1
00:00:02,501 --> 00:00:05,136
حسنًا، نحن الآن نعيش
.جميعًا في جرانبي

2
00:00:05,170 --> 00:00:07,138
.هذا غريب

3
00:00:07,172 --> 00:00:08,306
لم فعل والدنا هذا؟

4
00:00:08,340 --> 00:00:10,141
.أعني، أن هذا ليس له معنى

5
00:00:10,175 --> 00:00:12,143
ما الذي لم تفهموه يا رفاق؟

6
00:00:12,177 --> 00:00:14,312
<i>إنه لأمر محزن، ولكن الأباء
.يموتون طوال الوقت</i>

7
00:00:14,346 --> 00:00:17,148
<i>أحيانًا يتركون سلسلة من شرائط
الفيديو المليئة بالألغاز</i>

8
00:00:17,182 --> 00:00:19,150
<i>التي ينبغي أن نلاحقها
لكي نورث</i>

9
00:00:19,184 --> 00:00:21,235
<i>ثروة غامضة تقدر
،ب 23 مليون دولار</i>

10
00:00:21,286 --> 00:00:23,154
<i>مليون دولار منهم</i>

11
00:00:23,188 --> 00:00:25,990
<i>أحيانًا تذهب إلى شخص غريب
.بالكامل يدعى إلايجا</i>

12
00:00:26,024 --> 00:00:28,042
<i>.هذه الأشياء تحدث يا هنري</i>

13
00:00:28,077 --> 00:00:29,660
.إنها دائرة الحياة

14
00:00:29,694 --> 00:00:31,546
،أنت محق يا جيمي
.إنها حقًا فكرة مبتذلة

15
00:00:31,580 --> 00:00:32,914
حسنًا، بما أنه غير مسموح
.لنا أن نخبر أحدًا

16
00:00:32,965 --> 00:00:34,499
كيف فسرت هذا
لخطيبتك؟

17
00:00:34,533 --> 00:00:36,718
أوه، أخبرت كيت فقط
أنني سأبقى هنا لفترة

18
00:00:36,752 --> 00:00:38,386
لأنني أريد أن أتواصل مجددًا
.مع أخوتي

19
00:00:38,420 --> 00:00:40,221
.أوه
.وصدقتني بالكامل

20
00:00:40,255 --> 00:00:41,839
.أوه
.أوه، حقًا، هذا مريع

21
00:00:41,873 --> 00:00:44,258
أنا طبيب... لا، هذا ليس
...الوقت المناسب للتواضع

22
00:00:44,309 --> 00:00:45,510
.أنا جراح

23
00:00:45,544 --> 00:00:47,512
وأستغرق الآن
.ساعتين للذهاب للعمل

24
00:00:47,546 --> 00:00:48,930
ماذا عني؟

25
00:00:48,981 --> 00:00:51,682
لقد أجلت عملي كممثلة
.بالكامل لأكون هنا

26
00:00:51,716 --> 00:00:53,935
أوه، لا، لو لم تذهبي
.لعملك، سيموت أناس

27
00:00:53,986 --> 00:00:55,586
.لا، إنتظري، هذا أنا

28
00:00:55,621 --> 00:00:57,221
،بالحديث عن أناس يموتون
لو لم أدفع

29
00:00:57,239 --> 00:00:58,556
لفرانكي ستيمرولر
،ما أدين به له

30
00:00:58,574 --> 00:00:59,890
.سيزيل مرفقيّ

31
00:00:59,908 --> 00:01:01,692
ربما ينتهي بي الحال
في المستشفى الذي تعمل به؟

32
00:01:01,726 --> 00:01:03,528
ألديك تأمين صحيّ؟
يأتي مع تأمين السيارة، أليس كذلك؟

33
00:01:03,562 --> 00:01:04,529
ألديك تأمين على السيارة؟

34
00:01:04,563 --> 00:01:05,530
.لا

35
00:01:05,564 --> 00:01:06,864
.حسنًا، موقف جديد

36
00:01:06,898 --> 00:01:08,282
.ربما يكون هذا ممتعًا حقًا

37
00:01:08,333 --> 00:01:10,368
ربما إنه لأمر جميل أن تعود
للبلدة الصغيرة

38
00:01:10,402 --> 00:01:11,536
.إلى كل أصدقائي القدامى

39
00:01:11,570 --> 00:01:12,870
.لقد كنت مشهورة دائمًا

40
00:01:12,904 --> 00:01:14,622
،أعلم، وهنا

41
00:01:14,673 --> 00:01:16,874
الناس كرماء
.مع بعضهم حقًا

42
00:01:17,909 --> 00:01:20,044
.هذه ماركة هلمت لانغ، أيها الأبله

43
00:01:20,078 --> 00:01:21,379
،أقصد

44
00:01:21,413 --> 00:01:24,715
.ييي، إنها لبلدة صغيرة

45
00:01:24,849 --> 00:01:33,306
<font color="#3399CC">عمرو ميرو </font><font color="ffffff">ترجمة</font>
<font color="#3399CC">miro_az2000@yahoo.com</font>

46
00:01:33,464 --> 00:01:36,793
<font color="#3399CC">الحلقة الثانية </font><font color="ffffff">الموسم الأول</font>
<font color="#3399CC">"بعنوان "مرحبًا بكم في بيتكم، يا آل جودوين</font>

