1
00:00:04,174 --> 00:00:06,526
صعب جداً على المرأة الحمل بطفل

2
00:00:06,577 --> 00:00:09,663
وبسبب ذلك، يكون صعباً على الرجل أيضاً

3
00:00:11,317 --> 00:00:12,478
( دارنيل )

4
00:00:12,857 --> 00:00:15,013
يجب عليك الذهاب إلى المدرسة لاصطحاب الأطفال

5
00:00:15,242 --> 00:00:18,768
عزيزتي، أحاول التقاط قطع المصباح
المكسورة من قدر الباميا

6
00:00:18,819 --> 00:00:20,092
لِمَ لاتذهبين أنتِ؟

7
00:00:20,143 --> 00:00:22,577
هناك كائن حي ينمو داخل جسدي خلية خلية

8
00:00:22,628 --> 00:00:23,929
(أحتاج إلى الراحة يا (دارنيل

9
00:00:23,980 --> 00:00:26,643
يمكن أن يكون رحمي اليوم يعمل على بناء عقلة
أنت لاتعلم

10
00:00:27,245 --> 00:00:29,810
مشاهدة (جوي) وهي حامل
ذكرني بشيء

11
00:00:29,864 --> 00:00:31,580
يجب علي فعله منذ وقت طويل

12
00:00:31,924 --> 00:00:35,457
الإنتهاء من صنع مصباح بدأت في إعداده في الصف الثامن
في صف الفنون الصناعية

13
00:00:35,507 --> 00:00:38,226
لا أستطيع أن أتذكر أي سلك يجب علي
ربطه بالسلك الأصفر

14
00:00:38,279 --> 00:00:39,713
هيا يا (ايرل)، بسرعة

15
00:00:39,766 --> 00:00:42,721
يجب علي إعادة شبك التلفزيون في ثقب الكهرباء

16
00:00:42,788 --> 00:00:45,310
قذيفة المدفع الجزء الثاني" بدأ على القناة الخامسة"

17
00:00:45,366 --> 00:00:47,951
وأنت تعرف أنني إن فوّتت المقدمة
سأضيع في القصة

18
00:00:48,008 --> 00:00:50,122
علّمنا المعلم أنشودة بسيطة

19
00:00:51,518 --> 00:00:53,303
أحمر، أنت ميت

20
00:00:54,055 --> 00:00:56,601
ربما, الأزرق.. ستنفجر

21
00:00:57,297 --> 00:00:59,452
ايرل)، إننا نضيع الوقت)

22
00:00:59,505 --> 00:01:01,221
حسناً، سأتوقع فقط

23
00:01:02,716 --> 00:01:04,263
لن يحصل شيء

24
00:01:07,586 --> 00:01:09,042
أعتقد أن ذلك صحيح

25
00:01:09,477 --> 00:01:11,063
لحظة

26
00:01:11,155 --> 00:01:13,530
أعتقد أن دليل التلفزيون هذا نسخة الشهر الماضي

27
00:01:16,168 --> 00:01:20,283
إذاً ماعلاقة حمل (جوي) بـانتهائي من صنع المصباح

28
00:01:20,337 --> 00:01:21,960
حسناً، إنها قصة طويلة

29
00:01:22,017 --> 00:01:24,363
(الآن معظم الناس يعرفون كيف التقينا أنا و(جوي

30
00:01:24,418 --> 00:01:27,080
وكيف تزوجنا تحت ظروف غير عادية

31
00:01:27,146 --> 00:01:30,512
أنا كنت ثمل، وهي كانت حامل بطفلٍ من شخص آخر

32
00:01:30,688 --> 00:01:32,320
ولكني أحبها رغم ذلك

33
00:01:32,678 --> 00:01:35,953
لا أستطيع القول أن (جوي) ووالداي
اتفقوا سريعاً

34
00:01:36,008 --> 00:01:38,752
لكن زواجي من (جوي) لم يكن أول شي أفعله
لايوافق عليه والدّي

35
00:01:38,806 --> 00:01:39,502
إذاً

36
00:01:40,275 --> 00:01:41,480
من هو الأب؟

37
00:01:41,536 --> 00:01:42,613
لا أعلم بعد

38
00:01:42,668 --> 00:01:44,652
أنت تعلم كيف تكون الحفلات الموسيقية صاخبة

39
00:01:47,725 --> 00:01:49,123
سأذهب لأرتاح قليلاً

40
00:01:52,596 --> 00:01:53,652
بعد بضعة أشهر

41
00:01:53,707 --> 00:01:57,642
أنجبت (جوي) الطفل وفوق هذا لم يرض والدّي
بالتطوع لمجالسة الطفل

42
00:01:57,695 --> 00:01:58,952
الأمور كانت تجري بشكل عظيم

43
00:01:59,007 --> 00:02:00,643
أصبح قريباً للشارع مرة أخرى

44
00:02:07,058 --> 00:02:09,073
لقد كنا أنجح عائلة أمريكية على الإطلاق

45
00:02:09,458 --> 00:02:13,112
بعد ذلك ومن حيث لانعلم
بدأ الطفل في البكاء

46
00:02:14,055 --> 00:02:15,633
كان يبكي طوال النهار

47
00:02:17,868 --> 00:02:19,340
ثم يبكي طوال الليل

48
00:02:21,857 --> 00:02:24,263
مهما كانت كمية الحب بين شخصين لبعضهم البعض

49
00:02:24,318 --> 00:02:27,093
الإجهاد في الابوّة يسبب ضغط  على العلاقة

50
00:02:27,147 --> 00:02:28,312
تمشّى به

51
00:02:28,366 --> 00:02:30,293
كراب مان) للتوِّ أحضر عشائي)

