1
00:00:00,092 --> 00:00:02,927
....elementary سابقًا في
."ايرين ادلر"

2
00:00:02,928 --> 00:00:04,477
قُتلت في شقتها

3
00:00:04,479 --> 00:00:05,478
منذ عام ونصف

4
00:00:05,480 --> 00:00:07,180
.موريارتي"من فعلها"

5
00:00:07,182 --> 00:00:08,798
ومن الذي أسعدني بالتحدث معه؟

6
00:00:08,800 --> 00:00:10,299
."اسمي"موريارتي

7
00:00:10,301 --> 00:00:12,352
"ايرين ادلر"
هل قتلتها؟

8
00:00:12,354 --> 00:00:14,688
هذا هو السؤال,أليس كذلك؟

9
00:00:14,690 --> 00:00:15,905
كيف كانت؟

10
00:00:15,907 --> 00:00:18,324
."بالنسبة لي"المرأة

11
00:00:18,326 --> 00:00:20,243
بالنسبة لي,قامت بإخفاء كل جنسها

12
00:00:20,245 --> 00:00:21,528
ولم تبقي منه أي أحد

13
00:00:21,530 --> 00:00:23,079
بماذا تفكر؟

14
00:00:23,081 --> 00:00:25,699
أسباب تواجدي هنا
.أسباب شخصية

15
00:00:25,701 --> 00:00:27,650
ايرين"؟"

16
00:00:27,652 --> 00:00:29,986
"ايرين"

17
00:00:31,922 --> 00:00:35,175
."ايرين"."ايرين"."ايرين"

18
00:00:36,178 --> 00:00:38,378
."ايرين"

19
00:00:56,482 --> 00:00:57,982
"لندن"

20
00:00:58,082 --> 00:00:59,782
منذ مايزيد عن عامين بقليل

21
00:00:59,982 --> 00:01:01,234
الباب مفتوح

22
00:01:06,407 --> 00:01:08,908
مرحبًا.لابد أنك المحقق الخاص

23
00:01:08,910 --> 00:01:11,461
محقق استشاري,نعم

24
00:01:11,463 --> 00:01:13,630
."شيرلوك هولمز"

25
00:01:13,632 --> 00:01:16,049
محقق استشاري

26
00:01:16,051 --> 00:01:18,968
هل هذا يختلف عن المحقق الخاص؟

27
00:01:18,970 --> 00:01:22,255
عدم تصوير

28
00:01:22,257 --> 00:01:24,591
الأزواج الخائنين,نعم

29
00:01:24,593 --> 00:01:26,760
كماذكرت في ايميلي

30
00:01:26,762 --> 00:01:29,145
أنا أبحث في شأن يخص أحد أصدقائي

31
00:01:29,147 --> 00:01:31,514
الذي يُحضر الأشياء
للمزاد في دار كريستي

32
00:01:31,516 --> 00:01:33,549
والآن السيد"كيربي"من المتحف البريطاني

33
00:01:33,551 --> 00:01:35,418
كما وصف بأفضل المحافظين على الآثار

34
00:01:35,420 --> 00:01:37,487
فقد أوصى بكِ

35
00:01:37,489 --> 00:01:41,390
."شكرًا للسيد"كيربي

36
00:01:43,194 --> 00:01:45,829
ايرين ادلر".من الجيد رؤيتك"

37
00:01:45,831 --> 00:01:47,563
Oh.

38
00:01:47,565 --> 00:01:49,415
أنت جميل

39
00:01:50,284 --> 00:01:51,901
...التطابق-- أنا

40
00:01:51,903 --> 00:01:54,570
.تدربت للبحث عن ذلك

41
00:01:54,572 --> 00:01:56,072
Hmm.

42
00:01:56,074 --> 00:01:58,174
على كل حال,لقد فحصت الصور
التي أرسلتها لي بالإيميل

43
00:01:58,176 --> 00:02:00,794
أخبر صديقك في دار كريستي,أنا متأسفة

44
00:02:00,796 --> 00:02:04,047
ولكنها ليست الأصلية

45
00:02:04,049 --> 00:02:05,298
هل أنتِ متأكدة؟

46
00:02:05,300 --> 00:02:07,350
الأصل مُقنع إلى حدٍ ما

47
00:02:07,352 --> 00:02:10,854
إنها مزورة تزوير جيد
ولكن,كماتعلم

48
00:02:10,856 --> 00:02:13,223
إنها مزورة
من المفترض أن يكونوا

49
00:02:13,225 --> 00:02:15,024
دراسات ل
The Fighting Temeraire,

50
00:02:15,026 --> 00:02:18,611
ولكن لديهم...وسط من
البرتقال وأكسيد الرصاص

51
00:02:18,613 --> 00:02:21,564
في 1839,استخدموا الكركم لصنع

52
00:02:21,566 --> 00:02:22,899
.لوحات بأكسيد الرصاص

53
00:02:22,901 --> 00:02:25,702
لكن 1839كانت بداية

54
00:02:25,704 --> 00:02:27,603
الحرب الأفغانية,استخدم الجيش

55
00:02:27,605 --> 00:02:31,074
الكركم لحفظ المؤن

56
00:02:31,076 --> 00:02:35,078
لذلك أنت لا تجد أي أكسيد الرصاص في لوحة
The Fighting Temeraire.

57
00:02:35,080 --> 00:02:37,463
أو أي لوحة من تلك الحقبة

58
00:02:37,465 --> 00:02:39,082
Hmm.

59
00:02:39,084 --> 00:02:42,785
أنا متفاجئ
لم أتوقع هذا

60
00:02:42,787 --> 00:02:44,787
انه لعار,في الواقع

61
00:02:44,789 --> 00:02:47,173
سيُصبح العالم أكثر إثارة

62
00:02:47,175 --> 00:02:50,143
بوجود مزورين جيدين جدد

63
00:02:51,762 --> 00:02:55,315
إذًا هذا هو...عملك
أليس كذلك؟,

64
00:02:55,317 --> 00:02:58,151
Mm-hmm.

65
00:02:58,153 --> 00:02:59,819
Hmm.

66
00:02:59,821 --> 00:03:02,488
أنتِ موهوبة

67
00:03:02,490 --> 00:03:05,024
هل ترسمين لوحات باسمك؟

68
00:03:05,026 --> 00:03:09,879
ماالذي يمكنني إضافته لكل هذا؟
من الذي يستطيع؟

69
00:03:23,544 --> 00:03:26,429
أنا آسف,لم أقصد
أن أتباطأ

70
00:03:28,599 --> 00:03:31,551
الموضوع ومافيه..لو كل هذا تقليد

71
00:03:31,553 --> 00:03:33,220
فماالذي تفعله لوحة برويجيل

72
00:03:33,222 --> 00:03:35,722
"الأعمى الذي يقود العميان"
الأصلية على حائطك؟

73
00:03:35,724 --> 00:03:37,140
أتعجب مماسيقوله

74
00:03:37,142 --> 00:03:38,725
رئيس المتحف الوطني البلجيكي

75
00:03:38,727 --> 00:03:41,010
إذا عرف أنكِ قمتِ بإعادة

76
00:03:41,012 --> 00:03:45,398
اللوحة التي رسمتيها على أنها اللوحة الأصلية

77
00:03:45,400 --> 00:03:47,183
كيف عرفت ذلك؟

78
00:03:47,185 --> 00:03:50,236
الأصلية تدمرت بسبب القصف

79
00:03:50,238 --> 00:03:52,038
خلال الحرب العظمى

80
00:03:52,040 --> 00:03:55,325
وهناك احتمالية بعيدة
,بالنسبة لكِ كمُحافظة على الآثار,

81
00:03:55,327 --> 00:03:58,694
بأن تقومي بالتطريز على القماش

82
00:03:58,696 --> 00:04:01,714
ويتملكني الفضول-- بماأنكِ لن تقومي
ببيعها

83
00:04:01,716 --> 00:04:04,367
فلماذا تلك المخاطرة؟

84
00:04:08,038 --> 00:04:11,507
رئيس المتحف أراد نقل اللوحة

85
00:04:11,509 --> 00:04:13,676
إلى قسم الحفر

86
00:04:13,678 --> 00:04:15,895
فأخبرته أن ذلك سيُخالف

87
00:04:15,897 --> 00:04:18,881
نية الفنان الذي رسمها
ولكنه لم يرى الأمور بتلك الطريقة

88
00:04:18,883 --> 00:04:20,516
...لذا

89
00:04:20,518 --> 00:04:22,718
احتفظت بها

90
00:04:22,720 --> 00:04:24,687
.فهمت

91
00:04:24,689 --> 00:04:27,723
..والبعض من هذه اللوحات

92
00:04:27,725 --> 00:04:29,158
قمتِ بحفظها أيضًا

93
00:04:29,160 --> 00:04:30,910
هل هم كذلك؟

94
00:04:30,912 --> 00:04:32,946
Hmm.

95
00:04:32,948 --> 00:04:35,698
لنعقد صفقة

96
00:04:35,700 --> 00:04:38,835
سأخبركِ أي من اللوحات مقلدة

97
00:04:38,837 --> 00:04:43,256
وأيها يُعتبر سرقة إجرامية

98
00:04:44,241 --> 00:04:46,876
وإذا كنت على صواب

99
00:04:46,878 --> 00:04:50,763
سوف تقضين ليلة معي في هذه المدينة العظيمة

100
00:04:50,765 --> 00:04:52,915
أنت لن تغرر بي؟

101
00:04:52,917 --> 00:04:54,968
أنا أقدر مجهوداتك لذكر بذاءات

102
00:04:54,970 --> 00:04:56,552
العصر الحديث

103
00:04:56,554 --> 00:04:58,688
إذا وافقتي على لعبتي أم لا

104
00:04:58,690 --> 00:05:01,474
.سأترككِ لعملك

105
00:05:01,476 --> 00:05:05,594
أؤكد لكِ,أننا سنستمتع برفقة بعضنا البعض

106
00:05:05,596 --> 00:05:09,565
ليس لدي أي نية لإجبارك علي الانتباه إليّ

107
00:05:09,567 --> 00:05:11,150
أنت لست ممل على الإطلاق
أليس كذلك؟

108
00:05:11,152 --> 00:05:13,953
أنا أفعل مابوسعي لئلا أكون ممل

109
00:05:15,489 --> 00:05:19,442
أنا أوافق,ولكن لديّ سؤال

110
00:05:19,444 --> 00:05:22,462
لقد أخبرتك من قبل أنك جميل

111
00:05:22,464 --> 00:05:25,465
.وأرى الطريقة التي تنظر إليّ بها

112
00:05:25,467 --> 00:05:27,800
لماذا علينا أن نغادر تلك الشقة

113
00:05:27,802 --> 00:05:29,802
لنتمتع برفقة بعضنا؟

114
00:05:33,790 --> 00:05:37,343
لعبة بمعايير صحيحة إذن

115
00:05:38,429 --> 00:05:40,629
أيمكننا؟

116
00:05:47,304 --> 00:05:50,356
Hmm.

117
00:05:50,358 --> 00:05:53,976
سيدة"ادلر",أنا متفهم أنكِ مشوشة

118
00:05:53,978 --> 00:05:56,396
ولكن نحن في عام 2013 بالفعل

119
00:05:56,398 --> 00:05:59,315
لا,السيد "ستابلتون"أخبرني

120
00:05:59,317 --> 00:06:01,451
أن هذا عيد ميلادي بسبع طرق مختلفة

121
00:06:01,453 --> 00:06:03,369
.لقد كان يكذب

122
00:06:04,638 --> 00:06:08,424
Dr. Stone, 2945.

123
00:06:08,426 --> 00:06:13,046
Dr. Stone, 2945.

124
00:06:19,720 --> 00:06:22,688
أنا هنا,إذا أردت أن تتحدث

125
00:06:25,559 --> 00:06:29,162
لايُمكنني تخيل ماتفكر به الآن

126
00:06:32,682 --> 00:06:34,350
Hey.

127
00:06:34,352 --> 00:06:35,818
Hey.

128
00:06:35,820 --> 00:06:37,370
ماذا وجدتم في البيت؟

129
00:06:37,372 --> 00:06:41,074
ليس الكثير
وحدة الفحص مع "بيل"هناك الآن

130
00:06:41,909 --> 00:06:44,544
أهذه هي؟
هذه "ايرين"؟

131
00:06:47,965 --> 00:06:50,550
...أنا

132
00:06:52,219 --> 00:06:55,704
صديقتك بخير
جسديًا

133
00:06:55,706 --> 00:06:57,590
ولكن لتشخيص حالتها سأقول

134
00:06:57,592 --> 00:07:00,593
أنها عانت من صدمة عصبية قوية

135
00:07:00,595 --> 00:07:02,011
ماذا حدث لها؟

136
00:07:02,013 --> 00:07:03,712
إنها لا تتذكر أي شئ بوضوح

137
00:07:03,714 --> 00:07:07,550
ولكنها اخُتطفت
و نقلت من مكان لآخر

138
00:07:07,552 --> 00:07:09,886
هناك خمس أشياء أخبرتني بهم

139
00:07:09,888 --> 00:07:11,333
وبناءًا عليهم فإنها تعرضت

140
00:07:11,358 --> 00:07:13,503
لأساليب ضغط نفسي متقدمة

141
00:07:13,891 --> 00:07:17,243
قام بها شخص ما لتدمير

142
00:07:17,245 --> 00:07:18,828
شخصية هذه السيدة الشابة

143
00:07:18,830 --> 00:07:23,166
ولا يمكنني إعطائكم سبب محدد لهذا الفعل

144
00:07:23,168 --> 00:07:25,618
هل تحدثت عمن قام باختطافها؟

145
00:07:25,620 --> 00:07:28,121
لقد تعاملت مع شخص واحد فقط

146
00:07:28,123 --> 00:07:30,940
أطلق على نفسه
"سيد"ستابلتون

147
00:07:30,942 --> 00:07:34,110
كان يعبث بعقلها يوميًا

148
00:07:34,112 --> 00:07:37,647
يترك لها زهور الفاوانيا البيضاء بجانب سريرها ليلًا

149
00:07:37,649 --> 00:07:40,850
---معاقبة,جائزة
كل شئ مصمم

150
00:07:40,852 --> 00:07:43,252
لجعل السيدة"ادلر"تعتمد
نفسيًا

151
00:07:43,254 --> 00:07:45,054
على خاطفها

152
00:07:45,056 --> 00:07:47,440
هل حصلت منها على وصف
للسيد"ستابلتون"؟

153
00:07:47,442 --> 00:07:49,559
لقد قالت أنه أبيض
في الخمسين من العمر

154
00:07:49,561 --> 00:07:51,144
ولكن عند سؤالها كيف يبدو

155
00:07:51,146 --> 00:07:54,447
قامت برسم هذه

156
00:07:54,449 --> 00:07:56,932
كان يرتدي هذا القناع في كل مرة يتحدث إليها فيها

157
00:07:56,934 --> 00:07:59,768
لقد أعطيتها بعض المهدئات

158
00:07:59,770 --> 00:08:02,771
وسنقوم باحتجازها في الحجز النفسي لبضعة أيام

159
00:08:02,773 --> 00:08:03,956
شكرًا لك,دكتور

160
00:08:08,630 --> 00:08:13,833
من المضحك أن هذا الرجل يتعجب من
"سبب حدوث هذا ل"ايرين

161
00:08:17,087 --> 00:08:19,472
كل هذا بسببي

162
00:08:21,675 --> 00:08:23,626
..."موريارتي"

163
00:08:23,628 --> 00:08:26,846
أرادني أن أعتقد أنها ماتت

164
00:08:26,848 --> 00:08:29,482
وتركني لأحزن عليها

165
00:08:29,484 --> 00:08:32,435
وأدمن الهيروين

166
00:08:32,437 --> 00:08:34,820
وعندما بدأت أتعافى

167
00:08:34,822 --> 00:08:38,191
أرسلها إليّ مرة اخرى

168
00:08:38,193 --> 00:08:41,577
حسنًا...جزء منها

169
00:08:44,081 --> 00:08:46,165
نعم الجزء الذي يضخ الدم

170
00:08:49,786 --> 00:08:53,689
كيف لم أعرف أنها حية؟

171
00:08:53,691 --> 00:08:57,326
ماذا فوت؟

172
00:08:58,128 --> 00:09:01,380
هل يمكنك أن تتركنا لدقيقة؟

173
00:09:01,382 --> 00:09:04,383
نعم,بالطبع

174
00:09:15,562 --> 00:09:18,614
ايرين"تمت أذيتها بشدة"

175
00:09:18,616 --> 00:09:22,652
ولكنها لاتزال حية
وبإمكانها أن تتحسن

176
00:09:22,654 --> 00:09:25,871
.بإمكانك مساعدتها-
.نعم,بالطبع-

177
00:09:25,873 --> 00:09:28,291
أي شئ تحتاجه

178
00:09:28,293 --> 00:09:30,693
ولدينا أدلة

179
00:09:30,695 --> 00:09:33,696
ويمكننا العثور على من فعل هذا
يمكننا العودة للمنزل

180
00:09:33,698 --> 00:09:36,882
لا,لاأستطيع أن أكون الاستشاري في
"قضية "ايرين

181
00:09:38,669 --> 00:09:41,904
هل تريد أن تتنحى منها ؟

182
00:09:41,906 --> 00:09:44,473
علي أن أعتني بها

183
00:09:45,325 --> 00:09:48,477
وبجانب هذا,لاأعتقد أني سأكون ذا نفع لكم

184
00:09:48,479 --> 00:09:52,932
من الواضح أن "موريارتي"أذكى مني

185
00:09:53,938 --> 00:09:57,990
على الرجل أن يعلم حين يُهزم

186
00:10:03,387 --> 00:10:07,387
Elementary S01E23
The Woman "المرأة"

187
00:10:08,412 --> 00:10:11,412
ترجمها للعربية
<font color="#00FF00"> محمد فوزي و سما يوسف</font>

188
00:10:11,437 --> 00:10:14,437
<font color="#00FF00">شكرا لسما يوسف علي المساعدة</font>

189
00:10:41,263 --> 00:10:42,160
بعد ثلاثة أيام

190
00:10:42,363 --> 00:10:43,715
هذا هو مكان معيشتنا

191
00:10:44,717 --> 00:10:48,436
سأريكِ غرفتك

192
00:10:52,006 --> 00:10:54,942
غرفتكِ بجانب المطبخ

193
00:10:54,944 --> 00:10:57,111
أحضرت لكي بعض الأشياء لترتديها

194
00:11:10,375 --> 00:11:12,543
ماذا تعتقد بشأن حالتها؟

195
00:11:12,545 --> 00:11:15,696
تبدو أقل تشويشًا من قبل

196
00:11:15,698 --> 00:11:18,082
لديها بعض الأسئلة عن شخصية "موريارتي

197
00:11:18,084 --> 00:11:19,800
ولكن ألسنا كذلك؟

198
00:11:19,802 --> 00:11:22,720
هل تحدثت مع أهلها؟-
لاأتوقع أن أتحدث مع أحدهم-

199
00:11:22,722 --> 00:11:25,790
عمها الذي رباها مات قبل أن أقابلها بفترة قصيرة

200
00:11:25,792 --> 00:11:28,175
أخوها كان يتمتع بمراهقته الممتدة في تايلاند

201
00:11:28,177 --> 00:11:29,977
وتلك آخر مرة سمعنا عنه

202
00:11:29,979 --> 00:11:33,397
هل يجب أن نضع خطة؟

203
00:11:33,399 --> 00:11:35,433
أنا سأعتني بها

204
00:11:35,435 --> 00:11:37,568
لا,أنا أعلم ذلك
...أنا أقصد

205
00:11:37,570 --> 00:11:39,553
هل يجب أن نتحدث عماذا سنفعل؟

206
00:11:39,555 --> 00:11:42,440
أعني,أنا أريد أن أساعد قدر استطاعتي

207
00:11:43,726 --> 00:11:46,059
انظر,هل تريدني بجانبك؟

208
00:11:46,061 --> 00:11:47,695
هل هناك تزاحم هنا؟

209
00:11:47,697 --> 00:11:49,563
أستطيع البدء في البحث عن مكان آخر

210
00:11:49,565 --> 00:11:52,500
لا.هذا منزلك

211
00:11:52,502 --> 00:11:55,669
أنا...ليس لدي أي إجابات لكي

212
00:11:55,671 --> 00:11:58,339
سوف نكتشف ذلك بمرور الأيام

213
00:11:58,341 --> 00:12:01,842
أنا أريدكِ أن تبدأي العمل

214
00:12:01,844 --> 00:12:03,844
لقد كنا في المستشفى لمدة ثلاثة أيام

215
00:12:03,846 --> 00:12:06,797
وإذا كنتِ ستبدأي بالعمل على اكتشاف
"من قام باختطاف "ايرين

