1
00:00:02,501 --> 00:00:05,136
اذن نحن نعيش
.في "غرانبي" الان

2
00:00:05,170 --> 00:00:07,138
.هذا غريب

3
00:00:07,172 --> 00:00:08,306
لماذا قد يفعل أبي ذلك؟

4
00:00:08,340 --> 00:00:10,141
.أعني، أنه غير منطقي

5
00:00:10,175 --> 00:00:12,143
ما الذي لا تستوعبونه يا رفاق؟

6
00:00:12,177 --> 00:00:14,312
أنه أمر محزن، لكن الأباء
.يموتون طوال الوقت

7
00:00:14,346 --> 00:00:17,148
أحياناً يخلفون من ورائهم
سلسلة من الأشرطة المسجلة الغامضة

8
00:00:17,182 --> 00:00:19,150
التي عليك أن تتبعها
بالترتيب لترث

9
00:00:19,184 --> 00:00:21,235
ثروة غامضة
،بقدر 23 مليون دولار

10
00:00:21,286 --> 00:00:23,154
حيث مليون دولار

11
00:00:23,188 --> 00:00:25,990
أحياناً يأخذها غريب تماماً
.(يدعى (أيلايجا

12
00:00:26,024 --> 00:00:28,042
.(هذة الأشياء تحدث، (هنري

13
00:00:28,077 --> 00:00:29,660
.أنها دورة الحياة

14
00:00:29,694 --> 00:00:31,546
،)أنت محق، (جيمي
.أنه عملياً مبتذل

15
00:00:31,580 --> 00:00:32,914
حيث أننا ليس مسموح لنا
،بأن نخبر أي شخص

16
00:00:32,965 --> 00:00:34,499
كيف شرحت هذا
لخطيبتك؟

17
00:00:34,533 --> 00:00:36,718
فقط أخبرت (كيت) أنني
سأكون هنا لفترة

18
00:00:36,752 --> 00:00:38,386
لأنني أريد إعادة التواصل
.مع أخي و أختي

19
00:00:38,420 --> 00:00:40,221
.و صدّقت ذلك تماماً

20
00:00:40,255 --> 00:00:41,839
.بحقكم، هذا سيء

21
00:00:41,873 --> 00:00:44,258
أنا طبيب... لا، هذا
...ليس الوقت للتواضع

22
00:00:44,309 --> 00:00:45,510
.أنا جرّاح

23
00:00:45,544 --> 00:00:47,512
لدي الأن
.مسافة ساعتين عن العمل

24
00:00:47,546 --> 00:00:48,930
ماذا عني؟

25
00:00:48,981 --> 00:00:51,682
وضعت مهنة التمثيل كلها
.جانباً لأكون هنا

26
00:00:51,716 --> 00:00:53,935
لا، اذا لم تظهري لعملك
.قد يموت الناس

27
00:00:53,986 --> 00:00:55,586
.لا، انتظرِ، هذا أنا

28
00:00:55,621 --> 00:00:57,221
،بالحديث عن موت الناس
اذا لم أدفع

29
00:00:57,239 --> 00:00:58,556
ما أدينه
،)لـ(فرانكي ستيمرولر

30
00:00:58,574 --> 00:00:59,890
.سيقوم بإزالة مرفقي

31
00:00:59,908 --> 00:01:01,692
ربما سينتهي بي المطاف
.في مشفاك

32
00:01:01,726 --> 00:01:03,528
لديك تأمين صحي؟-
يأتي مع التأمين على السيارة، صحيح؟-

33
00:01:03,562 --> 00:01:04,529
لديك تأمين على السيارة؟

34
00:01:04,563 --> 00:01:05,530
.لا

35
00:01:05,564 --> 00:01:06,864
.حسنا، سلوك جديد

36
00:01:06,898 --> 00:01:08,282
.هذا قد يكون ممتع

37
00:01:08,333 --> 00:01:10,368
قد يكون لطيفاً العودة
إلى مدينة صغيرة

38
00:01:10,402 --> 00:01:11,536
.مع كل أصدقائي القُدامى

39
00:01:11,570 --> 00:01:12,870
.لطالما كنتِ مشهورة

40
00:01:12,904 --> 00:01:14,622
،أعرف، و هنا

41
00:01:14,673 --> 00:01:16,874
الناس فعلاً
.لائقين مع بعضهم البعض

42
00:01:17,909 --> 00:01:20,044
!هذة من "هيلموت لانغ"، أيها الريفي
*ماركة ملابس*

43
00:01:20,078 --> 00:01:21,379
،أعني

44
00:01:21,413 --> 00:01:24,715
.مرحى، مدينة صغيرة

45
00:01:24,849 --> 00:01:33,306
: ترجمة
Eng.Jou & 3bdulrhman

46
00:01:33,464 --> 00:01:36,793
(ألعاب عائلة جودوين)
الموسم الأول ـ الحلقة الثانية

47
00:01:37,762 --> 00:01:39,280
.أبريل)، مرحبا)

48
00:01:39,314 --> 00:01:40,898
.أحببت شعرك

49
00:01:40,932 --> 00:01:42,450
.شكراً لكِ

50
00:01:42,484 --> 00:01:44,302
تعرفين، لا أستطيع معرفة
اذا كنت أحبه هكذا

51
00:01:44,336 --> 00:01:46,154
أو كيف كان في الصف العاشر
عندما لطختيه

52
00:01:46,205 --> 00:01:47,622
.بجبن القشدة في كل مكان

53
00:01:47,656 --> 00:01:50,374
.أحببته هكذا أفضل

54
00:01:54,779 --> 00:01:56,981
عائلة (جودوين)، اليوم أود
أن أقرأ

55
00:01:57,015 --> 00:01:58,916
.قصيدة طويلة جداً

56
00:01:58,951 --> 00:02:00,751
لا رجل هو جزيرة

57
00:02:00,786 --> 00:02:03,137
كاملة بحد ذاتها

58
00:02:03,172 --> 00:02:04,972
...كل واحد قطعة من

59
00:02:08,126 --> 00:02:09,677
هنري) ربما حاول)
.أن يقدمه سريعاً

60
00:02:09,728 --> 00:02:11,846
.لقد فعل-
لذا الان سأقرها مجدداً-

61
00:02:11,897 --> 00:02:13,514
.أكثر بطأً

62
00:02:13,565 --> 00:02:16,417
...لا رجل

63
00:02:16,451 --> 00:02:19,704
...هو جزيرة، كاملة

64
00:02:19,738 --> 00:02:22,273
لم رسل ليعرف

65
00:02:22,307 --> 00:02:25,443
لمن الأجراس تقرع

66
00:02:25,477 --> 00:02:28,663
.أنها تقرع إليك

67
00:02:30,132 --> 00:02:31,532
لقد كنتم خارج
حياة بعضكم

68
00:02:31,567 --> 00:02:34,535
،لمدة طويلة جداً، لذا اليوم

69
00:02:34,586 --> 00:02:36,621
عندما تسمعوا
...جرس الكنيسة

70
00:02:38,323 --> 00:02:40,341
،عندما تسمعوا الجرس

71
00:02:40,375 --> 00:02:42,793
،تذكروا
.أنتم لستم وحدكم

72
00:02:42,828 --> 00:02:44,378
.اعتنوا ببعضكم

73
00:02:44,429 --> 00:02:46,297
.جودوين) خرجَ)