52
00:02:30,346 --> 00:02:31,430
تمشّى به

53
00:02:38,378 --> 00:02:39,971
أقسم إن لم يتوقف ذلك الشيء عن البكاء

54
00:02:40,027 --> 00:02:42,641
سأضعه داخل كيس و أرميه عند حظيرة

55
00:02:45,107 --> 00:02:46,733
أخفف من الضغط عليّ فقط

56
00:02:47,997 --> 00:02:49,820
إن أخبرت الشرطة أني قلت ذلك
..أقسم أن أسحبك

57
00:02:49,876 --> 00:02:52,250
"خلف سيارتي وأصنع منك قطع "دونات
في مواقف سيارات السوق

58
00:02:53,106 --> 00:02:54,652
(لم تكن فقط (جوي

59
00:02:54,705 --> 00:02:57,070
حتى أنا كنت أمارس ضغوطي عليها، أيضاً

60
00:02:57,127 --> 00:02:58,622
لقد نفذ منا مذيب الثلج

61
00:02:58,675 --> 00:02:59,651
ماذا؟

62
00:02:59,708 --> 00:03:01,520
!!لقد نفذ منا مذيب الثلج

63
00:03:01,666 --> 00:03:04,230
كيف تنسى وضع المذيب؟

64
00:03:04,955 --> 00:03:06,780
كيف أنسى وضع المذيب؟

65
00:03:06,837 --> 00:03:11,660
كيف نسيتي وضع جهازك اللعين قبل ذهابك
لحفلة "روني جيمس" الموسيقية؟

66
00:03:11,725 --> 00:03:12,921
كانت الأمور سيئة

67
00:03:13,148 --> 00:03:16,423
و كما يفعله أغلب المتزوجين
عندما يمرّون بأوقاتٍ عصيبة

68
00:03:16,478 --> 00:03:17,941
طلبنا الإستشارة

69
00:03:18,006 --> 00:03:19,361
كما تعلم، تربية الطفل شيء صعب

70
00:03:19,417 --> 00:03:21,273
أنا متأكد أن جميع الحضور هنا يوافقوني
على رأيي

71
00:03:21,336 --> 00:03:22,501
المهم هو

72
00:03:22,556 --> 00:03:25,042
أن تأخذ لنفسك استراحة بين الحين والآخر

73
00:03:25,095 --> 00:03:27,041
أعني، شخص واحد يجب عليه مراقبة الطفل

74
00:03:27,097 --> 00:03:30,043
ويعطي الشخص الآخر الفرصة للحصول على
قليل من الوقت

75
00:03:30,098 --> 00:03:31,053
أنا أولاً

76
00:03:34,397 --> 00:03:38,262
"إذاً على حسب نصيحة "مونتل
خرجت (جوي) للحصول على المرح

77
00:03:43,126 --> 00:03:45,222
لكن مالم يذكره "مونتل" هو

78
00:03:45,275 --> 00:03:48,653
"عندما تأخذ زوجتك أربعة كؤوس من "المارغريتا
لوحدها

79
00:03:52,725 --> 00:03:55,070
كل ذلك القتال الذي خاضته مع زوجها

80
00:03:55,127 --> 00:03:57,833
يمكن أن يرسلها مباشرة الى أحضان رجل آخر

81
00:03:58,145 --> 00:04:02,033
وعلى غرار ذلك، وجدت (جوي) الحل
لمشاكلها الزوجية

82
00:04:02,198 --> 00:04:03,133
الخيانة الزوجية

83
00:04:03,896 --> 00:04:07,833
(وعلى مدى الأشهر المقبلة، (جوي) و(دارنيل
اقتربوا من بعضهم بشكل جدي

84
00:04:07,887 --> 00:04:10,261
مرحباً، عيد شكر سعيد

85
00:04:10,316 --> 00:04:11,441
ادخل الى الخزانة

86
00:04:14,725 --> 00:04:16,163
ماذا تفعلين في السرير؟

87
00:04:16,267 --> 00:04:21,050
انتظر عودتك للمنزل، لتعطيني أشياء
عيد الشكر؟

88
00:04:21,267 --> 00:04:24,290
حقاً؟ حسناً، لقد مضى وقت طويل

89
00:04:24,605 --> 00:04:25,730
سأحاول ألاّ ألمسك كثيراً

90
00:04:25,787 --> 00:04:28,350
يداي باردتان، ورائحتهما مثل الديك الرومي

91
00:04:32,288 --> 00:04:35,311
وبطبيعة الحال، أنا الآن أحاول إبعاد نفسي
عن رؤية الإشارات

92
00:04:35,367 --> 00:04:38,413
لكن في بعض الأحيان تكون الحقيقة أصعب
عندما تحدث أمامك

93
00:04:40,308 --> 00:04:42,940
انظري إلى هذه الشعرة السوداء الطويلة

94
00:04:44,638 --> 00:04:47,372
يارجل، أتمنى لو أني نظرت اليها عندما
كانت لاتزال علي

95
00:04:47,767 --> 00:04:49,862
جوي) و(دارنيل) وقعا في الحب)

96
00:04:49,917 --> 00:04:52,621
لكن مهما كانت كمية الحب بين شخصين
لبعضهما البعض

97
00:04:52,678 --> 00:04:55,800
الضغط الذي تسببه الخيانة الزوجية ممكن
أن يسبب عائقاً في أي علاقة

98
00:04:55,937 --> 00:04:58,060
لا أحب ممارسة الجنس في ممر الثلاجة

99
00:04:58,118 --> 00:04:59,973
إن الجو بارد هناك
لكن لازلنا سنتعرّق

100
00:05:00,028 --> 00:05:02,002
في آخر مرةٍ خصيتاي
علقتا في برميل جعة

101
00:05:02,058 --> 00:05:04,242
حسناً، لابأس, إذاً سوف ننتظر حتى
يغلق هذا المكان