47
00:01:37,762 --> 00:01:39,280
.أهلًا، يا أبريل

48
00:01:39,314 --> 00:01:40,898
.تعجبني تسريحة شعرك

49
00:01:40,932 --> 00:01:42,450
.شكرًا

50
00:01:42,484 --> 00:01:44,302
أتعلمين، لا أعلم إن
كان أفضل بهذه الطريقة

51
00:01:44,336 --> 00:01:46,154
أم كما كان بالصف العاشر
عندما لطختيه

52
00:01:46,205 --> 00:01:47,622
.بالكامل بالجبن الكريمي

53
00:01:47,656 --> 00:01:50,374
.أفضله أكثر بهذه الطريقة

54
00:01:54,779 --> 00:01:56,981
آل جودوين، أود أن
أقرأ لكم اليوم

55
00:01:57,015 --> 00:01:58,916
.قصيدة طويلة جدًا

56
00:01:58,951 --> 00:02:00,751
لا أحد جزيرة

57
00:02:00,786 --> 00:02:03,137
متكاملة بنفسها

58
00:02:03,172 --> 00:02:04,972
...كل قطعة من ال

59
00:02:08,126 --> 00:02:09,677
على الأرجح حاول هنري
أن يقدّم

60
00:02:09,728 --> 00:02:11,846
.ها، بالغعل
لذا، سأقرأها الآن مجددًا

61
00:02:11,897 --> 00:02:13,514
.ببطء أكثر

62
00:02:13,565 --> 00:02:16,417
...لا أحد

63
00:02:16,451 --> 00:02:19,704
...جزيرة، متكاملة

64
00:02:19,738 --> 00:02:22,273
لا أحد يعرف

65
00:02:22,307 --> 00:02:25,443
لمن ينادي الجرس

66
00:02:25,477 --> 00:02:28,663
.ينادي إليك

67
00:02:30,132 --> 00:02:31,532
لقد كنتم خارج حياة
بعضكم البعض

68
00:02:31,567 --> 00:02:34,535
،لوقت طويل جدًا جدًا، لذا الآن

69
00:02:34,586 --> 00:02:36,621
عندما تسمعون جرس
...الكنيسة

70
00:02:38,323 --> 00:02:40,341
.عندما تسمعون ذلك الجرس

71
00:02:40,375 --> 00:02:42,793
.تذكروا، لستم لوحدكم

72
00:02:42,828 --> 00:02:44,378
.اعتنوا ببعضكم البعض

73
00:02:44,429 --> 00:02:46,297
.انتهى

74
00:02:46,331 --> 00:02:47,965
نعتني ببعضنا البعض؟

75
00:02:47,999 --> 00:02:49,517
أعتقد أننا يمكننا أن نضرب
بهذا الفيديو عرض الحائط

76
00:02:49,551 --> 00:02:50,468
كلوي، أموافقة معي؟
.نعم

77
00:02:50,502 --> 00:02:52,303
جيمي، أموافق معي؟
...نعم

78
00:02:52,337 --> 00:02:53,638
لا، "لأني إن لم أحصل
على المال

79
00:02:53,672 --> 00:02:54,856
...لذلك الشخص فرانكي، س

80
00:02:54,890 --> 00:02:57,024
.حسنًا، نحن على وفاق

81
00:02:57,059 --> 00:03:00,228
و، ها، أنحن على وفاق؟

82
00:03:00,279 --> 00:03:02,313
أفضل طريقة لإزالة
...الجبن الكريمي من شعرك

83
00:03:02,347 --> 00:03:03,698
.بمنظف شعر الكلاب

84
00:03:03,732 --> 00:03:05,483
.سررت لمعرفة ذلك

85
00:03:05,517 --> 00:03:06,617
!لم يكن علي معرفة ذلك

86
00:03:09,854 --> 00:03:11,906
،هاي، يا رفاق
إلى أين نحن ذاهبون الليلة؟

87
00:03:11,957 --> 00:03:13,708
حسنًا، هناك حانة واحدة
،فقط في جرانبي

88
00:03:13,742 --> 00:03:15,376
،لذا أظن أننا إما أن نذهب إلى هناك

89
00:03:15,410 --> 00:03:17,361
أو أن نجلس
.بهدوء في غرفنا المخصصة

90
00:03:17,379 --> 00:03:18,996
حسنًا، كيت قادمة
لبضعة أيام

91
00:03:19,030 --> 00:03:21,249
لذا سنبقى في غرفتي
ولكن لن نكون هادئين

92
00:03:21,300 --> 00:03:22,717
.جيد... غرفة مزدوجة

93
00:03:22,751 --> 00:03:24,585
.بلى، سنتقاتل كثيرًا

94
00:03:24,636 --> 00:03:26,087
دانييل؟

95
00:03:26,138 --> 00:03:27,588
دانييل شيفيرد؟

96
00:03:27,639 --> 00:03:28,923
كلوي جودوين؟

97
00:03:32,377 --> 00:03:34,512
...ااه

98
00:03:34,546 --> 00:03:35,713
.يا إلهي

99
00:03:35,731 --> 00:03:37,515
آسفة لوفاة والدك

100
00:03:37,549 --> 00:03:40,017
.ويا له من زيّ جذاب

101
00:03:40,051 --> 00:03:42,886
شكرًا، ويا له
...من

102
00:03:45,157 --> 00:03:47,608
أمر جميل لتقوليه
.عن زيّي

103
00:03:47,659 --> 00:03:49,410
،انصتي، سأبقى هنا لفترة

104
00:03:49,444 --> 00:03:50,945
.يجب أن نخرج كثيرًا

105
00:03:50,996 --> 00:03:52,530
.نعم، إن الأمور صعبة الآن

106
00:03:52,564 --> 00:03:54,582
أعني،لم نعد نخرج
.مثل ما كنا

107
00:03:54,616 --> 00:03:56,284
<i>،ما هذه
البلدة الطليقة؟</i>

108
00:03:57,402 --> 00:03:58,703
أتعلمين ماذا؟
،إليك ما سيحدث

109
00:03:58,737 --> 00:04:00,922
،سأفعل الليلة أمر قديم

110
00:04:00,956 --> 00:04:04,125
،حفل كلوي جودوين
والكل مدعوّ

111
00:04:20,142 --> 00:04:22,627
لقد حلمت بذلك الحلم
،مجددًا الليلة الماضية

112
00:04:22,661 --> 00:04:24,729
حيث أدير فندق
للمبيت والإفطار

113
00:04:24,763 --> 00:04:26,998
.مع ديريك جيتر

114
00:04:27,032 --> 00:04:28,766
ماذا تظن أنه يعني؟

115
00:04:28,800 --> 00:04:29,967
،هاي، يا رفاق

116
00:04:30,002 --> 00:04:32,153
لا أعتقد أن هذا الرصيف
في نطاق الخدمة

117
00:04:32,187 --> 00:04:34,572
،هاي، يا عبقري
ولم تظننا وضعنا الأشرطة؟

118
00:04:34,606 --> 00:04:36,073
كنت على وشك أن أسألكم
.نفس السؤال

119
00:04:36,107 --> 00:04:37,108
!اخرج من هنا

120
00:04:44,633 --> 00:04:46,751
،هاي، يا عبقري
ماذا تفعل؟

121
00:04:46,785 --> 00:04:48,419
،لا يمكنك أن تركن هنا
.عليك أن تنقل شاحنتك

122
00:04:48,453 --> 00:04:49,920
.حسنًا، أنا على وشك الإنتهاء
أنت، لدي

123
00:04:49,954 --> 00:04:51,255
شاحنتي نفايات
قادمين الآن

124
00:04:51,289 --> 00:04:52,974
واحدى تلك الأشياء
ذات الذراع الغرّافة،حسنًا؟

125
00:04:53,008 --> 00:04:54,809
حسنًا، وماذا أفعل بكل تلك الأشياء؟
.لا أعرف

126
00:04:54,843 --> 00:04:56,594
.سأراقبها، انطلق
.حرك شاحنتك الآن

127
00:04:56,628 --> 00:04:57,812
!هيا

128
00:05:04,969 --> 00:05:07,405
<i>لذا نحن نتحدث
.عن القاعدة الذهبية</i>

129
00:05:09,024 --> 00:05:11,025
،أتعلمون
،ألقوا نظرة عليها

130
00:05:11,076 --> 00:05:12,860
،وعندما أعود
سنتحدث، حسنًا؟

131
00:05:12,911 --> 00:05:13,995
اعذروني

132
00:05:14,029 --> 00:05:15,029
هاي، ما الأخبار؟

133
00:05:15,080 --> 00:05:16,497
انظري يا لوسيندا، كطبيب

134
00:05:16,531 --> 00:05:19,000
أضطر لتوصيل
الأخبار السيئة كثيرًا

135
00:05:19,034 --> 00:05:21,952
،ليس غالبًا، كالجراحين الآخرين
،نظرًا لمعدل نجاحي العالي