74
00:02:46,331 --> 00:02:47,965
نعتني ببعضنا؟

75
00:02:47,999 --> 00:02:49,517
أعتقد أنه نستطيع أن ننجز
.ذلك بسرعة كبيرة

76
00:02:49,551 --> 00:02:50,468
كلوي)، أنتِ بخير؟)-
.نعم-

77
00:02:50,502 --> 00:02:52,303
جيمي)، أنت بخير؟)-
،نعم...حسنا-

78
00:02:52,337 --> 00:02:53,638
لا، لأن اذا لم
احصل على المال

79
00:02:53,672 --> 00:02:54,856
...لذلك الشاب (فرانكي)، هو

80
00:02:54,890 --> 00:02:57,024
.حسنا، نحن بخير

81
00:02:57,059 --> 00:03:00,228
و، نحن بخير، أيضاً، صحيح؟

82
00:03:00,279 --> 00:03:02,313
أفضل طريقة لإخراج جبن القشدة
...من شعرك

83
00:03:02,347 --> 00:03:03,698
.شامبو الكلام

84
00:03:03,732 --> 00:03:05,483
.من الجيد أن أعرف

85
00:03:05,517 --> 00:03:06,617
!لم ينبغي علي معرفة ذلك

86
00:03:09,854 --> 00:03:11,906
،مهلاً، يارفاق
أين سنذهب الليلة؟

87
00:03:11,957 --> 00:03:13,708
حسنا، هناك فقط
،"حانة واحدة في "غرانبي

88
00:03:13,742 --> 00:03:15,376
لذا أعتقد إما أن نذهب هناك

89
00:03:15,410 --> 00:03:17,361
أو الجلوس بهدوء في
.غرفنا الخاصة

90
00:03:17,379 --> 00:03:18,996
حسنا، (كايت) ستأتي
،لبضعة أيام

91
00:03:19,030 --> 00:03:21,249
،لذا سنكون في غرفتي
.لكن لن يكون بهدوء

92
00:03:21,300 --> 00:03:22,717
.جميل... تزاوج

93
00:03:22,751 --> 00:03:24,585
.لا، نحن نتشاجر كثيراً

94
00:03:24,636 --> 00:03:26,087
دانيال)؟)

95
00:03:26,138 --> 00:03:27,588
دانييل شيبرد)؟)

96
00:03:27,639 --> 00:03:28,923
كلوي جودوين)؟)