216
00:12:06,799 --> 00:12:08,933
فعليكِ البدء من الآن

217
00:12:08,935 --> 00:12:10,601
حسنًا,أنا لم أحقق بدونك من قبل

218
00:12:10,603 --> 00:12:12,353
"حسنًا,أنا واثق أن كابتن"جريجسون

219
00:12:12,355 --> 00:12:14,805
والمحقق "بيل"سيتمكنوا من العمل معكِ

220
00:12:14,807 --> 00:12:16,140
المعذرة

221
00:12:23,900 --> 00:12:26,150
أنتِ تخفين شيئًا

222
00:12:26,152 --> 00:12:28,319
بالفعل

223
00:12:29,437 --> 00:12:31,822
أنا لست مرافقتك للإدمان بعد الآن

224
00:12:33,107 --> 00:12:35,659
ولكن أنا أعلم الحالة التي تميل للتدهور عندما أراها

225
00:12:35,661 --> 00:12:37,545
هل تحدثت مع "ألفريدو"؟

226
00:12:37,547 --> 00:12:41,248
أنا لاأحتاج لراعي ليُبقيني بعيدًا عن الهيروين

227
00:12:41,250 --> 00:12:43,667
أنا لديّ واجباتي
اذهبي الآن

228
00:12:43,669 --> 00:12:47,721
المياه تغلي
والقضية تتنظر

229
00:12:51,343 --> 00:12:54,795
ألن يأتي
هولمز"؟"

230
00:12:54,797 --> 00:12:56,814
لا.فهو يريد أن يعتني
"ب"ايرين

231
00:12:56,816 --> 00:12:59,633
أنا أقصد, لو أن الأمور على
طبيعتها, فسأقول هذا مستحيل

232
00:12:59,635 --> 00:13:01,969
هو بعيد عن كل هذا التحقيق

233
00:13:01,971 --> 00:13:03,904
حتى الآن,ولكن من يعلم ماذا سيحدث

234
00:13:03,906 --> 00:13:06,323
لقد صُدم من كل تلك الأحداث

235
00:13:06,325 --> 00:13:08,526
نعم,حسنًا
هذا يجعلنا اثنين

236
00:13:08,528 --> 00:13:10,811
دعيني أسألك سؤالًا

237
00:13:10,813 --> 00:13:12,980
هل تعتقدين أن هذا الرجل موجود حقيقةً؟

238
00:13:12,982 --> 00:13:14,815
موريارتي"؟"

239
00:13:14,817 --> 00:13:16,483
نعم

240
00:13:16,485 --> 00:13:18,118
لايوجد"هولمز"؟

241
00:13:18,120 --> 00:13:20,454
حسنًا,أخيرًا تعقبت المالك

242
00:13:20,456 --> 00:13:22,990
لاأعتقد أننا سنحصل على الكثير من المعلومات منه

243
00:13:22,992 --> 00:13:24,875
,إنه في التاسعة من العمر
.ويعيش في النمسا

244
00:13:24,877 --> 00:13:26,544
الفتى لم يرى المكان

245
00:13:26,546 --> 00:13:29,663
ورثه عن عمه وهو في الثالثة

246
00:13:29,665 --> 00:13:31,015
أوصى به إلى متعهد رعاية المنازل

247
00:13:31,017 --> 00:13:32,967
يأتي مرتين في السنة

248
00:13:32,969 --> 00:13:34,501
المتعهد لم يرى أي شئ أيضًا

249
00:13:34,503 --> 00:13:36,604
لابد أنهم لم يحتجزوها هنا كل هذه المدة

250
00:13:36,606 --> 00:13:39,356
هل عثرت على أي شئ؟

251
00:13:39,358 --> 00:13:41,025
حسنًا لاشئ
"لابد أن "ستابلتون

252
00:13:41,027 --> 00:13:42,943
علم أنكم ستأتون

253
00:13:42,945 --> 00:13:44,612
فنظف المكان

254
00:13:44,614 --> 00:13:47,031
لايوجد أحد بالجوار رأى أي شخص يدخل أو يخرج

255
00:13:47,033 --> 00:13:48,449
Oh.

256
00:13:48,451 --> 00:13:49,850
أوجدتي أي شئ؟

257
00:13:49,852 --> 00:13:51,201
ربما لا شئ

258
00:13:51,203 --> 00:13:53,871
لقد قرأت عدة مقالات

259
00:13:53,873 --> 00:13:55,990
كجزء من تدريبي مع
"شيرلوك"

260
00:13:55,992 --> 00:13:59,410
مؤخرًا كانت عن الفن
كيف يتم التزييف والسرقة

261
00:13:59,412 --> 00:14:00,828
والبيع في السوق السوداء

262
00:14:00,830 --> 00:14:02,997
ولقد قرأت عن هذا اللون
--الأصفر الفاقع

263
00:14:02,999 --> 00:14:04,748
أنا انظر إليه على أنه أصفر

264
00:14:04,750 --> 00:14:06,366
حسنًا هذا هو الأصفر

265
00:14:06,368 --> 00:14:07,918
هل ترى مدى سطوع اللون؟

266
00:14:07,920 --> 00:14:09,369
هذا اللون يُستخلص من الراتنج

267
00:14:09,371 --> 00:14:11,538
يتم حصاده من أشجار الراتنج

268
00:14:11,540 --> 00:14:14,558
توجد في جنوب فيتنام و كامبوديا و تايلاند

269
00:14:14,560 --> 00:14:16,060
يأخذ وقت كبير في عملية الحصاد

270
00:14:16,062 --> 00:14:17,728
لهذا فهو نادر
.مثل تلك الماركة تمامًا

271
00:14:17,730 --> 00:14:19,480
أخمن أن هناك أماكن معينة

272
00:14:19,482 --> 00:14:20,881
في نيويورك توفره

273
00:14:20,883 --> 00:14:23,717
شخص ما قام بشرائه ل"ايرين",أليس كذلك؟

274
00:14:23,719 --> 00:14:25,986
لو اكتشفنا من أين أتى بها

275
00:14:25,988 --> 00:14:28,572
ربما نكتشف من كان يراقبها

276
00:14:30,058 --> 00:14:32,559
أشعر بوجود
هولمز"هنا,أليس كذلك؟"

277
00:14:32,561 --> 00:14:34,328
Hmm.

278
00:14:42,070 --> 00:14:44,071
"سيدة"ادلر

279
00:14:44,073 --> 00:14:46,073
شارلوك هولمز " المحقق"
الاستشاري, مرحبا

280
00:14:46,075 --> 00:14:47,708
اعتذر لترصدي لكِ

281
00:14:47,710 --> 00:14:50,044
لقد كنت... لقد وصلت للتو بينما كنت مغادرة

282
00:14:50,046 --> 00:14:52,412
لا مشكله, ما الامر؟

283
00:14:52,414 --> 00:14:55,015
اجل, حسنا, لقد مرت عدة اسابيع

284
00:14:55,017 --> 00:14:57,301
منذ تحول اجتماعنا لاستجواب

285
00:14:57,303 --> 00:14:59,637
تحول الى... ماراثون جنسي

286
00:14:59,639 --> 00:15:02,272
ذكرى لا تُنسى

287
00:15:02,274 --> 00:15:04,558
انا متأكد بأنكِ توافقيني الرأي

288
00:15:04,560 --> 00:15:07,194
ومع ذلك, في كل مره حاولت فيها

289
00:15:07,196 --> 00:15:11,365
,لقد كنت مهذب
لكن يتم رفض طلبي

290
00:15:11,367 --> 00:15:14,034
,بما انه حقك
بالطبع

291
00:15:14,036 --> 00:15:16,770
على الرغم, واعترف بذلك, اني لست
معتاد على الرفض

292
00:15:16,772 --> 00:15:18,038
انت لست معتاد على ان تكون

293
00:15:18,040 --> 00:15:19,873
في الجهة المتلقية للرفض

294
00:15:19,875 --> 00:15:23,160
لذلك يبدو لي

295
00:15:23,162 --> 00:15:25,329
بانه كان لدينا تجربه تستحق التكرار

296
00:15:25,331 --> 00:15:27,781
فقط, انا لدي الفضول
حول لما انتِ معارضه

297
00:15:27,783 --> 00:15:29,249
انا لست معارضه

298
00:15:29,251 --> 00:15:31,585
انا ارفض جميع فرضياتك

299
00:15:31,587 --> 00:15:34,254
تلك الظهيره كانت واحده
من اكثر الذكريات الفريده

300
00:15:34,256 --> 00:15:35,756
و التي لا تنسى في حياتي

301
00:15:35,758 --> 00:15:37,675
لا يمكن تكرارها

302
00:15:37,677 --> 00:15:39,793
,يمكن ان نحاول
لكن تلك مجرد لعبه

303
00:15:39,795 --> 00:15:41,895
على عائدات متناقصه, أليس كذلك؟

304
00:15:41,897 --> 00:15:44,815
كنت فقط اود تذكرها بالطريقه التي كانت بها

305
00:15:44,817 --> 00:15:47,651
انتِ تحافظين على نزاهة اللقاء
الاولي

306
00:15:47,653 --> 00:15:49,853
عن طريق حرمان نفسك
المزيد منها

307
00:15:49,855 --> 00:15:51,572
مثير للاهتمام

308
00:15:51,574 --> 00:15:53,657
الناس لا تقدر هذه الاشياء
بعد الان

309
00:15:53,659 --> 00:15:56,243
يجب عليك ان تحاول

310
00:15:59,480 --> 00:16:01,582
انت لست مملة على الاطلاق, أانت كذلك؟

311
00:16:01,584 --> 00:16:03,483
احاول ان لا اكون كذلك

312
00:16:03,485 --> 00:16:05,419
ماذا لو كان بإمكاني ان اقدم لكِ

313
00:16:05,421 --> 00:16:07,671
تجربة اخرى فريده من نوعها ؟

314
00:16:07,673 --> 00:16:09,289
بالتأكيد, ذلك
يستحق الدراسه

315
00:16:09,291 --> 00:16:11,491
الفريد في الشئ هي صفة يصعب الوصول إليها

316
00:16:11,493 --> 00:16:13,377
انا ادرك ذلك تماماً

317
00:16:13,379 --> 00:16:14,828
ولكن لو كنت غير مهتمه

318
00:16:14,830 --> 00:16:16,430
حول الحفاظ على ملابسك نظيفة

319
00:16:16,432 --> 00:16:19,516
انا واثق تماما ان هذا سيؤدي المطلوب

320
00:16:21,636 --> 00:16:23,670
لم اكن اعرف ان هنالك
انفاق

321
00:16:23,672 --> 00:16:24,972
"تحت سوق "كامدين

322
00:16:24,974 --> 00:16:26,356
اجل

323
00:16:26,358 --> 00:16:27,941
حسنا, انها مغلقه امام عامه الناس

324
00:16:27,943 --> 00:16:29,476
لان لديهم تلك العادات المؤسفه

325
00:16:29,478 --> 00:16:31,511
من الفيضانات بين الحين والاخر

326
00:16:31,513 --> 00:16:34,181
لقد كنت اعمل على قضية
حيث كان يُحتم عليّ

327
00:16:34,183 --> 00:16:37,317
قضاء وقت لا بأس به
في شبكات لندن الواسعه

328
00:16:37,319 --> 00:16:39,870
من الانفاق التي تحت الارض
و السراديب

329
00:16:39,872 --> 00:16:41,989
لذلك اعددت خريطه خاصه بي

330
00:16:41,991 --> 00:16:46,460
اصبحت مقتنع بان هناك

331
00:16:46,462 --> 00:16:48,378
ميل مربع من الانفاق غير الموثقه

332
00:16:48,380 --> 00:16:49,830
التي انقطعت

333
00:16:49,832 --> 00:16:51,698
من مصدرها بسبب الانهيار

334
00:16:51,700 --> 00:16:54,367
الان,هنالك مسألة بسيطه

335
00:16:54,369 --> 00:16:56,369
لبعض الاعمال الغير مسموح بها بالديناميت

336
00:16:56,371 --> 00:16:59,389
لمعرفه اذا كنت على حق ام لا

337
00:17:00,475 --> 00:17:02,926
ها نحن

338
00:17:02,928 --> 00:17:05,429
شكرا

339
00:17:06,898 --> 00:17:09,600
اينبغي عليك حقا فعل ذلك ؟

340
00:17:09,602 --> 00:17:10,901
لا بأس

341
00:17:10,903 --> 00:17:12,402
لقد وضعت اللافته هنا بنفسي

342
00:17:12,404 --> 00:17:16,190
لا يمكن ان يكون لدينا مستكشف كهوف
يستطلع المكان هنا, أليس كذلك؟

343
00:17:21,279 --> 00:17:23,897
أيمكننا الذهاب؟

344
00:17:34,259 --> 00:17:36,126
ما هذا المكان ؟

345
00:17:36,128 --> 00:17:38,629
انها قناة

346
00:17:38,631 --> 00:17:41,131
...يعود تاريخها الى

347
00:17:41,133 --> 00:17:43,750
الاحتلال الروماني لبريطانيا

348
00:17:47,472 --> 00:17:49,273
تلك ألواح للصلاة, اترين؟

349
00:17:49,275 --> 00:17:54,645
انها رسائل من المواطنين الرومان لالهتهم

350
00:17:54,647 --> 00:17:57,097
انها تعود لآلاف السنين

351
00:17:57,099 --> 00:18:00,400
Hmm.

352
00:18:00,402 --> 00:18:03,704
انا وانت الوحيدين الذين يعلمون
بهذا

353
00:18:10,444 --> 00:18:13,113
!لا

354
00:18:15,834 --> 00:18:17,801
لا!

355
00:18:19,955 --> 00:18:21,722
"ايرين", "ايرين"

356
00:18:21,724 --> 00:18:23,623
لقد غير القوانين مره اخرى

357
00:18:23,625 --> 00:18:27,344
السيد" ستابلتون" غير القوانين
وهو لم يخبرني

358
00:18:27,346 --> 00:18:28,478
حسنا

359
00:18:28,480 --> 00:18:29,930
لا, ياالهي, لا

360
00:18:33,818 --> 00:18:35,485
سأحضر بعض الماء

361
00:18:37,572 --> 00:18:39,973
"شيرلوك"

362
00:18:39,975 --> 00:18:42,192
...تعال

363
00:18:42,194 --> 00:18:44,661
تعال واجلس معي

364
00:18:44,663 --> 00:18:48,498
اخبرني كيف كان حالك؟

365
00:18:48,500 --> 00:18:51,869
كيف كانت اخر سنه ونصف من حياتك ؟

366
00:18:53,838 --> 00:18:56,489
انت انتقلت الى نيويورك

367
00:18:56,491 --> 00:19:00,160
من المفترض ان تكون هنالك بعض القصص

368
00:19:01,329 --> 00:19:03,513
مرحبا, انا عُدت

369
00:19:03,515 --> 00:19:06,166
يجب عليّ ان ارى اذ
توصلت لأي شيء

370
00:19:09,670 --> 00:19:11,972
كيف حالها؟

371
00:19:11,974 --> 00:19:13,440
لا اعلم

372
00:19:13,442 --> 00:19:14,841
ربما احسن قليلاً

373
00:19:14,843 --> 00:19:16,509
أهناك أي أخبار؟

374
00:19:16,511 --> 00:19:18,862
حسنا, لقد علمت
بان هناك شيء مثل

375
00:19:18,864 --> 00:19:21,064
مثل العقار الذي يمتلكه طفل ذو تسع سنوات

376
00:19:22,568 --> 00:19:24,851
عداذلك, لاشيء

377
00:19:24,853 --> 00:19:26,519
مرحبًا كابتن

378
00:19:26,521 --> 00:19:28,455
هذا الطلاء الأصفر تم دفع النقود له

379
00:19:28,457 --> 00:19:32,192
تلك الاصباغ التي وجدتيها اتت
من مُوزع مخصص

380
00:19:32,194 --> 00:19:35,545
"في "تريبيكا" يسمي "الدهانات الذهبيه

381
00:19:35,547 --> 00:19:38,415
لقد باعوا رزمه واحده منها
في الاسابيع القليله الماضيه

382
00:19:38,417 --> 00:19:40,717
"لرجل يدعي" دواين بروكتور

383
00:19:40,719 --> 00:19:42,252
قضى عقوبة خمس سنوات

384
00:19:42,254 --> 00:19:43,720
بتهمة الاعتداء بسلاح قاتل

385
00:19:45,174 --> 00:19:46,306
أتعلم اين هو ؟

386
00:19:46,308 --> 00:19:48,074
الضابط المسئول عن مراقبته بعد إطلاق سراحه

387
00:19:48,076 --> 00:19:49,393
يقول أنه يعيش مع شقيقه منذ خروجه

388
00:19:49,395 --> 00:19:51,428
انا في طريقي للتحدث معه
حالا

389
00:19:51,430 --> 00:19:53,213
,انظر, انا اسف
انا فقط لا اظن

390
00:19:53,215 --> 00:19:55,182
.....بان هناك اي علاقة ل"دواين " ب

391
00:19:55,184 --> 00:19:56,400
ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟

392
00:19:56,402 --> 00:19:57,985
عمليه اختطاف؟

393
00:19:57,987 --> 00:20:00,020
حسنًا لقد قضى عقوبة في سجن سنج سنج,أليس كذلك؟

394
00:20:00,022 --> 00:20:03,156
دواين " بذل جهداً حقيقياً لاصلاح نفسه"

395
00:20:03,158 --> 00:20:04,524
انظر, انا لن ادعه يبقى

396
00:20:04,526 --> 00:20:05,909
في المنزل اذا لم اكن اعتقد بذلك

397
00:20:05,911 --> 00:20:08,612
انا مُربي للفتيان هنا -
قائد-

398
00:20:08,614 --> 00:20:09,997
لقد وصل للتو

399
00:20:09,999 --> 00:20:12,616
.لا تتحرك
مولدون", ابقى معه"

400
00:20:14,919 --> 00:20:18,038
دواين بروكتور"؟"

401
00:20:18,040 --> 00:20:20,624
كابتن"جريجسون"من شرطة نيويورك

402
00:20:20,626 --> 00:20:22,376
ما الذي يحدث هنا ؟

403
00:20:22,378 --> 00:20:24,761
نحن نتساءل اذا كان بإمكاننا ان نطرح عليك
بعض الاسئلة

404
00:20:24,763 --> 00:20:26,079
"حول " ايرين ادلر

405
00:20:26,081 --> 00:20:28,966
أمن المفترض ان اعرف من تكون ؟

406
00:20:28,968 --> 00:20:30,583
اجل, لدينا بعض الشكوك بأنك خطفتها

407
00:20:30,585 --> 00:20:32,085
ولم تسأل ابدا عن اسمها

408
00:20:32,087 --> 00:20:34,054
ماذا ؟ ما الذي تتحدثون عنه ؟

409
00:20:34,056 --> 00:20:35,472
ياهذا, لا تهدر وقتنا

410
00:20:35,474 --> 00:20:36,890
الطلاء الذي اشتريته
الطلاء الاصفر

411
00:20:36,892 --> 00:20:38,475
ايرين"كانت تستخدمه عندما"
وجدناها

412
00:20:38,477 --> 00:20:40,060
طلاء اصفر؟

413
00:20:40,062 --> 00:20:42,529
حسنا, لقد اشتريت بعض الطلاء و الفراشي و بعض الاشياء

414
00:20:42,531 --> 00:20:44,264
"ولكني لا اعرف من "ايرين

415
00:20:44,266 --> 00:20:46,233
"اشتريت هذه الاغراض ل "اسحاق

416
00:20:46,235 --> 00:20:47,734
.اخي
هو المُربي

417
00:20:47,736 --> 00:20:49,602
واحد من فتيانه اراد بعض المستلزمات

418
00:20:49,604 --> 00:20:51,488
من اجل المشروع الفني وشي كهذا...؟

419
00:20:52,791 --> 00:20:54,675
ابقى معه

420
00:20:54,677 --> 00:20:56,076
انتظر, انتظر,انتظر

421
00:20:56,078 --> 00:20:57,494
Whoa, whoa.