102
00:05:04,296 --> 00:05:07,702
"و يمكنك أن تمارس الجنس معي على طاولة لعبة الـ "بين بوول
كما فعلت (جودي فوستر) في ذلك الفيلم الإباحي

103
00:05:07,756 --> 00:05:09,550
لماذا الأمور بيننا تتعلق بالجنس دائماً؟

104
00:05:09,606 --> 00:05:11,632
ها نحن مجدداً

105
00:05:11,718 --> 00:05:13,912
أتمنى فقط لو أننا نستطيع الذهاب الى
السينما مثل أي زوجين طبيعيين

106
00:05:13,966 --> 00:05:15,410
(حسناً، انقر على قدمك ثلاث مرات (دورثي

107
00:05:15,466 --> 00:05:17,702
وربما منزل مليء بالأقزام التي ستقع
على زوجي

108
00:05:17,755 --> 00:05:19,921
الأقزام لاتعيش في ذلك المنزل
دورثي) فعل)

109
00:05:19,985 --> 00:05:20,742
حسناً، اعذرني

110
00:05:20,795 --> 00:05:23,080
لم أدرك أنني أتلفظ بحماقات
(موسوعة (براون

111
00:05:23,146 --> 00:05:24,950
كان (دارنيل) على وشك أن يعلم

112
00:05:25,007 --> 00:05:28,110
أن شجاري مع (جوي)، أرسلها إليه

113
00:05:28,168 --> 00:05:30,802
وشجاره معها سوف يجعلها ترجع إلي
مرة أخرى

114
00:05:35,137 --> 00:05:36,841
خذني إلى السرير، أو اخسرني للأبد

115
00:05:36,898 --> 00:05:38,773
حقاً؟ حسناً

116
00:05:39,035 --> 00:05:40,052
لقد مضى وقت طويل

117
00:05:40,337 --> 00:05:42,241
سأحاول ألاّ ألمسك كثيراً

118
00:05:42,295 --> 00:05:44,442
يداي حارتان، ورائحتهما مثل البراز

119
00:05:45,476 --> 00:05:49,100
وهكذا، أصبحنا أنجح عائلة أمريكية مرة أخرى

120
00:05:53,838 --> 00:05:55,412
لقد عاد إلى السياج

121
00:05:58,348 --> 00:05:59,421
آسف ياصديقي

122
00:05:59,478 --> 00:06:01,103
غداً سوف أضع فراش لك هناك

123
00:06:01,156 --> 00:06:03,320
لاتقلق
تلك الحفاظات مبطنة

124
00:06:05,108 --> 00:06:09,260
نعم، أنا و(جوي) انحرفنا عن المسار الصحيح قليلاً
لكننا عدنا إليه مرةً أخرى

125
00:06:09,467 --> 00:06:10,243
كانت الحياة جيدة

126
00:06:10,295 --> 00:06:12,441
راندي) كنت أنوي أن أريك هذا)

127
00:06:12,495 --> 00:06:14,703
انظر ماذا وجدت على السرير
في ذلك اليوم

128
00:06:22,438 --> 00:06:23,403
أنت الفائز

129
00:06:23,876 --> 00:06:26,891
بعد ذلك حصلت على الأخبار التي من الممكن
أن تغير حياتي إلى الأبد

130
00:06:30,918 --> 00:06:32,180
سوف نحصل على طفل؟

131
00:06:33,326 --> 00:06:34,781
يا إلهي، سوف أحصل على طفل

132
00:06:34,835 --> 00:06:35,530
!طفلي الخاص

133
00:06:35,586 --> 00:06:36,940
!سوف أحصل على طفلي الخاص

134
00:06:38,497 --> 00:06:39,842
لا أقصد الإهانة ياصديقي

135
00:06:39,895 --> 00:06:40,813
!سوف أحصل على طفلي الخاص

136
00:06:40,865 --> 00:06:42,151
!طفلي الخاص

137
00:06:42,416 --> 00:06:44,101
سوف أذهب لسرقة بعض السيجار

138
00:06:44,896 --> 00:06:47,171
ومثلما قال معلم العلوم في المدرسة
الثانوية

139
00:06:47,228 --> 00:06:49,802
لاشيء يصلح العلاقة، مثل
الحصول على طفل

140
00:06:49,855 --> 00:06:51,423
أنا و(جوي) كنا فرحين

141
00:06:51,476 --> 00:06:53,341
لكن بعد ذلك، قامت جوي ببعض
الحسابات

142
00:06:53,405 --> 00:06:57,460
وأدركت أن نسبة أن يكون الطفل
ينتمي إلي تقريباً، حسناً, بالتساوي

143
00:06:58,074 --> 00:06:59,750
اللعنة

144
00:07:05,464 --> 00:07:07,407
(مرت أربعة أشهر على حمل (جوي

145
00:07:07,457 --> 00:07:09,416
أخبرونا بأنه يمكن أن يستخدموا الاشعة السينية

146
00:07:09,469 --> 00:07:11,812
فوق الصوتية ليقولوا لنا ماهو جنس المولود

147
00:07:11,936 --> 00:07:13,923
مبروك، إنه صبي

148
00:07:14,388 --> 00:07:15,440
صبي؟

149
00:07:15,988 --> 00:07:17,280
سوف نحصل على صبي

150
00:07:17,508 --> 00:07:18,861
(ايرل الصغير)

