423
00:19:34,704 --> 00:19:35,871
علينا تزوير الزجاجة

424
00:19:35,905 --> 00:19:38,106
تجريب الشراب الغامض
وازور الزجاجة

425
00:19:38,140 --> 00:19:39,941
يوم بسيط نعم

426
00:19:39,975 --> 00:19:42,178
الآن، صوفي،
ابدأي حملة الهمس.

427
00:19:42,212 --> 00:19:43,781
اجعليه يشك في زجاجة النبيذ

428
00:19:44,623 --> 00:19:45,814
هاه

429
00:19:47,152 --> 00:19:48,721
واااو

430
00:19:48,755 --> 00:19:51,892
هذه المجموعة تساوي الموت لأجلها

431
00:19:51,927 --> 00:19:53,962
أأنت قلت قبل قليل هااه

432
00:19:53,996 --> 00:19:58,001
لزجاجة،كانت ملكاً
من قبل أحد آبائنا المؤسسين

433
00:19:58,035 --> 00:20:00,502
فرانك،،انا..

434
00:20:00,537 --> 00:20:03,772
هممم،،انا متأكدة اني فهمت كل هذا خطأ،،
انا فقط

435
00:20:03,807 --> 00:20:06,509
مديري السابق،،مايك بلتز

436
00:20:06,543 --> 00:20:08,471
لقد ذهب فى حمله صليبيه لمده خمس سنوات 

437
00:20:08,591 --> 00:20:10,468
باحثا عن زجاجه جيفرسون

438
00:20:10,588 --> 00:20:15,115
ويدعى انه وجدها بدون ادنى شك

439
00:20:15,149 --> 00:20:17,654
فى مجموعه بحوزة أمير سعودى 

440
00:20:17,688 --> 00:20:20,825
اوة,لا.

441
00:20:20,859 --> 00:20:24,327
لاتوجد سوى زجاجه واحدة فقط أصليه والباقى لابد من انهم

442
00:20:24,361 --> 00:20:25,560
-مزورة؟
-نعم.

443
00:20:25,594 --> 00:20:27,396
حسنا,انت تعتقد ذلك؟
تعتقد أنه ممكن...

444
00:20:27,431 --> 00:20:31,399

انا فقط.. لقد قدم عرضا بقيمه 20 مليون دولار نقدا

445
00:20:31,433 --> 00:20:33,802
جعلها مصدقة
وتحقق منها ثلاث مرات

446
00:20:33,836 --> 00:20:38,973
حسنا, انظر انها الزجاجه الاصليه..

447
00:20:39,007 --> 00:20:40,975
نعم,نعم,نعم!

448
00:20:41,009 --> 00:20:42,644
انا متأكد من انك على صواب, ولكن

449
00:20:42,678 --> 00:20:45,413
تعلم ان خداع ببيع النبيذ
امر خبيث

450
00:20:45,447 --> 00:20:48,380
صديقى الحميم السابق..
Ugh...

451
00:20:48,414 --> 00:20:50,549
تبين انه مخيب للامال

452
00:20:50,584 --> 00:20:53,584
نصف مجموعته كانت مزيفه

453
00:20:58,960 --> 00:21:01,766
اجعل الرجل يشك فى نبيذة ورجولته

454
00:21:01,800 --> 00:21:03,168
اللعنه.

455
00:21:03,203 --> 00:21:05,103
توقفوا يا شباب

456
00:21:05,137 --> 00:21:08,773
ى رئيس,لقد اخبرنى رجل بنقل هذا الى مكان اخر

457
00:21:08,807 --> 00:21:12,344
انا سوف اخذ هذا
تمهل قليلا من اجلى ى صديقى.

458
00:21:12,379 --> 00:21:14,348
حسنا.
سوف القاكم هناك ى رفاق

459
00:21:14,383 --> 00:21:15,917
حسنا,لاتوجد مشاكل.

460
00:21:27,398 --> 00:21:30,066
قف!

461
00:21:32,571 --> 00:21:35,541
أوه، يالجحيم.

462
00:21:35,575 --> 00:21:39,444
انه خطأى.
سوف اذهب لاخبر ليونارد

463
00:21:39,478 --> 00:21:41,245
بماحدث
سأذهب واحضر حمولة جديدة

464
00:21:41,279 --> 00:21:42,979
فقط استمروا بالعمل يا شباب

465
00:21:46,319 --> 00:21:48,253
ياله من غبى.

466
00:21:48,287 --> 00:21:51,092
حسناً هارديسون ، هل قمت بتعريف العينة؟

467
00:21:51,127 --> 00:21:54,661
اننى نوعا ما اقوم بعملين فى ان واحد يارجل

468
00:21:54,695 --> 00:21:58,498
هذه SN-12 مادة سيئة

469
00:21:58,533 --> 00:22:00,166
تركيبها الكيميائى يذكرنى نوعا ما ب

470
00:22:00,200 --> 00:22:03,300
اسمدة تحت التجريب

471
00:22:03,334 --> 00:22:05,472
غالبا يقوم بتسريع عمليات الايض فى النباتات

472
00:22:05,506 --> 00:22:07,640
يمكنك الحصول على عائدات كثيرة بشكل سريع

473
00:22:07,674 --> 00:22:09,641
نعم,والمزيد من الارباح لماديجان

474
00:22:09,675 --> 00:22:11,945
تعلم,النباتات تحب ذلك فعر ولكن الناس لايحبذون ذلك

475
00:22:11,979 --> 00:22:14,083
مواد اخرى شبيهه بذلك تسبب خفقان القلب
(الاحساس بضربات القلب)

476
00:22:14,117 --> 00:22:16,516
ارتفاع ضغط الدم واحيانا فشل القلب(فشل القلب فى اداء وظيفته وهى ضخ الدم لسائر الجسم)

477
00:22:16,551 --> 00:22:17,918
تماما كضحيتنا.