422
00:20:57,496 --> 00:20:59,279
حسنا, افتح, افتح

423
00:20:59,281 --> 00:21:00,831
Ho!

424
00:21:00,833 --> 00:21:02,883
!محقق

425
00:21:05,787 --> 00:21:07,170
استدعاء, استدعاء

426
00:21:07,172 --> 00:21:09,456
انتظر, لا هو ذهب للخلف

427
00:21:09,458 --> 00:21:11,925
,حسنا
فقط استلقي, استلقي

428
00:21:11,927 --> 00:21:14,594
اخبرهم ان يبقوا " اسحاق بروكتور " تحت
المراقبه

429
00:21:14,596 --> 00:21:17,647
اتينا نبحث عن الاخ الخطأ

430
00:21:23,753 --> 00:21:25,554
لا اعلم لما اخي فعل
الذي فعله

431
00:21:26,069 --> 00:21:27,952
حتى انني لم اكن اعلم بانه امتلك سلاح

432
00:21:27,954 --> 00:21:29,437
لقد وجدنا مستودع اسلحه صغير

433
00:21:29,439 --> 00:21:31,289
في تلك الخزنه في مرآبه

434
00:21:31,291 --> 00:21:33,241
,هو لديه سلاح
,كاتم صوت

435
00:21:33,243 --> 00:21:35,076
جوازات سفر بثلاث اسماء مختلفه

436
00:21:35,078 --> 00:21:37,545
انا حائر جدا حول هذا مثلك

437
00:21:37,547 --> 00:21:39,330
.اخي كان شخص طيب
وهو كان شخص ذكي

438
00:21:39,332 --> 00:21:40,665
,قبل ان يدرس للفتيان

439
00:21:40,667 --> 00:21:42,050
هو كان يعمل مركز ابحاث غريب

440
00:21:42,052 --> 00:21:45,053
هو لم يذكر ابدا رجل يدعى "موريارتي"؟

441
00:21:45,055 --> 00:21:47,722
"ذهبنا للمدرسه الثانويه مع رجل يدعي " موري غولدبرغ

442
00:21:47,724 --> 00:21:50,675
كلا. انه اسم واحد
واسم العائله

443
00:21:50,677 --> 00:21:53,094
"موريارتي"

444
00:21:53,096 --> 00:21:55,763
اسحاق " لم يذكره اطلاقاً"

445
00:21:55,765 --> 00:21:58,666
اذا فعلها, سأخبرك

446
00:21:58,668 --> 00:22:00,801
انا لا اريد العوده للسجن

447
00:22:00,803 --> 00:22:02,770
.انا اسفه
لم اتعرف على وجهه

448
00:22:02,772 --> 00:22:04,739
ولم اتعرف على صوته

449
00:22:04,741 --> 00:22:08,276
,اذا اتى مسبقا للمنزل الذي كنت فيه
انا لااتذكر ذلك

450
00:22:08,278 --> 00:22:11,362
..ماذا عن اخيه

451
00:22:11,364 --> 00:22:13,531
اسحاق"؟"

452
00:22:15,584 --> 00:22:17,702
انا اسفه, لا يمكنني القول

453
00:22:17,704 --> 00:22:19,787
لا بأس

454
00:22:19,789 --> 00:22:22,757
انها لشجاعه منك
مجرد المجيء

455
00:22:22,759 --> 00:22:25,760
,اذا كان هذا كل ما هنالك
اعتقد انه من الافضل لنا ان نذهب

456
00:22:25,762 --> 00:22:27,378
نعم, تعالِ

457
00:22:27,380 --> 00:22:28,829
حسناً

458
00:22:32,718 --> 00:22:35,336
من الغريب رؤيته يبتعد عن القضيه

459
00:22:35,338 --> 00:22:37,855
اعني, لا لا
لا تفهمني خطأ, سأتولى الامر

460
00:22:37,857 --> 00:22:39,390
انه فقط غريب

461
00:22:39,392 --> 00:22:42,810
حسنا, كيف هو حال المحقق الذي
اصيب ؟

462
00:22:42,812 --> 00:22:44,612
ست اضلع مكسوره

463
00:22:44,614 --> 00:22:45,863
,ثقب في الرئة

464
00:22:45,865 --> 00:22:48,149
من حظة انه كان يرتدي
السترة الواقيه

465
00:22:48,151 --> 00:22:51,035
من حظه ان مرتكب الجريمه قرر ان يطلق
عليه النار هناك

466
00:22:51,037 --> 00:22:53,204
السلاح الذي وجدناه تم تعديله

467
00:22:53,206 --> 00:22:54,539
كان لديها كواتم

468
00:22:54,541 --> 00:22:57,742
ذلك يقول لي ان " اسحاق بروكتور"محترف

469
00:22:57,744 --> 00:23:00,027
"من الممكن انه قام بقتل" مولدون

470
00:23:00,029 --> 00:23:01,662
اذا هو اختار

471
00:23:01,664 --> 00:23:04,382
اذن ماذا الان؟
نستمر في التعمق

472
00:23:04,384 --> 00:23:06,667
,"في خلفية " اسحاق
نرى اذا لم نتمكن من ربطه مع

473
00:23:06,669 --> 00:23:08,619
"صديقة " هولمز

474
00:23:08,621 --> 00:23:10,555
,وفي نفس الوقت
صورته لا تزال في الخارج هناك

475
00:23:10,557 --> 00:23:14,092
,انه ليس بالشيء الكثير
ولكن هذه هي نقطة البدايه

476
00:23:24,052 --> 00:23:26,320
عشر رسائل
قبل ان تعاود الاتصال بي؟

477
00:23:26,322 --> 00:23:28,856
"عليّ ان اشرح وضعك ل" موريارتي

478
00:23:28,858 --> 00:23:31,242
انه يستغرق بعض الوقت
لاجراء الاتصال

479
00:23:31,244 --> 00:23:34,162
كيف وجدتك الشرطه ؟
ليس لدي اي فكره

480
00:23:34,164 --> 00:23:36,230
انظر, وجهي انتشر في جميع
الاخبار

481
00:23:36,232 --> 00:23:37,698
ايمكنك مساعدتي ام لا؟

482
00:23:37,700 --> 00:23:39,033
بالتأكيد نستطيع

483
00:23:39,035 --> 00:23:40,901
ولكن نحن بحاجه لك لتدير
المهمه

484
00:23:40,903 --> 00:23:43,087
"انها تنطوي على " شرلوك هولمز

485
00:23:46,909 --> 00:23:49,260
...was rocked by scandal
for the secon...

486
00:23:49,262 --> 00:23:50,928
...اُخذت للمستشفى ولكن...

487
00:23:50,930 --> 00:23:53,664
...National
Hockey League featured a busy...

488
00:23:53,666 --> 00:23:56,768
انت تفعل ذلك الان ؟ حقا؟

489
00:23:56,770 --> 00:23:58,386
لقد مارسنا الجنس للتو

490
00:23:58,388 --> 00:24:00,605
.ذهني يعج بالنشاطات العصبيه

491
00:24:00,605 --> 00:24:01,607
لندن" منذ 22 شهر"

492
00:24:01,607 --> 00:24:04,108
هذه قضيه خاصه وشائكة

493
00:24:05,778 --> 00:24:07,445
"م."

494
00:24:07,447 --> 00:24:09,447
مازلت لا استطيع تحديد الاسلوب

495
00:24:09,449 --> 00:24:12,400
الذي يختار به ضحاياه

496
00:24:12,402 --> 00:24:15,102
....ولكن التناسق الوحيد

497
00:24:15,104 --> 00:24:17,872
هي الوسيله التي كان
ينفذها عليهم

498
00:24:17,874 --> 00:24:21,125
هو كان يعلق اجسادهم على
,جهاز ثلاثي القوائم, هكذا

499
00:24:21,127 --> 00:24:22,410
...وبعدها

500
00:24:22,412 --> 00:24:24,629
,يستنزف دمهم, اتذكر
اجل

501
00:24:24,631 --> 00:24:27,114
هل هذا كل ماأمثله لك الآن؟

502
00:24:27,116 --> 00:24:29,450
مجرد أداة لتمرين عقلك؟

503
00:24:29,452 --> 00:24:31,219
أنتِ أعظم أداة للتمرين

504
00:24:31,221 --> 00:24:33,671
يُمكن للمرء أن يتمناها

505
00:24:33,673 --> 00:24:36,224
هذا محطم للفؤاد,أليس كذلك؟

506
00:24:37,810 --> 00:24:39,510
نعم,أنتِ على حق

507
00:24:39,512 --> 00:24:42,063
لقد كنت وقح

508
00:24:42,065 --> 00:24:44,232
نعم,ولكن كنت وقح جدًا

509
00:24:44,234 --> 00:24:48,135
وأحاول أن أكتشف لماذا لا تضايقني وقاحتك

510
00:24:48,137 --> 00:24:51,022
لأنكِ وقحة

511
00:24:51,024 --> 00:24:52,973
...حسنًا أقصد أنتِ

512
00:24:52,975 --> 00:24:54,375
أنتِ أمينة

513
00:24:54,377 --> 00:24:56,027
العقول البسيطة دائما

514
00:24:56,029 --> 00:24:59,914
حائرة بين الأمانة والوقاحة

515
00:25:05,153 --> 00:25:07,038
Mmm...

516
00:25:07,040 --> 00:25:10,991
أنت تعلم أني لم أعد أفرز أي
مواد كيميائية مخية,أليس كذلك؟

517
00:25:10,993 --> 00:25:12,877
كماتعلمين

518
00:25:12,879 --> 00:25:14,846
هذه...هذه الوحمات

519
00:25:14,848 --> 00:25:18,099
انها تقريبًا نفس شكل

520
00:25:18,101 --> 00:25:21,268
كوكبة ممسك الأعنة
"مجموعة من 6 نجوم على يسار كوكبة الجبار"

521
00:25:21,270 --> 00:25:24,071
هل هذا شئ جيد أم سئ؟

522
00:25:24,073 --> 00:25:25,673
...حسنًا..أنا فقط

523
00:25:25,675 --> 00:25:28,342
أنا متفاجئ من عدم ملاحظتي ذلك قبل هذا

524
00:25:28,344 --> 00:25:32,113
بعد كل هذا الوقت
...أنتِ بالنسبة لي

525
00:25:32,115 --> 00:25:34,815
كالنقطة العمياء

526
00:25:34,817 --> 00:25:37,702
أنت تقول أجمل الأشياء

527
00:25:37,704 --> 00:25:41,372
أنا أحب ألا أري كل شئ

528
00:25:41,374 --> 00:25:43,407
فهذا نادر

529
00:25:44,993 --> 00:25:49,080
بالمناسبة,كنت ساسألكِ

530
00:25:49,082 --> 00:25:51,215
لماذا لم تُخبريني عن مشروعكِ الجديد؟

531
00:25:51,217 --> 00:25:54,001
لقد تحدثنا عنه في ذلك اليوم

532
00:25:54,003 --> 00:25:56,304
لا.المشروع الآخر

533
00:25:56,306 --> 00:25:57,871
حسنًا اللوحة التي تعملين عليها

534
00:25:57,873 --> 00:26:01,041
لديها مجموعة خاصة من الألوان

535
00:26:01,043 --> 00:26:04,178
وفي المرات الأخيرة التي تقابلنا فيها
كان لديكِ بقايا ألوان

536
00:26:04,180 --> 00:26:06,564
لمجموعة اخري من الألوان علي يديكي

537
00:26:06,566 --> 00:26:08,316
وأيضًا غرفة الضيوف

538
00:26:08,318 --> 00:26:11,519
ظلت مقفلة طوال المرات الأخيرة لتواجدي هنا

539
00:26:11,521 --> 00:26:14,105
والذي يقودني للإعتقاد

540
00:26:14,107 --> 00:26:16,890
بأن هذا مكان مشروعكِ الجديد

541
00:26:16,892 --> 00:26:19,193
...إذًا

542
00:26:19,195 --> 00:26:22,029
هل يمكن أن تكون لوحة
ايرين ادلر"الخاصة؟"

543
00:26:22,031 --> 00:26:25,566
لأنني أتذكر قولك

544
00:26:25,568 --> 00:26:28,536
أنه ليس لديكِ أي شئ للمساهمة به للفن

545
00:26:28,538 --> 00:26:30,254
كان هذا منذ شهور مضت

546
00:26:30,256 --> 00:26:33,240
أنا أشعر بشعور مختلف الآن

547
00:26:33,242 --> 00:26:35,075
وماالذي تغير؟

548
00:26:36,911 --> 00:26:40,214
..أنا فقط
أنا أريد أن ألقي عليها نظرة

549
00:26:40,216 --> 00:26:42,767
سوف تراها عندما أنتهي منها

550
00:26:51,226 --> 00:26:53,394
لمذا أتيت إلى هنا؟

551
00:26:53,396 --> 00:26:57,198
هل أحضر لكي أي شئ؟

552
00:26:57,200 --> 00:26:59,600
أنا بخير,شكرًا

553
00:27:03,038 --> 00:27:06,290
لابد أن هذا صعب عليك

554
00:27:07,292 --> 00:27:09,710
المعذرة؟

555
00:27:09,712 --> 00:27:12,296
تواجدي هنا

556
00:27:13,498 --> 00:27:17,501
أنا أعلم مقدار رؤيتك للأمور

557
00:27:17,503 --> 00:27:21,455
أستطيع أن أتخيل ماتراه الآن

558
00:27:23,325 --> 00:27:26,143
أنت تعلمين أنكِ الشخص الوحيد الذي
لا يمكنني الشعور بالتعاطف نحوه

559
00:27:26,145 --> 00:27:27,812
التعاطف

560
00:27:27,814 --> 00:27:29,847
لقد تغيرت

561
00:27:33,302 --> 00:27:35,469
لقد سألتيني في ذلك اليوم

562
00:27:35,471 --> 00:27:38,239
كيف كانت حياتي

563
00:27:41,109 --> 00:27:42,910
Um...

564
00:27:44,781 --> 00:27:49,116
ربما تتذكرين,خلال علاقتنا

565
00:27:49,118 --> 00:27:52,870
أني تناولت بعض المخدرات في بعض المناسبات

566
00:27:52,872 --> 00:27:55,373
...لقد كانت هواية و

567
00:27:55,375 --> 00:27:58,376
...وبعد موتك أصبحت

568
00:27:58,378 --> 00:28:00,344
أكثر من ذلك

569
00:28:00,346 --> 00:28:01,846
نعم

570
00:28:01,848 --> 00:28:04,215
طريقة حياة,في الواقع

571
00:28:04,217 --> 00:28:06,133
..."شيرلوك"-
...أنا كنت-

572
00:28:06,135 --> 00:28:08,936
أنا كنت محطم
...أنا

573
00:28:08,938 --> 00:28:11,355
اعتقدت أن المخدرات ستساعدني

574
00:28:11,357 --> 00:28:13,524
ولكنها لم تفعل

575
00:28:13,526 --> 00:28:17,144
عندما لم ألقِ القبض علي الرجل
الذي اعتقدت أنه قتلك

576
00:28:17,146 --> 00:28:18,562
...أنا

577
00:28:18,564 --> 00:28:20,398
.حالتي تدهورت

578
00:28:20,400 --> 00:28:24,852
سكوتلاند يارد طلبت مني أن أتنحى

579
00:28:24,854 --> 00:28:27,822
وانتهيت بأن اتيت إلى نيويورك لأختبئ

580
00:28:27,824 --> 00:28:31,459
وعندما استوعب أبي لأي حد غرقت في الإدمان

581
00:28:31,461 --> 00:28:34,362
فأجبرني على الخضوع لإعادة التأهيل

582
00:28:34,364 --> 00:28:36,497
أنت أفضل الآن

583
00:28:36,499 --> 00:28:39,834
أنا مدمن الآن

584
00:28:39,836 --> 00:28:43,087
سأكون دائمًا مدمن

585
00:28:46,224 --> 00:28:50,077
أنا آسف أتمني لو أني أستطيع
...أن أقول

586
00:28:50,079 --> 00:28:51,812
أني كرمت ذكراكِ

587
00:28:51,814 --> 00:28:54,548
في الحقيقة لقد فعلت العكس

588
00:28:54,550 --> 00:28:57,902
أرجوكي اعلمي أني أحمل نفسي مسئولية

589
00:28:57,904 --> 00:28:59,970
كل شئ حدث لكي

590
00:28:59,972 --> 00:29:01,507
ومن المستحيل أن أستطيع

591
00:29:01,532 --> 00:29:03,117
...تعويضكِ

592
00:29:04,510 --> 00:29:08,713
ولكن أعدكِ أني لن أتوقف عن المحاولة

593
00:29:08,715 --> 00:29:12,016
لقد تحطمت

594
00:29:12,018 --> 00:29:14,835
وأصلحت نفسك

595
00:29:15,904 --> 00:29:17,738
لو أن "شيرلوك هولمز"العظيم

596
00:29:17,740 --> 00:29:19,407
يستطيع فعل ذلك
...إذًا ربما

597
00:29:21,743 --> 00:29:24,228
أنت تعطيني الأمل

598
00:29:51,156 --> 00:29:52,990
لقد كان هنا

599
00:29:52,992 --> 00:29:55,609
السيد "ستابلتون"كان هنا

600
00:30:06,644 --> 00:30:08,277
شيرلوك"إنها جاهزة"

601
00:30:08,379 --> 00:30:09,577
لندن" منذ 21 شهر مضى"