151
00:07:18,918 --> 00:07:20,973
!سوف أحصل على صبي

152
00:07:22,877 --> 00:07:24,501
مرة لأخرى
لا أقصد الإهانة ياصديقي

153
00:07:25,637 --> 00:07:28,030
سوف أذهب لسرقة قفازات "البيسبول" لابني

154
00:07:31,245 --> 00:07:33,300
الآن إذا حركت العصا من هنا

155
00:07:33,557 --> 00:07:35,663
تستطيعين عد أصابع ابنك الصغيرة

156
00:07:35,716 --> 00:07:37,150
لا أهتم حتى لو أن لديه زعانف ومنقار

157
00:07:37,215 --> 00:07:40,543
فقط ادفع هذه الآلة بقوة أكبر
!انظر إن كنت تستطيع أن تخبرني ما لونه

158
00:07:44,015 --> 00:07:48,023
تبيّن أني لست الوحيد المسرور
بوجود آلة كشف جنس الطفل

159
00:07:50,586 --> 00:07:51,981
!هذا هو ابني

160
00:07:52,428 --> 00:07:54,570
وهذه هي زوجة ابني

161
00:07:54,626 --> 00:07:56,742
كيف حالك
ياآلة صنع الطفل الصغير؟

162
00:07:56,798 --> 00:07:58,282
أصبت بالبواسير

163
00:07:58,336 --> 00:08:00,242
شيء محزن

164
00:08:00,306 --> 00:08:02,850
(أصبت بها أيضاً عند حملي بـ(راندي

165
00:08:02,918 --> 00:08:05,131
كنت أعتقد أن قدمة سوف تخرج
من الباب الخلفي

166
00:08:06,315 --> 00:08:07,950
انظر الى هذا, انظر إلى ما وجدت

167
00:08:08,006 --> 00:08:09,713
خشخيشة جد والدي

168
00:08:09,765 --> 00:08:12,310
لعبت بها
أنت و(راندي) لعبتوا بها

169
00:08:12,367 --> 00:08:16,302
كنت أمسك بها آملآ في أن يأتي اليوم
الذي يأتي فيه حفيدي لاعطيها له

170
00:08:17,595 --> 00:08:18,840
لا أقصد الإهانة يا صديقي

171
00:08:19,938 --> 00:08:21,041
أتسمع هذا؟

172
00:08:22,455 --> 00:08:24,032
هذه أسنان هندية

173
00:08:24,926 --> 00:08:27,150
قبل أن نعرف ما بداخلها
جاء اليوم الموعود

174
00:08:38,506 --> 00:08:39,413
جوي)؟)

175
00:08:40,198 --> 00:08:41,473
نعم، حبيبي؟

176
00:08:41,595 --> 00:08:43,190
..(ايرل الصغير)

177
00:08:44,146 --> 00:08:46,253
ايرل الصغير), أسمر قليلاً)

178
00:08:48,517 --> 00:08:50,201
ربما الحبل السري كان ملفوفاً حول عنقه

179
00:08:50,256 --> 00:08:52,151
بعض الأحيان يميلون الى الأزرق قليلاً

180
00:08:52,208 --> 00:08:56,093
لا، لا، إنه أغمق من الأزرق قليلاً

181
00:08:56,825 --> 00:08:57,933
إنه.. إنه أسود

182
00:08:58,427 --> 00:08:59,711
يا إلهي

183
00:09:00,566 --> 00:09:02,193
لقد قرأت عن هذا الأمر مسبقاً

184
00:09:02,598 --> 00:09:08,161
قد يحدث هذا عندما يكون
داخل جسم الرجل جيناً أسوداً مكبوتاً

185
00:09:08,366 --> 00:09:11,941
أراهن بأن جدة جدة جدة جدتك تسللت إلى الحظيرة

186
00:09:11,996 --> 00:09:14,802
و جعلت خادماً يأخذ عدة لحسات منها
إن فهمت ما أقصده؟

187
00:09:14,855 --> 00:09:16,330
عفواً؟

188
00:09:16,457 --> 00:09:18,020
حسناً، أستطيع قول ذلك

189
00:09:18,077 --> 00:09:19,853
للتوِّ حصلت على طفل أسود

190
00:09:24,647 --> 00:09:25,710
..بالتأكيد لم أكن أعرف

191
00:09:25,765 --> 00:09:28,812
ما قد فعلته جدة جدة جدة جدتي
في علاقاتها الجنسية

192
00:09:28,866 --> 00:09:31,832
كان عقلي يحاول أن يخبرني بعض الشكوك
(حول نظرية (جوي

193
00:09:31,888 --> 00:09:34,090
لذلك قررت أن أسأل استشارياً

194
00:09:34,986 --> 00:09:39,433
إذاً, لا أعلم, لأننا جميعاً من ذوي البشرة البيضاء
هل هذا ممكن فعلا؟

195
00:09:39,616 --> 00:09:42,123
أعني، بما أنك طبيب
ماذا تعتقد حول ماحصل هنا؟

196
00:09:42,177 --> 00:09:46,871
سيدي، قبل تسعة أشهر خانتك زوجتك
مع رجل أسود

197
00:09:49,087 --> 00:09:50,911
ولقد تبين لي أن ذلك صحيح

198
00:09:51,328 --> 00:09:54,301
و بمجرد ما أكد لي الطبيب
صحة ماكنت أخشاه

199
00:09:54,358 --> 00:09:56,243
..كان يجب على عقلي أن يخبر عينّي لأنها

200
00:09:56,307 --> 00:09:58,070
تتقبل الأخبار بصعوبة بالغة

201
00:09:59,975 --> 00:10:02,161
!مبروك أيها الأب

202
00:10:03,187 --> 00:10:04,382
شكراً

203
00:10:04,976 --> 00:10:06,970
يوم عاطفي، أليس كذلك؟

204
00:10:07,635 --> 00:10:09,801
أي واحد هو؟
أين حفيدي؟

205
00:10:09,916 --> 00:10:10,953
..إنه

206
00:10:11,007 --> 00:10:13,323
لنرى.. أين هو؟

207
00:10:13,577 --> 00:10:16,392
هاهو.. الذي هناك، الأبيض

208
00:10:16,446 --> 00:10:19,430
!انظر إليه

209
00:10:19,598 --> 00:10:23,892
يبدو كما أن الله اتخذ ملك من السماء وطبع
(وجهك عليه يا(كارل