97
00:03:34,546 --> 00:03:35,713
.يا إلهي

98
00:03:35,731 --> 00:03:37,515
،أنا أسفة جداً بشأن والدك

99
00:03:37,549 --> 00:03:40,017
.و ياله من لباسٍ جميل

100
00:03:40,051 --> 00:03:42,886
شكراً لكِ، و ياله
...من

101
00:03:45,157 --> 00:03:47,608
كلامٍ جميل لتقوليه
.بشأن لباسي

102
00:03:47,659 --> 00:03:49,410
.اسمعِ، أنا هنا لفترة

103
00:03:49,444 --> 00:03:50,945
ينبغي علينا
.أن نخرج معاً

104
00:03:50,996 --> 00:03:52,530
.نعم، أنه صعب جداً الان

105
00:03:52,564 --> 00:03:54,582
أعني، أننا لم نعد
.نخرج كثيراً

106
00:03:54,616 --> 00:03:56,284
،ما هذا
مدينة المترحلين؟

107
00:03:57,402 --> 00:03:58,703
تعرفين ماذا؟
.هذا هو

108
00:03:58,737 --> 00:04:00,922
الليلة سأقيم حفلة

109
00:04:00,956 --> 00:04:04,125
،كلوي جودوين) المعتادة)
.و الجميع مدعو

110
00:04:20,142 --> 00:04:22,627
حلمت بذلك الحلم
،مجدداً الليلة الماضية

111
00:04:22,661 --> 00:04:24,729
حيث أنني في
فطور على السرير

112
00:04:24,763 --> 00:04:26,998
.(مع (ديريك جيتر

113
00:04:27,032 --> 00:04:28,766
ماذا تعتقد أنه يعني؟

114
00:04:28,800 --> 00:04:29,967
،مرحبا، يا رفاق

115
00:04:30,002 --> 00:04:32,153
.هذا الرصيف لا يعمل

116
00:04:32,187 --> 00:04:34,572
يا عبقري، ماذا تعتقد سبب
وجود الحاجز؟

117
00:04:34,606 --> 00:04:36,073
كنت على وشك سؤالكم
.نفس السؤال

118
00:04:36,107 --> 00:04:37,108
!اخرج

119
00:04:44,633 --> 00:04:46,751
،يا عبقري
ماذا تفعل؟

120
00:04:46,785 --> 00:04:48,419
.لا تستطيع الوقوف هنا
.يجب أن تنقل تلك الشاحنة

121
00:04:48,453 --> 00:04:49,920
.نعم، قاربت على الإنتهاء-
أنت، لدي-

122
00:04:49,954 --> 00:04:51,255
شاحنتين تفريغ
آتية الان

123
00:04:51,289 --> 00:04:52,974
و واحدة من تلك ذات
عجلات دبابات الجيش، حسنا؟

124
00:04:53,008 --> 00:04:54,809
حسنا، ماذا أفعل مع كل هذة الأغراض؟-
.لا أعرف-

125
00:04:54,843 --> 00:04:56,594
.سأراقبها. لنذهب
!أنقل الشاحنة

126
00:04:56,628 --> 00:04:57,812
!هيا

127
00:05:04,969 --> 00:05:07,405
اذن نحن نتحدث
.حول القواعد الذهبية

128
00:05:09,024 --> 00:05:11,025
،تعرفون ماذا
،ألقوا نظرة عليها

129
00:05:11,076 --> 00:05:12,860
،و عندما أعود
سنتحدث عنها، حسنا؟

130
00:05:12,911 --> 00:05:13,995
.معذرة

131
00:05:14,029 --> 00:05:15,029
أهلاً، ما الأخبار؟

132
00:05:15,080 --> 00:05:16,497
،انظرِ، (لوسيندا)، كطبيب

133
00:05:16,531 --> 00:05:19,000
أضطر لتوصيل أخبار
.صعبة كثيراً

134
00:05:19,034 --> 00:05:21,952
ليس بقدر الجراحين الأخرين
،نظراً لمعدل نجاحي

135
00:05:21,987 --> 00:05:23,037
،)لكن خطيبتي، (كيت

136
00:05:23,088 --> 00:05:25,556
ستأتي
،لعدة أيام

137
00:05:25,590 --> 00:05:27,274
،فقط أردت التأكد بأنك

138
00:05:27,309 --> 00:05:28,959
،تعرفين
.ستكونين بخير مع هذا

139
00:05:28,993 --> 00:05:30,461
كيف تجرؤ على إحضار

140
00:05:30,495 --> 00:05:31,629
.تلك الوقحة لبلدتي

141
00:05:31,663 --> 00:05:32,680
.لا يهمني

142
00:05:32,714 --> 00:05:34,048
.أربعتنا ينبغي أن نخرج معاً

143
00:05:34,099 --> 00:05:36,133
لم أرد أن أضعك
في... أربعة؟

144
00:05:36,167 --> 00:05:37,685
.نعم، (هنري)، لدي صديق حميم

145
00:05:37,719 --> 00:05:39,704
،حقاً؟ الكاهنات
،الكاهنات رفيعي المكانة

146
00:05:39,738 --> 00:05:41,522
هل يسمح لهم بالمواعدة؟

147
00:05:41,556 --> 00:05:43,357
.أنا قسيسة
."لست "ازتيك

148
00:05:43,392 --> 00:05:44,341
أنتِ قسيسة
.بصديق حميم

149
00:05:44,359 --> 00:05:45,676
صديق حميم طويل؟
.لا يهم

150
00:05:45,694 --> 00:05:47,144
لماذا لا نتقابل جميعنا
الليلة في الحانة؟

151
00:05:47,178 --> 00:05:48,646
،نعم

152
00:05:48,680 --> 00:05:51,148
فقط كونِ حذرة من أن لا تشربي
.بقدر ما أنتِ معتادة عليه

153
00:05:51,182 --> 00:05:53,150
أتذكر أحدهم

154
00:05:53,184 --> 00:05:55,653
لم يكن قادراً على إبقاء
.لسانه خارج فمي

155
00:05:58,857 --> 00:06:01,325
.اتبعوا الربّ، يا أطفال

156
00:06:01,359 --> 00:06:03,360
.الربّ

157
00:06:06,131 --> 00:06:08,549
.(أبريل)

158
00:06:08,583 --> 00:06:11,502
أنا رسمياً أدعوكِ إلى
.حفلة (كلوي جودوين) الليلة

159
00:06:11,536 --> 00:06:13,170
تذكرين كم كانت ممتعة تلك الحفلات؟

160
00:06:13,204 --> 00:06:15,089
فقط ذهبت تقريباً
.لأول واحدة

161
00:06:18,393 --> 00:06:20,010
.أنا مريضة

162
00:06:20,044 --> 00:06:21,812
.الحفلة أُلغيت

163
00:06:23,882 --> 00:06:25,215
،نعم فعلت ذلك

164
00:06:25,233 --> 00:06:26,667
.و أشعر بالسوء

165
00:06:26,701 --> 00:06:28,552
لكن الليلة
،ستكون رائعة

166
00:06:28,570 --> 00:06:29,904
.و حقاً أريدكِ أن تحضري

167
00:06:29,938 --> 00:06:31,906
."ستكون "بينكيولاس= ثنائي العيون
*تقال لمن يرتدي نظارات*

168
00:06:31,940 --> 00:06:33,524
،تلك كلمة نصفها موز
.و نصفها سخيف

169
00:06:33,558 --> 00:06:35,109
.لا، ليست كذلك-
.لا بأس. بإمكانك إستخدامها-

170
00:06:35,160 --> 00:06:37,078
هل حقاً تعتقدين أن
دعوتِ لحفلة واحدة

171
00:06:37,112 --> 00:06:38,696
سيعوض لكِ
إدارة ظهرك

172
00:06:38,730 --> 00:06:40,698
،عن صداقتنا
و تحولكِ إلى فتاة لئيمة تماماً

173
00:06:40,732 --> 00:06:42,416
و تعذيبي
طوال فترة المدرسة الثانوية؟

174
00:06:42,451 --> 00:06:44,067
.بالتأكيد لا

175
00:06:44,086 --> 00:06:45,536
،مالم يكن كذلك، في هذه الحالة

176
00:06:45,570 --> 00:06:46,904
،المشكلة حُلت
.لذا ضعيها هنا

177
00:06:48,740 --> 00:06:50,040
.هنا

178
00:06:50,074 --> 00:06:51,542
.أراكِ في السابعة

179
00:06:51,576 --> 00:06:52,910
.أحضرِ بعض النبيذ

180
00:06:54,179 --> 00:06:55,963
سحري المربك
.سيجهدك

181
00:07:01,686 --> 00:07:04,021
،)جيمي جودوين)
.ضع يديك على رأسك

182
00:07:04,856 --> 00:07:06,390
.أنت رهن الإعتقال

183
00:07:06,424 --> 00:07:08,425
لديك الحق لتأكل
.كيس كبير من الضراط

184
00:07:08,443 --> 00:07:10,144
اذا لا تستطيع تحمل تكلفة
،كيس كبير من الضراط

185
00:07:10,195 --> 00:07:12,062
كيس كبير من الضراط
.سيقدم لك

186
00:07:12,096 --> 00:07:13,397
كيث)؟)-
ما الأخبار، (جيمي)؟-

187
00:07:13,431 --> 00:07:14,899
.كيث) ذو الأسنان)

188
00:07:16,267 --> 00:07:18,319
يارجل، اعتدنا أن
.نرهب هذة البلدة

189
00:07:18,370 --> 00:07:20,070
أنت، ماذا سيقول والدك

190
00:07:20,104 --> 00:07:21,872
عندما يرى تقريرك؟

191
00:07:24,876 --> 00:07:26,443
أي تقرير؟

192
00:07:28,112 --> 00:07:29,163
.و الان أنت شرطي

193
00:07:29,214 --> 00:07:30,915
أعرف، أليس ذلك رائع؟

194
00:07:30,949 --> 00:07:32,115
.اعتدنا أن نهرب من الشرطة

195
00:07:32,134 --> 00:07:33,951
.نعم، اعتدنا

196
00:07:33,969 --> 00:07:35,252
اذن، كيف يبدو

197
00:07:35,286 --> 00:07:36,670
كونك شرطي في هذة البلدة؟

198
00:07:36,721 --> 00:07:39,757
اليوم شخص منحط
.سرق متجر الرياضة

199
00:07:39,791 --> 00:07:40,841
نعم، حتى أنه سرق

200
00:07:40,892 --> 00:07:42,643
شطيرة
.عمال البناء

201
00:07:42,677 --> 00:07:44,845
.تبدو كالجريمة المثالية-
هذا هو هؤلاء المجرمين-