602
00:30:09,679 --> 00:30:11,597
لوحتي الفنية أخيرًا جاهزة

603
00:30:11,599 --> 00:30:14,216
ولديك دعوة حصرية لرؤيتها

604
00:30:14,218 --> 00:30:16,652
أنا خارج البلدة لعدة أيام

605
00:30:16,654 --> 00:30:18,170
ولكني سأعود يوم الجمعة

606
00:30:18,172 --> 00:30:20,272
قابلني في شقتي في الساعة 5:00

607
00:30:20,274 --> 00:30:23,225
وإلا سأحرقها

608
00:30:26,696 --> 00:30:28,580
مرحبًا؟

609
00:30:28,582 --> 00:30:33,235
أنا أعلم أني متأخر,ولكن لدي أعذار مقنعة

610
00:30:52,605 --> 00:30:55,390
إعتقدت أنك ستأخذني لمكانٍ آمن

611
00:30:55,392 --> 00:30:57,425
هذا جراج قديم

612
00:30:57,427 --> 00:31:00,646
وأؤكد لكِ أنه أفضل ممايبدو عليه

613
00:31:02,615 --> 00:31:04,316
تعالي

614
00:31:05,285 --> 00:31:08,103
لقد تلقيت هذه الملكية

615
00:31:08,105 --> 00:31:09,738
مقابل

616
00:31:09,740 --> 00:31:12,908
بعض الأعمال التي قمت بها عندما وصلت لنيويورك

617
00:31:12,910 --> 00:31:15,277
وكنت أنوي بيعه

618
00:31:15,279 --> 00:31:17,546
ولكن بعد ذلك أدركت

619
00:31:17,548 --> 00:31:21,550
أنه يمكن أن يكون منزل آمن

620
00:31:21,552 --> 00:31:23,229
في حالة الطوارئ

621
00:31:23,254 --> 00:31:25,088
هل أنت واثق من عدم تتبع أحدهم لنا؟

622
00:31:25,089 --> 00:31:28,056
أنا اتبعت كل طريقة

623
00:31:28,058 --> 00:31:29,958
مضادة للتتبع عرفها الإنسان

624
00:31:29,960 --> 00:31:32,594
وبعض الطرق التي لا يعلمها إلا أنا

625
00:31:32,596 --> 00:31:34,680
أعدك بأنكِ في أمان هنا

626
00:31:34,682 --> 00:31:37,382
ماذا عن المنزل؟
أليس علينا أن نطلب الشرطة؟

627
00:31:37,384 --> 00:31:39,033
حسنًا لقد فعلت ذلك

628
00:31:39,058 --> 00:31:40,203
"لقد راسلت "واتسون

629
00:31:40,204 --> 00:31:42,321
سوف تتولي ذلك

630
00:31:42,323 --> 00:31:46,308
سيتم تحليل الموقف

631
00:31:46,310 --> 00:31:48,143
هذا كله ليس له معنى

632
00:31:48,145 --> 00:31:51,313
"هذا الشخص"موريارتي
لقد تركني أذهب

633
00:31:51,315 --> 00:31:53,532
لقد أخبرك أين تجدني
لذا لماذا يضع أحد تابعوه

634
00:31:53,534 --> 00:31:56,151
زهرة على سريري؟-
من الواضح,إنها رسالة-

635
00:31:56,153 --> 00:31:57,819
لماذا يبعث لي رسالة؟

636
00:31:57,821 --> 00:32:00,155
الرسالة كانت لي

637
00:32:00,157 --> 00:32:02,341
ولا يُمكن أن تكون أوضح

638
00:32:02,343 --> 00:32:04,543
يُريدني أن أفهم

639
00:32:04,545 --> 00:32:05,809
أن وجودك في حياتي

640
00:32:05,834 --> 00:32:08,500
سوف يستخدمه ضدي

641
00:32:08,916 --> 00:32:12,467
أنتِ واحدة من أقوى الناس
الذين قابلتهم في حياتي

642
00:32:12,469 --> 00:32:15,670
ولكن بجانب إرادة و
"عقلية ك"موريارتي

643
00:32:15,672 --> 00:32:17,339
فأنتِ ضعيفة

644
00:32:17,341 --> 00:32:20,726
ولأني مهتم بكِ فأنا أيضًا ضعيف

645
00:32:22,278 --> 00:32:24,813
لهذا السبب أريدكِ أن تذهبي

646
00:32:24,815 --> 00:32:27,282
ماذا؟

647
00:32:27,284 --> 00:32:30,819
أنا آسف
لايمكنكِ البقاء هنا

648
00:32:30,821 --> 00:32:32,988
نحتاج أن نرسلكِ

649
00:32:32,990 --> 00:32:34,740
بعيدًا جدًا

650
00:32:34,742 --> 00:32:38,627
مكان تكوني فيه آمنة

651
00:32:38,629 --> 00:32:41,696
"وعندما أنتهي من "موريارتي

652
00:32:41,698 --> 00:32:44,416
سوف آتي للعثور عليكِ

653
00:32:44,418 --> 00:32:48,370
أنت تجعل الأمر يبدو سهلًا

654
00:32:52,642 --> 00:32:57,229
التفكير في أنكِ نقطة ضعف

655
00:32:57,231 --> 00:33:01,400
يؤلمني حتى النخاع

656
00:33:01,402 --> 00:33:03,435
..."شيرلوك"

657
00:33:03,437 --> 00:33:06,071
أنا خائفة

658
00:33:06,073 --> 00:33:08,156
ولقد وجدنا بعضنا البعض توًا

659
00:33:08,158 --> 00:33:11,026
بعد كل هذا الوقت

660
00:33:11,028 --> 00:33:13,078
أنا لاأرى أي طريقة اخرى

661
00:33:13,080 --> 00:33:15,397
.لحمايتك

662
00:33:20,169 --> 00:33:23,338
ماذا إذا وجدت طريقة اخرى

663
00:33:24,757 --> 00:33:27,025
."اسحاق بروكتر"

664
00:33:27,027 --> 00:33:28,927
لقد غيّر شكله
ولكن هذا هو

665
00:33:28,929 --> 00:33:30,578
لو أن هناك شك في أنه مرتبط

666
00:33:30,580 --> 00:33:32,381
"بماحدث للسيدة"ادلر

667
00:33:32,383 --> 00:33:33,949
فليس هناك شك بعد الآن

668
00:33:33,951 --> 00:33:35,917
لقد حصلنا علي التصوير من كل كاميرات منزلكم,صحيح؟

669
00:33:35,919 --> 00:33:37,602
كل الكاميرات التي أخبرني بشأنها

670
00:33:37,604 --> 00:33:40,055
أقصد,هذا لا يصل بنا لأي شئ

671
00:33:40,057 --> 00:33:42,441
أقصد لما يُكلف نفسه كل هذا العناء

672
00:33:42,443 --> 00:33:44,359
للعبث برأس"ايرين"؟
أقصد

673
00:33:44,361 --> 00:33:46,228
كل الدلائل تشير إلى أن
"اسحاق بروكتر"

674
00:33:46,230 --> 00:33:49,030
محترف
وليس مُختل عقليًا

675
00:33:49,032 --> 00:33:51,199
هو عليه اتباع الأوامر,أليس كذلك؟

676
00:33:51,201 --> 00:33:53,435
هل اتصل هولمز؟

677
00:33:53,437 --> 00:33:55,770
لقد تركت له ثلاث رسائل صوتية
و بعض الرسائل النصية

678
00:33:55,772 --> 00:33:57,038
كابتن

679
00:33:57,040 --> 00:33:59,274
هولمز على الخط الأول-
حسنًا-

680
00:33:59,276 --> 00:34:01,877
في الميعاد تمامًا,شكرًا لك

681
00:34:01,879 --> 00:34:05,613
هولمز",أين أنت"
بحق الجحيم؟

682
00:34:05,615 --> 00:34:08,410
"شيرلوك"
أنا في الحجرة المجاورة لحجرة الاستجواب أريد أن أراكِ بمفردك

683
00:34:08,415 --> 00:34:09,217
Hello? Hello?

684
00:34:10,136 --> 00:34:12,120
لماذا لم يتصل علي هاتفي المحمول؟

685
00:34:12,122 --> 00:34:14,389
ربما سيتصل مرة اخرى
سوف أذهب لإحضار بعض القهوة

686
00:34:14,391 --> 00:34:15,924
هل تريدون أي شئ؟

687
00:34:15,926 --> 00:34:17,843
لا.لا.شكرًا لكِ

688
00:34:19,295 --> 00:34:21,129
أين "ايرين"؟

689
00:34:21,131 --> 00:34:23,131
آمنة

690
00:34:23,133 --> 00:34:25,684
عليك أن تشرح لمَ كل هذا التخفي؟

691
00:34:25,686 --> 00:34:28,720
"أنا أثق في كابتن "جريجسون
والمحقق"بيل"بكل تأكيد

692
00:34:28,722 --> 00:34:30,939
ولكن بالنظر لعملية
"موريارتي"

693
00:34:30,941 --> 00:34:33,574
كلما قل عدد الناس الذين يعلمون
مكان تواجدي كلما كان أفضل

694
00:34:33,576 --> 00:34:36,611
حسنًا,هناك بعض الأشياء التي
يجب أن تكون على دراية بها

695
00:34:36,613 --> 00:34:38,646
هل تتذكر عندما قال"دواين بروكتر"أن
أخيه

696
00:34:38,648 --> 00:34:40,315
يعمل في المجال الفكري

697
00:34:40,317 --> 00:34:41,533
لقد بحثنا حول الأمر

698
00:34:41,535 --> 00:34:43,418
لقد كانت واجهة للمخابرات المركزية الأمريكية

699
00:34:43,420 --> 00:34:45,454
و"اسحاق بروكتر"عمل لديهم
فترة من الزمن في الاستجواب

700
00:34:45,456 --> 00:34:47,923
في أواخر التسعينات
وكان تخصصه

701
00:34:47,925 --> 00:34:49,307
استراتيجيات الضغط النفسي

702
00:34:49,309 --> 00:34:51,176
هل تعتقدي أننا وجدنا
السيد"ستابلتون"؟

703
00:34:51,178 --> 00:34:52,477
نعم أنا أعتقد ذلك

704
00:34:52,479 --> 00:34:54,379
اسحاق"هو الذي"
ترك الزهرة

705
00:34:54,381 --> 00:34:55,797
على سرير"ايرين"الليلة

706
00:34:55,799 --> 00:34:57,466
لقد رأيناه على إحدى كاميرات المراقبة

707
00:34:57,468 --> 00:34:58,767
وقد لاحظت شيئًا

708
00:34:58,769 --> 00:35:00,769
لقد دخل
من خلال باب المطبخ

709
00:35:00,771 --> 00:35:02,687
واتخذ خط مستقيم
"نحو غرفة "ايرين

710
00:35:02,689 --> 00:35:04,606
لقد علم أين تنام بالظبط

711
00:35:04,608 --> 00:35:06,441
كيف علم بذلك؟

712
00:35:06,443 --> 00:35:08,310
هل تعتقد أن "موريارتي"لديه كاميرات

713
00:35:08,312 --> 00:35:10,445
في منزلنا؟
أعتقد أن رجل مثله

714
00:35:10,447 --> 00:35:12,030
يُمكنه فعل أي شئ-
ماذا تقصد بأنك تعتقد؟-

715
00:35:12,032 --> 00:35:13,148
علينا حل هذا

716
00:35:13,150 --> 00:35:16,034
أنا سأرحل عن نيويورك
"واتسون"

717
00:35:16,036 --> 00:35:17,369
ماذا؟

718
00:35:18,521 --> 00:35:20,355
لقد أخبرت "ايرين"لكي
تكون بأمان

719
00:35:20,357 --> 00:35:21,740
عليها أن تذهب لمكانٍ آخر

720
00:35:21,742 --> 00:35:23,691
قالت أنها ستفعل ذلك فقط في حالة

721
00:35:23,693 --> 00:35:26,411
أني أذهب معها

722
00:35:26,413 --> 00:35:28,914
لذا أتيت لأقول وداعًا

723
00:35:28,916 --> 00:35:30,565
أنا لاأفهم

724
00:35:30,567 --> 00:35:32,367
لكم من الوقت سوف تختفي؟

725
00:35:32,369 --> 00:35:34,202
من الصعب تحديد ذلك

726
00:35:34,204 --> 00:35:37,172
لو استطعتي تحطيم امبراطورية
موريارتي"في غيابي"

727
00:35:37,174 --> 00:35:38,673
"بمايضمن سلامة"ايرين

728
00:35:38,675 --> 00:35:41,510
فهذا سيجعلني أعود مرة اخرى

729
00:35:41,512 --> 00:35:44,145
هل هذا ماتريده أم أن هذا
ماتعتقد أنك مدينٌ به؟

730
00:35:44,147 --> 00:35:46,147
أنا لاأدين بأي شئ
أنا أعلم هذا

731
00:35:46,149 --> 00:35:49,184
حياتها تدمرت بسببي

732
00:35:49,186 --> 00:35:50,885
نحن في وسط قضية هنا

733
00:35:50,887 --> 00:35:53,154
ونستطيع العثور على
اسحاق بروكتر"وهذا سيقودنا"

734
00:35:53,156 --> 00:35:55,390
"ل"موريارتي-
"أناآسف"واتسون-

735
00:35:55,392 --> 00:35:57,075
لقد اتخذت قراري

736
00:35:57,077 --> 00:35:58,743
"هذا مايريده"موريارتي

737
00:35:58,745 --> 00:36:01,496
لو أن هذا مايريده فأنت تقوم بالأمر الخطأ

738
00:36:30,560 --> 00:36:32,611
هل تتبعك أحد؟-
.لا-

739
00:36:35,481 --> 00:36:38,867
لوحات السيارة ليس مُسجل عليها أي شئ
هناك 30.000 دولار و تليفون

740
00:36:38,869 --> 00:36:41,436
في تابلوه السيارة
(ستقود إلى "كالجاري" (مدينة في كندا

741
00:36:41,438 --> 00:36:43,271
وانتظر هناك

742
00:36:43,273 --> 00:36:45,940
التعليمات القادمة لك يتم تحضيرها

743
00:36:45,942 --> 00:36:48,376
لذا التزم بها

744
00:36:48,378 --> 00:36:51,046
هل مسموح لي
أن"اتصل بالمنزل"؟

745
00:36:55,668 --> 00:36:57,385
هل تظن أن هذا سيُنجيك

746
00:36:57,387 --> 00:36:59,787
..لو أنك قتلتني-
اخرس-

747
00:37:02,426 --> 00:37:04,792
"اتصل بالمنزل"

748
00:37:04,794 --> 00:37:06,978
أعددت هاتف لتنشطه بصوتك للاتصال بالآخر

749
00:37:06,980 --> 00:37:08,630
براميل معدنيه بالسيارة

750
00:37:08,632 --> 00:37:11,099
كنتم ستستخدموها للتخلص من جثتي

751
00:37:11,101 --> 00:37:12,684
فكرة من؟

752
00:37:12,686 --> 00:37:14,019
لقد كنت متراخي

753
00:37:14,021 --> 00:37:15,787
لم يكن من المفترض أن تتبع الشرطة

754
00:37:15,789 --> 00:37:17,355
أي خيط من المنزل ويقودهم إليك

755
00:37:17,357 --> 00:37:18,640
ولكنهم استطاعوا الوصول إليك

756
00:37:18,642 --> 00:37:20,575
موريارتي"لن يغفر هذا"

757
00:37:20,577 --> 00:37:23,161
موريارتي"يعتقد أنّي كنت متراخي؟"

758
00:37:23,163 --> 00:37:25,864
من أصدر أمرًا قائمًا بعدم
المساس ب"شيرلوك هولمز"؟

759
00:37:25,866 --> 00:37:27,632
السبب الوحيد لتركي لك حيًا

760
00:37:27,634 --> 00:37:30,085
لترجع إليه وتخبره عني

761
00:37:30,087 --> 00:37:32,037
"موريارتي"مهووس ب "هولمز"

762
00:37:32,039 --> 00:37:33,705
ولا يريد لأحد أن يؤذيه

763
00:37:33,707 --> 00:37:35,540
"أخبر"موريارتي

764
00:37:35,542 --> 00:37:39,210
"أن "شيرلوك هولمز
في عداد الموتى

765
00:37:41,714 --> 00:37:44,332
ايرين"؟"

766
00:37:44,334 --> 00:37:46,885
لم أعتقد أنك ستتأخر

767
00:37:46,887 --> 00:37:48,670
لقد كنت مشغول

768
00:37:48,672 --> 00:37:51,723
لدينا طريق للهرب

769
00:37:51,725 --> 00:37:54,008
لاأحد سيعلم أننا رحلنا

770
00:37:54,010 --> 00:37:56,111
ولن يستطيعوا العثور علينا

771
00:37:56,113 --> 00:37:57,646
إذا فكروا في العثور علينا

772
00:37:57,648 --> 00:37:59,981
هناك وسيلة ل ماين

773
00:37:59,983 --> 00:38:02,867
لديّ صديق هناك يُمكنه أن يُزودنا بجوازات سفر

774
00:38:02,869 --> 00:38:05,070
وسنخدعهم بأخذ مركب

775
00:38:05,072 --> 00:38:06,521
ليوصلنا إلى
نيوفاوند لاند

776
00:38:06,523 --> 00:38:07,656
بمجرد وصولنا لمطار سانت جون

777
00:38:07,658 --> 00:38:08,856
...فأي وجهة

778
00:38:09,692 --> 00:38:11,626
ماذا؟

779
00:38:11,628 --> 00:38:13,578
هل هذا أقصى مايُمكنك التخطيط له؟

780
00:38:13,580 --> 00:38:15,413
حسنًا

781
00:38:15,415 --> 00:38:18,633
ليس علينا أن نخطط لكل حركة لنا الآن

782
00:38:18,635 --> 00:38:21,302
...يُمكننا ذلك عندما

783
00:38:22,755 --> 00:38:24,756
شيرلوك"؟"

784
00:38:24,758 --> 00:38:26,341
ماذا تفعل؟

785
00:38:26,343 --> 00:38:28,893
ابتعد عني

786
00:38:30,379 --> 00:38:31,680
لماذا فعلت ذلك؟

787
00:38:31,682 --> 00:38:34,232
...كيف

788
00:38:34,234 --> 00:38:36,484
كيف كنتُ بهذا الغباء؟

789
00:38:36,486 --> 00:38:39,904
شيرلوك",أنت تخيفني"

790
00:38:39,906 --> 00:38:42,240
منذ متى وأنتِ تعملين لحسابه؟

791
00:38:42,242 --> 00:38:43,525
ماذا؟

792
00:38:43,527 --> 00:38:44,526
"موريارتي"

793
00:38:44,528 --> 00:38:45,893
..منذ متى

794
00:38:45,895 --> 00:38:47,445
..وأنتِ تعملين لدى

795
00:38:47,447 --> 00:38:49,080
موريارتي"؟"

796
00:38:49,082 --> 00:38:52,000
أنت لا تقول أي شئ ذات معنى-
كوكبة-

797
00:38:52,002 --> 00:38:54,486
ممسك الأعنة على ظهرك

798
00:38:54,488 --> 00:38:57,405
أحد النجوم مفقودة-
ماذا-

799
00:38:57,407 --> 00:39:00,425
الوحمات.لقد تمت إزالة أحدها جراحيًا

800
00:39:00,427 --> 00:39:02,744
...أنا لاأعلم

801
00:39:02,746 --> 00:39:04,912
الوحمات

802
00:39:07,383 --> 00:39:10,435
هل كانت,هل كانت
هل كانت,خلايا سرطانية؟

803
00:39:10,437 --> 00:39:13,188
لذا تمت إزالتها؟

804
00:39:13,190 --> 00:39:16,474
أنتِ من أردتي إزالتها و
ليس"موريارتي",لماذا قد يفعل ذلك؟

805
00:39:16,476 --> 00:39:18,443
لماذا يهتم؟

806
00:39:18,445 --> 00:39:19,978
Hmm?