210
00:10:24,398 --> 00:10:25,532
(لقد فعلتها يا (ايرل

211
00:10:25,588 --> 00:10:27,691
لقد حافظت على اسم العائلة حيّاً

212
00:10:42,966 --> 00:10:44,342
من هذه؟

213
00:10:45,116 --> 00:10:46,241
هذه؟

214
00:10:47,868 --> 00:10:49,761
إنها المرأة التي تشارك (جوي) الغرفة

215
00:10:49,817 --> 00:10:51,931
(إنها تحب (ايرل الصغير
إنه شيء مجنون

216
00:10:51,997 --> 00:10:55,393
للتو وضعت طفلها، لكنها لاتستطيع
(ابعاد يديها عن (ايرل الصغير

217
00:11:00,975 --> 00:11:02,912
هذا تصرف خارج عن المتوقع قليلاً

218
00:11:10,747 --> 00:11:13,433
إنه ذلك الاسود، أليس كذلك؟-
نعم-

219
00:11:14,946 --> 00:11:17,492
إتضح لي أني لست أب هذا الطفل أيضاً

220
00:11:18,175 --> 00:11:21,360
..حسناً, كان ذلك
مبهجاً طوال الفترة التي استمر بها

221
00:11:22,256 --> 00:11:24,833
يجب عليك إرجاع خشيشة الأسنان الهندية

222
00:11:27,986 --> 00:11:30,720
(سوف أغسل هذه القمصان وأعطيها لـ(جوي

223
00:11:30,778 --> 00:11:33,652
أعتقد يمكنها أن تعطيها لوالديها

224
00:11:33,825 --> 00:11:35,003
..بعد

225
00:11:35,407 --> 00:11:37,232
..أن تلون وجه الطفل الصغير

226
00:11:37,285 --> 00:11:38,443
بالقلم الأسود

227
00:11:50,803 --> 00:11:52,716
على الأقل الطفل الأول الغير شرعي

228
00:11:52,768 --> 00:11:54,093
كان مثل لوني

229
00:11:54,149 --> 00:11:56,944
باستطاعتنا المشي سوياً في السوق
مع العوائل الأخرى بشكل طبيعي

230
00:11:57,000 --> 00:11:58,386
لكن الآن الجميع سوف يحدق بنا

231
00:11:58,441 --> 00:11:59,524
(أنا مهرج يا(راندي

232
00:11:59,588 --> 00:12:00,644
أنا مهرج ملعون

233
00:12:00,700 --> 00:12:03,173
لكن الناس مثل المهرجين
أنت، انتظر لحظه

234
00:12:03,228 --> 00:12:05,275
لو قمنا بطلاء وجوهنا
مثل المهرجين, طوال الوقت

235
00:12:05,329 --> 00:12:07,503
لا أحد يمكنه أن يعرف إن كان
ايرل الصغير) ليس طفلك)

236
00:12:07,560 --> 00:12:09,685
هل يمكننا؟
هل يمكننا طلاء وجوهنا مثل المهرجين؟

237
00:12:09,740 --> 00:12:12,543
راندي)، لن نقوم بطلاء وجوهنا مثل المهرجين)

238
00:12:12,601 --> 00:12:15,515
سيستمر الناس بالتحديق
وإن امطرت سوف نفشل

239
00:12:15,680 --> 00:12:17,795
لا، هناك شيء واحد فقط يمكنني عمله

240
00:12:19,710 --> 00:12:21,626
سأذهب للمقطورة
لكي آخذ جميع أشيائنا

241
00:12:21,678 --> 00:12:23,855
لن أربي أطفال غيري بعد الآن

242
00:12:23,909 --> 00:12:27,784
إن كانت تريد أب لهؤلاء الأطفال
يجب عليها أن تجد الشخص المناسب

243
00:12:28,908 --> 00:12:29,763
(مرحباً (ايرل

244
00:12:32,641 --> 00:12:33,575
ما أمر (ايرل)؟

245
00:12:33,630 --> 00:12:36,214
قلت له، "مرحبا (ايرل)" لكنه لم يقل
"مرحبا كراب مان"

246
00:12:36,268 --> 00:12:38,585
جوي) أنجبت طفل لكنه أسود)

247
00:12:40,010 --> 00:12:43,775
نعم، قبل لحظه كنا سنلبس مثل المهرجين

248
00:12:43,839 --> 00:12:45,803
لكن ذلك لم يجري كما كنت آمل

249
00:12:46,268 --> 00:12:48,133
يا إلهي، لا أصدق هذا

250
00:12:50,729 --> 00:12:52,396
هل يعرف (ايرل) من هو الأب الحقيقي؟

251
00:12:52,450 --> 00:12:54,383
لا، لكنه غاضب جداً

252
00:12:54,438 --> 00:12:55,485
لقد ذهب لأخذ جميع أغراضنا

253
00:12:55,540 --> 00:12:56,773
سوف نغادر من هنا

254
00:12:56,840 --> 00:12:59,093
تغادران؟
ماذا عن (جوي) والأطفال؟

255
00:12:59,149 --> 00:13:00,374
من سيهتم بهم؟

256
00:13:00,429 --> 00:13:02,125
(يقول (ايرل
يجب على آبائهم الحقيقين فعل ذلك

257
00:13:02,580 --> 00:13:04,013
ماذا لو كان الأب الحقيقي لايستطيع ذلك؟

258
00:13:04,150 --> 00:13:06,254
ماذا لو كانت الأمور معقدة الآن مع الأب الحقيقي؟