478
00:22:17,952 --> 00:22:20,955
باركر،،هل وجدت أثر ورق على SN-12؟

479
00:22:20,990 --> 00:22:24,355
اوة,نعم ولكننى لست متأكدة ماذا سأفعل بها

480
00:22:24,389 --> 00:22:25,690
حسنا انها ليست مشكله,باركر

481
00:22:25,724 --> 00:22:28,962
مايجب عليك فعله تعطيل قشرة S.S.H

482
00:22:28,996 --> 00:22:30,131
بعد ذلك احذف نقطة الدخول في

483
00:22:30,166 --> 00:22:32,100
بعد ذلك استبدل المصادقة المخفية

484
00:22:32,135 --> 00:22:33,801
آآمم،،حسناً

485
00:22:33,835 --> 00:22:36,070
انتظري،،واضحة جداً
تعلم ماذا،،أنتي على حق

486
00:22:36,104 --> 00:22:38,439
بدل ذلك، آآه،
مارأيك بهذه؟؟

487
00:22:38,473 --> 00:22:40,972
حاولي تحديث عملية BIOS،

488
00:22:41,007 --> 00:22:43,640
بعد ذلك اعترضي الطلب حتى تتمكني من التحكم بالطلبية

489
00:22:43,674 --> 00:22:44,875
هذا سهل.

490
00:22:44,909 --> 00:22:46,611
ألست تستطيع أن تأتي الى هنا وتفعل ذلك؟

491
00:22:46,645 --> 00:22:47,612
لاأستطيع هذه اللحظة،،حبيبتي

492
00:22:47,646 --> 00:22:49,147
لا يزال علي خداع كمبيوتر ماديجان

493
00:22:49,181 --> 00:22:50,984
أنها الخطوة الأخيرة من حملة الهمسة

494
00:22:51,018 --> 00:22:53,287
انا بجعله يعتقد انه اشترى زجاجة نبيذ غير اصلية

495
00:22:53,322 --> 00:22:54,953
بعد ذلك يجب عليه ان يتصل بالشرطة النبيذ
(سخرية)

496
00:22:54,987 --> 00:22:56,120
ها

497
00:22:56,155 --> 00:22:57,388
حسنا، الخطوة الأخيرة

498
00:22:57,423 --> 00:23:00,659
أقوم بإضافة مشتري آخر
رئيس صوفي القديم

499
00:23:00,693 --> 00:23:02,659
جيد، جيد
هاجم إحساس ماديجان بعدم الأمان

500
00:23:02,694 --> 00:23:04,528
إنه رجل عصامي
صنع لي إرثاً جيداً

501
00:23:04,562 --> 00:23:06,663
منحني درجة علمية من جامعة يال
ومنزلاً في هامبتون

502
00:23:06,698 --> 00:23:08,298
عندما أقول أن قنينة دبي حقيقية!

503
00:23:08,333 --> 00:23:10,501
فمن هو ليشكك في ذلك؟

504
00:23:27,248 --> 00:23:30,386
أجل، إلي بدان شنايدر

505
00:23:32,521 --> 00:23:34,990
ها ها هاااه! أجل!

506
00:23:35,024 --> 00:23:38,396
مكالمة خارجية، لمراقب النبيذ

507
00:23:38,430 --> 00:23:40,130
هاريسون، هل أوشكت على الإنتهاء؟

508
00:23:40,165 --> 00:23:42,700
لأن الإستثناء 214، على وشك الحدوث

509
00:23:42,734 --> 00:23:44,537
إنها طريقة حذف آلية لكافة البيانات

510
00:23:44,572 --> 00:23:47,208
ماذا؟ لا، لاااا

511
00:23:47,242 --> 00:23:49,042
لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا

512
00:23:49,076 --> 00:23:51,543
دليل الإثبات على وشك أن يضيع نهائياً

513
00:23:54,756 --> 00:23:55,987
لا أستطيع إيقافه يا هاريسون

514
00:24:00,488 --> 00:24:02,721
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا، لا، لا،

515
00:24:02,756 --> 00:24:04,857
كلّا! أنا.....

516
00:24:11,527 --> 00:24:15,666
حسناً!

517
00:24:15,700 --> 00:24:17,767
إذن، مالذي أبحث عنه؟

518
00:24:17,802 --> 00:24:19,600
..سجلات الصيانة
..مواعيد الرش

519
00:24:19,634 --> 00:24:23,040
السجلات التي توضح لنا بالتحديد
SN-12 متى قام العمال بإستخدام مادة

520
00:24:23,074 --> 00:24:23,908
لا توجد بيانات

521
00:24:24,028 --> 00:24:25,240
إعتقدت أنك تمكنت من إيقاف
عملية مسح البيانات

522
00:24:25,360 --> 00:24:28,008
فعلت، ولكن لابد أن ماديجان
حذفها قبل وصولنا

523
00:24:28,043 --> 00:24:29,129
إذن، قضي الأمر

524
00:24:29,249 --> 00:24:31,880
لحظة، شخص ما، قام
بنسخ البيانات قبل أن تُحذف

525
00:24:32,000 --> 00:24:35,401
لماذا يقوم مادجان ينسخ ملفات
قد تزج به في السجن؟

526
00:24:36,470 --> 00:24:38,248
آنسة نوكس، نايت فورد يتحدث

527
00:24:38,368 --> 00:24:39,965
سيد فورد، هل أحرزتم أي تقدم؟

528
00:24:40,085 --> 00:24:42,365
كان ماديجان يرش كروم عنبه بالكيماويات

529
00:24:42,485 --> 00:24:45,247
ونعتقد أن ذلك ما سبّب لوالدك سكتة قلبية

530
00:24:45,367 --> 00:24:46,385
وهذا أمر

531
00:24:46,505 --> 00:24:48,207
لا يقوم الطبيب الشرعي عادة، بالكشف عنه

532
00:24:48,327 --> 00:24:51,764
كان سعيداً للغاية بحصوله على العمل
بالرغم من أنه كان