136
00:05:21,987 --> 00:05:23,037
،ولكن خطيبتي، كيت

137
00:05:23,088 --> 00:05:25,556
،قادمة
،لبضعة أيام

138
00:05:25,590 --> 00:05:27,274
،وأردت فقط
،أن أتأكد

139
00:05:27,309 --> 00:05:28,959
،تعلمين
.ستكونين متوافقة مع هذا

140
00:05:28,993 --> 00:05:30,461
كيف تجرؤ أن تجلب

141
00:05:30,495 --> 00:05:31,629
.تلك الوقحة إلى بلدتي

142
00:05:31,663 --> 00:05:32,680
.لا أبالي

143
00:05:32,714 --> 00:05:34,048
.سنخرج أربعتنا معًا

144
00:05:34,099 --> 00:05:36,133
لا أريد أن
أضعك في... أربعة؟

145
00:05:36,167 --> 00:05:37,685
.نعم، يا هنري، لدي صديق حميم

146
00:05:37,719 --> 00:05:39,704
أحقًا؟ أمسموح لكم

147
00:05:39,738 --> 00:05:41,522
بالمواعدة؟

148
00:05:41,556 --> 00:05:43,357
.أنا قسيسة
.ولست راهبة

149
00:05:43,392 --> 00:05:44,341
أنت قسيسة مع
.صديق حميم

150
00:05:44,359 --> 00:05:45,676
أهو صديق حميم طويل؟
.لا يهم

151
00:05:45,694 --> 00:05:47,144
لم لا نلتقي جميعًا
الليلة في الحانة؟

152
00:05:47,178 --> 00:05:48,646
،حسنًا، اه

153
00:05:48,680 --> 00:05:51,148
كوني حذرة فقط أن
تشربي كثيرًا كما اعتدتي

154
00:05:51,182 --> 00:05:53,150
أتذكر شخصًا

155
00:05:53,184 --> 00:05:55,653
غير قادر على أن يبقي
لسانه خارج فمي

156
00:05:58,857 --> 00:06:01,325
كونوا مع الله
يا أطفال

157
00:06:01,359 --> 00:06:03,360
.الله

158
00:06:06,131 --> 00:06:08,549
.أبريل

159
00:06:08,583 --> 00:06:11,502
أدعوك رسميًا لحفل
.كلوي جودوين الليلة

160
00:06:11,536 --> 00:06:13,170
أتتذكرين كم كانوا ممتعين؟

161
00:06:13,204 --> 00:06:15,089
لقد ذهبت فقط
.لحفلك الأول

162
00:06:18,393 --> 00:06:20,010
،أنا مريضة

163
00:06:20,044 --> 00:06:21,812
.تم إلغاء الحفل

164
00:06:22,564 --> 00:06:23,848
!واوو

165
00:06:23,882 --> 00:06:25,215
،نعم، فعلت ذلك

166
00:06:25,233 --> 00:06:26,667
،وشعرت أني سيئة

167
00:06:26,701 --> 00:06:28,552
لكن الليلة
،ستكون رائعة

168
00:06:28,570 --> 00:06:29,904
.وأريدك حقًا هناك

169
00:06:29,938 --> 00:06:31,906
.سيكون ثنائي المنظور

170
00:06:31,940 --> 00:06:33,524
،نصف مجنون
.ونصف مضحك

171
00:06:33,558 --> 00:06:35,109
.لا، لن تكون
.إنها رائعة، يمكنك أن تستفيدي منها

172
00:06:35,160 --> 00:06:37,078
أتعتقدين حقًا
أن بدعوتك لي لحفل واحد

173
00:06:37,112 --> 00:06:38,696
سيعوض عن
تخليكِ

174
00:06:38,730 --> 00:06:40,698
عن صداقتنا، وعن كونك
فتاة لئيمة بالكامل

175
00:06:40,732 --> 00:06:42,416
وتعذيبك لي طوال
المرحلة الثانوية؟

176
00:06:42,451 --> 00:06:44,067
.لا بالطبع

177
00:06:44,086 --> 00:06:45,536
،إلا ان فعلت، وفي هذه الحالة

178
00:06:45,570 --> 00:06:46,904
،تم حل المشكلة
.لذا ضعي يدك هنا

179
00:06:48,740 --> 00:06:50,040
.هنا تمامًا

180
00:06:50,074 --> 00:06:51,542
.أراكِ في السابعة

181
00:06:51,576 --> 00:06:52,910
.اجلبي معك بعض النبيذ

182
00:06:54,179 --> 00:06:55,963
سحري صعب المراس
.اعتراكِ بالكامل

183
00:07:01,686 --> 00:07:04,021
،جيمي جودوين
.ضع يديك فوق رأسك

184
00:07:04,856 --> 00:07:06,390
.أنت قيد الإعتقال

185
00:07:06,424 --> 00:07:08,425
لديك الحق لتأكل
،حقيبة كبيرة من الهراء

186
00:07:08,443 --> 00:07:10,144
أن لم  تستطع أن تحصل
،على حقيبة كبيرة من الهراء