259
00:13:06,308 --> 00:13:08,335
(ماذا لو كانت (جوي
لم تعد تحب الأب الحقيقي؟

260
00:13:08,389 --> 00:13:09,853
وأموره المالية غير مستقرة حالياً

261
00:13:09,909 --> 00:13:11,226
..ظروف معيشية متقلّبة

262
00:13:11,279 --> 00:13:13,854
و ربما هويته السرية
..لا تساعده على خلق بيئةٍ

263
00:13:13,911 --> 00:13:15,826
تساهم في تربية طفله؟

264
00:13:18,748 --> 00:13:20,804
هل هذه الكلمات انجليزية
أم أنت من اختلقها؟

265
00:13:20,859 --> 00:13:23,823
لأنني قد اختلقت كلمة الاسبوع الماضي
"بارنايسروس"

266
00:13:23,879 --> 00:13:25,363
لا أعرف ماذا تعني إلى الآن

267
00:13:27,848 --> 00:13:29,994
اذاً، بينما لاتزال (جوي) في المستشفى

268
00:13:30,051 --> 00:13:32,454
جمعت جميع الأشياء الجيدة
وأخذتها معي

269
00:13:32,511 --> 00:13:35,303
حسناً, وضعت كريمات التدليك
في حمّالات صدرها كلها

270
00:13:35,360 --> 00:13:37,794
جيد, هل فعلت ماطلبت منك أن تفعله
بفرشاة أسنانها؟

271
00:13:37,848 --> 00:13:40,676
نعم, يجب عليّ القول
أنها ليست مريحة جداً

272
00:13:41,411 --> 00:13:43,394
راندي) يجب عليك إعادتها)

273
00:14:00,151 --> 00:14:02,135
وبما أننا لانملك شيئاً من المال
..و، حسناً

274
00:14:02,188 --> 00:14:03,963
لا أحد من اصدقائنا
سيدعنا نقيم عنده

275
00:14:04,021 --> 00:14:06,284
هناك فقط مكان واحد نستطيع الذهاب اليه

276
00:14:07,268 --> 00:14:08,676
(العودة إلى (أمي) و(أبي

277
00:14:10,151 --> 00:14:10,914
إنه شيء مثير

278
00:14:10,968 --> 00:14:12,593
ولدايَ هنا

279
00:14:12,648 --> 00:14:14,944
غرفتكما تماماً كما تركتماها

280
00:14:15,109 --> 00:14:16,236
!(مرلين)

281
00:14:17,210 --> 00:14:18,564
!تقابلنا مرة أخرى

282
00:14:18,750 --> 00:14:22,576
"لقد كنت أتدرب على لعبة الـ"تيك تاك تو
خصيصاً لهذا اليوم، ياصديقي

283
00:14:23,988 --> 00:14:25,613
مازلتي تملكين الجرذان؟

284
00:14:25,668 --> 00:14:27,154
بعضاً منها

285
00:14:28,310 --> 00:14:30,195
أي منهم هو (ليني) و (سكويقي)؟

286
00:14:30,810 --> 00:14:31,785
من يعلم؟

287
00:14:31,839 --> 00:14:34,205
بعد أن انتقلت
(بدأ (ليني) بمجامعة (سكويقي

288
00:14:34,261 --> 00:14:35,813
وبدأو يتكاثرون منذ ذلك اليوم

289
00:14:35,870 --> 00:14:38,263
(هذا مضحك, (ليني) يجامع (سكويقي

290
00:14:39,951 --> 00:14:42,266
هل كنت تعلم أنها جراذ شاذة عندما أسميتها؟

291
00:14:42,370 --> 00:14:46,066
معرفة أن (سكويقي) قد تعرض للإعتداء
من قبل (ليني) صدمة كبيرة

292
00:14:46,120 --> 00:14:48,984
لكن كوني في غرفتي القديمة
و رؤية حيواناتي الأليفة شي جميل

293
00:14:49,041 --> 00:14:51,805
على الأقل, لازلت أباً لشيء

294
00:15:00,560 --> 00:15:01,874
ماذا تفعل هنا؟

295
00:15:02,119 --> 00:15:03,984
لقد رجعنا الى هنا
أمي تقول إنه شيء رائع

296
00:15:04,041 --> 00:15:07,496
لا. لا، إنه ليس شيء رائع (كاي)؟

297
00:15:07,549 --> 00:15:10,283
ذهبت هي و(راندي) لإحضار دلو من الدجاج

298
00:15:10,399 --> 00:15:13,785
قالت أنها سوف تأتي بجميع أنواع اللحوم البيضاء
لكي أشعر بتحسن أكبر حيال وضعي

299
00:15:13,840 --> 00:15:16,606
لاتستطيع العودة هكذا
ليس لدينا غرف

300
00:15:16,998 --> 00:15:18,445
أين سينام أطفالك؟

301
00:15:19,209 --> 00:15:20,586
ليس لدي أي أطفال

302
00:15:20,690 --> 00:15:21,913
لكن أين زوجتك؟

303
00:15:21,980 --> 00:15:23,366
لاتزال في المستشفى

304
00:15:23,420 --> 00:15:26,156
ربما بدأت في اكتشاف أنني تركتها

305
00:15:26,500 --> 00:15:30,033
أو أنها تضاجع دكتور آسيوي
محاولة منها في الحصول على واحد من كل شي