533
00:24:52,505 --> 00:24:54,473
يعمل ساعات أطول من أي شخص آخر

534
00:24:54,507 --> 00:24:55,776
من عمال التشذيب

535
00:24:55,811 --> 00:24:57,046
وبالتالي، تعرض للكيماويات أكثر من غيره

536
00:24:57,080 --> 00:24:58,982
ربما كان ذلك سبباً في أن
أول من أصيب بالمرض

537
00:24:59,016 --> 00:25:00,951
،إنتظر، ما زال ماديجان
يستخدم الكيماويات؟

538
00:25:00,985 --> 00:25:02,786
ماذا عن العمال الآخرين؟

539
00:25:02,820 --> 00:25:03,957
حسناً، وجهت جماعتي بالتحري عن ذلك

540
00:25:03,991 --> 00:25:05,626
!ولكن دعيني أسألك

541
00:25:05,661 --> 00:25:08,929
هل قام شخص آخر من مصنع النبيذ بزيارتك؟

542
00:25:08,963 --> 00:25:11,331
آه، في الواقع، قامت سيدة 
بالمرور علي مؤخراً

543
00:25:11,366 --> 00:25:13,570
شكراً آنسة نوكس
سأبقى على إتصال بك

544
00:25:13,604 --> 00:25:18,074
حسنا، أعرف من حصل على 
البيانات المفقودة

545
00:25:18,108 --> 00:25:20,508
أريد منك أن تستخرج اللقطات الأمنية، يا هاريسون

546
00:25:20,542 --> 00:25:21,609
إبحث عن التوقيت

547
00:25:21,643 --> 00:25:24,146
الذي يُطابق وقت نسخ الملف

548
00:25:27,616 --> 00:25:29,917
حسناً، توصلنا لشخصية مجهولة

549
00:25:29,951 --> 00:25:31,685
أقوم بإرسال صورتها لك الآن

550
00:25:31,719 --> 00:25:33,019
نايت، هل هي صديقة لك؟

551
00:25:33,053 --> 00:25:34,354
لم يسبق لي مقابلتها

552
00:25:34,388 --> 00:25:36,190
ولكنها قامت بزيارة كريستين نوكس

553
00:25:36,224 --> 00:25:40,192
SN-12 إنها تعلم بشأن مادة
وتسعى للإطاحة بماديجان

554
00:25:40,227 --> 00:25:42,095
لقد حصلنا على حليف لنا

555
00:25:42,130 --> 00:25:44,663
إنها تعمل هنا

556
00:25:44,698 --> 00:25:46,764
أصيبت بالهيجان حينما وجهت 
إليها بعض الأسئلة

557
00:25:46,798 --> 00:25:49,364
إنني أبحث في قاعدة بيانات الموظفين

558
00:25:49,398 --> 00:25:51,632
حسنا، حصلت على بيتي كارتر

559
00:25:51,666 --> 00:25:55,002
يبدو أن إدارة الصحة والسلامة المنهية
قد أنذرت ماديجان بعد وفاة سام

560
00:25:55,037 --> 00:25:57,505
لقد وردتهم معلومة من مجهول
حول ظروف العمل هنا

561
00:25:57,540 --> 00:25:59,708
وشخص يدعى ليونارد، وضعها في قائمة المشتبه بهم

562
00:25:59,742 --> 00:26:02,180
حسنا، هذا يفسر كيف أنها كانت فزعة للغاية

563
00:26:02,214 --> 00:26:03,815
على الأرجح أنها إعتقدت أن إليوت يعمل لدى ماديجان

564
00:26:03,849 --> 00:26:06,317
لقد أخذت البيانات لنفس السبب
الذي نحتاجها لأجله

565
00:26:06,352 --> 00:26:07,877
قطع دابر ماديجان

566
00:26:07,997 --> 00:26:10,658
حسناً، عليك أن تجدها يا إليوت

567
00:26:10,693 --> 00:26:12,395
إذا كنا عرفنا أن بيتي حصلت على البيانات

568
00:26:12,430 --> 00:26:14,097
فإنها مسألة وقت قبل أن
يكتشف ماديجان ذلك، أيضا

569
00:26:15,365 --> 00:26:17,699
أنظر

570
00:26:17,733 --> 00:26:20,871
هاقد جاء ليونارد
هيا بنا

571
00:26:47,058 --> 00:26:48,858
سيد ماديجان

572
00:26:48,893 --> 00:26:51,527
شخص ما، كان يتحرى حول المكتب

573
00:26:51,562 --> 00:26:53,363
لقد أخبرتك، لا أحد يقترب من مسألة موت نوكس

574
00:26:53,398 --> 00:26:54,598
هل تفهم؟

575
00:26:54,632 --> 00:26:56,767
إنني أحاول نقل هذا المكان للمستقبل

576
00:26:56,801 --> 00:26:58,769
لماذا لا يتفهّم الناس ذلك؟

577
00:26:58,804 --> 00:27:00,771
ماذا لو كان ذلك الشخص، فتاة كارتر؟

578
00:27:00,805 --> 00:27:02,605
عندها، يتوجب عليك إسكاتها نهائياً

579
00:27:02,639 --> 00:27:05,070
سأتولى أمر مراقب النبيذ

580
00:27:15,387 --> 00:27:18,289
صوفي، هاريسون، من المفترض أن يكون
مراقب النبيذ في طريقه الآن

581
00:27:18,323 --> 00:27:20,525
ماذا؟
لم تستخدم أسماء رمزية؟

582
00:27:20,559 --> 00:27:24,028
أوه، الثعلب في خن الدجاج
كيف ترى ذلك؟

583
00:27:26,166 --> 00:27:28,564
نايت
إننا جاهزون للبدأ

584
00:27:29,020 --> 00:27:31,139
حسناً، غش النبيذ، تجارة تدر الملايين

585
00:27:31,259 --> 00:27:32,786
لذلك نحن بصدد، إختبارات مكلفة

586
00:27:32,906 --> 00:27:34,624
سيقوم بإجراء ثلاثة إختبارات أساسية

587
00:27:34,744 --> 00:27:36,779
على نبيذ جيفرسون، للتأكد من عمره

588
00:27:36,899 --> 00:27:40,317
يجب أن نخترق كل إختبار ونضمن أنه سيفشل

589
00:27:40,437 --> 00:27:42,556
تريد منا إختراق ثلاثة من أحدث الإختبارات

590
00:27:42,676 --> 00:27:45,551
بينما يحوم صاحب المصنع حولنا كالمهووس

591
00:27:45,671 --> 00:27:47,561
هذا بالضبط ما أريده

592
00:27:47,596 --> 00:27:53,101
دعو الإختبار الأول لي
لن أجد صعوبة في إختراقه

593
00:27:54,538 --> 00:27:56,506
- فرانك
- همم؟

594
00:27:56,541 --> 00:27:59,011
القنينة الخاصة بك هي المادة الأصلية

595
00:27:59,048 --> 00:28:01,716
أنني متأكد من ذلك
إنني.. ، إنني..