202
00:07:44,896 --> 00:07:46,514
.لا يفهموا

203
00:07:46,565 --> 00:07:49,433
بأنه ليس هناك مكان للإختباء
.في مدينة صغيرة

204
00:07:49,467 --> 00:07:52,019
حسنا، سأبقى مترقباً
.لهذا الرجل

205
00:07:52,070 --> 00:07:53,354
.حسنا-
.أو المرأة-

206
00:07:53,405 --> 00:07:56,273
أيضاً يمكن أن يكون إمرأة
.رجل متأنث

207
00:07:56,307 --> 00:07:57,691
.مهلاُ، مهلاً، ليس سريعاً

208
00:07:57,742 --> 00:07:58,776
.لنتسكع معاً

209
00:07:58,810 --> 00:07:59,827
.لا تجعلني أضع لك أصفاداً

210
00:07:59,861 --> 00:08:01,445
.لا تفعل ذلك

211
00:08:01,479 --> 00:08:02,997
.نعم، تعال

212
00:08:16,261 --> 00:08:17,628
...اذن هذا

213
00:08:17,662 --> 00:08:19,296
.اوقف ذلك

214
00:08:20,715 --> 00:08:22,967
،اذن، هذا شيء من "لوس انجلوس" جديد
حفلة لشخص واحد؟

215
00:08:23,001 --> 00:08:25,803
،لا، دعوت الجميع
.و لم يحضر أي شخص

216
00:08:25,837 --> 00:08:28,189
.حسنا، شخص حضر

217
00:08:28,223 --> 00:08:29,974
ما الأخبار، "كوردوي"؟-
.اهلا. يارجل-

218
00:08:30,008 --> 00:08:31,642
لا تضيع وقتك على
.الشقراء

219
00:08:31,676 --> 00:08:33,878
.أنها ملكة الثلج

220
00:08:33,912 --> 00:08:35,412
أعتقد أن لا أحد
في البلدة يهتم

221
00:08:35,447 --> 00:08:37,180
بالخروج
...أو بالمرح بعد الان، لذا

222
00:08:37,199 --> 00:08:39,316
أين (كيت)؟

223
00:08:39,350 --> 00:08:40,901
أنا على وشك الذهاب
.للبار لملاقاتها

224
00:08:40,952 --> 00:08:41,952
تريدين القدوم؟-
.نعم-

225
00:08:43,187 --> 00:08:44,655
.أخر الأخبار، نفذ منكِ الجبن

226
00:08:44,689 --> 00:08:46,991
و ما الحفلة من غير جبن؟

227
00:08:47,025 --> 00:08:49,526
لا أصدق أن أصدقائي القدامة
.لئيمين للغاية

228
00:08:49,544 --> 00:08:52,029
أتمنى أنهم يحظون بالمرح في
.المنزل مع أطفالهم الأغبياء

229
00:08:57,035 --> 00:08:58,669
.ها هم كل أصدقائك القدامى

230
00:09:05,033 --> 00:09:07,651
...ماذا بحق الجحيم؟ يارفاق

231
00:09:07,685 --> 00:09:09,036
جميعكم قلتم
.أنكم قادمون إلى حفلتي

232
00:09:09,070 --> 00:09:11,572
.لم أقل ذلك إطلاقاً-
ماذا يحدث؟-

233
00:09:11,623 --> 00:09:13,356
كلوي)، نحن لم)
نعد في المدرسة الثانوية، لذا ليس

234
00:09:13,375 --> 00:09:15,859
.ليس هناك سبب للتظاهر
.فقط لا تعجبيني

235
00:09:15,877 --> 00:09:17,161
ماذا؟

236
00:09:17,195 --> 00:09:18,662
.كنا أفضل الأصدقاء

237
00:09:18,696 --> 00:09:20,164
ماذا قد فعلت لكِ؟

238
00:09:20,198 --> 00:09:22,499
ضاجعتِ صديقي الحميم
.في أخر سنة

239
00:09:22,533 --> 00:09:24,084
،حسنا، دفاعاً عن نفسي

240
00:09:24,135 --> 00:09:26,503
لم أعتقد أنك
.ستعرفين هذا

241
00:09:26,537 --> 00:09:28,222
،و ثانياً، أنت محقة
،كان سيئاً

242
00:09:28,256 --> 00:09:29,723
.لكني نوعاً ما أسديت لكِ معروفاً

243
00:09:29,758 --> 00:09:31,175
.ذلك الشاب كان أحمقاً تماماً

244
00:09:31,209 --> 00:09:33,227
.تزوجته-
.و أنا سعيدة من أجلك-

245
00:09:38,382 --> 00:09:40,734
كنت نوعاً ما فتاة لئيمة
.في المدرسة الثانوية

246
00:09:40,769 --> 00:09:43,170
أعتقد أن عدة من الناس هنا
.مازالوا يحملون الضغينة

247
00:09:43,204 --> 00:09:44,405
.أكثر من عدة

248
00:09:44,439 --> 00:09:47,107
هل كان والدك ناطور المدرسة؟

249
00:09:47,158 --> 00:09:49,443
لا، لكن هذا ما أخبرتيه
.للجميع

250
00:09:49,494 --> 00:09:52,229
.أنا أسفة جداً

251
00:09:57,752 --> 00:09:59,703
،)مرحبا، (هنري
تتذكر (كيث)، أليس كذلك؟

252
00:09:59,737 --> 00:10:01,455
.مرحبا، (كيث) ذو الأسنان

253
00:10:01,506 --> 00:10:02,956
...حارق المدينة
كيف حالك، يارجل؟

254
00:10:03,007 --> 00:10:04,591
ماذا تفعل، خُبزت
و ذهبت إلى متجر الأزياء؟

255
00:10:04,626 --> 00:10:05,793
.لا، أنه عمل حقيقي

256
00:10:05,844 --> 00:10:06,877
أعطوني مسدساً
.و كل شيء

257
00:10:06,911 --> 00:10:08,262
.هذا ليس مزعجاً بتاتاً

258
00:10:08,296 --> 00:10:10,047
يا رفاق، لدي مشكلة
.أحتاج المساعدة بها

259
00:10:10,081 --> 00:10:11,548
.(ليس الان، (كلوي
لدي مشكلة

260
00:10:11,582 --> 00:10:12,916
.أحتاج المساعدة بها
كيث)، تعرف (لوسيندا)، صحيح؟)