807
00:39:21,564 --> 00:39:23,431
متى بدأ كل هذا؟

808
00:39:25,434 --> 00:39:28,403
متى..بدأ كل هذا؟

809
00:39:28,405 --> 00:39:30,739
هل كان قبل اختطافكِ؟

810
00:39:30,741 --> 00:39:33,107
هل كان كل ذلك كذب؟

811
00:39:33,109 --> 00:39:34,909
أنا لم أكذب عليك مطلقًا

812
00:39:34,911 --> 00:39:37,328
.أنت هكذا دائمًا
.أنت هكذا دائمًا

813
00:39:37,330 --> 00:39:39,447
أنت تنظر لكل شئ بقربٍ شديد

814
00:39:39,449 --> 00:39:42,617
فتبدأ برؤية أمور ليست موجودة

815
00:39:42,619 --> 00:39:45,003
أنت تعلم أنك كذلك

816
00:39:45,005 --> 00:39:48,456
لو أنك لا تستطيع أن تثق بأي أحد

817
00:39:48,458 --> 00:39:51,292
..لو أنك لا تستطيع أن تثق في

818
00:39:51,294 --> 00:39:53,795
..أرجوك

819
00:39:53,797 --> 00:39:57,265
لا تفعل ذلك

820
00:39:57,267 --> 00:40:00,819
واتسون"سألتني"
..لقد قالت..لقد قالت

821
00:40:00,821 --> 00:40:04,939
"لقد قالت كيف علمَ"اسحاق بروكتر

822
00:40:04,941 --> 00:40:08,526
مكان غرفتك في المنزل بالظبط

823
00:40:08,528 --> 00:40:10,745
والآن نحن نعلم

824
00:40:10,747 --> 00:40:13,981
"لأنكِ أخبرتي "موريارتي

825
00:40:13,983 --> 00:40:15,316
أنت كذبت قبل ذلك

826
00:40:15,318 --> 00:40:17,318
أنت لا تريد أن تأتي معي

827
00:40:17,320 --> 00:40:19,704
لذا أنت تختلق أي سبب

828
00:40:20,873 --> 00:40:22,841
...أتعلم

829
00:40:22,843 --> 00:40:24,843
هذا مُضحك

830
00:40:24,845 --> 00:40:27,595
أغلق عينيّ وأحاول أن أتخيله

831
00:40:27,597 --> 00:40:31,266
فأرى شخص مقزز مثلك

832
00:40:32,718 --> 00:40:35,220
أعتقد أنك أيضًا مثله

833
00:40:35,222 --> 00:40:37,055
أعتقد أنك لو لم تفكر

834
00:40:37,057 --> 00:40:39,224
في الناس على أنهم أعدائك

835
00:40:39,226 --> 00:40:41,442
سيصبحوا أصدقائك

836
00:40:43,896 --> 00:40:47,866
عندما تدرك الخطأ الذي ارتكبته

837
00:40:47,868 --> 00:40:50,068
فلاتحاول أن تجدني

838
00:40:50,070 --> 00:40:54,405
فأنا لاأريد أن أراك مرة اخرى

839
00:41:05,239 --> 00:41:09,239
Elementary S01E24
Heroine "هيروين"

840
00:41:27,301 --> 00:41:30,102
واتسون" هناك تغيير في الخطط"
أنا لن أذهب لأي مكان

841
00:41:30,279 --> 00:41:32,813
أود مناقشة الكثير من الأمور معكِ
لقد عدت

842
00:41:32,815 --> 00:41:34,665
...للمنز

843
00:41:36,419 --> 00:41:38,786
."أنا أعتذر,سيد"هولمز

844
00:41:38,788 --> 00:41:41,455
لم يكن من المفترض أن تراها قادمة

845
00:41:41,457 --> 00:41:43,924
."سيد"بروكتر

846
00:41:43,926 --> 00:41:46,043
لقد كنت أتطلع لمعرفتك

847
00:41:46,045 --> 00:41:47,928
في الواقع

848
00:41:47,930 --> 00:41:49,129
..لقد تقابلنا من قبل

849
00:42:21,913 --> 00:42:23,914
كما تعلم أنت فقط تؤجل القدر المحتوم

850
00:42:23,916 --> 00:42:26,717
لقد قلت أننا تقابلنا من قبل
..لكن

851
00:42:26,719 --> 00:42:28,719
أنا لا أنسى وجهًا رأيته من قبل

852
00:42:28,721 --> 00:42:30,220
لقد كنت في نقطة عمياء بالنسبة لك

853
00:42:30,222 --> 00:42:32,539
لقد كنت أنظر إليك
من خلال منظار بندقية قنص

854
00:42:33,391 --> 00:42:35,876
إذًا لماذا تقتلني الآن

855
00:42:35,878 --> 00:42:37,895
وليس في ذلك الوقت؟

856
00:42:44,653 --> 00:42:46,987
لقد كنت أمتثل للأوامر في ذلك اليوم

857
00:42:46,989 --> 00:42:49,022
موريارتي"أمر بعدم أذيتك"

858
00:42:49,024 --> 00:42:52,376
ولكن منذ ساعات حاولت قتلي

859
00:42:52,378 --> 00:42:54,494
حاولت؟؟

860
00:43:11,545 --> 00:43:13,764
أراهن أنك تود الآن لو أنك هربت معي

861
00:43:13,766 --> 00:43:15,982
عندما سنحت لك الفرصة

862
00:43:16,851 --> 00:43:19,052
"موريارتي"

863
00:43:29,871 --> 00:43:32,072
..هذا ليس..كيف...أو متى

864
00:43:32,074 --> 00:43:34,141
كنت سأكشف نفسي لك

865
00:43:35,626 --> 00:43:38,378
ولكن السيد"بروكتر"أجبرني على ذلك الآن

866
00:43:40,499 --> 00:43:41,865
هذه حيلة

867
00:43:41,867 --> 00:43:45,085
..أنتِ

868
00:43:48,272 --> 00:43:50,891
إذًا من هو الرجل الذي تحدثت إليه عبر الهاتف؟

869
00:43:50,893 --> 00:43:53,042
الذي ..أخبرني أنه "موريارتي"؟

870
00:43:53,044 --> 00:43:55,278
لقد تحدثت إلى أحد تابعيني

871
00:43:55,280 --> 00:43:57,314
لقد لعب هذا الدور مرارًا على مر السنين

872
00:43:57,316 --> 00:43:58,932
باقناع تام

873
00:43:58,934 --> 00:44:00,383
وقد فعل هذا

874
00:44:00,385 --> 00:44:02,185
لحماية هويتي

875
00:44:02,187 --> 00:44:04,154
وفي بعض الأحيان كنت اشك أن

876
00:44:04,156 --> 00:44:09,025
بعض العملاء يمكن أن يضايقهم كوني إمراة

877
00:44:09,027 --> 00:44:11,661
كما لو أن الرجال هم فقط من يستطيعوا القتل

878
00:44:16,367 --> 00:44:17,784
وماذا لو لم أصدقكِ؟

879
00:44:17,786 --> 00:44:20,236
أنت لا تريد أن تصدقني

880
00:44:20,238 --> 00:44:22,839
مع أن قدراتك الأسطورية في الملاحظة

881
00:44:22,841 --> 00:44:25,759
تصرخ لعقلك أني أقول الحقيقة

882
00:44:25,761 --> 00:44:27,544
لماذا فعلتي ذلك؟

883
00:44:27,546 --> 00:44:30,747
..تقومي بإغرائي ثم

884
00:44:30,749 --> 00:44:32,933
تجعليني أعتقد أنه تم قتلك؟

885
00:44:32,935 --> 00:44:35,886
"أنت المحقق يا "شيرلوك
أنت أخبرني

886
00:44:35,888 --> 00:44:37,771
حسنًا,لابد أني اعترضت أحد خططك

887
00:44:37,773 --> 00:44:39,856
عندما كنت أعمل في سكوتلاند يارد

888
00:44:39,858 --> 00:44:42,075
بل قل العديد من الخطط

889
00:44:43,361 --> 00:44:45,112
العديد من عمليات الإغتيال

890
00:44:45,114 --> 00:44:47,731
التي قمت بالتخطيط لها بدقة

891
00:44:47,733 --> 00:44:49,783
إذًا,أنتِ تعاقبيني

892
00:44:49,785 --> 00:44:52,285
نيتي الأولى أن أقتلك

893
00:44:52,287 --> 00:44:54,103
بهدوء

894
00:44:54,105 --> 00:44:55,572
وفي تكتم

895
00:44:59,160 --> 00:45:00,877
ولكن كلما عرفتك أكثر

896
00:45:00,879 --> 00:45:02,612
كلما كنت فضولية بشأنك

897
00:45:03,548 --> 00:45:05,549
وهنا,أخيرًا

898
00:45:05,551 --> 00:45:08,718
تبدو العقل الذي يُعتبر خصم لعقلي

899
00:45:08,720 --> 00:45:11,972
شئ معقد وجميل على أن يتم قتله

900
00:45:11,974 --> 00:45:14,508
على الأقل بدون تحليل أكثر له

901
00:45:14,510 --> 00:45:19,679
لذا اخترعت طريقة لدراستك

902
00:45:19,681 --> 00:45:21,348
في بيئتك

903
00:45:24,318 --> 00:45:27,070
"لذا أصبحتِ"ايرين

904
00:45:27,072 --> 00:45:28,271
تخيل مدى اندهاشي

905
00:45:28,273 --> 00:45:30,240
عندما علمت كم الصفات المشتركة بيننا

906
00:45:30,242 --> 00:45:31,758
لدينا نفس الصفات المشتركة

907
00:45:31,760 --> 00:45:33,726
مثلما لديّ صفات مشتركة مع الخنفساء تمامًا

908
00:45:33,728 --> 00:45:35,478
أنا متفهمة لما أنت تعتقد ذلك

909
00:45:35,480 --> 00:45:40,250
أنا أعلم أنك تفتخر بكونك فريد من نوعك

910
00:45:40,252 --> 00:45:44,287
ولكن الحقيقة هي
أني أرى كل شئ تفعله

911
00:45:45,656 --> 00:45:46,923
أنا أشعر بك

912
00:45:46,925 --> 00:45:49,793
ممايجعل العالم شئ سطحي,أليس كذلك؟

913
00:45:49,795 --> 00:45:51,628
بالنظر إلى رجل

914
00:45:51,630 --> 00:45:53,380
ومعرفة كل أسراره

915
00:45:53,382 --> 00:45:54,798
إذًا أنتِ تقولي أننا متشابهان

916
00:45:54,800 --> 00:45:57,333
أنا أقول أني الأفضل

917
00:46:00,638 --> 00:46:03,840
لذا تركتك تعيش حين كنا في لندن

918
00:46:03,842 --> 00:46:07,143
أنت لم تمثل التهديد الذي أخاف منه

919
00:46:07,145 --> 00:46:10,864
لذا أنهيت التجربة وعدت لأعمالي

920
00:46:10,866 --> 00:46:13,683
وأنت استمريت في إثبات أنك الأقل شأنًا

921
00:46:13,685 --> 00:46:15,986
بإدمانك المخدرات

922
00:46:15,988 --> 00:46:17,454
Hmm.

923
00:46:18,739 --> 00:46:21,241
ولماذا ظهرتِ في نيويورك؟

924
00:46:22,660 --> 00:46:24,127
..لقد سمعت عن

925
00:46:24,129 --> 00:46:27,747
معجزة شفائك
..و

926
00:46:27,749 --> 00:46:30,250
تملكني الفضول لمعرفة ما صرت إليه

927
00:46:31,368 --> 00:46:33,036
هذا هراء

928
00:46:33,038 --> 00:46:35,371
العودة إليّ مخاطرة
وأنتِ فقط ستتحملين تلك المخاطرة

929
00:46:35,373 --> 00:46:40,060
إذا كنت أنقب في إحدى مخططاتك

930
00:46:40,062 --> 00:46:42,095
ولهذا أردتِ أن أترك البلاد

931
00:46:42,097 --> 00:46:43,680
معكِ
أليس كذلك؟

932
00:46:43,682 --> 00:46:46,149
نفس"شيرلوك"القديم

933
00:46:46,151 --> 00:46:48,184
عندما تنظر للناس ترى ألغاز

934
00:46:48,186 --> 00:46:51,488
ولكن أنا أرى ألعاب

935
00:46:51,490 --> 00:46:52,739
أنت؟

936
00:46:52,741 --> 00:46:55,408
أنت لعبة سأفوز بها كل مرة

937
00:46:55,410 --> 00:46:59,279
أعتقد أنه عليكي قتلي الآن
...لأن

938
00:46:59,281 --> 00:47:03,066
...مهما كان السبب الذي أتى بكِ إلى هنا

939
00:47:03,068 --> 00:47:04,618
سأوقفكِ

940
00:47:04,620 --> 00:47:06,703
أنا لن أقدم على قتلك إطلاقًا

941
00:47:09,541 --> 00:47:11,574
ولاحتى بعد مليون سنة

942
00:47:11,576 --> 00:47:14,044
ربما أنت لست فريد من نوعك كما تعتقد
ياعزيزي

943
00:47:14,046 --> 00:47:15,512
ولكنك لازلت قطعة فنية

944
00:47:15,514 --> 00:47:17,047
وأنا أقدر الفن

945
00:47:18,799 --> 00:47:21,184
...الذي أستطيع القيام به

946
00:47:21,186 --> 00:47:23,720
..الذي سأقوم به

947
00:47:26,557 --> 00:47:29,926
هو أذيتك...

948
00:47:29,928 --> 00:47:33,480
أسوأ من ذي قبل

949
00:47:33,482 --> 00:47:39,202
أنا لديّ الكثير من الإبداع لم أظهره بعد

950
00:47:39,204 --> 00:47:41,705
...لذا أرجوك

951
00:47:41,707 --> 00:47:44,207
...لمصلحتك

952
00:47:46,544 --> 00:47:48,611
دعني أفوز...

953
00:48:07,064 --> 00:48:09,516
واتسون",أنتِ هنا"

954
00:48:09,518 --> 00:48:10,800
ممتاز

955
00:48:10,802 --> 00:48:13,136
هناك الكثير
اود ان اقوله لكِ

956
00:48:13,138 --> 00:48:14,404
هذا غباء

957
00:48:14,406 --> 00:48:16,356
ينبغي عليك ان تكون في المستشفى
في الحال

958
00:48:16,358 --> 00:48:18,275
اخبرتك لم يكن هنالك وقت

959
00:48:18,277 --> 00:48:20,810
بالاضافه الى ذلك, ما الفائده
من العيش مع جراحة سابقه

960
00:48:20,812 --> 00:48:22,829
اذا لم تتمكن من خياطة ثقب من رصاصه عرضية

961
00:48:22,831 --> 00:48:24,998
العضلة في كتفك تمزقت, حسنا ؟

962
00:48:25,000 --> 00:48:26,700
يجب ان تأخذ علاج للألم

963
00:48:26,702 --> 00:48:29,753
ربما على ان اذكرك باني اتعافي من الادمان
على المخدرات ؟

964
00:48:29,755 --> 00:48:31,421
و اود تذكيرك بان هناك ايضا

965
00:48:31,423 --> 00:48:32,872
مسكنات غير قابله للادمان

966
00:48:32,874 --> 00:48:34,541
كيف هي جيده اذا لم تكن قابله للادمان ؟

967
00:48:34,543 --> 00:48:35,842
...على اي حال

968
00:48:35,844 --> 00:48:37,177
اذا اردت ان استنتج

969
00:48:37,179 --> 00:48:38,928
ما الذي اتى ب" ايرين" الى النيويورك

970
00:48:38,930 --> 00:48:41,348
ساكون بحاجه لكل قدراتي

971
00:48:43,301 --> 00:48:46,186
"انا اسفه بشان " ايرين

972
00:48:46,188 --> 00:48:48,504
او ...." مورياتي " اياً كان اسمها

973
00:48:48,506 --> 00:48:51,291
في الواقع لقد وجدت الراحه لمعرفة الحقيقة.

974
00:48:51,293 --> 00:48:53,709
لقد كنت بحاجه لاجابه
"حول جريمه قتل " ايرين

975
00:48:53,711 --> 00:48:54,844
لزمن طويل

976
00:48:54,846 --> 00:48:56,646
الان لدي الاجابة

977
00:48:56,648 --> 00:48:59,616
وهي اخطأت عندما كشفت عن نفسها لي
هذا الصباح

978
00:48:59,618 --> 00:49:01,234
..بفضلها

979
00:49:01,236 --> 00:49:04,187
الان لدي الرؤية الواضحة

980
00:49:04,189 --> 00:49:07,223
لم يسبق لك ان رأيتني برؤيتي الواضحة

981
00:49:07,225 --> 00:49:09,125
حسنا

982
00:49:11,212 --> 00:49:12,829
"ايرين" هي " موريارتي"

983
00:49:12,831 --> 00:49:15,048
انت تظن بانها هنا
لتقوم بشيء فظيع

984
00:49:15,050 --> 00:49:17,366
ولديك ثقب في كتفك

985
00:49:17,368 --> 00:49:20,470
ولدينا قاتل ميت في الطابق الثالث
من منزلنا

986
00:49:22,423 --> 00:49:24,540
اذن, من اين تُريد ان تبدأ؟

987
00:49:30,547 --> 00:49:33,733
اذن "اسحاق بروكتور " اطلق عليك

988
00:49:33,735 --> 00:49:35,869
و بعدهاصديقتك السابقه قتلته

989
00:49:35,871 --> 00:49:38,655
...الا أن
"ايرين " ليست حقا " ايرين"

990
00:49:38,657 --> 00:49:41,357
...هي, نوع من

991
00:49:41,359 --> 00:49:43,693
ماذا, العقل المدبر؟

992
00:49:43,695 --> 00:49:45,864
.جيد جدا,قائد
لقد أوضحت الموضوع

993
00:49:45,889 --> 00:49:46,730
لا اصدق

994
00:49:46,731 --> 00:49:49,282
,اني اقول هذا
لكني سأخبر الموظفين لدينا

995
00:49:49,284 --> 00:49:52,735
...ليكونوا على اطلاع حول
"اعتقد "ايرين ادلر

996
00:49:52,737 --> 00:49:54,788
هو اسم مستعار
"حسنا اعتقد بانها تلجا الى "موريارتي

997
00:49:54,790 --> 00:49:57,173
ولكننا غير متأكدين
اذا كان ذلك اسمها الحقيقي

998
00:49:57,175 --> 00:49:59,209
كل شيء سيكون جيد
ان نكون على اطلاع به

999
00:49:59,211 --> 00:50:00,409
لكن انت تتعامل مع شخص

1000
00:50:00,411 --> 00:50:02,512
قادر على التخطيط الدقيق

1001
00:50:02,514 --> 00:50:05,515
و انضباط مفرط
,ولو وجدتها

1002
00:50:05,517 --> 00:50:08,051
الجريمه الوحيده التي ارتكبتها هي
قتلها لذلك الرجل

1003
00:50:08,053 --> 00:50:10,103
الذي... اطلق عليّ النار

1004
00:50:10,105 --> 00:50:11,688
اذن من اين نبدأ؟

1005
00:50:11,690 --> 00:50:13,640
لا اعلم

1006
00:50:13,642 --> 00:50:15,859
,ولكن اذا كنا نسعى للمعرفه
نحن بحاجه لتحديد

1007
00:50:15,861 --> 00:50:18,061
ما الذي فعلته في نيويورك في الاسابيع
..القليله الماضيه

1008
00:50:18,063 --> 00:50:20,647
في هذه اللحظه, كل ما لدينا
على ما يبدو قطع من

1009
00:50:20,649 --> 00:50:22,431
.خطه اكبر

1010
00:50:22,433 --> 00:50:23,983
"مخطط للسيطره على "تاغارت سبيكايزي

1011
00:50:23,985 --> 00:50:25,085
القبض على المسئول

1012
00:50:25,087 --> 00:50:27,503
عن شركة سوتر لإدارة الأزمات لارتكاب جريمة قتل

1013
00:50:27,505 --> 00:50:29,572
ولكن تلك الأحداث لا ترتبط بأي شئ اخر

1014
00:50:31,376 --> 00:50:33,776
نحن لن نعرف الكثير من
"جثه "اسحاق

1015
00:50:33,778 --> 00:50:36,045
...."اذا "ايرين

1016
00:50:36,047 --> 00:50:39,615
اعتقد بانه يجب عليّ ان اعتاد
"منادتها ب "موريارتي

1017
00:50:39,617 --> 00:50:43,136
هي اخذت هاتفه و محفظته

1018
00:50:43,138 --> 00:50:44,471
Hmm.