596
00:28:01,751 --> 00:28:04,281
أريد أن أعطيك بعض الدعم المعنوي فقط

597
00:28:04,316 --> 00:28:06,450
أقدر لك ذلك، شانتيل

598
00:28:06,484 --> 00:28:08,921
عندما تكون جاهزاً، سيد مادجين

599
00:28:12,723 --> 00:28:14,692
إنتظر، إنتظر، إنتظر

600
00:28:16,731 --> 00:28:18,598
حظاً موفقاً

601
00:28:30,750 --> 00:28:35,088
حسناً يا نايت، إنه يقوم الآن بالفحص البصري

602
00:28:37,089 --> 00:28:38,455
أحب تلك الكاميرا

603
00:28:38,490 --> 00:28:40,923
يمكنني أن أحشر قطة بداخلها

604
00:28:45,028 --> 00:28:47,496
إنه يحاول تقريب الصورة

605
00:28:47,530 --> 00:28:49,331
أجل، الآن
لكن، إنتظر، إنه يبحث عن

606
00:28:49,366 --> 00:28:52,236
..البنط الخطأ
..المواد الخطأ

607
00:28:52,270 --> 00:28:54,038
أي مؤشر يدل على أن
عمره ليس 200 سنة

608
00:28:54,072 --> 00:28:55,706
أمر جيد يا صوفي
إذهبي لهناك أولاً

609
00:28:55,741 --> 00:28:58,341
إنتظري، إنتظري، إنتظري

610
00:29:01,076 --> 00:29:02,509
لحسن الحظ

611
00:29:02,543 --> 00:29:05,245
أها، الأمر كله متعلق بالتفاصيل

612
00:29:05,280 --> 00:29:06,480
الفيلم المخفي

613
00:29:06,514 --> 00:29:09,181
قمنا بطباعة حرف واحد بمسافة خاطئة

614
00:29:09,215 --> 00:29:12,184
ليدل بوضوح على إستخدام
طابعة ليزرية حديثة

615
00:29:12,218 --> 00:29:14,887
ويجعل الأمر برمته، تزييفا واضحاً

616
00:29:14,921 --> 00:29:16,855
حسناً، كانت تلك الخطوة هي الأسهل

617
00:29:16,889 --> 00:29:19,655
الخطوتين القادمتين ستكون أكثر صعوبة

618
00:29:23,660 --> 00:29:25,561
إنه يختبر الزجاج

619
00:29:25,595 --> 00:29:28,298
قناني النبيذ المصنوعة قبل
سنة 1957

620
00:29:28,332 --> 00:29:30,098
تحتوي على المنجنيز

621
00:29:30,133 --> 00:29:32,967
القناني المصنوعة بعد ذلك التاريخ
تحتوي على الكروم

622
00:29:33,002 --> 00:29:35,403
لأنه في سنة 57 حصلت مدغشقر على إستقلالها

623
00:29:35,438 --> 00:29:38,272
الأمر الذي طار بأسعار المنجنيز

624
00:29:38,307 --> 00:29:39,474
"عالم ملتهب"

625
00:29:39,508 --> 00:29:41,811
لعلمك، عندما تلعبين شاكا زولو
في المستوى الإحترافي

626
00:29:41,845 --> 00:29:44,480
يجب أن تقومي بتعديل
إسترتيجيتك الإقتصادية

627
00:29:44,515 --> 00:29:45,647
المستوى الرابع

628
00:29:45,681 --> 00:29:46,649
حقيقي؟ -
أها -

629
00:29:46,684 --> 00:29:47,685
إمضي قدُماً يا فتاة

630
00:29:49,289 --> 00:29:51,257
نبيذ؟

631
00:29:51,291 --> 00:29:52,725
نبيذ؟

632
00:29:52,760 --> 00:29:54,128
ماذا تفعل؟

633
00:29:54,163 --> 00:29:55,564
انا اتدرب

634
00:29:55,598 --> 00:29:58,142
!أخرجي

635
00:29:59,299 --> 00:30:02,365
نبيذ

636
00:30:06,171 --> 00:30:07,971
أمر لا يصدّق

637
00:30:09,173 --> 00:30:11,274
تذوقيه

638
00:30:11,309 --> 00:30:14,443
أوه، تلك تحفتي الفنية بين يديك

639
00:30:14,477 --> 00:30:17,614
نبيذ لذيذ كصودا البرتقال

640
00:30:17,648 --> 00:30:19,814
!أوجعتني أسناني

641
00:30:19,848 --> 00:30:22,150
هل نجحت الخطة؟

642
00:30:22,185 --> 00:30:24,988
أوه، تلك العدسة التي وضعتها هناك؟
مضمونة

643
00:30:25,022 --> 00:30:26,657
أفشلنا إثنان، وتبقّى واحد

644
00:30:31,832 --> 00:30:34,470
يفترض أن تكون موجودة
إنها تعمل في الصف الثاني عشر

645
00:30:34,504 --> 00:30:36,472
دعونا ننتهي من هذا الأمر
بأقصى سرعة ممكنة

646
00:30:36,506 --> 00:30:37,639
أعطني قبعتك يا بول

647
00:30:37,673 --> 00:30:38,973
أحتاج لقبعتك ولمعطفك

648
00:30:39,007 --> 00:30:41,378
سريعا، سريعا، فقط إخلعها بسرعة
لا توجد مشكلة

649
00:30:41,412 --> 00:30:43,047
سوف نجدها

650
00:30:44,416 --> 00:30:46,772
هذه هي. هيا بنا

651
00:30:55,275 --> 00:30:58,075
والآن دور عداد جيجر

"جهاز لقياس الإشعاع النووي"

652
00:30:58,110 --> 00:30:59,844
حسناً، يا جماعة، الأمر وما فيه

653
00:30:59,878 --> 00:31:01,179
أن جميع قناني النبيذ بعد 1947

654
00:31:01,213 --> 00:31:03,048
تحوي كميات ضئية من مواد مشعّة نشطة

655
00:31:03,082 --> 00:31:06,886
نظائر السيزيوم من التجارب
النووية في الغلاف الجوي.