261
00:10:12,934 --> 00:10:15,085
.(نعم. (لوسيندا

262
00:10:15,103 --> 00:10:16,437
نعم، أنا أحاول
معرفة

263
00:10:16,471 --> 00:10:18,055
أي واحد من هؤلاء الأغبياء

264
00:10:18,089 --> 00:10:20,140
صديقها الحميم، ربما
.ذلك الذي يرتدي البدلة

265
00:10:20,191 --> 00:10:21,642
.منظره لا بأس به

266
00:10:21,693 --> 00:10:24,394
.أنه بمعدل ستة و نصف

267
00:10:24,428 --> 00:10:26,763
،اذا كنت ثملاً قليلاً
،سيكون بمعدل سبعة

268
00:10:26,781 --> 00:10:28,431
لكن هل هو هذا ؟
.أتمنى غير ذلك

269
00:10:28,450 --> 00:10:30,433
لابد أنه هنا في مكان ما
أليس كذلك؟

270
00:10:32,704 --> 00:10:34,738
.(أعتقد بأنه (كيث

271
00:10:34,772 --> 00:10:36,156
،مرحبا عزيزي
كيف حالك ؟

272
00:10:36,207 --> 00:10:37,324
.بخير عزيزتي

273
00:10:37,358 --> 00:10:39,743
حقا ؟
...أنا

274
00:10:39,777 --> 00:10:42,796
.ـ سعيد ، من أجلكم يا رفاق
(ـ أين (كيت

275
00:10:42,831 --> 00:10:44,581
،لسوء الحظ
حملة التبرعات لا زالت مستمرة

276
00:10:44,615 --> 00:10:46,917
لذا لن تستطيع القدوم
.هذه الليلة

277
00:10:46,951 --> 00:10:50,087
،)هنري)
هل (كيت) موجودة فعلاً ؟

278
00:10:50,121 --> 00:10:51,638
بالطبع هي موجودة ، أجل
.لكنّها مشغولة

279
00:10:51,673 --> 00:10:53,173
،أعني
.إنها تسعى للكونجرس

280
00:10:53,224 --> 00:10:54,958
.حسنا ، هذا لا يبدو مزيّفاً

281
00:10:54,976 --> 00:10:57,261
ليس غير شائعاً للناس
.أن يتصنعوا صديقات

282
00:10:57,295 --> 00:10:58,461
،)هنري)
(هل (كيت

283
00:10:58,480 --> 00:11:00,797
كندية ؟

284
00:11:00,815 --> 00:11:03,100
هل نحن حقا نناقش
مسألة وجود خطيبتي ؟

285
00:11:03,134 --> 00:11:04,852
.(مهلا. (غاري

286
00:11:05,904 --> 00:11:06,854
.أنا آسف. لحظة

287
00:11:06,905 --> 00:11:07,905
.جيمي)، هيا)

288
00:11:09,807 --> 00:11:11,608
(جيمي)، هذا (غاري)
.صاحب متجر الرياضة

289
00:11:11,642 --> 00:11:13,193
.ـ الذي تم السطو عليه اليوم
.ـ أريد الحمام

290
00:11:13,244 --> 00:11:14,361
مهلا، أين تذهب ؟

291
00:11:14,412 --> 00:11:16,497
.اجلس

292
00:11:16,531 --> 00:11:18,282
.الجولة الأولى على حسابي

293
00:11:18,316 --> 00:11:20,317
.الشرطي يشرب مجاناً

294
00:11:22,987 --> 00:11:25,506
لقد نسيت كم هي صغيرة
.هذه المدينة

295
00:11:26,541 --> 00:11:28,491
.كاسحة الجليد

296
00:11:28,510 --> 00:11:30,327
،بربّك ، هذه مزحة
أليس كذلك ؟

297
00:11:30,345 --> 00:11:31,995
ـ ماذا؟
ـ (كيث)؟

298
00:11:32,013 --> 00:11:33,380
ذلك الرجل ؟

299
00:11:33,431 --> 00:11:34,631
.أجل ، ذلك الرجل
ما مقصدك ؟

300
00:11:34,665 --> 00:11:35,849
بصراحة ، ظننت بأنك

301
00:11:35,884 --> 00:11:37,718
(ستأتين بصحبة (مايكل بوبليه
*مغني جاز وممثل كندي*

302
00:11:37,769 --> 00:11:39,636
ـ حقا؟ هذا هو رجُلك المثالي ؟
ـ وبدلا من ذلك

303
00:11:39,670 --> 00:11:41,338
.(أتيتِ بـ (روسكو بي
*شخصية رجل شرطة في فلم دوقات هازارد*

304
00:11:41,356 --> 00:11:43,006
اسمع، لقد كنت قلقاً
،بأن (كيت) ليست بمستواك

305
00:11:43,024 --> 00:11:44,141
.كأنك لا تحاولين حتى

306
00:11:44,175 --> 00:11:45,508
أنا آسف ، لا أعتقد بأن

307
00:11:45,527 --> 00:11:46,810
أمر سعادتنا منافسة

308
00:11:46,844 --> 00:11:48,645
كل شيء منافسة

309
00:11:48,679 --> 00:11:50,981
حسنا، أنت فزت

310
00:11:51,015 --> 00:11:54,201
هنري ، صديقتك المخفيّة
.أكثر جمالاً منّي

311
00:11:54,235 --> 00:11:55,819
.هذه خطيبتي المخفيّة

312
00:11:55,853 --> 00:11:57,204
لماذا أنت مهتم كثيراً
لهذا الأمر ؟

313
00:11:57,238 --> 00:11:58,488
.لست مهتماً بهذا الأمر

314
00:11:58,522 --> 00:11:59,656
الأمر فقط أنّي واعدتك من قبل

315
00:11:59,690 --> 00:12:01,041
والآن تواعدينه

316
00:12:01,075 --> 00:12:02,409
،وبفعلتك هذه
تضعيني أنا

317
00:12:02,460 --> 00:12:04,027
(و الشرطيّ (كيث
.بنفس المستوى

318
00:12:04,045 --> 00:12:06,413
هل فكرتِ قط
كيف يجعلني ذلك أبدو ؟

319
00:12:08,032 --> 00:12:09,550
أتعرف ماذا ؟

320
00:12:09,584 --> 00:12:11,218
.أنت على حق

321
00:12:11,252 --> 00:12:13,170
.أنت و (كيث) لستم بنفس المستوى

322
00:12:13,204 --> 00:12:14,371
.شكراً لك

323
00:12:15,373 --> 00:12:17,341
.مهلاً

324
00:12:17,375 --> 00:12:19,843
.لقد دمّرنا ذلك السطو

325
00:12:19,877 --> 00:12:21,711
لا أعرف كيف سأستطيع
تحمل تكاليف هدايا عيد الميلاد