1019
00:50:44,473 --> 00:50:46,756
هل وجدت شيئاً؟

1020
00:50:48,809 --> 00:50:50,677
لمن هذا الغرض؟

1021
00:50:50,679 --> 00:50:53,229
ضحيتن من جرائم قتل
اتت الليله الماضيه

1022
00:50:53,231 --> 00:50:55,348
واحد منهم لديه وشوم كيريلية

1023
00:50:56,233 --> 00:50:57,967
نحن نعتقد بانها له صله بالعصابات

1024
00:50:57,969 --> 00:50:59,269
لماذا؟

1025
00:50:59,271 --> 00:51:00,687
هذه الهواتف النقاله

1026
00:51:00,689 --> 00:51:03,306
لقد تم تعديلها
بحيث شخص ما يمكنه تثبيت

1027
00:51:03,308 --> 00:51:05,108
نظام تشغيل مفتوح المصدر

1028
00:51:05,110 --> 00:51:07,360
بدلا من تلك التي تأتي ضمن الهاتف

1029
00:51:07,362 --> 00:51:11,039
لقد رأينا مثل هذا التعديل مرتين
مؤخراً

1030
00:51:11,040 --> 00:51:13,000
,"سيباستيان موران"
"دانيل جوتليب"

1031
00:51:13,001 --> 00:51:15,502
في كل مره نتعامل بها مع
"مساعدين "موريارتي

1032
00:51:15,504 --> 00:51:18,204
شخص ما يقوم بنفس النوع
من التغير على نظام التشغل لهواتفهم

1033
00:51:18,206 --> 00:51:20,673
لا اعتقد بان هذه الوفيات لها صله
بالعصابات

1034
00:51:20,675 --> 00:51:24,344
اظن بان هذا الرجل كان في حرب
"مفتوحه مع " موريارتي

1035
00:51:24,346 --> 00:51:26,129
هو قاتلك

1036
00:51:26,131 --> 00:51:27,496
انتظر

1037
00:51:27,498 --> 00:51:29,566
هذا كل ما لدينا
اثنان من الهواتف النقاله

1038
00:51:29,568 --> 00:51:31,667
ليس لدينا اي اثبات
ان هذين الرجلين

1039
00:51:31,669 --> 00:51:34,020
"كانوا يعملون مع "موريارتي

1040
00:51:34,022 --> 00:51:36,356
نعم, لدينا

1041
00:51:36,358 --> 00:51:37,557
هذا نفس الكود

1042
00:51:37,559 --> 00:51:39,609
"على هاتف" موران " و "جوتليب

1043
00:51:39,611 --> 00:51:43,146
انه الكود الذي اعرف
كيف اقوم بكسره

1044
00:51:43,148 --> 00:51:48,401
"B... N... 2... 3"

1045
00:51:50,487 --> 00:51:52,521
الشمس المقدونيه"؟"

1046
00:51:52,523 --> 00:51:53,740
ما الذي يعنيه ذلك ؟

1047
00:51:53,742 --> 00:51:55,291
ليس لدي فكره

1048
00:51:55,293 --> 00:51:57,526
ولكن من الجيد تلقي مساعدة

1049
00:52:07,037 --> 00:52:09,806
بالنسبه لي تبدو بسيطه

1050
00:52:09,808 --> 00:52:13,643
اعني " هولمز" اكتشف للتو
انه تم التلاعب به لسنوات

1051
00:52:13,645 --> 00:52:15,595
الرجل تم تدميره

1052
00:52:15,597 --> 00:52:19,148
بالاضافه, الى انه يرفض اي رعايه طبيه
للاصابه ؟

1053
00:52:19,150 --> 00:52:22,151
اعني, انا افهم
انه استثمار للقضيه

1054
00:52:22,153 --> 00:52:24,887
ولكن شرطه نيويورك لا تقوم بالثأر

1055
00:52:24,889 --> 00:52:28,191
اذا كان واحد من المحققين لدي
لقمت باستبعاده

1056
00:52:28,193 --> 00:52:30,159
انظر, انا اتفهم
لما انت تشعر بالقلق

1057
00:52:30,161 --> 00:52:31,778
"ولكن اذا لم نتمكن من البحث عن " ايرين

1058
00:52:31,780 --> 00:52:33,663
لو وجب عليه تعديل أخطائه

1059
00:52:33,665 --> 00:52:36,499
اظن اني اعرفه جيدا حتى الان

1060
00:52:36,501 --> 00:52:40,336
يمكن ان يكون ذلك هو الشيء
الذي يدفعه نحو الهاويه

1061
00:52:41,171 --> 00:52:43,906
لو كنت اظن
,انه بحاجه للتوقف

1062
00:52:43,908 --> 00:52:47,010
سوف اخبرك

1063
00:52:49,880 --> 00:52:51,681
انا اعلم ما الذي يعينه

1064
00:52:51,683 --> 00:52:53,182
الرساله

1065
00:52:53,184 --> 00:52:56,269
الشمس المقدونيه
هي سفينه الحاويات

1066
00:52:56,271 --> 00:52:58,087
المرخصه لها للعمل في
خليج 23 شمالاً

1067
00:52:58,089 --> 00:53:00,023
في ميناء نيويورك و نيوجيرسي

1068
00:53:00,025 --> 00:53:02,525
انه جزء من اسطول من مصدرين
يونانيين

1069
00:53:02,527 --> 00:53:04,143
...وهي شركه مملوكه ل

1070
00:53:04,145 --> 00:53:06,963
"كريستوس ثيوفيلس"

1071
00:53:06,965 --> 00:53:08,481
,حسنا
لقد سمعت هذا الاسم من قبل

1072
00:53:08,483 --> 00:53:10,566
ربما تتذكره بشكل افضل
من كنيته

1073
00:53:10,568 --> 00:53:13,269
"نارول"
"نارول"

1074
00:53:13,271 --> 00:53:15,438
مثل الحيتان التي على راسها قرن؟

1075
00:53:15,440 --> 00:53:16,873
اجل, بالضبط

1076
00:53:16,875 --> 00:53:19,542
الان, في اواخر الثمينات
و اوائل التسعينات

1077
00:53:19,544 --> 00:53:23,079
الانتربول يعتقد بانه كان
واحد من اكثر

1078
00:53:23,081 --> 00:53:25,114
,المهربين البحرين في اوروبا
لكنه كان مراوغ

1079
00:53:25,116 --> 00:53:27,967
قم يتمكنوا ابدا, و في الواقع
هذا يثبت بانه كان... مجرم

1080
00:53:27,969 --> 00:53:30,720
الان, بحسب الروايات, فقد توقف من
تجارة التهريب

1081
00:53:30,722 --> 00:53:33,789
..منذ فتره ومنذ ذلك الحين هو يعيد تشكيل نفسه على انه

1082
00:53:33,791 --> 00:53:35,141
رئيس شرعي

1083
00:53:35,143 --> 00:53:36,926
لمجموعه شركات للشحن الدولي

1084
00:53:36,928 --> 00:53:40,680
و يلاحظ انه مساهم في جمعيات خيريه يونانيه

1085
00:53:40,682 --> 00:53:42,181
لذلك انت تتساءل

1086
00:53:42,183 --> 00:53:43,983
اذا كان حقا اعاد تشكيل نفسه

1087
00:53:43,985 --> 00:53:45,301
"او انه يعمل لصالح " موريارتي

1088
00:53:45,303 --> 00:53:46,819
لديه المئات من القوارب

1089
00:53:46,821 --> 00:53:48,821
للدوران حول العالم في اي
وقت محدد

1090
00:53:48,823 --> 00:53:50,523
هو سيكون شريك مفيد جدا

1091
00:53:50,525 --> 00:53:53,409
لتنظيم الاغتيالات الدوليه

1092
00:53:53,411 --> 00:53:55,278
,هو يمكن ان يحرك افراد موظفين
اسلحة

1093
00:53:55,280 --> 00:53:56,979
مع فرص ضئيله للكشف

1094
00:53:56,981 --> 00:54:01,334
والآن شمس مقدونيا ستصل للميناء هذا المساء

1095
00:54:05,539 --> 00:54:07,540
أعتقد أنه مرت مدة

1096
00:54:07,542 --> 00:54:09,008
منذ آخر مرة تناولنا فيها الطعام

1097
00:54:09,010 --> 00:54:10,677
هناك مطعم قريب على بعد بنايتين من هنا

1098
00:54:10,679 --> 00:54:12,828
سأحضر بعض البرجر
هل تريدون أي شئ؟

1099
00:54:12,830 --> 00:54:15,664
قهوة,رجاءًا

1100
00:54:18,018 --> 00:54:20,770
كيف حالك؟

1101
00:54:23,057 --> 00:54:26,509
أقصد كل ماعانيته

1102
00:54:26,511 --> 00:54:29,362
هذا من المستوى الثاني

1103
00:54:29,364 --> 00:54:31,030
كماتعلم,فبمعرفة أن تلك السيدة

1104
00:54:31,032 --> 00:54:33,649
قد تلاعبت بعقلك
لهذه الدرجة

1105
00:54:33,651 --> 00:54:37,954
أعلم أن الأمر يبدو غريبًا

1106
00:54:37,956 --> 00:54:40,873
ولكن
...لأصدقك القول

1107
00:54:40,875 --> 00:54:45,161
أنا الآن أعتقد أن هذا شئ جيد علي المدى الطويل

1108
00:54:45,163 --> 00:54:46,963
شئ جيد؟-
نعم-

1109
00:54:46,965 --> 00:54:50,416
لابد أنك تقوم ببعض الأعمال الحسابية المثيرة

1110
00:54:50,418 --> 00:54:54,721
لم يكن لديّ السعي للإنتقام من قبل

1111
00:54:54,723 --> 00:54:57,590
كان لديّ انتقام خاطئ

1112
00:54:57,592 --> 00:55:01,144
وأتطلع قدمًا للسعي إليه

1113
00:55:01,146 --> 00:55:05,314
أنا أتخيل أن هذا سيُعطيني الدافع اللازم

1114
00:55:11,155 --> 00:55:14,557
السفينة أفرغت حمولتها

1115
00:55:14,559 --> 00:55:16,609
ولم نرى أي شئ غير اعتيادي

1116
00:55:16,611 --> 00:55:19,862
لذا كنا نعتقد أنه حان وقت الذهاب للمنزل

1117
00:55:19,864 --> 00:55:22,582
نعم,أفهم

1118
00:55:22,584 --> 00:55:24,333
أن لكل منكم حياة خاصة يعود إليها

1119
00:55:24,335 --> 00:55:27,069
سأستمر في المراقبة هنا وحدي

1120
00:55:27,071 --> 00:55:29,738
انتظر
انظر

1121
00:55:43,371 --> 00:55:46,722
انه المرقط بنفسه.هذا هو الدليل
(ينتمي لفصيلة الحوت الأبيض ويتميز بناب طويل)

1122
00:55:46,724 --> 00:55:48,808
"مهما كان الذي أتت به السفينة ل"موريارتي

1123
00:55:48,810 --> 00:55:51,611
فهذا الرجل من قام بإحضاره

1124
00:55:55,867 --> 00:55:57,233
شرطة نيويورك

1125
00:56:00,205 --> 00:56:02,938
لاتتحرك,لاتتحرك

1126
00:56:02,940 --> 00:56:05,708
هذه سفينتي
ماذا تفعلون؟

1127
00:56:05,710 --> 00:56:07,960
لقد أنزلت منها حمولة مهربة توًا

1128
00:56:07,962 --> 00:56:10,163
أريد أن أرى مابداخلها

1129
00:56:24,728 --> 00:56:27,630
لقد قلتِ أن"موريارتي"قد
استخدم هذه السفينة

1130
00:56:27,632 --> 00:56:29,798
لتهريب أسلحة أو أشياء تخصه

1131
00:56:29,800 --> 00:56:32,134
أخبريني تحت أي بند يمكننا ضم هذا

1132
00:56:47,963 --> 00:56:50,114
لم أسمع باسم"موريارتي"طيلة حياتي

1133
00:56:50,116 --> 00:56:51,449
أيها المرقط,توقف عن الكذب

1134
00:56:51,451 --> 00:56:53,418
لقد طلب موكلي العديد من المرات

1135
00:56:53,420 --> 00:56:55,286
عدم مناداته بالمرقط

1136
00:56:55,288 --> 00:56:57,088
أنا لاأعلم لماذا يضايقه

1137
00:56:57,090 --> 00:56:59,224
إنهم مخلوقات جميلة
بقرونهم التي تشق البحر

1138
00:56:59,226 --> 00:57:01,476
إنه يضايقني لأنه من الماضي

1139
00:57:01,478 --> 00:57:04,179
أنا لم أعد هذا الرجل-
لم تعد مُهرب؟-

1140
00:57:04,181 --> 00:57:06,297
هذا موقف مثير للإهتمام
باعتبارنا أننا قبضنا عليك

1141
00:57:06,299 --> 00:57:09,395
وأنت تهرب قردين من الليمور إلى البلاد
(ليمور:نوع من القرود تعيش في مدغشقر)

1142
00:57:09,396 --> 00:57:11,220
حسنًا,انظر
..."ابنتي"أليثيا

1143
00:57:11,221 --> 00:57:13,488
تُحب الحيوانات حبًا جمًا

1144
00:57:13,490 --> 00:57:16,241
وتزوجت برجل يحب نفس الأمر

1145
00:57:16,243 --> 00:57:19,344
كانوا يُلحون عليّ بالطلبات

1146
00:57:19,346 --> 00:57:23,448
وأنا لاأستطيع أن أقول لا لإبنتي

1147
00:57:23,450 --> 00:57:26,317
أنت تُخبرني أن القردان من أجل ابنتك؟

1148
00:57:26,319 --> 00:57:28,837
لقد نجيناهم

1149
00:57:28,839 --> 00:57:30,988
وأخذناهم من مزاد علني

1150
00:57:30,990 --> 00:57:33,341
من رجال قد يقوموا بتمزيقهم لأشلاء

1151
00:57:33,343 --> 00:57:35,993
مثلما يفعلون بالسيارة القديمة

1152
00:57:39,498 --> 00:57:41,466
ابنتي وزوجها

1153
00:57:41,468 --> 00:57:43,801
يعيشون في مزرعة للخيول في ويستشيستر

1154
00:57:43,803 --> 00:57:46,020
سوف يعتنون بهم

1155
00:57:46,022 --> 00:57:47,438
إذًا أنت تدير

1156
00:57:47,440 --> 00:57:48,657
شبكة تهريب

1157
00:57:48,659 --> 00:57:50,274
للحيوانات التي على وشك الإنقراض؟

1158
00:57:50,276 --> 00:57:51,860
هل يُمكن لابنتك

1159
00:57:51,862 --> 00:57:52,944
أن تؤيد أقوالك؟

1160
00:57:52,946 --> 00:57:54,863
إنها في أجازة في كينيا

1161
00:57:54,865 --> 00:57:57,515
ولكن زوجها موجود هنا

1162
00:57:57,517 --> 00:57:59,517
سوف يؤكد لك ذلك

1163
00:57:59,519 --> 00:58:01,619
حسنًا...سوف نستغرق بعض الوقت

1164
00:58:01,621 --> 00:58:04,188
للوصول لويستشيستر في هذا الوقت من النهار

1165
00:58:04,190 --> 00:58:05,823
سوف أتحدث مع الشرطة هناك

1166
00:58:05,825 --> 00:58:07,408
وأخبرهم بمجيئنا

1167
00:58:07,410 --> 00:58:09,694
أعتقد أن هذه المكالمة تستطيع القيام بها وأنت تقود

1168
00:58:09,696 --> 00:58:11,529
لن نذهب لأي مكان حتي أقوم بتغيير ضمادات الجرح

1169
00:58:11,531 --> 00:58:12,881
..."واتسون"-
لا.كما قلت بالأمس-

1170
00:58:12,883 --> 00:58:14,083
سوف أوافق على كل ماتفعله

1171
00:58:14,084 --> 00:58:15,884
إذا وافقت على أن أتابع الجرح

1172
00:58:15,886 --> 00:58:18,253
حسنًا قم بالمكالمة الآن و سنُلاقيك في السيارة

1173
00:58:18,255 --> 00:58:20,171
شكرًا.أقدر لك ذلك

1174
00:58:20,173 --> 00:58:22,507
ليس هناك أي علامات لوجود عدوى

1175
00:58:22,509 --> 00:58:24,175
إذًا هذا جيد

1176
00:58:24,177 --> 00:58:25,560
"كلام أقل يا"واتسون
وفعل أكثر

1177
00:58:25,562 --> 00:58:27,378
حسنًا .ماهو تقديرك للألم اليوم؟

1178
00:58:27,380 --> 00:58:29,180
أنه بخير .أنه بالكاد ملحوظ

1179
00:58:29,182 --> 00:58:31,399
أعطني رقم من 1 ل 10

1180
00:58:31,401 --> 00:58:32,901
باي

1181
00:58:32,903 --> 00:58:34,235
أنه ثابت حسابي

1182
00:58:34,237 --> 00:58:35,720
...والذي يُساوي تقريبًا

1183
00:58:35,722 --> 00:58:37,855
.3.14-
.3.14نعم-

1184
00:58:37,857 --> 00:58:39,908
لو أنك تقول أن الألم حوالي 3

1185
00:58:39,910 --> 00:58:41,910
فأنا لاأصدقك-
-Hmm.