656
00:31:06,920 --> 00:31:09,558
من أين حصلت على السيزيوم المشعّ؟

657
00:31:10,650 --> 00:31:13,093
الأمور التي أقوم بها لأجل نيت

658
00:31:24,642 --> 00:31:28,112
لحظة، إذا كان نشط إشعاعياً
فكيف لنا أن نشربه؟

659
00:31:28,146 --> 00:31:29,380
أوه، حنانيكم، إنه آمن

660
00:31:29,414 --> 00:31:30,712
توجد كميات ضئيلة من السيزيوم في كل مكان

661
00:31:30,747 --> 00:31:33,449
عليك، وعلي..
على كل شيء، ما عدا النبيذ القديم

662
00:31:33,484 --> 00:31:36,218
ولهذا قام هاريسون بطمر قفازات المراقب

663
00:31:36,252 --> 00:31:38,455
في طين يحتوي على النظائر

664
00:31:46,890 --> 00:31:50,189
إذا، أنا نشطة إشعاعياً؟
لماذا لا أمتلك قوى خارقة؟

665
00:31:50,223 --> 00:31:52,423
يا حلوة، كلنا نحس بالخديعة

666
00:31:54,825 --> 00:31:56,891
كثرة أصوات الطقطقة، مؤشر جيد
صحيح؟

667
00:32:00,964 --> 00:32:02,365
حسناً، أمر ليس بالسيء

668
00:32:02,399 --> 00:32:05,066
أخذت أقدم قنينة نبيذ رأيتها في حياتي

669
00:32:05,101 --> 00:32:06,134
وجعلتها تبدو أقل عمراً

670
00:32:06,169 --> 00:32:07,269
عمل جيد

671
00:32:07,304 --> 00:32:09,605
سوف يُشعِر البنك فوراً

672
00:32:09,639 --> 00:32:13,442
ماديجان..
قبّل مصنعك قبلة الوداع

673
00:32:13,476 --> 00:32:15,012
إنتظروا حدوث ذلك

674
00:32:16,382 --> 00:32:19,385
أصيل

675
00:32:19,420 --> 00:32:21,155
ماذا؟

676
00:32:21,189 --> 00:32:22,457
تهانينا، سيدي

677
00:32:24,528 --> 00:32:26,997
..كيف

678
00:32:27,031 --> 00:32:28,964
اللعنة

679
00:32:28,999 --> 00:32:31,834
إنه أبعد ما يكون عن خسارة مصنعه

680
00:32:31,869 --> 00:32:33,969
كلا، كلا، إنه لن يخسره

681
00:32:34,004 --> 00:32:37,170
فشلت القنينة في إجتياز كافة الإختبارات
كيف لهذا أن يحدث؟

682
00:32:37,204 --> 00:32:39,842
نايت

683
00:32:39,877 --> 00:32:42,648
لقد تتبعت بيتي

684
00:32:45,052 --> 00:32:47,020
وجدت آثار أقدام هنا

685
00:32:47,055 --> 00:32:50,660
جماعة ليونارد وصلوا إليها قبلنا
ثلاثة أشخاص

686
00:32:50,695 --> 00:32:52,862
لقد قاومتهم بشدة

687
00:32:54,531 --> 00:32:56,498
لقد تمكنوا من أخذها، يا نيت

688
00:32:56,532 --> 00:32:59,333
لقد قمت بتحريك الأمور بعض الشئء

689
00:32:59,367 --> 00:33:01,571
وضعنا مادجين
في أثر بيتي

690
00:33:01,605 --> 00:33:03,839
حسنا، عليك أن تستعيدها يا إليت

691
00:33:03,874 --> 00:33:06,175
أجل

692
00:33:06,209 --> 00:33:07,376
كان نجاحنا أكثر من اللازم

693
00:33:07,411 --> 00:33:09,514
لم نجعله يشكّك في النبيذ فقط

694
00:33:09,549 --> 00:33:14,187
لقد أقنعناه بأنه مزيّف
فقام برشوة المراقب

695
00:33:14,221 --> 00:33:15,457
أنت!

696
00:33:15,491 --> 00:33:17,659
القنينة حقيقية!
هذا مذهل

697
00:33:17,693 --> 00:33:18,727
لنحتفل

698
00:33:18,761 --> 00:33:20,763
أنني منشغل بأمر ما

699
00:33:20,798 --> 00:33:22,432
ماذا؟ لا

700
00:33:22,466 --> 00:33:24,771
ما الأمر الذي من الممكن أن
يكون أكثر أهمية؟

701
00:33:24,805 --> 00:33:27,605
خذي اليوم اِجازة
سوف نغلق مبكراً

702
00:33:27,639 --> 00:33:30,207
ماذا عنك؟

703
00:33:31,621 --> 00:33:33,811
قلت، اِذهبي لمنزلك

704
00:33:38,912 --> 00:33:40,387
نايت.

705
00:33:40,422 --> 00:33:43,159
ماديجان اعطى الجميع اليوم عطله

706
00:33:43,193 --> 00:33:45,095
هناك مشكلة في معمل النبيذ

707
00:33:45,129 --> 00:33:49,101
مجموعته من النبيذ فى أمان
قرضه بأمان

708
00:33:49,135 --> 00:33:51,038
ماذا ينتوى أن يفعل؟

709
00:33:51,072 --> 00:33:53,906
نايت,شئ ما يحدث
اِنها أجهزة مراقبه ثانى اكسيد الكربون

710
00:33:53,940 --> 00:33:56,775
هذا تطبيق معمل النبيذ الذي صممته

711
00:33:56,809 --> 00:33:58,576
دعني ادخل محطة العمل

712
00:33:58,611 --> 00:34:00,512
كل أجهزة مراقبه ثانى أكسيد الكربون لاتعمل.