326
00:12:21,729 --> 00:12:23,347
.لإبنتي هذه السنة

327
00:12:23,381 --> 00:12:24,598
لدي إبنة أيضاً

328
00:12:24,649 --> 00:12:26,049
.هذا فظيع

329
00:12:26,067 --> 00:12:28,602
لطالما اعتقدت بأن السرقة
.جريمة بدون ضحايا

330
00:12:28,653 --> 00:12:29,886
(لا تقلق (غاري

331
00:12:29,904 --> 00:12:31,554
.سوف نقبض على ذلك الشرير

332
00:12:31,573 --> 00:12:33,023
لدينا وصف واضح له

333
00:12:33,057 --> 00:12:34,741
.من رجل التوصيل

334
00:12:34,776 --> 00:12:36,193
،يبلغ طوله حوالي ستة أقدام

335
00:12:36,227 --> 00:12:37,727
لديه

336
00:12:37,745 --> 00:12:39,529
...شعر مجعّد

337
00:12:39,563 --> 00:12:41,731
."متكتل"
...يرتدي الجينز

338
00:12:41,749 --> 00:12:44,451
.مهلا ، مهلا ، انتظر
متكتل" ؟"

339
00:12:44,502 --> 00:12:46,069
أجل ، أعتقد بأن جسده غير متناسق
.أو ما شابه

340
00:12:46,087 --> 00:12:47,588
حسنا، لقد سرق زلاجات
.ثقيلة جداً

341
00:12:47,622 --> 00:12:49,122
...أعني

342
00:12:49,173 --> 00:12:51,124
"ربما " متكتل
كان يقصد بها "شخص ذو عضلات" ، كما تعرف ؟

343
00:12:51,175 --> 00:12:53,377
لأن مالعضلات غير كتل بالجسم ؟

344
00:12:53,411 --> 00:12:56,129
.مثل شخص بكتل ذو عضلات

345
00:12:56,180 --> 00:12:57,547
.انظر لتلك العضلات على ذلك الرفيق

346
00:12:57,581 --> 00:12:58,599
...لا

347
00:12:58,633 --> 00:13:00,217
أعتقد أنه كان يقصد
.بأنه سمين

348
00:13:00,251 --> 00:13:02,636
أعتقد بأن رجل التوصيل الغبي
.هو السمين

349
00:13:02,687 --> 00:13:04,638
.و يوجه الإتهامات للآخرين

350
00:13:04,689 --> 00:13:08,392
وهذا حقا ظلم منه
.أن يضع مشاكله على الآخرين

351
00:13:08,426 --> 00:13:10,060
لما لا نسأله عن ذلك بأنفسنا ؟

352
00:13:10,094 --> 00:13:11,761
.ها هو قادم الآن

353
00:13:11,779 --> 00:13:13,897
،يا إلهي ، كم عدد سكان هذه المدينة
ستة ؟

354
00:13:13,931 --> 00:13:16,766
،طالما ذلك المشته به موجود بالمنطقة
.سنقبض عليه

355
00:13:16,784 --> 00:13:18,986
!"مرحبا ... سكان "غرانبي

356
00:13:19,037 --> 00:13:22,272
،نعم ، إنها أنا
.(كلوي جودوين)

357
00:13:22,290 --> 00:13:26,776
،سابقا في المدرسة الثانوية
، قمت بأشياء كثيرة خجلت منها

358
00:13:26,794 --> 00:13:28,412
.أشياء أضرّت بالكثير من الناس

359
00:13:28,446 --> 00:13:30,330
،ولكل تلك الأشياء

360
00:13:30,381 --> 00:13:33,917
،أنا حقاً
.آسفة للغاية

361
00:13:33,951 --> 00:13:36,637
.لكنني تغيّرت

362
00:13:36,671 --> 00:13:39,456
،وإن كان يمكنني التغيير
.يمكنكم التغيير أيضا

363
00:13:39,474 --> 00:13:41,624
...و معاً ، يمكننا تغيير

364
00:13:42,960 --> 00:13:44,645
."أمريكا"

365
00:13:47,465 --> 00:13:51,134
."أنتم حقاً تكرهون "أمريكا

366
00:13:51,152 --> 00:13:54,804
.أتعلمون ؟ لا عليكم
.تريدون البقاء غاضبين منّي مدة أطول

367
00:13:54,822 --> 00:13:58,659
،)دي جي (جريج ملير
..."دعنا نُري "غرانبي

368
00:13:58,693 --> 00:14:01,828
!كيف يحتفلون

369
00:14:06,701 --> 00:14:09,202
.حسنا ، الجميع يلزم الهدوء

370
00:14:09,253 --> 00:14:11,455
،هناك ثلاث مخارج
...واحد بالأمام ، والثاني بالخلف

371
00:14:11,489 --> 00:14:14,007
!حريق
!الجميع يهرب

372
00:14:14,042 --> 00:14:16,009
لا ، لا ، لا
.لا ، لا ، لا ، إلزموا الهدوء

373
00:14:17,828 --> 00:14:18,795
.ضع كأسك بالأسفل سيّدي

374
00:14:18,829 --> 00:14:20,430
!أعِد مال البقشيش

375
00:14:29,168 --> 00:14:30,835
مرحبا ، عصفورتي الصغيرة

376
00:14:30,869 --> 00:14:33,538
والدك سيغيب لفترة

377
00:14:33,589 --> 00:14:35,840
حتى تهدأ الأمور

378
00:14:35,874 --> 00:14:37,542
لا أستطيع إخبارك
،أين سأذهب

379
00:14:37,593 --> 00:14:39,827
لكنّي وضعت دليل خفيّ
.في هذه الرسالة

380
00:14:39,845 --> 00:14:41,296
،ربما أصدقائك

381
00:14:41,330 --> 00:14:45,516
(زيوات) و (أيهو)
.يستطيعون مساعدتك لمعرفته

382
00:14:45,551 --> 00:14:48,002
.كُوني بخير
.أحبك

383
00:15:42,574 --> 00:15:43,691
أجراس؟

384
00:15:43,725 --> 00:15:44,725
.أجراس

385
00:15:44,743 --> 00:15:45,860
.أجل

386
00:15:45,894 --> 00:15:48,513
.اسمع، أبي كان على حق

387
00:15:48,547 --> 00:15:50,698
كيف أستطيع مساعدتك ؟

388
00:15:50,733 --> 00:15:52,533
.بصراحة، لا أعرف

389
00:15:52,568 --> 00:15:54,252
،أعني ، أنا خاطب سعيد

390
00:15:54,286 --> 00:15:56,037
لكن رؤية (لوسيندا) الليلة

391
00:15:56,071 --> 00:15:58,423
مع رجل آخر
...جعلني جداً

392
00:15:58,457 --> 00:16:00,258
ـ غيوراً ؟
!ـ نعم

393
00:16:00,292 --> 00:16:01,626
!(نعم، من (كيث

394
00:16:01,677 --> 00:16:03,294
الرجل الذي عوقب في المنزل
لمحاولته

395
00:16:03,345 --> 00:16:04,796
!بيع الحشيش لوالده

396
00:16:04,847 --> 00:16:07,382
اسمع ، مهما كنت سعيداً
،)مع (كيت

397
00:16:07,416 --> 00:16:09,617
دائما ما يكون صعب عليك
.رؤية صديقتك السابقة مع رجل غيرك