1186
00:58:41,912 --> 00:58:45,229
أنت تقول أنك تحتاج كل مهاراتك
"لإيقاف "موريارتي

1187
00:58:45,231 --> 00:58:47,615
ولكن يبدو أنك تفتقد لبعضها الآن

1188
00:58:50,903 --> 00:58:52,203
مرحبًا

1189
00:58:52,205 --> 00:58:53,705
مرحبًا"جوني"كيف حالك

1190
00:58:53,707 --> 00:58:55,256
"مرحبًا"أورين

1191
00:58:55,258 --> 00:58:57,342
لاتفزعي ولكن سأخبركِ ببعض الأخبار السيئة

1192
00:58:57,344 --> 00:58:59,427
أمي انزلقت ووقعت في المتجر هذا الصباح

1193
00:58:59,429 --> 00:59:00,878
يإلهي

1194
00:59:00,880 --> 00:59:02,547
إنها بخير
ولكن رأسها ارتطمت بشئ

1195
00:59:02,549 --> 00:59:04,933
أحد أطباء الطوارئ حدثني من هاتفها

1196
00:59:04,935 --> 00:59:07,018
ولكنني في مؤتمر في برشلونة هذا الأسبوع

1197
00:59:07,020 --> 00:59:09,086
وكنت أأمل أن تستطيعي أن تطمئني عليها

1198
00:59:09,088 --> 00:59:10,471
بالطبع

1199
00:59:10,473 --> 00:59:12,089
إنها في مستشفى تشاندلر التذكارية

1200
00:59:12,091 --> 00:59:14,392
حسنًا,سأتصل بك بمجرد وصولي هناك

1201
00:59:14,394 --> 00:59:15,777
حسنًا,وداعًا

1202
00:59:15,779 --> 00:59:17,595
أنتِ المرأة ذات الكعب العالي

1203
00:59:17,597 --> 00:59:19,113
وأمك في بداية الستينات من عمرها

1204
00:59:19,115 --> 00:59:21,265
يجب أن ترتدي أحذية مستوية منذ سنين

1205
00:59:21,267 --> 00:59:22,933
هل سمعت كل هذا؟-
نعم-

1206
00:59:22,935 --> 00:59:24,986
أنا لاأتناول أي عقارات

1207
00:59:24,988 --> 00:59:27,605
قد تثبط حواسي

1208
00:59:27,607 --> 00:59:31,609
انظر.سأطمئن عليها وأقابلك في ويستشيستر بعد ساعة

1209
00:59:31,611 --> 00:59:34,912
سأحبس أنفاسي انتظارًا لكِ

1210
00:59:34,914 --> 00:59:36,514
أمكِ بخير

1211
00:59:36,516 --> 00:59:38,499
أنا من اتصل بأخيكِ

1212
00:59:38,501 --> 00:59:41,252
أعتذر على الإزعاج

1213
00:59:41,254 --> 00:59:43,054
ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

1214
00:59:43,056 --> 00:59:44,789
"لإبعادكِ عن "شيرلوك

1215
00:59:44,791 --> 00:59:47,392
ماذا تريدين؟

1216
00:59:47,394 --> 00:59:52,146
السبب..أن أسعد بصحبتك بالطبع

1217
00:59:58,121 --> 01:00:00,355
أنتِ لستِ خائفة مني؟

1218
01:00:00,357 --> 01:00:03,641
غاضبة جدًا لأن أكون خائفة

1219
01:00:03,643 --> 01:00:06,411
ربما لأننا في مطعم مزدحم

1220
01:00:06,413 --> 01:00:07,945
طوال جياتي المهنية

1221
01:00:07,947 --> 01:00:09,480
أنا أتذكر سبع اغتيالات

1222
01:00:09,482 --> 01:00:11,666
نفذتها في مطاعم مزدحمة

1223
01:00:11,668 --> 01:00:14,035
قتلك هنا بعيد عن الإستحالة

1224
01:00:14,037 --> 01:00:15,953
ولكني لاأريد ذلك

1225
01:00:15,955 --> 01:00:17,789
لماذا أنا هنا

1226
01:00:17,791 --> 01:00:19,791
لأنه يهتم بكِ

1227
01:00:19,793 --> 01:00:21,542
أريد أن أفهم السبب

1228
01:00:21,544 --> 01:00:23,161
لأنكِ ترينه مذهل

1229
01:00:23,163 --> 01:00:25,680
ماهو التعبير الذي استخدمتيه في تلك الليلة؟

1230
01:00:25,682 --> 01:00:27,382
قطعة فنية

1231
01:00:27,384 --> 01:00:31,836
كماأرى فإنكِ نوعٌ ما ...تعويذة

1232
01:00:33,004 --> 01:00:34,939
أنتِ كنتِ مرافقة الإدمان الخاصة به

1233
01:00:34,941 --> 01:00:38,810
زاوية احترافية للصعود على كتفيه

1234
01:00:38,812 --> 01:00:40,344
وطرد شياطينه
...ولكن الآن

1235
01:00:40,346 --> 01:00:42,847
الآن لاأعرف من أنتِ

1236
01:00:42,849 --> 01:00:45,516
هل تريدين أن تنامي معه؟

1237
01:00:45,518 --> 01:00:49,871
أعتقد أنكِ أخبرتيه أنكما متماثلان

1238
01:00:51,790 --> 01:00:54,208
وأنكِ ترين نفس الأمور التي يراها

1239
01:00:54,210 --> 01:00:56,577
حسنًا,لا يُمكن لأحد قراءة المرأة بسهولة

1240
01:00:56,579 --> 01:00:58,028
إسألي "شيرلوك" عن ذلك

1241
01:01:00,083 --> 01:01:02,583
لقد طلبت منه أن يتركني لأكمل عملي

1242
01:01:02,585 --> 01:01:04,085
في نيويورك بدون تدخل

1243
01:01:04,087 --> 01:01:06,721
ولكنه لم ينصاع لذلك

1244
01:01:08,891 --> 01:01:11,392
بالأمس ساعدتيه في تعقب سفينة

1245
01:01:11,394 --> 01:01:13,845
وهذا الصباح استجوب رجل أعمال

1246
01:01:13,847 --> 01:01:15,396
كيف عرفتي ذلك؟

1247
01:01:15,398 --> 01:01:16,814
حتمًا الآن أنتِ

1248
01:01:16,816 --> 01:01:18,149
تُقدرين قدرات منظمتي

1249
01:01:18,151 --> 01:01:19,600
فلدي عيون وآذان

1250
01:01:19,602 --> 01:01:21,352
في أهم الأماكن

1251
01:01:25,557 --> 01:01:28,159
Hmm.

1252
01:01:31,697 --> 01:01:34,248
عمل

1253
01:01:37,503 --> 01:01:41,506
"تحدثي إلى "شيرلوك

1254
01:01:41,508 --> 01:01:44,241
أخبريه أني سأبقى لبضع أيام اخرى

1255
01:01:44,243 --> 01:01:46,210
وبعد ذلك يستطيع استعادة مدينته مرة اخرى

1256
01:01:46,212 --> 01:01:49,580
يستطيع أن يستعيد كل هذه البلد المملة

1257
01:01:51,133 --> 01:01:54,552
أنتِ تخافين منه

1258
01:01:54,554 --> 01:01:58,306
لو أنكِ لا تخافين منه فلن تتحملي عناء كل تلك المخاطر

1259
01:02:00,476 --> 01:02:02,977
"عزيزتي"واتسون

1260
01:02:02,979 --> 01:02:07,031
أنا أخاف مما قد يُجبرني على فعله

1261
01:02:11,820 --> 01:02:13,871
أنا لاأستوعب
لماذا يقوم حماي

1262
01:02:13,873 --> 01:02:15,573
بإخباركم عمانفعله هنا

1263
01:02:15,575 --> 01:02:18,376
ولكن بماأنكم تعلمون
فأنتم تعلمون

1264
01:02:20,462 --> 01:02:22,580
أن هذه مزرعة خيول

1265
01:02:22,582 --> 01:02:25,416
نوفر ركوب الخيل
...ونعطي دروس

1266
01:02:25,418 --> 01:02:26,818
وهناك أيضًا

1267
01:02:26,820 --> 01:02:29,554
22سلالة مهددة بالانقراض

1268
01:02:29,556 --> 01:02:31,288
نقوم برعايتها هنا

1269
01:02:31,290 --> 01:02:33,475
22سلالة مُهربة,أتقصد ذلك؟

1270
01:02:33,477 --> 01:02:35,843
نحن لايهمنا لعبة الحفاظ على الحيوانات من الإنقراض تلك

1271
01:02:35,845 --> 01:02:37,478
إنها هواية جميلة

1272
01:02:37,480 --> 01:02:39,647
أتمنى أن تُتاح لي الفرصة لقضاء الظهيرة هنا

1273
01:02:39,649 --> 01:02:41,682
ولكن لسوء الحظ
فإن جدول أعمالنا مزدحم

1274
01:02:41,684 --> 01:02:44,134
اهتمامي الرئيسي ينصب على زوجتك

1275
01:02:44,136 --> 01:02:47,137
لماذا تهتم ب"أليثيا"؟

1276
01:02:47,139 --> 01:02:49,640
بالأخذ في الإعتبار
امتلاككم لتلك السفاري الكينية

1277
01:02:49,642 --> 01:02:52,827
فمن الغريب لزوجين
أن يترك أحدهما الآخر

1278
01:02:52,829 --> 01:02:54,478
ألاتعتقد ذلك؟

1279
01:02:54,480 --> 01:02:56,581
زوجتي حرة

1280
01:02:56,583 --> 01:02:59,149
والاجازات المنفصلة اتفقنا عليها عند الزواج

1281
01:02:59,151 --> 01:03:00,618
ماذا تفعل؟

1282
01:03:00,620 --> 01:03:02,370
احتمال بعيد بالنسبة لي

1283
01:03:02,372 --> 01:03:04,205
وبغض النظر عن اتفاق الزواج

1284
01:03:04,207 --> 01:03:06,123
ولكني نظرت في خزنة ملابسكم

1285
01:03:06,125 --> 01:03:09,794
ولقد رأيت معاطف قصيرة

1286
01:03:09,796 --> 01:03:11,762
خاصة به وبها

1287
01:03:11,764 --> 01:03:15,499
تحصل على بعض الإنتعاش في سهول كينيا,أليس كذلك؟

1288
01:03:15,501 --> 01:03:18,135
إذًا هل لديك أي فكرة لماذا تركت ملابسها هنا؟

1289
01:03:18,137 --> 01:03:19,937
Oh.

1290
01:03:19,939 --> 01:03:23,691
كما تعلم ربما... أخذت أجدد ملابسها فقط

1291
01:03:23,693 --> 01:03:25,109
Hey!

1292
01:03:27,030 --> 01:03:28,646
Yeah.

1293
01:03:28,648 --> 01:03:31,699
هذه وصفة دوائية اسمها
"ليفوثيروكسين"

1294
01:03:31,701 --> 01:03:34,652
وهو هرمون صناعي يُستخدم لعلاج التهاب الغدة الدرقية

1295
01:03:34,654 --> 01:03:37,288
وهذه الوصفة تم صرفها بواسطة زوجتك منذ شهر مضى

1296
01:03:37,290 --> 01:03:39,857
وهناك 18 قرص مفقود هنا

1297
01:03:41,210 --> 01:03:42,860
لذا فهي لم تتناول

1298
01:03:42,862 --> 01:03:47,415
دوائها المهم جدًا لمدة أسبوع

1299
01:03:47,417 --> 01:03:49,967
أين زوجتك سيد "ليربرج"؟

1300
01:03:52,187 --> 01:03:55,339
منذ أسبوعٍ مضى,كما قلت

1301
01:03:55,341 --> 01:03:57,341
كنا في منتصف الليل

1302
01:03:57,343 --> 01:04:00,895
اقتحم البيت رجلان يرتديان قناعان
...و

1303
01:04:00,897 --> 01:04:04,098
."اختطفا "أليثيا

1304
01:04:08,988 --> 01:04:11,055
حماي حضر إلى هنا
وهدأ من روعي

1305
01:04:11,057 --> 01:04:13,824
وأخبرني أن الخاطفين على اتصال به

1306
01:04:13,826 --> 01:04:15,993
من المفترض أن يتولى كل شئ

1307
01:04:15,995 --> 01:04:17,862
وألانخبر الشرطة وإلا قتلوها

1308
01:04:17,864 --> 01:04:19,563
ماالذي تستطيع أن تتذكره عن هذان الرجلان؟

1309
01:04:19,565 --> 01:04:20,998
ليس الكثير

1310
01:04:21,000 --> 01:04:22,500
لقد كانا مغطيان بالكامل

1311
01:04:22,502 --> 01:04:25,402
Uh...
أحدهما كان مشمرًا أكمامه

1312
01:04:25,404 --> 01:04:28,573
ولقد رأيت وشوم ب
uh...

1313
01:04:28,575 --> 01:04:32,292
ماالذي يُطلق على تلك الأبجدية؟
(الكريلية"(أبجدية تُستخدم في بعض دول شرق أوروبا"

1314
01:04:33,629 --> 01:04:37,265
يبدو أنهما الرجلان اللذان في المشرحة

1315
01:04:37,267 --> 01:04:39,634
سأتصل بالكابتن

1316
01:04:59,204 --> 01:05:02,573
واتسون"..لقد كانت"
مأمورية ذات نفع

1317
01:05:05,578 --> 01:05:07,244
ماذا؟

1318
01:05:07,246 --> 01:05:11,003
لم يتوجب عليكي
."ركوب السيارة يا"واتسون

1319
01:05:11,004 --> 01:05:13,301
المعذرة ولكن كان هناك رجل ضخم معها ولديه مسدس

1320
01:05:13,303 --> 01:05:15,000
أتعلم أيضًا؟
هذه ليست غلطتي

1321
01:05:15,025 --> 01:05:16,104
أنا لاأعلم لماذا تلومني

1322
01:05:16,105 --> 01:05:18,305
لقد نسيتي دراسات الدفاع عن النفس التي تلقيتيها

1323
01:05:18,307 --> 01:05:20,591
المسدس الغير مُشهر لا يمكن إشهاره في العلن

1324
01:05:20,593 --> 01:05:22,727
أنت لم تكن هناك,حسنًا
لذا ليس لديك أي فكرة عما حدث

1325
01:05:22,729 --> 01:05:24,528
يكفي هذا-
كان يُمكن أن يُهاجمني بالمسدس-

1326
01:05:24,530 --> 01:05:25,629
كفى أنتما الاثنان أجلا

1327
01:05:25,631 --> 01:05:28,265
هذه التفاصيل الأمنية لحين الإنتهاء من هذا

1328
01:05:28,267 --> 01:05:30,634
وأنا سأضع رجلان على مكان إقامتكما

1329
01:05:30,636 --> 01:05:33,471
والآن"ثيوفيلس"خرج بكفالة بعد مُغادرتك

1330
01:05:33,473 --> 01:05:36,774
لويستشيستر
ولكنه لم يذهب لشقته

1331
01:05:36,776 --> 01:05:38,743
محاميه والرجل الذي دفع كفالته

1332
01:05:38,745 --> 01:05:40,945
ليس لديهما أدنى فكرة عن مكان تواجده-
لقد هرب المرقط-

1333
01:05:40,947 --> 01:05:43,447
لوأراد أن يُخبرنا أن ابنته اختطفت

1334
01:05:43,449 --> 01:05:45,116
كان لديه الفرصة هذا الصباح

1335
01:05:45,118 --> 01:05:49,203
إذًا "ثيوفيلس"ليس
"شريك "موريارتي

1336
01:05:49,205 --> 01:05:51,589
إنه ضحيتها

1337
01:05:51,591 --> 01:05:54,008
أنا لاأفهم

1338
01:05:54,010 --> 01:05:56,627
كل هذا لاختطاف ابنت رجل غني؟

1339
01:05:56,629 --> 01:05:58,495
من المحتمل أن هناك شئ اخر-
لابد أن هناك شئ اخر-

1340
01:05:58,497 --> 01:06:01,599
موريارتي"لديها...موهبة"

1341
01:06:01,601 --> 01:06:03,634
إنها تتولى المشاريع التي تلهب عاطفتها

1342
01:06:03,636 --> 01:06:06,771
من المستحيل أن تكون خطتها في أمريكا

1343
01:06:06,773 --> 01:06:11,175
شئ بتلك التفاهة كالاختطاف وطلب فدية

1344
01:06:13,278 --> 01:06:15,396
اعذرني لدقيقة

1345
01:06:19,184 --> 01:06:20,701
Hey,
هل أنت بخير؟

1346
01:06:20,703 --> 01:06:22,653
نعم,أنا بخير ولكن هناك ألم قوي أشعر به أحيانًا

1347
01:06:22,655 --> 01:06:24,121
ولكن لا يوجد شئ لا أستطيع تحمله

1348
01:06:24,123 --> 01:06:26,057
الأرواح الملعونة وما إلى ذلك

1349
01:06:26,059 --> 01:06:27,691
Hey.

1350
01:06:27,693 --> 01:06:30,077
لقد جعلت التقنيين يبحثوا عن أدلة

1351
01:06:30,079 --> 01:06:32,463
لوجود صلة بين "ثيوفيلس"والمختطفين

1352
01:06:32,465 --> 01:06:34,698
الكمبيوتر الخاص به كان نظيفًا في البداية

1353
01:06:34,700 --> 01:06:36,867
لكن أحد التقنيين اكتشف أنه أنشأ

1354
01:06:36,869 --> 01:06:38,419
حساب لبريد الكتروني جديد منذ أسبوع مضى

1355
01:06:38,421 --> 01:06:40,704
وقد أرسل إليّ صورة من صندوق الرسائل

1356
01:06:40,706 --> 01:06:43,174
علامة استفهام

1357
01:06:43,176 --> 01:06:44,975
هذه كانت الهوية التي ظهرت

1358
01:06:44,977 --> 01:06:47,377
عندما اتصل "موريارتي"بهاتف
دانيل جوتلييب"ليتحدث إلينا"

1359
01:06:47,379 --> 01:06:49,930
لقد كان البريد الالكتروني محميّ بكود عام

1360
01:06:49,932 --> 01:06:52,483
لايُمكن كسره---ولكن
ثيوفيلس"قام بتحميل شئ ما"

1361
01:06:52,485 --> 01:06:54,685
في نفس الوقت الذي اخترقه التقنيّ

1362
01:06:54,687 --> 01:06:57,605
ولقد حفظه على القرص الصلب والتي يُمكننا الوصول إليه

1363
01:06:58,507 --> 01:06:59,723
ألاتعلم من يكون؟

1364
01:06:59,725 --> 01:07:01,242
"لماذا أرسل "موريارتي

1365
01:07:01,244 --> 01:07:04,394
هذه الصورة إلى
ثيوفيلس"؟"

1366
01:07:07,449 --> 01:07:09,583
"سيد"ثيوفيلس

1367
01:07:12,587 --> 01:07:16,373
من الجيد أننا تقابلنا أخيرًا وجهًا لوجه

1368
01:07:16,375 --> 01:07:19,677
أنتِ من اختطفتي ابنتي

1369
01:07:19,679 --> 01:07:23,080
Oh,
لقد تلقيت بعض المساعدة

1370
01:07:27,418 --> 01:07:31,255
طوال السنوات التي عملت فيها بالتهريب
لم أستخدم أحد هذه الأشياء

1371
01:07:31,257 --> 01:07:34,141
إنه سهل الإستخدام
فقط صوب ثم أطلق

1372
01:07:34,143 --> 01:07:36,760
مرارًا

1373
01:07:44,903 --> 01:07:49,623
ومن المهم في لحظة مثل تلك أن تتذكر
"أليثيا"

1374
01:07:54,279 --> 01:07:56,247
لقد أعطيتيني كلمة

1375
01:07:56,249 --> 01:07:59,316
بأنكِ ستتركيها تذهب عندما أفعل ماتطلبيه مني

1376
01:07:59,318 --> 01:08:01,451
بالطبع

1377
01:08:03,922 --> 01:08:07,124
إذًا أعدكِ أن

1378
01:08:08,477 --> 01:08:12,730
هذا الرجل و عائلته سيموتوا بحلول ليل الغد

1379
01:08:24,323 --> 01:08:26,022
"شيرلوك"

1380
01:08:26,024 --> 01:08:29,309
"شيرلوك"
صباح الخير

1381
01:08:29,311 --> 01:08:31,644
أنت تضرب بيدك الجرح؟

1382
01:08:31,646 --> 01:08:33,497
حاولت أن أبقى مستيقظًا
فجربت بعض المحاولات

1383
01:08:33,499 --> 01:08:34,948
(مع "الوطاء" (جزء أسفل المخ
...ولكن

1384
01:08:34,950 --> 01:08:36,816
وفي النهاية
كان لابد من معاقبة نفسي

1385
01:08:36,818 --> 01:08:38,518
حسنًا هناك ظابطان في الخارج وأنا متفاجئة

1386
01:08:38,520 --> 01:08:40,836
من أنهم لم يُحطموا الباب ليروا ماذا يحدث-
نعم إنهم ينتظرون

1387
01:08:40,838 --> 01:08:41,954
ليأخذونا لموقع جريمة مُحتمل

1388
01:08:41,956 --> 01:08:44,007
في الحقيقة لقد كانت ليلة طويلة يا
"واتسون"

1389
01:08:44,009 --> 01:08:47,511
ولكن كانت ذا نفع
"أعتقد أني كشفت مخطط"موريارتي

1390
01:08:47,513 --> 01:08:48,712
أنت تمزح

1391
01:08:50,932 --> 01:08:54,968
"هذا الرجل يُدعى"أندريه باسيرا

1392
01:08:54,970 --> 01:08:57,104
أمه تشغل حاليًا

1393
01:08:57,106 --> 01:08:59,172
منصب المتحدث الرسمي لبرلمان جمهورية

1394
01:08:59,174 --> 01:09:01,641
مقدونيا
وهي مُصلحة اجتماعية

1395
01:09:01,643 --> 01:09:03,477
وشخصية مشهورة
"السيد"باسيرا

1396
01:09:03,479 --> 01:09:06,062
فهو الإبن المفضل لبلاده

1397
01:09:06,064 --> 01:09:07,731
"إذن,لماذا يهتم"موريارتي

1398
01:09:07,733 --> 01:09:09,699
بسياسيين من مقدونيا؟

1399
01:09:09,701 --> 01:09:11,535
أندريه باسيرا"ليس سياسيًا"