306
00:15:31,108 --> 00:15:31,933
حسناً

307
00:15:33,689 --> 00:15:34,684
فهمت الأمر

308
00:15:36,231 --> 00:15:40,146
بني، أعلم أنك تشعر بالحزن
لأن الطفل ليس طفلك

309
00:15:40,971 --> 00:15:43,103
و كنت حزين لأنه ليس حفيدي

310
00:15:43,230 --> 00:15:45,744
ولك الحق لتغضب

311
00:15:45,989 --> 00:15:50,066
لذلك، ابقَ هنا لبضع ساعات
اشرب، إلكم مجموعةً من الوسادات

312
00:15:50,128 --> 00:15:52,484
لدى أمك (18) وسادةً على سريرها

313
00:15:52,540 --> 00:15:53,564
اختر أي واحدة

314
00:15:53,919 --> 00:15:55,846
لكن عندها يجب أن تفعل الصواب

315
00:15:56,130 --> 00:15:57,576
يجب عليك العودة

316
00:15:58,009 --> 00:15:59,294
نعم، صحيح

317
00:15:59,859 --> 00:16:02,304
(أنا جاد يا (ايرل

318
00:16:02,358 --> 00:16:03,523
..لن أدعك

319
00:16:03,581 --> 00:16:06,863
تتهرّب من هذا الأمر
كما تركتك تتهرّب من كل شيء في حياتك

320
00:16:06,918 --> 00:16:08,656
لن أكرر ذلك مرة أخرى

321
00:16:09,108 --> 00:16:10,476
الآن عندما كبرت

322
00:16:10,531 --> 00:16:14,203
كان من الأسهل تركك تعتزل الأمور
بدلاً من مواجهتها

323
00:16:14,259 --> 00:16:17,083
دروس البيانو، البيسبول

324
00:16:17,140 --> 00:16:19,806
أحضرت الى المنزل ذلك المصباح
..الملعون الذي يجب عليك صنعه

325
00:16:19,861 --> 00:16:21,664
في الصف الثامن
صف الفنون الصناعية

326
00:16:21,718 --> 00:16:23,571
حتى أنه لم يكن هناك سلك فيه

327
00:16:23,780 --> 00:16:25,719
إنها جذع شجرة بغطاء

328
00:16:25,720 --> 00:16:27,866
أبي، أنت تعلم أنني أخاف من الكهرباء

329
00:16:27,922 --> 00:16:31,496
بما أني والدك، كان يجب عليّ أن أجعلك تُنهيه
لكنني لم أفعل

330
00:16:31,610 --> 00:16:35,838
حصلت على ثلاثة أجيال من الجرذان هناك
لأنني تركتك تذهب بعيداً عنهم

331
00:16:36,351 --> 00:16:37,378
لقد أفسدت الأمور

332
00:16:37,431 --> 00:16:39,007
لن أسمح بحدوث ذلك مرةً أخرى

333
00:16:39,062 --> 00:16:41,835
وهذه المرة ليسوا جرذان
لكي تذهب بعيداً عنهم

334
00:16:42,361 --> 00:16:43,497
إنهم بشر

335
00:16:44,042 --> 00:16:45,836
بشر يحتاجون إليك

336
00:16:47,622 --> 00:16:52,285
أعلم أنه لن يكون سهلاً عليك
لكنني أعدك، إن رجعت

337
00:16:52,411 --> 00:16:55,608
ستدرك في النهاية أنه الشي الصحيح
الذي يجب عليك فعله

338
00:16:58,723 --> 00:16:59,508
لا

339
00:17:01,723 --> 00:17:03,028
عفواً؟

340
00:17:03,140 --> 00:17:04,297
لن أفعلها

341
00:17:04,351 --> 00:17:05,356
بلى، ستفعلها

342
00:17:05,413 --> 00:17:06,228
من يقول؟

343
00:17:06,290 --> 00:17:07,666
أنا أقول

344
00:17:07,831 --> 00:17:09,988
أفعل مايجب علي فعله
منذ وقت طويل

345
00:17:10,040 --> 00:17:12,058
وتركك تواجه الأمر

346
00:17:12,111 --> 00:17:13,887
الآن، إذهب واهتم بعائلتك

347
00:17:13,940 --> 00:17:15,375
ماذا سيحدث إن لم افعل؟

348
00:17:17,573 --> 00:17:18,738
سأفعل شيئاً

349
00:17:19,133 --> 00:17:21,828
ماذا؟ ماذا ستفعل؟
هل ستصفعني؟

350
00:17:21,893 --> 00:17:23,827
لست في السابعة عشر بعد الآن

351
00:17:23,930 --> 00:17:25,028
حسناً

352
00:17:25,502 --> 00:17:27,866
حسناً، حسناً

353
00:17:28,013 --> 00:17:28,878
أنت محق

354
00:17:30,593 --> 00:17:32,288
ليس هناك شيء أستطيع فعله

355
00:17:34,402 --> 00:17:35,427
هذا صحيح

356
00:17:35,990 --> 00:17:39,545
انضج يارجل، لاتقل لي ماذا
!فقط تكلم إلى قميصك

357
00:17:41,943 --> 00:17:43,555
أبي، ماذا تفعل؟

358
00:17:43,613 --> 00:17:44,785
!سوف أقتل جرذانك

359
00:17:44,842 --> 00:17:46,728
!أبي، أعطني جرذاني

360
00:17:46,783 --> 00:17:48,688
!ليس قبل أن تعود لعائلتك

361
00:17:48,742 --> 00:17:50,488
!أبي، هذا ليس مضحكاً

362
00:17:51,370 --> 00:17:52,528
!سوف أرميهم من النافذة

363
00:17:52,582 --> 00:17:53,695
لست أمزح

364
00:17:56,930 --> 00:17:57,856
أبي, توقف

365
00:17:57,910 --> 00:17:59,406
لن تقتل الجرذان

366
00:17:59,463 --> 00:18:01,767
سأفعل مايجب علي فعله
..لأتركك تتواجه

367
00:18:01,821 --> 00:18:03,198
!مع شيء, لأول مرة في حياتك

368
00:18:03,253 --> 00:18:07,887
إن كان ذلك يجبرني على سحق بعض
الجرذان، اذاً سأسحق بعضاً منها