398
00:16:09,651 --> 00:16:11,219
وهذا أمر جيّد تماما

399
00:16:11,253 --> 00:16:13,638
طالما أنك لا تتصرف بحماقة
.حول ذلك

400
00:16:14,790 --> 00:16:15,973
بشكل إفتراضي، ماذا لو ...؟

401
00:16:16,024 --> 00:16:17,225
.عليك الإعتذار

402
00:16:17,259 --> 00:16:19,427
.حسنا

403
00:16:19,461 --> 00:16:21,896
.حسنا ، هيّا

404
00:16:21,930 --> 00:16:23,564
.جاء دوري
كيف أستطيع مساعدتك ؟

405
00:16:23,598 --> 00:16:27,819
حظا موفقاً ، على ما يبدو الجميع في
،هذه المدينة يكرهني

406
00:16:27,870 --> 00:16:29,737
ولم أحصل على أصدقاء
.في صغري

407
00:16:29,771 --> 00:16:32,106
،بربك . في مرحلة ما
.لابد أنه كان لديك صديقة حقيقية

408
00:16:34,326 --> 00:16:37,912
،هذا كافي بطريقة غريبة
.هذا يساعد فعلاً

409
00:16:37,946 --> 00:16:39,130
.ـ أنا جيّد في ذلك
!ـ أنا أيضاً بحاجة للمساعدة

410
00:16:39,164 --> 00:16:40,298
!يا إلهي

411
00:16:40,332 --> 00:16:41,666
!(جيمي)

412
00:16:41,717 --> 00:16:43,334
لقد دمرت عيد الشكر
.لتلك الفتاة الصغيرة

413
00:16:43,385 --> 00:16:45,803
كل ذلك بسبب أني
.سرقت بعض الزلاجات الرديئة

414
00:16:45,838 --> 00:16:47,255
!ـ ماذا؟
.ـ أعتقدت بأنك توقفت عن السرقة

415
00:16:47,289 --> 00:16:48,506
،لقد توقفت

416
00:16:48,557 --> 00:16:50,758
لكن (فرانكي) لا زال
يرسل لي رسائل نصية

417
00:16:50,792 --> 00:16:52,810
قائلا فيها ، إن لم أدفع
،له ماله

418
00:16:52,845 --> 00:16:55,146
فإنه سيفعل كل تلك الأشياء
.بركبَتيّ

419
00:16:55,180 --> 00:16:58,099
.و مؤخرتي

420
00:16:58,133 --> 00:17:02,487
،)حسنا (جيمي
كم تريد يا صديقي ؟

421
00:17:02,521 --> 00:17:04,138
!يا إلهي
!لا أملك هذا القدر

422
00:17:04,156 --> 00:17:05,823
أعني ، لديّ إلتزامات
،حفل الزواج

423
00:17:05,858 --> 00:17:07,975
.(و (كيت) تريد المغني (كيني لوجينز

424
00:17:11,313 --> 00:17:13,998
.لا يوجد أحد يستطيع الصمود وحده

425
00:17:14,032 --> 00:17:16,984
هل ألفي دولار
تساعدك لبعض الوقت ؟

426
00:17:17,019 --> 00:17:19,837
.(أجل ، شكراً (هنري

427
00:17:19,872 --> 00:17:21,122
.بالطبع

428
00:17:21,156 --> 00:17:22,990
حسنا ، الآن علينا
،أن نعيد الزلاجات

429
00:17:23,008 --> 00:17:25,626
لكن لا يمكن مشاهدة (جيمي) قرب
،)المتجر ، لذلك أنا و (هنري

430
00:17:25,660 --> 00:17:27,995
.سنتولّى ذلك
ماهي القصّة التي سنقولها ؟

431
00:17:28,013 --> 00:17:29,714
سنقوم فقط...سنقوم بالإتصال
بالمالك ونخبره

432
00:17:29,765 --> 00:17:30,882
.بأننا وجدناها في القمامة

433
00:17:30,933 --> 00:17:32,550
و إن شكّ بنا

434
00:17:32,601 --> 00:17:34,302
سأتظاهر بأني حامل
.على وشك الولادة

435
00:17:34,336 --> 00:17:36,170
كلوي) ، لا أعتقد بأن الأمر)
.سيصل إلى ذلك

436
00:17:36,188 --> 00:17:38,473
الأمر ليس بيدي
.عندما يأتي هذا الطفل

437
00:17:38,507 --> 00:17:39,840
،أجل ، اندلع الحريق
،وركضنا خارج الحانة

438
00:17:39,858 --> 00:17:41,642
.وقد كانت هناك بالقمامة

439
00:17:41,676 --> 00:17:43,844
وأنا لا أعرف حتى لما ذهبنا للحانة

440
00:17:43,862 --> 00:17:45,313
بما أن الطفل الصغير
.في الطريق

441
00:17:45,347 --> 00:17:46,981
ألستم أخ و أخت يا رفاق ؟

442
00:17:47,015 --> 00:17:48,783
.الزلاجات قد عادت
.تصبح على خير

443
00:17:53,288 --> 00:17:55,039
.(حسنا ، لقد تم الإعتناء بمشكلة (جيمي

444
00:17:55,073 --> 00:17:57,658
،أنا آسف
.بأن مشكلتك أكثر تعقيداً

445
00:17:57,692 --> 00:18:00,161
!كلوي جودوين) ، مرحبا بعودتك)

446
00:18:00,195 --> 00:18:01,496
جيمي) ، ما هذا ؟)