713
00:34:00,547 --> 00:34:03,528
لذلك ماديجان على وشك التلاعب بمستويات ثانى أكسيد الكربون

714
00:34:03,648 --> 00:34:04,681
انا اقول انه متجه الى 

715
00:34:04,716 --> 00:34:06,050
الى مكان ما مابين الحد المميت والاشد فتكا

716
00:34:06,084 --> 00:34:08,580
لقد اغلق معمل النبيذ الان
من يحاول ان يؤذي؟

717
00:34:08,719 --> 00:34:11,955
هناك عامل مفقود

718
00:34:11,990 --> 00:34:13,623
ان كنت مادغن
كنت حاولت

719
00:34:13,658 --> 00:34:15,956
بامر بيتي تامبر باللعب بمقياس ثاني اوكسيد الكربون

720
00:34:15,991 --> 00:34:20,293
لمحاولة التخريب
وماتت بمحاولتها القيام بذلك

721
00:34:20,327 --> 00:34:21,895
اذا مهما كان الدليل الذي وجدته

722
00:34:21,929 --> 00:34:25,133
هذا عمل شخص مجنون يحمل ضغينة

723
00:34:25,167 --> 00:34:28,537
ايليوت سيتركها هناك في كهف الخمر

724
00:34:28,571 --> 00:34:31,074
يمكنني رفع مستوى الاوكسيجين من بعد

725
00:34:31,108 --> 00:34:32,410
واحرق بعض محركات الهواء

726
00:34:32,444 --> 00:34:34,646
او لا...

727
00:34:34,681 --> 00:34:36,982
مادغن خرب نظام التهوية

728
00:34:37,016 --> 00:34:38,149
البرج

729
00:34:38,184 --> 00:34:40,151
المتدربة باركر علمت بشان برج التهوية

730
00:34:40,185 --> 00:34:42,319
ان امكننا الصعود لهناك
يمكننا فتحه يدوياً

731
00:34:42,354 --> 00:34:43,821
اليوت سينفذ الهواء

732
00:34:43,855 --> 00:34:45,723
نعمل على ذلك

733
00:34:50,299 --> 00:34:52,634
انتم

734
00:35:00,847 --> 00:35:04,084
كم من الوقت لدينا قبل ان ينفذ الهواء عن اليوت؟

735
00:35:04,119 --> 00:35:06,018
هاهم
امسكهم

736
00:35:28,580 --> 00:35:31,649
اليوت تحمل
نحن قادومون ، اليوت ، اليوت

737
00:35:34,241 --> 00:35:36,413
هاهم امسكوهم

738
00:35:36,447 --> 00:35:37,750
اليوت نفذ منه الهواء

739
00:35:37,784 --> 00:35:41,956
لنقم بهذا

740
00:36:03,292 --> 00:36:07,367
تشعر بالدوار
نظرك مشوش

741
00:36:07,401 --> 00:36:10,037
هذا دماغك ينفذ منه الاوكسوجين

742
00:36:10,071 --> 00:36:12,739
سيغمى عليك بعد 30 ثانية

743
00:36:12,773 --> 00:36:16,312
سيتطلب لانهاء هذا مني 10 ثواني

744
00:37:05,788 --> 00:37:06,945
عمل جيد

745
00:37:07,583 --> 00:37:10,719
اظن انه الوقت المناسب لتبدأ المتدربة باركر بقبض راتب