187
00:07:10,195 --> 00:07:12,062
ستوفر لك حقيبة كبيرة
.من الهراء

188
00:07:12,096 --> 00:07:13,397
كيث؟
كيف الحال، يا جيمي؟

189
00:07:13,431 --> 00:07:14,899
.كيث ذو الأسنان

190
00:07:16,267 --> 00:07:18,319
اعتدنا أن نرعب هذه
.البلدة يا رجل

191
00:07:18,370 --> 00:07:20,070
هاي، ماذا سيقول والدك

192
00:07:20,104 --> 00:07:21,872
عندما يرى تقريرك المدرسي؟

193
00:07:24,876 --> 00:07:26,443
أي تقرير مدرسي؟

194
00:07:28,112 --> 00:07:29,163
والآن أنت شرطي؟

195
00:07:29,214 --> 00:07:30,915
أعلم، أليس ذلك رائعًا؟

196
00:07:30,949 --> 00:07:32,115
.إعتدنا أن نهرب من الشرطة

197
00:07:32,134 --> 00:07:33,951
.نعم أعتدنا ذلك

198
00:07:33,969 --> 00:07:35,252
حسنًا،كيف تشعر

199
00:07:35,286 --> 00:07:36,670
وأنت شرطي في هذه البلدة؟

200
00:07:36,721 --> 00:07:39,757
سرق اليوم أحد المنحطين
.محل الأدوات الرياضية

201
00:07:39,791 --> 00:07:40,841
حتى أنه سرق

202
00:07:40,892 --> 00:07:42,643
.ساندوتش عامل البناء

203
00:07:42,677 --> 00:07:44,845
.تبدو كالجريمة الكاملة
ها هو ما لم يفهمه

204
00:07:44,896 --> 00:07:46,514
.هؤلاء المجرمون

205
00:07:46,565 --> 00:07:49,433
لا مكان للإختباء في هذه
.البلدة الصغيرة

206
00:07:49,467 --> 00:07:52,019
حسنًا، سأبقى يقظًا
.لذلك الرجل

207
00:07:52,070 --> 00:07:53,354
.حسنًا
.أو المرأة

208
00:07:53,405 --> 00:07:56,273
ربما تكون أيضًا إمرأة
.أو شخص مخنث

209
00:07:56,307 --> 00:07:57,691
واه، واه، واه، ليس بتلك السرعة

210
00:07:57,742 --> 00:07:58,776
.لنتمشى

211
00:07:58,810 --> 00:07:59,827
.لا تجعلني أقيدك بالأصفاد

212
00:07:59,861 --> 00:08:01,445
.لا تفعل ذلك

213
00:08:01,479 --> 00:08:02,997
.حسنًا، هيا

214
00:08:16,261 --> 00:08:17,628
... هاي، أهذه

215
00:08:17,662 --> 00:08:19,296
.أطفئها

216
00:08:20,715 --> 00:08:22,967
،أهذه الموضة الجديدة بلوس أنجلوس
حفل لفرد واحد؟

217
00:08:23,001 --> 00:08:25,803
لا، فقد دعوت الجميع
.لكن لم يأتِ أحد

218
00:08:25,837 --> 00:08:28,189
.حسنًا، أحدهم فعلها

219
00:08:28,223 --> 00:08:29,974
كيف الحال، أيها المتأنق؟
.هاي. أهلًا يا رجل

220
00:08:30,008 --> 00:08:31,642
لا تضيع وقتك مع
.الشقراء

221
00:08:31,676 --> 00:08:33,878
.إنها متحجرة القلب

222
00:08:33,912 --> 00:08:35,412
أعتقد ان لا أحد في هذه
البلدة يبالي

223
00:08:35,447 --> 00:08:37,180
بالخروج
...أو الاستمتاع بعد الآن، لذا

224
00:08:37,199 --> 00:08:39,316
أين كيت؟

225
00:08:39,350 --> 00:08:40,901
أنا على وشك أن ألاقيها
.في الحانة

226
00:08:40,952 --> 00:08:41,952
أتريدين أن تأتي؟
.نعم

227
00:08:43,187 --> 00:08:44,655
.انتبهوا، لقد نفذ لديكم الجبن

228
00:08:44,689 --> 00:08:46,991
كيف تكون الحفلة بدون جبن؟

229
00:08:47,025 --> 00:08:49,526
لا أصدق أن أصدقائي القدامى
.أغبياء لتلك الدرجة

230
00:08:49,544 --> 00:08:52,029
أرجوا أنهم يستمتعوا في المنزل
.مع أطفالهم الأغبياء

231
00:08:54,799 --> 00:08:57,001
.هاي

232
00:08:57,035 --> 00:08:58,669
.ها هم كل أصدقائك القدامى

233
00:09:05,033 --> 00:09:07,651
...ماذا بحق الجحيم؟ يارفاق

234
00:09:07,685 --> 00:09:09,036
قلتم جميعًا
.انكم ستأتون إلى حفلي

235
00:09:09,070 --> 00:09:11,572
.لم أقل هذا أبدًا
ماذا يحدث؟

236
00:09:11,623 --> 00:09:13,356
كلوي، لم نعد
...في المرحلة الثانوية، لذا لا يوجد

237
00:09:13,375 --> 00:09:15,859
.داعي للإدعاء
.أنا فقط لا أحبك

238
00:09:15,877 --> 00:09:17,161
ماذا؟

239
00:09:17,195 --> 00:09:18,662
.نحن أعز أصدقاء

240
00:09:18,696 --> 00:09:20,164
ما الذي فعلته لك على الإطلاق؟

241
00:09:20,198 --> 00:09:22,499
مارست الجنس مع صديقي
...الحميم، في سنة تخرجي

242
00:09:22,533 --> 00:09:24,084
،حسنًا، ودفاعًا عن نفسي

243
00:09:24,135 --> 00:09:26,503
.لم أعتقد أنك ستكتشفين هذا

244
00:09:26,537 --> 00:09:28,222
،وثانيًا، أنت محقة
،كان هذا مريعًا

245
00:09:28,256 --> 00:09:29,723
.ولكني نوعًا ما فعلت لك معروفًا

246
00:09:29,758 --> 00:09:31,175
.هذا الرجل كان قذرًا للغاية

247
00:09:31,209 --> 00:09:33,227
.لقد تزوجت به
.وأنا سعيدة لأجلك

248
00:09:38,382 --> 00:09:40,734
لقد كنت نوعًا ما فتاة
.لئيمة في المرحلة الثانوية

249
00:09:40,769 --> 00:09:43,170
أظن أن هناك بضع أشخاص
.مازلوا يحملوا لي الضغينة

250
00:09:43,204 --> 00:09:44,405
.أكثر من بضع أشخاص

251
00:09:44,439 --> 00:09:47,107
أكان والدك بواب المدرسة؟

252
00:09:47,158 --> 00:09:49,443
لا، لكن هذا هو ما
.أخبرتي به الجميع

253
00:09:49,494 --> 00:09:52,229
.أوه، أنا آسفة

254
00:09:57,752 --> 00:09:59,703
،هاي، هنري
أتذكر كيث؟

255
00:09:59,737 --> 00:10:01,455
.هاي، هاي، كيث ذو الأسنان

256
00:10:01,506 --> 00:10:02,956
...مشاغب البلدة
كيف حالك يا رجل؟

257
00:10:03,007 --> 00:10:04,591
ماذا فعلت، فقدت عقلك
وذهبت إلى متجر الأزياء؟

258
00:10:04,626 --> 00:10:05,793
.لا، هذا الزي حقيقي

259
00:10:05,844 --> 00:10:06,877
أعطوني سلاح
.وكل شئ

260
00:10:06,911 --> 00:10:08,262
.هذا ليس مربكًا على الإطلاق

261
00:10:08,296 --> 00:10:10,047
،يا شباب، لدي مشكلة
.أحتاج إلى المساعدة

262
00:10:10,081 --> 00:10:11,548
،ليس الآن با كلوي
لدي مشكلة

263
00:10:11,582 --> 00:10:12,916
.أحتاج إلى المساعدة فيها
تعرف لوسيندا، أليس كذلك؟