369
00:18:08,280 --> 00:18:10,705
!حسناً، ألقِ واحداً منهم, أتحداك

370
00:18:13,850 --> 00:18:15,498
رأيت، أعلم أنك لن تفعل

371
00:18:17,441 --> 00:18:19,047
يا إبن العاهرة

372
00:18:22,253 --> 00:18:22,996
!أبي

373
00:18:23,052 --> 00:18:24,308
ماذا تفعل؟

374
00:18:24,361 --> 00:18:25,905
يجب عليك الذهاب للاهتمام بعائلتك؟

375
00:18:25,963 --> 00:18:27,437
!انها تخونني

376
00:18:27,833 --> 00:18:29,925
!آسف ياصديقي، إنها تخونه

377
00:18:38,401 --> 00:18:39,637
ماذا.. ؟

378
00:18:45,770 --> 00:18:47,785
معدل السكر في دم والدك
..انخفض مرة أخرى

379
00:18:47,892 --> 00:18:49,576
!كارل) تناول برتقالة)

380
00:18:49,633 --> 00:18:51,645
!تناول برتقالة

381
00:18:52,112 --> 00:18:52,937
!أبي

382
00:18:53,342 --> 00:18:54,235
حسناً

383
00:18:54,490 --> 00:18:55,956
حسناً، سأفعلها, سأعود

384
00:18:56,013 --> 00:18:57,546
فقط توقف عن رمي الجرذان

385
00:18:57,600 --> 00:18:59,848
لقد امتلأت يدي
إنها تتبوّل عندما تخاف

386
00:18:59,902 --> 00:19:01,655
هل تعدني أنك ستعود؟

387
00:19:01,753 --> 00:19:02,546
سأعود

388
00:19:02,603 --> 00:19:07,197
حسناً، سوف أحمل (سكويقي) في حالة إن غيرت رأيك

389
00:19:08,423 --> 00:19:09,846
!أريد أن ألعب

390
00:19:09,901 --> 00:19:11,325
أبي، سددها إليّ أنا حر

391
00:19:11,522 --> 00:19:15,178
بعدها عدت الى زوجتي الخائنة
والطفلين الغير شرعيين

392
00:19:15,400 --> 00:19:16,716
حسناً، ماذا أستطيع أن أقول؟

393
00:19:16,772 --> 00:19:18,397
أحب تلك الجرذان الملعونة

394
00:19:20,050 --> 00:19:22,238
على الرغم من أنني بقيت متزوجاً

395
00:19:22,292 --> 00:19:24,897
وذلك للسبب, المحتل أن يكون الأكثر جنوناً
لإبقاء شخصين متزوجين

396
00:19:24,950 --> 00:19:28,327
لم يأخذ مني وقت
لكي أدرك ما كان يعني أبي

397
00:19:35,270 --> 00:19:37,188
هؤلاء الناس يحتاجون إليّ

398
00:19:41,723 --> 00:19:44,976
"يا أولاد ممنوع اللمس"
لم أكن أفضل أب, لكنني على الأقل أب

399
00:19:46,321 --> 00:19:49,488
(حتى الأب الحقيقي لـ(ايرل الصغير
لم ينساه أيضاً

400
00:19:49,640 --> 00:19:52,886
في النهاية عادت (جوي) إلى أحضان
(دارنييل)

401
00:19:52,941 --> 00:19:55,618
حسناً، هذا مايريده قلبها

402
00:20:02,202 --> 00:20:03,706
وعندما أصبح (دارنيل) مستعداً

403
00:20:03,761 --> 00:20:05,258
لكي يصبح زوجاً وأب

404
00:20:05,310 --> 00:20:07,416
جوي) والأطفال لم يحتاجون إلي بعدها)

405
00:20:07,470 --> 00:20:09,958
لكن عندما يحتاجون إلي، سأكون هناك

406
00:20:10,341 --> 00:20:13,006
كان ذلك الشيء الوحيد الجيد
الذي قمت به قبل إعدادي لهذه القائمة

407
00:20:13,253 --> 00:20:16,046
أنا مدين بذلك كله لأبي
لأنه لم يتركني استستلم

408
00:20:21,611 --> 00:20:22,717
نظر اليه يا أبي

409
00:20:22,772 --> 00:20:23,897
لقد حصل على سلك

410
00:20:33,032 --> 00:20:35,875
إنه بالتأكيد مصباح جميل
ذلك الذي صنعه ابنك، اليس كذلك؟

411
00:20:38,180 --> 00:20:40,916
نعم، بالتأكيد

412
00:20:41,202 --> 00:20:44,088
A j w a d :ترجمة
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

413
00:20:44,142 --> 00:20:46,705
A j w a d :ترجمة
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

414
00:20:46,761 --> 00:20:55,018
A j w a d :ترجمة
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

415
00:20:56,761 --> 00:21:22,018
تعديل التوقيت
King_of_Howaish