447
00:18:01,530 --> 00:18:02,997
،حسنا ، لقد شعرت بالسوء عندما قلتِ

448
00:18:03,031 --> 00:18:04,698
،بأنك لم تحصلي على صديقة حقيقية

449
00:18:04,716 --> 00:18:07,168
،وقد ساعدتموني يارفاق

450
00:18:07,202 --> 00:18:09,754
،لذلك عدت إلى الحانة
و ألقيت خطاباً مؤثراً

451
00:18:09,805 --> 00:18:11,205
...بأنك قد تغيرتي

452
00:18:11,223 --> 00:18:13,174
!(الجعة مجاناً في منزل آل (جودوين

453
00:18:13,208 --> 00:18:15,510
هيّا بنا
!هيّا ، هيّا ، هيّا ، هيّا

454
00:18:15,544 --> 00:18:19,180
.ظننت بأنكم ستحملوني على أكتافكم

455
00:18:19,214 --> 00:18:21,182
،لذا فهم لا زالوا يكرهونك

456
00:18:21,216 --> 00:18:22,567
.لكنهم على الأقل هنا

457
00:18:22,601 --> 00:18:25,386
،)حفلة رائعة (كلوي
.أنتِ سيئة

458
00:18:28,907 --> 00:18:32,310
يا رفاق ، هناك شيء ما
.عليّ القيام به

459
00:18:37,282 --> 00:18:39,534
لم لستِ في حفلتك الكبيرة ؟

460
00:18:39,568 --> 00:18:42,537
أبريل) ، عندما أغلقت)
الباب بوجهك

461
00:18:42,571 --> 00:18:45,289
،في الحفلة الأولى
هذه هي اللحظة

462
00:18:45,340 --> 00:18:48,292
...التي بدأت أصبح فيها
الساقطة المجنونة

463
00:18:48,327 --> 00:18:50,878
أنا آسفة للغاية على
،كل ما فعلته بك

464
00:18:50,912 --> 00:18:53,297
وأنا مستعدة للقيام بأي شيء
قد يعوض ما فعلته

465
00:18:53,348 --> 00:18:54,415
...لذا

466
00:18:58,270 --> 00:18:59,920
.جبن القشدة

467
00:19:09,865 --> 00:19:11,399
ماذا عن الخردل ؟

468
00:19:11,433 --> 00:19:13,067
وضعت الخردل أيضاً ؟

469
00:19:13,101 --> 00:19:15,036
ثقي بي، إن كان لدي الخردل
...الآن ، سوف

470
00:19:17,606 --> 00:19:19,490
.أكل الكثير من الوجبات في مكتبي

471
00:19:22,294 --> 00:19:23,327
...حسنا

472
00:19:23,378 --> 00:19:25,580
.و ارقصِ بقليل من الهز

473
00:19:25,614 --> 00:19:26,998
لا أعتقد بأني أجبرتك على
.القيام بذلك

474
00:19:27,049 --> 00:19:28,616
.أضفت صفة التمييز الخاصة بي لذلك

475
00:19:44,566 --> 00:19:46,467
.يا إلهي

476
00:19:56,157 --> 00:19:58,492
.أنا آسف

477
00:19:58,543 --> 00:20:00,911
.لقد كنت أحمق
.كيث) رائع)

478
00:20:00,945 --> 00:20:02,445
أتعتقد حقاً بأنه رائع ؟

479
00:20:02,463 --> 00:20:06,249
...لقد عضّ ذيل السحلية في تحدي

480
00:20:06,283 --> 00:20:07,283
.من نفسه

481
00:20:09,120 --> 00:20:11,421
،لكن ذلك كان منذ زمن بعيد
...وأنا

482
00:20:11,455 --> 00:20:12,923
.أنا سعيد من أجلكم

483
00:20:12,957 --> 00:20:14,257
.أنا سعيدة من أجلك أيضاً

484
00:20:14,291 --> 00:20:15,926
،وأنتِ أيضاً
.عضوة الكونجرس

485
00:20:15,960 --> 00:20:18,261
.إنها جميلة

486
00:20:18,295 --> 00:20:20,797
ـ حقاً ؟
.ـ أجل. اختيار موفّق

487
00:20:20,815 --> 00:20:22,182
إذن هذه الزلاجات قد عادت ؟

488
00:20:22,233 --> 00:20:24,318
.لقد أغلقت القضية

489
00:20:24,352 --> 00:20:26,520
.محال
.ذلك السمين اللعين

490
00:20:26,571 --> 00:20:28,822
،لا زال بالخارج
.ولدينا رجل يمكنه التعرف عليه

491
00:20:28,856 --> 00:20:30,774
مسألة وقت فقط

492
00:20:30,808 --> 00:20:32,609
لا يوجد مكان للإختباء
.في مدينة صغيرة

493
00:20:32,643 --> 00:20:34,611
...لا يوجد مكان للإختباء

494
00:20:34,645 --> 00:20:36,113
.في مدينة صغيرة

495
00:20:36,147 --> 00:20:37,614
،أجل
.لقد سمعتك في المرة الأولى

496
00:20:37,648 --> 00:20:39,333
وقد نجح حقا بإضافة
بيت من الشِعر

497
00:20:39,367 --> 00:20:41,618
"في أغنية "منزل في الركن
.والتي جعلتني أبكي

498
00:20:41,652 --> 00:20:43,319
لست أمزح

499
00:20:43,338 --> 00:20:45,655
...إنها عن إبنه و

500
00:20:47,425 --> 00:20:49,710
.ـ لحظة
.ـ أجل

501
00:20:51,328 --> 00:20:54,831
(أعتقد بأن (أبريل
.ستصبح لطيفة معي

502
00:20:54,849 --> 00:20:57,968
،حسنا
.هذا يدعو للنخب

503
00:20:58,002 --> 00:20:59,636
.(مرحبا بعودتكم ، عائلة (جودوين

504
00:20:59,670 --> 00:21:01,138
و لأبينا

505
00:21:01,172 --> 00:21:03,006
آمل بأن العجوز
.يعرف ماذا يفعل

506
00:21:06,010 --> 00:21:07,978
و ليباركنا الرب جميعاً

507
00:21:08,012 --> 00:21:09,896
!(ـ (إيلايجا
!(ـ (إيلايجا

508
00:21:09,947 --> 00:21:11,198
.(مرحبا (هنري

509
00:21:11,232 --> 00:21:13,349
اسمعو ، شكراً جزيلاً على الحفلة
يا رفاق

510
00:21:13,368 --> 00:21:15,652
أحضرت لك هدية
.الإنتقال للمنزل الجديد

511
00:21:15,686 --> 00:21:18,071
.إنها الطبعة الأولى

512
00:21:18,122 --> 00:21:20,907
.حصلت على بعض المال مؤخراً

513
00:21:22,026 --> 00:21:23,359
.(إلى اللقاء (هنري

514
00:21:23,378 --> 00:21:25,746
.لا ، لا ، هذا مالنا

515
00:21:25,797 --> 00:21:28,081
من أخبرك عن الأجراس ؟
أين أنت ذاهب ؟

516
00:21:28,132 --> 00:21:32,280
كان تعرف والدنا ؟
!من أنت ؟

517
00:21:32,581 --> 00:21:42,482
: ترجمة
Eng.Jou & 3bdulrhman