264
00:10:12,934 --> 00:10:15,085
.أوه، نعم، لوسيندا

265
00:10:15,103 --> 00:10:16,437
حسنًا، لذا أنا أحاول
أن أعرف

266
00:10:16,471 --> 00:10:18,055
أي من هؤلاء الأشخاص

267
00:10:18,089 --> 00:10:20,140
هو صديقها الحميم، ربما
.هذا المرتدي بذلة

268
00:10:20,191 --> 00:10:21,642
.منظره جيد

269
00:10:21,693 --> 00:10:24,394
.تقريبًا طوله ستة ونصف

270
00:10:24,428 --> 00:10:26,763
.سبعة لو كنت سكران قليلًا

271
00:10:26,781 --> 00:10:28,431
لكن أهذا هو؟
.أرجو ألا يكون كذلك

272
00:10:28,450 --> 00:10:30,433
حسنًا، لابد أنه في مكان
ما هنا، أليس كذلك؟

273
00:10:32,704 --> 00:10:34,738
.أظن أنه ربما يكون كيث

274
00:10:34,772 --> 00:10:36,156
أهلًا يا عزيزي، كيف حالك؟

275
00:10:36,207 --> 00:10:37,324
.بخير، يا عزيزتي

276
00:10:37,358 --> 00:10:39,743
...أحقًا؟هذا

277
00:10:39,777 --> 00:10:42,796
. أنا مسرور،ها،لأجلكم
حسنًا، أين كيت؟

278
00:10:42,831 --> 00:10:44,581
،للأسف
،ما تزال تجمع التبرعات

279
00:10:44,615 --> 00:10:46,917
لذا لن تستطيع أن
.تأتي الليلة

280
00:10:46,951 --> 00:10:50,087
هنري، هل كيت موجودة من الأساس؟

281
00:10:50,121 --> 00:10:51,638
، بالطبع موجودة، نعم
.هي فقط مشغولة

282
00:10:51,673 --> 00:10:53,173
،تعلمين، أعني
أنها مرشحة للكونجرس

283
00:10:53,224 --> 00:10:54,958
.حسنًا، هذا لا يبدو مزيفًا

284
00:10:54,976 --> 00:10:57,261
من غير الشائع أن يختلق الناس
.صديقات حميمات

285
00:10:57,295 --> 00:10:58,461
،هنري، أيصادف

286
00:10:58,480 --> 00:11:00,797
أن تكون كيت كندية؟

287
00:11:00,815 --> 00:11:03,100
أنتجادل حقًا في
وجود خطيبتي؟

288
00:11:03,134 --> 00:11:04,852
هاي، جاري؟

289
00:11:05,904 --> 00:11:06,854
،اعذروني، لحظة واحدة

290
00:11:06,905 --> 00:11:07,905
.جيمي، هيا

291
00:11:09,807 --> 00:11:11,608
.جيمي، هذا جاري
جاري يملك محل الأدوات الرياضية

292
00:11:11,642 --> 00:11:13,193
.الذي تعرض للسرقة اليوم
،أوه، الحمام

293
00:11:13,244 --> 00:11:14,361
واو، إلى أين أنت ذاهب؟

294
00:11:14,412 --> 00:11:16,497
إجلس

295
00:11:16,531 --> 00:11:18,282
.الجولة الأولى على حسابي يا رجال

296
00:11:18,316 --> 00:11:20,317
.الشرطة شرابها مجاني

297
00:11:22,987 --> 00:11:25,506
.لقد نسيت كم أن هذه البلدة صغيرة

298
00:11:26,541 --> 00:11:28,491
.جملة تعارف

299
00:11:28,510 --> 00:11:30,327
حقًا، هذه مزحة، أليس كذلك؟

300
00:11:30,345 --> 00:11:31,995
ماذا؟
كيث؟

301
00:11:32,013 --> 00:11:33,380
هذا الرجل؟

302
00:11:33,431 --> 00:11:34,631
.نعم، هذا الرجل
ما قصدك؟

303
00:11:34,665 --> 00:11:35,849
،بأمانة
إعتقدت أنكِ

304
00:11:35,884 --> 00:11:37,718
ستأتين إلى هنا مع شخص
يشبه مايكل بوبليه

305
00:11:37,769 --> 00:11:39,636
أحقًا؟ أهذا قدوتك؟
وبدلًا من ذلك

306
00:11:39,670 --> 00:11:41,338
تأتين مع شخص
يشبه روسكو بي كولترن

307
00:11:41,356 --> 00:11:43,006
انظري، كنت قلق ألا ترتقي
كيت للمستوى

308
00:11:43,024 --> 00:11:44,141
لكن هذا يبدو
.وكأنك لا تحاولين حتى

309
00:11:44,175 --> 00:11:45,508
آسفة، لم أعتقد

310
00:11:45,527 --> 00:11:46,810
أن سعادتنا مجال
.للمنافسة

311
00:11:46,844 --> 00:11:48,645
.كل شئ مجال للمنافسة

312
00:11:48,679 --> 00:11:50,981
.حسنًا، أوه ، أنت تربح

313
00:11:51,015 --> 00:11:54,201
هنري، صديقتك الخفية
.أجمل بكثير مني

314
00:11:54,235 --> 00:11:55,819
.إنها خطيبتي الخفية

315
00:11:55,853 --> 00:11:57,204
لم أنت منفعل
من هذا؟

316
00:11:57,238 --> 00:11:58,488
.لست منفعلًا من هذا

317
00:11:58,522 --> 00:11:59,656
.الأمر فقط أنني واعدتك

318
00:11:59,690 --> 00:12:01,041
،والآن أنت تواعيدينه

319
00:12:01,075 --> 00:12:02,409
،وبفعلك ذلك
تضعينني

320
00:12:02,460 --> 00:12:04,027
مع كيث ذو الأسنان
.في نفس المستوى

321
00:12:04,045 --> 00:12:06,413
أفكرتي أبدًا كيف سيجعلني
هذا أبدو؟

322
00:12:06,464 --> 00:12:07,998
.واو

323
00:12:08,032 --> 00:12:09,550
أتعلم ماذا؟

324
00:12:09,584 --> 00:12:11,218
.أنت محق

325
00:12:11,252 --> 00:12:13,170
أنت وكيث لستم على
.نفس المستوى

326
00:12:13,204 --> 00:12:14,371
.شكرًا