746
00:37:16,424 --> 00:37:18,291
هاي


747
00:37:18,326 --> 00:37:21,630
هاي

748
00:37:23,399 --> 00:37:26,835
انت بخير؟

749
00:37:26,869 --> 00:37:30,270
ساقوم بمساعدتك
هيا

750
00:37:33,811 --> 00:37:37,315
لقد انتهينا
الجميع يخرج 

751
00:37:42,858 --> 00:37:44,925
اعطي هذا نتيجة B+

752
00:37:44,960 --> 00:37:46,728
هل كنت تشاهد نفس اللعبة

753
00:37:46,763 --> 00:37:47,798
بالكاد انقذنا بيتي

754
00:37:47,832 --> 00:37:49,537
ولم نستعيد الزجاجة حتى

755
00:37:49,572 --> 00:37:53,207
لقد اقنعنى مادغن ان الزجاجة مزيفة

756
00:37:53,242 --> 00:37:54,877
ما يهمه

757
00:37:54,911 --> 00:37:57,549
انه سيكون هناك وقت قصير
قبل ان يعلم احداً

758
00:37:57,583 --> 00:38:00,888
انها مشكلة عليه حلها

759
00:38:00,923 --> 00:38:03,159
تيك

760
00:38:03,194 --> 00:38:04,495
تاك

761
00:38:04,529 --> 00:38:05,796
تيك

762
00:38:05,831 --> 00:38:08,602
توك

763
00:38:08,636 --> 00:38:09,937
انتظرت وقتاً طويلاً

764
00:38:09,972 --> 00:38:11,439
لتنتشر هذه الزجاجة في السوق

765
00:38:11,473 --> 00:38:13,609
اسعيد يأصالتها؟

766
00:38:13,643 --> 00:38:17,443
نعم ، من يبيعها كان مقنع جداً

767
00:38:17,478 --> 00:38:19,113
انا فقط اتسائل حيال شئ

768
00:38:19,147 --> 00:38:22,119
لماذا تبيع هذه دون معرفة احد

769
00:38:23,490 --> 00:38:25,460
ليس من حق الحكومة ان تعلم اين ممتلكاتي تذهب

770
00:38:25,494 --> 00:38:27,961
تفهم ما اقصده
بالطبع ، بالطبع

771
00:38:27,996 --> 00:38:31,635
سمعت انك اغلقت المعمل

772
00:38:31,669 --> 00:38:33,737
فقط سوء تفاهم مع مديرية الصحة

773
00:38:33,772 --> 00:38:35,340
قمنا بتوضيح ذلك

774
00:38:35,375 --> 00:38:37,676
حسناً

775
00:38:37,710 --> 00:38:40,748
سعدت

776
00:38:40,782 --> 00:38:43,120
سعدت بالعمل معك

777
00:38:43,154 --> 00:38:44,789
فرانك مادغن ، انت رهن الاعتقال بتهمة الاحتيال

778
00:38:46,659 --> 00:38:48,193
ماهذا؟

779
00:38:48,227 --> 00:38:49,494
ماذا تظن
هذا لدغة

780
00:38:49,528 --> 00:38:50,628
خبيرة الخمور التي قمت برشيها

781
00:38:50,662 --> 00:38:51,996
ان هذه الزجاجة فشلت ب3 اختبارات

782
00:38:52,030 --> 00:38:53,599
لقد بعتني للتو زجاجة نبيذ مزيفة

783
00:38:53,633 --> 00:38:55,603
بالكثير من المال

784
00:38:55,637 --> 00:38:58,442
نعم
خذ

785
00:38:58,477 --> 00:39:00,511
احتفظ بها
انها مزيفة على كل حال

786
00:39:00,545 --> 00:39:03,016
نعم

787
00:39:03,050 --> 00:39:04,852
لا

788
00:39:04,887 --> 00:39:06,955
لا ، انها الزجاجة الحقيقية

789
00:39:06,989 --> 00:39:09,128
انها الزجاجية الحقيقة 
تحرك

790
00:39:09,162 --> 00:39:12,969
انها الحقيقية

791
00:39:17,275 --> 00:39:20,146
هنا كل شئ لبناء قضية كاملة

792
00:39:20,181 --> 00:39:21,482
ضد فرانك مادغن ومساعده

793
00:39:21,517 --> 00:39:23,187
كل شئ

794
00:39:23,222 --> 00:39:25,990
شكراً على كل شئ فعلته

795
00:39:26,025 --> 00:39:27,893
لا ، لقد وصلت الى هناك اولاً

796
00:39:27,928 --> 00:39:30,827
والدك كان رجلاً طيباً

797
00:39:32,762 --> 00:39:34,730
المال الذي اعطيتنا إلياه

798
00:39:34,764 --> 00:39:37,096
كان كافياً لشراء معمل النبيذ

799
00:39:37,131 --> 00:39:40,301
الان نحن نملكه تماماً

800
00:39:41,107 --> 00:39:43,337
لا يمكننا شكرك بما يكفي

801
00:39:43,372 --> 00:39:46,274
فقط اعتنوا جيداً بالمكان


802
00:39:54,210 --> 00:39:56,176
مرحباً يا جميلة

803
00:39:56,211 --> 00:39:58,244
المال الذي اعطتيه لهم

804
00:39:58,279 --> 00:40:02,081
ربما وجدت من يرغب بشراء زجاجة جيفرسون

805
00:40:05,617 --> 00:40:08,583
ليس خمر هاردنسون اليس كذلك؟

806
00:40:08,617 --> 00:40:11,551
لا بالطبع لا

807
00:40:11,585 --> 00:40:14,019
بذكرى والد كريستن

808
00:40:14,053 --> 00:40:16,323
ولشرف الاصدقاء الطيبين

809
00:40:28,834 --> 00:40:29,966
هذا رائع

810
00:40:31,003 --> 00:40:33,140
مذاقه
مميز

811
00:40:40,178 --> 00:40:43,148
قلت انك وجدت من يرغب بشراء الزجاجة

812
00:40:43,183 --> 00:40:44,316
لم تقل
"نبيذ"

813
00:40:44,350 --> 00:40:46,081
"قلت "زجاجة جيفرسون

814
00:40:46,115 --> 00:40:47,583
قصدت بالنبيذ عندما قلت زجاجة

815
00:40:47,617 --> 00:40:49,419
اقصد ، ليس وكأن الشاري التالي

816
00:40:49,453 --> 00:40:51,722
سيتذوق الشراب

817
00:40:51,756 --> 00:40:53,020
انه ثمين

818
00:40:53,054 --> 00:40:55,922
لا ، بالطبع قصدت النبيذ

819
00:40:55,956 --> 00:40:59,760
تقصد اننا نشرب

820
00:40:59,794 --> 00:41:02,397
اغلى نبيذ بالعالم؟

821
00:41:02,431 --> 00:41:04,499
انت خبيرة النبيذ

822
00:41:04,533 --> 00:41:07,113
ولن تخبرني ابداً ، اليس كذلك؟

823
00:41:10,973 --> 00:41:12,607
لا اعلم الفرق

824
00:41:12,641 --> 00:41:15,979
بين الحقيقي والمزيف

825
00:41:27,708 --> 00:41:31,019
تمت الترجمة بواسطة موقع عمالقة الترجمة
ترجمة abonoof و Mahmoud 24 و Dblack و Tango و salem mohammed
www.sub-titans.com

826
00:42:28,949 --> 00:42:30,183
What are you doing back?

827
00:42:30,217 --> 00:42:32,118
We can't go over this again.

828
00:42:32,153 --> 00:42:34,921
Go home.
Get some sleep.

829
00:42:35,389 --> 00:42:36,389
Ugh!

830
00:42:51,568 --> 00:42:55,437
It is so weird watching
your mother try to rebound.

831
00:42:55,471 --> 00:42:57,138
Well, taking care
of her appearance

832
00:42:57,173 --> 00:42:58,906
is a good sign, actually.

833
00:42:58,941 --> 00:43:01,442
She's flirting
with everything that moves.

834
00:43:02,443 --> 00:43:04,044
Did she tell you
why Cavanaugh broke it off?

835
00:43:04,078 --> 00:43:04,878
No.

836
00:43:04,912 --> 00:43:06,646
I wish she'd talk about it.

837
00:43:06,680 --> 00:43:09,714
Do you know the average woman
ingests 7 pounds of lipstick

838
00:43:09,749 --> 00:43:10,881
over a lifetime?

839
00:43:10,916 --> 00:43:12,549
Why do you insist on telling me

840
00:43:12,584 --> 00:43:14,618
your disgusting fun facts
over food?

841
00:43:14,652 --> 00:43:15,752
It's coffee.

842
00:43:15,786 --> 00:43:17,787
Hiya, doll!
Hi!

843
00:43:17,821 --> 00:43:19,221
Detective.

844
00:43:19,256 --> 00:43:22,124
Of all the knuckleheads
she's gonna flirt with...

845
00:43:22,158 --> 00:43:23,725
She has to flirt
with lightning McQueen?

846
00:43:23,760 --> 00:43:26,094
I thought his name
was detective Gibson.

847
00:43:26,128 --> 00:43:28,897
I believe he's part
of the auto-theft task force.

848
00:43:28,931 --> 00:43:31,102
<i>That</i> explains
why he's so arrogant.

849
00:43:31,137 --> 00:43:32,204
Watch this. Watch.

850
00:43:32,239 --> 00:43:33,607
If you were a car,

851
00:43:33,641 --> 00:43:35,776
you'd be a '68 dodge charger...

852
00:43:35,811 --> 00:43:38,013
Sleek styling,
great street performance.

853
00:43:39,616 --> 00:43:40,650
Hey, detective.

854
00:43:40,685 --> 00:43:42,186
I was, uh,
I was just telling your mother

855
00:43:42,221 --> 00:43:45,689
about this, uh,
'68 dodge charger we recovered.

856
00:43:45,724 --> 00:43:47,324
Really?

857
00:43:47,358 --> 00:43:49,459
I thought you were about to
compliment her on her trunk space.

858
00:43:49,493 --> 00:43:50,760
Jane!

859
00:43:50,794 --> 00:43:51,962
Good morning, lieutenant.

860
00:43:54,300 --> 00:43:55,867
What's good about it?

861
00:43:57,036 --> 00:44:00,306
So... rich,
I guess you'll have your usual.

862
00:44:00,340 --> 00:44:02,842
Angela,
how can you know me so well?

863
00:44:07,348 --> 00:44:09,616
Now she's trying
to make Cavanaugh jealous?

864
00:44:09,651 --> 00:44:12,155
Jealousy can sometimes be
a sign of love or commitment.

865
00:44:12,190 --> 00:44:14,288
It can also be a sign
that lightning McQueen

866
00:44:14,323 --> 00:44:15,856
is about to get his ass kicked.

867
00:44:15,891 --> 00:44:18,260
So, I'll be seeing you,
beautiful.

868
00:44:18,294 --> 00:44:20,195
Okay. Bye, rich.

869
00:44:20,229 --> 00:44:21,463
I will call you.

870
00:44:21,497 --> 00:44:22,631
Okay.

871
00:44:22,666 --> 00:44:24,500
Hey, Mrs. rizzoli,
if you're not too busy,

872
00:44:24,534 --> 00:44:26,002
can I get some coffee
over here?

873
00:44:26,036 --> 00:44:28,340
Right away, lieutenant.

874
00:44:29,777 --> 00:44:31,175
I can't watch any more.

875
00:44:31,209 --> 00:44:32,909
We have to do something.

876
00:44:32,944 --> 00:44:35,479
What?
Hide all the plastic knives?

877
00:44:38,618 --> 00:44:39,650
Vanilla.

878
00:44:41,252 --> 00:44:43,421
Just who I was looking for.

879
00:44:43,456 --> 00:44:45,559
I thought
you wanted some coffee.

880
00:44:45,593 --> 00:44:47,127
Uh, never mind.

881
00:44:49,295 --> 00:44:52,398
Hello, Mr. rondo.
Who do we have here?

882
00:44:52,433 --> 00:44:55,099
Reuben, dania, Trevor.

883
00:44:55,134 --> 00:44:56,668
It's dawg.

884
00:44:56,702 --> 00:44:59,174
Oh.
How do you do, dawg?

885
00:44:59,208 --> 00:45:01,109
Rondo, aren't we a little old
for playdates?

886
00:45:01,144 --> 00:45:03,447
These are all my homies
from "off the street."

887
00:45:03,482 --> 00:45:05,749
Oh. The home for teenagers?

888
00:45:05,784 --> 00:45:07,182
I volunteer there.

889
00:45:07,216 --> 00:45:09,118
We're "rondo's rejects."
Mm-hmm.

890
00:45:09,152 --> 00:45:10,386
Um...

891
00:45:11,490 --> 00:45:14,124
Perhaps you'd consider
a less pejorative name.

892
00:45:14,158 --> 00:45:17,560
Juveniles often identify with
the labels society gives them.

893
00:45:17,594 --> 00:45:20,831
Oh, society didn't name them.
They named their own selves.

894
00:45:20,865 --> 00:45:21,865
Hmm.

895
00:45:21,899 --> 00:45:24,732
Um, a reject
is a person or thing

896
00:45:24,767 --> 00:45:26,403
dismissed as failing
to meet standards...

897
00:45:26,437 --> 00:45:27,538
Maura.

898
00:45:27,572 --> 00:45:28,939
"Pejorative" is a word

899
00:45:28,974 --> 00:45:30,507
that expresses
contempt or disapproval.

900
00:45:32,110 --> 00:45:34,113
Brought 'em by
to meet my heroes...

901
00:45:34,147 --> 00:45:35,815
A little impromptu
"career day."

902
00:45:35,850 --> 00:45:37,248
Wow. So you guys
want to be cops?

903
00:45:37,282 --> 00:45:39,415
No. No way.

904
00:45:39,449 --> 00:45:41,149
They just need
a little mentoring.

905
00:45:41,184 --> 00:45:43,385
Maybe you could...
Take 'em around a little?

906
00:45:43,419 --> 00:45:46,588
I-I could be a mentor, too.
Does anybody like cooking?

907
00:45:46,622 --> 00:45:47,622
Cooking!

908
00:45:49,258 --> 00:45:50,859
Or science?
Science!

909
00:45:54,532 --> 00:45:57,065
Okay, ma, why don't you
give them a doughnut,

910
00:45:57,099 --> 00:45:58,567
and we'll let you be
on your way?

911
00:45:58,601 --> 00:45:59,802
Fine by me.

912
00:45:59,837 --> 00:46:02,072
Right? I ain't being mentored
by no chick, anyway.