327
00:12:15,373 --> 00:12:17,341
.انتظري

328
00:12:17,375 --> 00:12:19,843
هذه السرقة كانت
.مدمرة لنا

329
00:12:19,877 --> 00:12:21,711
لا أعلم كيف سأعطي
هدية الميلاد

330
00:12:21,729 --> 00:12:23,347
.لابنتي هذا العام

331
00:12:23,381 --> 00:12:24,598
.لدي إبنة أيضًا

332
00:12:24,649 --> 00:12:26,049
.هذا أمر مروع

333
00:12:26,067 --> 00:12:28,602
دائمًا ما اعتقدت أن السرقة
.جريمة لا ضحايا لها

334
00:12:28,653 --> 00:12:29,886
.لا تقلق يا جاري

335
00:12:29,904 --> 00:12:31,554
.سنمسك بهذا الحثالة

336
00:12:31,573 --> 00:12:33,023
لدينا وصف واضح جدًا

337
00:12:33,057 --> 00:12:34,741
.من عامل التوصيل

338
00:12:34,776 --> 00:12:36,193
،طوله ستة قدم

339
00:12:36,227 --> 00:12:37,727
...لديه

340
00:12:37,745 --> 00:12:39,529
...شعر مجعد

341
00:12:39,563 --> 00:12:41,731
...ضخم. يرتدي جينز

342
00:12:41,749 --> 00:12:44,451
.انتظر، انتظر، ارجع
ضخم الجسد؟

343
00:12:44,502 --> 00:12:46,069
نعم، أعتقد أنه كان سمين
.أو شئ ما

344
00:12:46,087 --> 00:12:47,588
حسنًا، كان يحمل
بعض المزلاجات الثقيلة

345
00:12:47,622 --> 00:12:49,122
...أقصد

346
00:12:49,173 --> 00:12:51,124
ربما كان يقصد ب "ضخم" أنه
مفتول العضلات"، أتعلم؟"

347
00:12:51,175 --> 00:12:53,377
لأن ما هي العضلات
الا ضخامة الجسد؟

348
00:12:53,411 --> 00:12:56,129
.ضخم مفتول العضلات مثلًا

349
00:12:56,180 --> 00:12:57,547
.انظر إلى الضخامة على هذا المنوال

350
00:12:57,581 --> 00:12:58,599
...لا، أنا

351
00:12:58,633 --> 00:13:00,217
.أعتقد أنه قصد أنه سمين

352
00:13:00,251 --> 00:13:02,636
أعتقد أن عامل التوصيل
.ذلك سمينًا

353
00:13:02,687 --> 00:13:04,638
.ومدّعٍ

354
00:13:04,689 --> 00:13:08,392
هذا تحيز واضح منه ليعلق
.مشاكله على الأخرين

355
00:13:08,426 --> 00:13:10,060
لم لا نسأله بأنفسنا؟

356
00:13:10,094 --> 00:13:11,761
.ها هو قادم

357
00:13:11,779 --> 00:13:13,897
يا إلهي، كم تعداد السكان في هذه
البلدة، 6، مثلًا؟

358
00:13:13,931 --> 00:13:16,766
طالما هذا المجرم متواجد
.بالمنطقة، سنتمكن منه

359
00:13:16,784 --> 00:13:18,986
.أهلًا...يا أهل جرانبي

360
00:13:19,037 --> 00:13:22,272
.نعم، هذه أنا، كلوي جودوين

361
00:13:22,290 --> 00:13:26,776
عندما كنا في المرحلة الثانوية، فعلت
.الكثير من الأشياء التي أخجل منها

362
00:13:26,794 --> 00:13:28,412
.أشياء آذت الكثير من الناس

363
00:13:28,446 --> 00:13:30,330
وعلى تلك الأشياء

364
00:13:30,381 --> 00:13:33,917
.أنا فعلًا آسفة جدًا

365
00:13:33,951 --> 00:13:36,637
.لكني تغيرت

366
00:13:36,671 --> 00:13:39,456
وإن كان بامكاني التغير
.فبامكانكم التغير

367
00:13:39,474 --> 00:13:41,624
...معًا، يمكننا أن نغير

368
00:13:42,960 --> 00:13:44,645
.أمريكا

369
00:13:47,465 --> 00:13:51,134
واو، تكرهون أمريكا إلى
.هذا الحد

370
00:13:51,152 --> 00:13:54,804
.أتعلمون ماذا؟ أنا على وفاق مع هذا
.لن تكرهونني هكذا مطولًا 

371
00:13:54,822 --> 00:13:58,659
.دي جي جريج ميلر
...لنُريَ أهل جرانبي

372
00:13:58,693 --> 00:14:01,828
!كيفية الاحتفال

373
00:14:01,863 --> 00:14:03,980
...!أُو-أُوه! أُو-أُوه

374
00:14:06,701 --> 00:14:09,202
.حسنًا، ابقوا هادئين جميعًا

375
00:14:09,253 --> 00:14:11,455
لاحظوا أن هناك ثلاث مخارج
...واحد بالأمام، وواحد بالخلف

376
00:14:11,489 --> 00:14:14,007
!حريق! فليهرب الجميع

377
00:14:14,042 --> 00:14:16,009
،لا، لا، لا
.لا، لا، لا، اهدأوا

378
00:14:17,828 --> 00:14:18,795
.ضع هذا الكوب مكانه يا سيدي

379
00:14:18,829 --> 00:14:20,430
.وفر تلك النصائح لنفسك

380
00:14:29,168 --> 00:14:30,835
<i>أهلًا يا عصفورتي الصغيرة</i>

381
00:14:30,869 --> 00:14:33,538
<i>أبوك مضطر أن يذهب
بعيدًا لفترة</i>

382
00:14:33,589 --> 00:14:35,840
<i>.حتى تهدأ الأمور</i>

383
00:14:35,874 --> 00:14:37,542
<i>لا أستطيع أن أخبرك
.أين أنا ذاهب</i>

384
00:14:37,593 --> 00:14:39,827
<i>لكني سأخبئ لكي دليلًا
.في هذا الخطاب</i>

385
00:14:39,845 --> 00:14:41,296
<i>ربما أصدقاؤك</i>

386
00:14:41,330 --> 00:14:45,516
<i>،زيهوات وايهو
.يستطيعوا مساعدتك في إيجادي</i>

387
00:14:45,551 --> 00:14:48,002
<i>.دُمتي بخير، أحبك</i>

388
00:15:42,574 --> 00:15:43,691
أجراس؟

389
00:15:43,725 --> 00:15:44,725
.أجراس

390
00:15:44,743 --> 00:15:45,860
.نعم

391
00:15:45,894 --> 00:15:48,513
.انظر، والدنا كان محقًا

392
00:15:48,547 --> 00:15:50,698
كيف بامكاني أن أساعدك؟

393
00:15:50,733 --> 00:15:52,533
.بأمانة، لا أعلم

394
00:15:52,568 --> 00:15:54,252
،أعني، أني سعيد بخطوبتي

395
00:15:54,286 --> 00:15:56,037
لكن رؤيتي للوسيندا الليلة

396
00:15:56,071 --> 00:15:58,423
مع شخص آخر جعلني
...فقط

397
00:15:58,457 --> 00:16:00,258
غيور؟
!نعم

398
00:16:00,292 --> 00:16:01,626
!نعم، من كيث

399
00:16:01,677 --> 00:16:03,294
الشخص الذي عوقب بالحبس
ذات مرة لمحاولته

400
00:16:03,345 --> 00:16:04,796
.أن يكذب على والده

401
00:16:04,847 --> 00:16:07,382
انظر، مهما كنت سعيد مع
.كيت

402
00:16:07,416 --> 00:16:09,617
سيظل من الصعب دائمًا رؤيتك
.لصديقتك السابقة مع شخص جديد

403
00:16:09,651 --> 00:16:11,219
وهو أمر طبيعي للغاية

404
00:16:11,253 --> 00:16:13,638
طالما لم تتصرف
.بحماقة حوله

405
00:16:13,689 --> 00:16:14,756
.إممممم

406
00:16:14,790 --> 00:16:15,973
إفتراضًا، ماذا لو... ؟

407
00:16:16,024 --> 00:16:17,225
.اعتذر

408
00:16:17,259 --> 00:16:19,427
.حسنًا

409
00:16:19,461 --> 00:16:21,896
.حسنًا. هيا

410
00:16:21,930 --> 00:16:23,564
.دوري
كيف يمكنني أن أساعدك؟

411
00:16:23,598 --> 00:16:27,819
،حظًا طيبًا. من الواضح
أن الجميع يكرهني

412
00:16:27,870 --> 00:16:29,737
ولم أحصل على أي
.أصدقاء ناضجين أبدًا

413
00:16:29,771 --> 00:16:32,106
حقًا. لابد أنك امتلكت صديقًا
.حقيقيًا، في مرحلة ما

414
00:16:34,326 --> 00:16:37,912
،واو. غريب بما يكفي
.لقد ساعدني ذلك

415
00:16:37,946 --> 00:16:39,130
.أنا جيد في هذا الأمر
.أحتاج أيضًا إلى المساعدة

416
00:16:39,164 --> 00:16:40,298
!يا إلهي

417
00:16:40,332 --> 00:16:41,666
!جيمي

418
00:16:41,717 --> 00:16:43,334
أفسدت أعياد الميلاد على
.على تلك الفتاة الصغيرة

419
00:16:43,385 --> 00:16:45,803
كل هذا لأني سرقت
.بعض المزلاجات

420
00:16:45,838 --> 00:16:47,255
ماذا؟! ظننت أنك
.توقفت عن السرقة

421
00:16:47,289 --> 00:16:48,506
،لقد فعلت

422
00:16:48,557 --> 00:16:50,758
لكن مازال فرانكي
يراسلني

423
00:16:50,792 --> 00:16:52,810
ويهددني، لو لم
أدفع ما أدين له به

424
00:16:52,845 --> 00:16:55,146
سيفعل كل الأشياء المريعة
بركبتيّ

425
00:16:55,180 --> 00:16:58,099
.ومؤخرتي

426
00:16:58,133 --> 00:17:02,487
حسنًا، يا جيمي، بكم
تدين له، يارفيقي؟

427
00:17:02,521 --> 00:17:04,138
!يا إلهي
.لا أملك ذلك

428
00:17:04,156 --> 00:17:05,823
أعني، أنني أدفع
مصاريف الزواج

429
00:17:05,858 --> 00:17:07,975
(وكيت تريد كيني لوجينز (مغني شهير

430
00:17:11,313 --> 00:17:13,998
.لا أحد جزيرة

431
00:17:14,032 --> 00:17:16,984
أسيكفيك ألفي دولار لبعض الوقت؟

432
00:17:17,019 --> 00:17:19,837
.نعم. شكرًا يا هنري

433
00:17:19,872 --> 00:17:21,122
.بالطبع

434
00:17:21,156 --> 00:17:22,990
حسنًا، الأمر التالي، على تلك
المزلاجات أن تعود لمكانها

435
00:17:23,008 --> 00:17:25,626
لكن لا يكمن رؤية جيمي
قرب المتجر، لذا هنري وأنا

436
00:17:25,660 --> 00:17:27,995
.سنتولى هذا الأمر
ماذا ستكون قصتنا المختلقة؟

437
00:17:28,013 --> 00:17:29,714
فقط... سنتصل
بالمالك ونخبره

438
00:17:29,765 --> 00:17:30,882
.أننا وجدناهم بالقمامة

439
00:17:30,933 --> 00:17:32,550
،أوه، ولو لم يصدقنا

440
00:17:32,601 --> 00:17:34,302
.سأدعي أنني حامل وقد جاءني المخاض

441
00:17:34,336 --> 00:17:36,170
كلوي، لا أعتقد
.أننا سنصل لذلك

442
00:17:36,188 --> 00:17:38,473
لا يعود الأمر لي
.عندما يأتي هذا الطفل

443
00:17:38,507 --> 00:17:39,840
نعم، بدأ الحريق
،وهربنا من الحانة

444
00:17:39,858 --> 00:17:41,642
وكانوا هناك تمامًا
.في القمامة

445
00:17:41,676 --> 00:17:43,844
ولا أدري حتى ماذا كنا
.نفعل في الحانة

446
00:17:43,862 --> 00:17:45,313
في ظل أننا ننتظر
.طفلًا

447
00:17:45,347 --> 00:17:46,981
ألستم أخوة؟

448
00:17:47,015 --> 00:17:48,783
.عادت اليك مزلاجاتك
.ليلة سعيدة

449
00:17:53,288 --> 00:17:55,039
.حسنًا، وهكذا تولينا مشكلة جيمي

450
00:17:55,073 --> 00:17:57,658
آسف أن مشكلتك
.أكثر تعقيدًا

451
00:17:57,692 --> 00:18:00,161
كلوي جودوين، مرحبًا بكِ في المنزل؟

452
00:18:00,195 --> 00:18:01,496
جيمي، ما هذا؟

453
00:18:01,530 --> 00:18:02,997
حسنًا، شعرت بالسوء لمقدار حزنك

454
00:18:03,031 --> 00:18:04,698
لم تحصلي أبدًا على أي
.أصدقاء حقيقين

455
00:18:04,716 --> 00:18:07,168
وأنتم يا رفاق ساعدتموني

456
00:18:07,202 --> 00:18:09,754
لذا عدت للحانة وألقيت
خطبة محسوسة من القلب

457
00:18:09,805 --> 00:18:11,205
وأخبرتهم جميعًا
...أنك تغيرتِ

458
00:18:11,223 --> 00:18:13,174
بيرة مجانًا للجميع بمنزل
.آل جودوين

459
00:18:13,208 --> 00:18:15,510
!هيا، هيا، هيا، هيا، هيا

460
00:18:15,544 --> 00:18:19,180
.ظننتكم ستحملونني على الأكتاف

461
00:18:19,214 --> 00:18:21,182
،لذا مازالوا يكرهونكِ جميعًا

462
00:18:21,216 --> 00:18:22,567
.لكن على الأقل هم هنا

463
00:18:22,601 --> 00:18:25,386
.حفل كبير، يا كلوي
.أنت سيئة

464
00:18:28,907 --> 00:18:32,310
.يا رفاق, هناك أمرًا علي فعله

465
00:18:37,282 --> 00:18:39,534
لم لست بحفلك الكبير؟

466
00:18:39,568 --> 00:18:42,537
أبريل، عندما أغلقت الباب
على وجهك

467
00:18:42,571 --> 00:18:45,289
،في الحفلة الأولى
في تلك اللحظة

468
00:18:45,340 --> 00:18:48,292
...بدأت أصبح
سافلة مختلّة

469
00:18:48,327 --> 00:18:50,878
آسفة على كل ما
جعلتك تمرين به

470
00:18:50,912 --> 00:18:53,297
ومستعدة لفعل ما يتطلبه الأمر
.لتصحيح الأمور بيننا

471
00:18:53,348 --> 00:18:54,415
...لذا

472
00:18:58,270 --> 00:18:59,920
.جبن كريمي

473
00:19:09,865 --> 00:19:11,399
ماذا عن المستردة؟

474
00:19:11,433 --> 00:19:13,067
أوضعت عليكِ مستردة، أيضًا؟

475
00:19:13,101 --> 00:19:15,036
ثقي بي، لو أن لدي مستردة
...الآن، لكنت

476
00:19:17,606 --> 00:19:19,490
.أتناول الكثير من الوجبات في مكتبي

477
00:19:22,294 --> 00:19:23,327
...حسنًأ

478
00:19:23,378 --> 00:19:25,580
وارقصي قليلًا رقصة 
الجيج هنا

479
00:19:25,614 --> 00:19:26,998
لا أعتقد أنني
جعلتك تفعلين هذا أبدًا

480
00:19:27,049 --> 00:19:28,616
.أضيف أسلوبي الخاص لهذا

481
00:19:44,566 --> 00:19:46,467
.يا إلهي

482
00:19:56,157 --> 00:19:58,492
.هاي... أنا آسف

483
00:19:58,543 --> 00:20:00,911
.كنت أحمق
.كيث شخص جيد

484
00:20:00,945 --> 00:20:02,445
أتعتقد حقًا أنه جيد؟

485
00:20:02,463 --> 00:20:06,249
لقد قضم ذيل السحلية
...كتحدي

486
00:20:06,283 --> 00:20:07,283
.لنفسه

487
00:20:09,120 --> 00:20:11,421
،لكن هذا منذ زمن طويل جدًا
...وأنا

488
00:20:11,455 --> 00:20:12,923
.أنا سعيد لأجلكم

489
00:20:12,957 --> 00:20:14,257
.وأنا سعيدة لأجلك أيضًا

490
00:20:14,291 --> 00:20:15,926
.وأنتِ أيضًا يا عضوة الكونجرس

491
00:20:15,960 --> 00:20:18,261
.إنها جميلة

492
00:20:18,295 --> 00:20:20,797
أليس كذلك؟
.نعم. أحسنت

493
00:20:20,815 --> 00:20:22,182
حسنًا أظَهَرت تلك المزلاجات؟

494
00:20:22,233 --> 00:20:24,318
.إنها لقضية، قمت بإغلاقها

495
00:20:24,352 --> 00:20:26,520
.مستحيل
هذا السمين بن السافلة

496
00:20:26,571 --> 00:20:28,822
ما زال موجودًا
.ولدينا شخص يمكنه أن يتعرف عليه

497
00:20:28,856 --> 00:20:30,774
.إنها مسألة وقت

498
00:20:30,808 --> 00:20:32,609
لا مكان له للإختباء في هذه
.البلدة الصغيرة

499
00:20:32,643 --> 00:20:34,611
...لا مكان له للاختباء

500
00:20:34,645 --> 00:20:36,113
.في هذه البلدة الصغيرة

501
00:20:36,147 --> 00:20:37,614
نعم، لا، سمعتك
.أول مرة

502
00:20:37,648 --> 00:20:39,333
وأضاف حقيقة بيت
جديد

503
00:20:39,367 --> 00:20:41,618
"،ل "هاوس آت بوه كورنر
مما جعلني أُدمع

504
00:20:41,652 --> 00:20:43,319
،لست أمزح

505
00:20:43,338 --> 00:20:45,655
،كل هذا عن ابنه
...وأ

506
00:20:47,425 --> 00:20:49,710
.اسمح لي بلحظة
.حسنًا

507
00:20:51,328 --> 00:20:54,831
أعتقد أن أبريل بدأت
.تصبح ودودة معي

508
00:20:54,849 --> 00:20:57,968
حسنًا، هذا يتطلب
نخبًا

509
00:20:58,002 --> 00:20:59,636
مرحبًا بكم في بيتكم
.يا آل جودوين

510
00:20:59,670 --> 00:21:01,138
.ونخب والدنا

511
00:21:01,172 --> 00:21:03,006
آمل أنه يعلم ما
.يفعله

512
00:21:06,010 --> 00:21:07,978
.وليباركنا الله جميعًا

513
00:21:08,012 --> 00:21:09,896
!إلايجا
!إلايجا

514
00:21:09,947 --> 00:21:11,198
.أوه،أهلًا، يا هنري

515
00:21:11,232 --> 00:21:13,349
أنصتوا يارفاق، شكرًا جزيلًا
.على الحفل

516
00:21:13,368 --> 00:21:15,652
ابتعت لكم هدية
ترحيبية صغيرة

517
00:21:15,686 --> 00:21:18,071
.إنها طبعة أولى موقعة

518
00:21:18,122 --> 00:21:20,907
،لقد حصلت على بعض النقود مؤخرًا

519
00:21:22,026 --> 00:21:23,359
.الوداع يا هنري

520
00:21:23,378 --> 00:21:25,746
.لا. لا، هذا مالنا

521
00:21:25,797 --> 00:21:28,081
من أخبرك عن الأجراس؟
إلى أين أنت ذاهب؟

522
00:21:28,132 --> 00:21:32,280
كيف عرفت والدنا؟
!من تكون؟

523
00:21:32,581 --> 00:21:38,182
<font color="#3399CC">عمرو ميرو </font><font color="ffffff">ترجمة</font>
<font color="#3399CC">miro_az2000@yahoo.com</font>