1400
01:09:11,537 --> 01:09:15,405
حتى الآن إنه يعمل جراح أوعية دموية في نيويورك

1401
01:09:15,407 --> 01:09:19,159
ويقوم بالأعمال الغير رسمية عند الحاجة

1402
01:09:19,161 --> 01:09:21,828
والآن أنا أشير لخريطة شبه جزيرة البلقان

1403
01:09:21,830 --> 01:09:22,879
...وهذه

1404
01:09:22,881 --> 01:09:24,915
هى جمهورية مقدونيا

1405
01:09:24,917 --> 01:09:26,199
ديمقراطية وليدة
وتقدمت

1406
01:09:26,201 --> 01:09:27,167
بطلب لعضوية كاملة

1407
01:09:27,169 --> 01:09:28,635
بالإتحاد الأوروبي

1408
01:09:28,637 --> 01:09:30,554
العائق الأساسي لهذا الترشيح

1409
01:09:30,556 --> 01:09:33,039
الجدل الدائر بينها وبين جارتها

1410
01:09:33,041 --> 01:09:34,224
اليونان

1411
01:09:34,226 --> 01:09:36,042
حول اسم مقدونيا

1412
01:09:36,044 --> 01:09:37,928
أعتقد أن مقدونيا كانت جزء من اليونان

1413
01:09:37,930 --> 01:09:40,480
مقدونيا منطقة في اليونان

1414
01:09:40,482 --> 01:09:41,815
مكان ولادة الإسكندر الأكبر

1415
01:09:41,817 --> 01:09:43,817
ومنطقة لديها تاريخ ضخم منذ القدم

1416
01:09:43,819 --> 01:09:45,885
لذا يُمكنكي تخيل مدى حزن اليونان

1417
01:09:45,887 --> 01:09:49,156
عندما تقسمت يوجوسلافيا و هناك أمة صغيرة

1418
01:09:49,158 --> 01:09:51,308
قامت بإعلان نفسها تحت اسم
جمهورية مقدونيا

1419
01:09:51,310 --> 01:09:53,660
أبناء عمي الاثنان كانا يُريدان أن يُسميا طفليهما
"هنري"

1420
01:09:53,662 --> 01:09:54,995
وكان هذا حدث مهم في عيد الشكر

1421
01:09:54,997 --> 01:09:56,163
ماالذي تقصده من كل هذا الشرح؟

1422
01:09:56,165 --> 01:09:58,215
حسنًا,طالما أن مقدونيا

1423
01:09:58,217 --> 01:10:00,250
تُصر أن تطلق على نفسها مقدونيا

1424
01:10:00,252 --> 01:10:02,252
فستبقى اليونان مُعارضة بشدة

1425
01:10:02,254 --> 01:10:04,204
لانضمامها إلى الإتحاد الأوروبي

1426
01:10:04,206 --> 01:10:07,257
على كل حال
"أم"أندريه باسيرا

1427
01:10:09,143 --> 01:10:11,962
قامت مؤخرًا بالوساطة من أجل إيجاد حل وسط

1428
01:10:11,964 --> 01:10:14,097
خلال أيام ستقوم جمهورية مقدونيا

1429
01:10:14,099 --> 01:10:16,299
بالتصويت من أجل الانضمام للإتحاد الأوروبي

1430
01:10:16,301 --> 01:10:17,968
تحت مسمى جمهورية مقدونيا الجديدة

1431
01:10:17,970 --> 01:10:20,770
إذًا أضافوا كلمة الجديدة؟-
.ونجحت الفكرة-

1432
01:10:20,772 --> 01:10:22,939
فمن المتوقع أن يتم التصويت الشعبي بسلاسة

1433
01:10:22,941 --> 01:10:25,475
هذا جيد كموضوع من أجل الإذاعة الوطنية

1434
01:10:25,477 --> 01:10:28,428
ولكن أنا لاأرى ماالذي يوجد خلف كل هذا

1435
01:10:28,430 --> 01:10:29,762
كفرصة

1436
01:10:29,764 --> 01:10:31,364
لهذا السبب يجب أن يكون لدينا رفقة

1437
01:10:31,366 --> 01:10:33,283
لديه انتقامٍ ما

1438
01:10:33,285 --> 01:10:35,569
هذا كله عن العملة
...هذا

1439
01:10:35,571 --> 01:10:36,653
دينار مقدوني

1440
01:10:36,655 --> 01:10:38,438
هل وجدت هذا بسهولة في الأرجاء؟؟

1441
01:10:38,440 --> 01:10:40,523
لو أن التصويت الشعبي بمقدونيا صوت بنعم

1442
01:10:40,525 --> 01:10:41,958
ستتحول العملة إلى اليورو

1443
01:10:41,960 --> 01:10:43,776
سينقرض الدينار ويصبح معدوم القيمة

1444
01:10:43,778 --> 01:10:46,830
ولكن منذ 48 ساعة
هناك بنك سويسري

1445
01:10:46,832 --> 01:10:49,332
-تصرف بإيعاذ من عميل مهم-

1446
01:10:49,334 --> 01:10:51,951
قام بشراء مبلغ ضخم من عملة مقدونيا

1447
01:10:51,953 --> 01:10:53,470
لماذا يقوم أي شخص بشراء عملة

1448
01:10:53,472 --> 01:10:55,171
توشك على الانقراض؟

1449
01:10:55,173 --> 01:10:57,891
لايوجد
إلا إذا كان هناك من سيتحكم بالأحداث

1450
01:10:57,893 --> 01:11:00,477
ليمنع انضمام مقدونيا للإتحاد الأوروبي

1451
01:11:00,479 --> 01:11:01,961
...تخيلي الموقف

1452
01:11:02,813 --> 01:11:04,681
لو أن هناك يوناني وطني...

1453
01:11:04,683 --> 01:11:06,650
شخص يقدم اسهامات عظيمة

1454
01:11:06,652 --> 01:11:08,468
للأحداث الوطنية

1455
01:11:08,470 --> 01:11:12,305
يقوم بقتل ابن مقدونيا المُفضل عشية الإستفتاء

1456
01:11:12,307 --> 01:11:13,940
فيتأجج الغضب القديم من جديد

1457
01:11:13,942 --> 01:11:16,276
فيفشل إستفتاء إعادة تسمية مقدونيا

1458
01:11:16,278 --> 01:11:19,529
وسيبقى الدينار عملة مقدونيا

1459
01:11:19,531 --> 01:11:21,481
فترتفع قيمته

1460
01:11:21,483 --> 01:11:23,917
إذن,"موريارتي"اختطفت ابنة المرقط

1461
01:11:23,919 --> 01:11:26,253
لإجباره علي قتل هذا الشخص

1462
01:11:26,255 --> 01:11:29,172
وكل هذا لجني بعض المال نتيجة هذا الرهان؟

1463
01:11:29,174 --> 01:11:30,990
حوالي مليار دولار

1464
01:11:32,093 --> 01:11:35,095
ماالذي يمنعنا من إيقاف تلك العاهرة؟

1465
01:11:35,097 --> 01:11:37,264
جوردان"؟"

1466
01:11:38,099 --> 01:11:39,832
جوردان"؟"

1467
01:11:39,834 --> 01:11:41,384
أين"جوردان"؟

1468
01:11:41,386 --> 01:11:42,852
أندريه",ماالخطب؟"

1469
01:11:42,854 --> 01:11:45,672
جوردان"على الهاتف كابتن"
من شرطة نيويورك

1470
01:11:45,674 --> 01:11:47,891
ويقول أن هناك رجل آتٍ لقتلي

1471
01:11:50,194 --> 01:11:52,362
"هنا"جوردان كونروي

1472
01:11:52,364 --> 01:11:54,013
أنا مسئول الأمن في منزل
"باسيرا"

1473
01:11:54,015 --> 01:11:56,449
سيد"كونروي"معك كابتن
جريجسون"من شرطة نيويورك"

1474
01:11:56,451 --> 01:11:58,351
هل أنت وحدك أم معك فريق؟

1475
01:11:58,353 --> 01:11:59,736
أنا فقط,لماذا؟

1476
01:11:59,738 --> 01:12:01,204
لدينا سبب يدفعنا للإعتقاد

1477
01:12:01,206 --> 01:12:02,772
أن السيد"باسيرا"مُستهدف

1478
01:12:02,774 --> 01:12:06,826
من قبل رجل يوناني يُدعى
"كريستوس ثيوفيلس"

1479
01:12:06,828 --> 01:12:09,212
ونحن في طريقنا إليكم الآن

1480
01:12:09,214 --> 01:12:10,714
هل يُمكنك أن تُعطيني أوصافه؟

1481
01:12:10,716 --> 01:12:12,465
ذكر أبيض,180 سم

1482
01:12:12,467 --> 01:12:14,384
حوالي 100 كجم
وقد أرسلت صورته

1483
01:12:14,386 --> 01:12:16,670
"للسيد"باسيرا

1484
01:12:16,672 --> 01:12:18,371
لدينا غرفة آمنة هنا في العُلية

1485
01:12:18,373 --> 01:12:21,541
سأُدخل السيد والسيدة
باسيرا"فيها الآن"

1486
01:12:36,358 --> 01:12:39,242
يجب أن نُسرع

1487
01:12:44,615 --> 01:12:46,833
اخرجا

1488
01:12:48,419 --> 01:12:50,453
Uh...

1489
01:12:50,455 --> 01:12:52,372
أي شئ تريده

1490
01:12:52,374 --> 01:12:56,126
يُمكنك الحصول عليه,أرجوك-
الآن-

1491
01:13:05,436 --> 01:13:07,187
جوردان"؟"

1492
01:13:12,276 --> 01:13:13,860
ماالذي يجري هنا؟

1493
01:13:13,862 --> 01:13:17,397
ماذا فعلت؟-
"جوردان"-

1494
01:13:17,399 --> 01:13:19,983
ساعدنا رجاءًا

1495
01:13:31,245 --> 01:13:34,714
911
ماهي الحالة الطارئة لديك؟

1496
01:13:34,716 --> 01:13:37,333
اسمي
"كريستوس ثيوفيلس"

1497
01:13:37,335 --> 01:13:39,335
أنا في بيت الثعبان

1498
01:13:39,337 --> 01:13:42,972
"أندريه باسيرا"

1499
01:13:42,974 --> 01:13:44,340
وماأفعله الآن

1500
01:13:44,342 --> 01:13:46,976
أفعله حبًا لوطني

1501
01:13:46,978 --> 01:13:49,062
أرجوك

1502
01:13:49,064 --> 01:13:50,346
أرجوك
...أتوسل إليك

1503
01:14:08,499 --> 01:14:13,319
بابا؟أنا بخير

1504
01:14:13,321 --> 01:14:15,588
بابا؟أنت معي؟

1505
01:14:15,590 --> 01:14:18,842
لقد تركوني أمام مزرعة ثم ابتعدوا

1506
01:14:18,844 --> 01:14:20,326
أنا مع "تشاد"الآن

1507
01:14:20,328 --> 01:14:22,846
الشرطة في الطريق إلى هنا

1508
01:14:22,848 --> 01:14:25,465
هل أنت معي

1509
01:14:27,469 --> 01:14:30,220
افعلها رجاءًا

1510
01:14:32,973 --> 01:14:34,874
بعدما أنهيت المكالمة معك

1511
01:14:34,876 --> 01:14:37,243
تلقيت ضربة من الخلف

1512
01:14:37,245 --> 01:14:39,946
واستفقت فوجدت نفسي مربوط بدرابزين السلم

1513
01:14:39,948 --> 01:14:42,899
وأخذ "أندريه"و
جوفانا"لغرفة النوم"

1514
01:14:42,901 --> 01:14:44,701
فتمكنت أن أتحرر

1515
01:14:44,703 --> 01:14:48,371
ولكن بعد ذلك سمعت صوت الطلقات

1516
01:14:48,373 --> 01:14:49,989
كان معي مسدس

1517
01:14:49,991 --> 01:14:52,024
خبأته في كاحلي ولم يُلاحظه

1518
01:14:52,026 --> 01:14:53,660
فأشهرته

1519
01:14:53,662 --> 01:14:56,379
وشققت طريقي للغرفة

1520
01:14:56,381 --> 01:14:58,131
وأطلقت النار

1521
01:14:58,133 --> 01:15:00,333
ولكن بعد أن قتلهما

1522
01:15:00,335 --> 01:15:02,335
كابتن لا تستمع لأي كلمة مماقالها

1523
01:15:02,337 --> 01:15:04,247
هولمز"كنت اعتقد أنك"
لاتزال في مسرح الجريمة

1524
01:15:04,272 --> 01:15:05,256
"سيد"كونروي

1525
01:15:05,257 --> 01:15:06,556
منذ متى وأنت تعمل مع
موريارتي"؟"

1526
01:15:06,558 --> 01:15:07,807
ولكم من الوقت وهي تخطط لهذا؟

1527
01:15:07,809 --> 01:15:09,976
Hey. Hey.

1528
01:15:09,978 --> 01:15:11,895
أتود أن تخبرني ماالذي يحدث هنا؟

1529
01:15:11,897 --> 01:15:15,548
نعم,لقد كان لديّ الوقت للإطلاع على السيرة الذاتية
"للسيد"كونروي

1530
01:15:15,550 --> 01:15:17,901
عندما كنت في
"منزل"باسيرا

1531
01:15:17,903 --> 01:15:19,402
هو يعمل موظف

1532
01:15:19,404 --> 01:15:21,571
في شركة ليكسيكون للأمن الشخصي

1533
01:15:21,573 --> 01:15:23,740
أتود أن تعرف ماذا كانت تُدعى تلك الشركة

1534
01:15:23,742 --> 01:15:25,358
منذ أسبوع مضى؟

1535
01:15:25,360 --> 01:15:27,059
سوتر لإدارة الأزمات

1536
01:15:27,061 --> 01:15:29,245
نظن أنها إحدى شركات
"موريارتي"

1537
01:15:29,247 --> 01:15:31,230
أمن المفترض أن أعرف هذا الاسم؟-
لقد استخدمتني-

1538
01:15:31,232 --> 01:15:32,732
لاثبات أن"سوتر"ارتكب
جريمة قتل

1539
01:15:32,734 --> 01:15:34,250
من الواضح لإخلاء الطريق لك

1540
01:15:34,252 --> 01:15:36,736
لم تكن مُخصص للسيد والسيدة
"باسيرا"

1541
01:15:36,738 --> 01:15:38,738
منذ أسابيع قليلة,أليس كذلك؟
ثم تم تخصيصك لهم

1542
01:15:38,740 --> 01:15:42,425
حديثًا,وتم نقلك بواسطة المالك الجديد للشركة

1543
01:15:42,427 --> 01:15:44,928
كنت أود أن أضحي بحياتي فداءًا ل
"ال"باسيرا

1544
01:15:44,930 --> 01:15:46,713
لقد تركته يقتلهم

1545
01:15:46,715 --> 01:15:49,248
ثم قتلته لتغطي على الأمر

1546
01:15:51,386 --> 01:15:52,802
"شيرلوك"
ابتعد عنه

1547
01:15:52,804 --> 01:15:56,389
لا-
ابعدوه من هنا-

1548
01:15:56,391 --> 01:15:58,808
Ow!

1549
01:16:00,729 --> 01:16:02,428
أنت تنزف مجددًا

1550
01:16:02,430 --> 01:16:04,197
لابد أنك قطعت الغرز-
أنا بخير-

1551
01:16:04,199 --> 01:16:05,932
..."شيرلوك"
لقد قلت أني بخير

1552
01:16:05,934 --> 01:16:07,650
لابد أن تتمالك نفسك

1553
01:16:10,438 --> 01:16:13,122
لقد كانت بين يديّ.لقد كانت بين يديّ
...أنا

1554
01:16:13,124 --> 01:16:14,106
كشفت خطتها

1555
01:16:14,108 --> 01:16:15,325
وعرفت كيف أوقفها

1556
01:16:15,327 --> 01:16:17,160
وعلى الرغم من ذلك فقد نجحت

1557
01:16:17,162 --> 01:16:19,286
ثلاثة اشخاص ماتوا اليوم بسببي

1558
01:16:19,311 --> 01:16:20,130
هل تستمع إليّ؟

1559
01:16:20,131 --> 01:16:22,832
لقد أراد كابتن"جريجسون"إبعادك
من هنا منذ عدة أيام

1560
01:16:22,834 --> 01:16:24,250
ولكني أقنعته ألا يفعل ذلك

1561
01:16:24,252 --> 01:16:26,135
نعم لأنكِ تعلمين أن المحقق الجيد

1562
01:16:26,137 --> 01:16:28,504
لا يتوقف بسبب عدم إقتناع الآخرين

1563
01:16:29,590 --> 01:16:32,141
.."شيرلوك"

1564
01:16:32,143 --> 01:16:33,459
أعتقد أن الوقت قد حان

1565
01:16:33,461 --> 01:16:35,094
لمَ؟

1566
01:16:35,096 --> 01:16:36,796
أنتِ تعلمين أني سوف أحقق في الأمر

1567
01:16:36,798 --> 01:16:38,765
سواء بمباركة كابتن "جريجسون"أو بدونها

1568
01:16:38,767 --> 01:16:40,984
هذا هو اختيارك ولكن حتى الآن

1569
01:16:40,986 --> 01:16:42,468
نحن نتيح لك العمل

1570
01:16:42,470 --> 01:16:45,154
لو أنكِ الشريكة التي دعوتها للعمل معي

1571
01:16:45,156 --> 01:16:47,640
الشريكة التي آمنت بها

1572
01:16:47,642 --> 01:16:49,943
إذن فيجب عليكي أن تتوقفي عن التفكير هكذا حالًا

1573
01:16:49,945 --> 01:16:51,310
أنا شريكتك

1574
01:16:51,312 --> 01:16:52,812
ولايمكنك الإستمرار على نفس المنوال

1575
01:16:52,814 --> 01:16:54,447
والآن,ماذ...؟-
أتعلمين,لقد كدت أن أسرق-

1576
01:16:54,449 --> 01:16:56,666
زجاجة من أحد مشتقات الأفيون من موقع جريمة بالأمس

1577
01:16:59,653 --> 01:17:02,038
أتعلمين لماذا لم أفعل؟
بسببكِ

1578
01:17:02,040 --> 01:17:05,658
لأني علمت مدي خيبة الأمل التي
يُمكن ان تصابي بها بسببي

1579
01:17:05,660 --> 01:17:09,712
وأنا لاأملك الكلمات الكافية لوصف
كم خيبة الأمل التي أصابتني

1580
01:17:09,714 --> 01:17:13,016
...في هذه اللحظة

1581
01:17:18,005 --> 01:17:20,556
لاأتوقع أن تفهمني الآن

1582
01:17:20,558 --> 01:17:23,693
ولكني أعلم ماتحتاج لفعله

1583
01:17:24,862 --> 01:17:27,814
موريارتي"قالت أنها أذكى منك"

1584
01:17:27,816 --> 01:17:29,682
ولابد أن تتركها تفوز

1585
01:17:29,684 --> 01:17:32,852
إنها الطريقة الوحيدة حتى لا تقضي عليك وأنت حي

1586
01:17:33,988 --> 01:17:36,406
إنها على حق

1587
01:17:37,859 --> 01:17:39,876
دعها تفوز

1588
01:17:42,029 --> 01:17:44,631
نعم,نعم,سأُعلمك حين يظهر

1589
01:17:44,633 --> 01:17:47,199
أعطني دقيقة

1590
01:17:49,219 --> 01:17:50,637
مرحبًا

1591
01:17:50,639 --> 01:17:52,555
أليس من المفترض أن تبقوا في الخارج؟

1592
01:17:52,557 --> 01:17:53,923
لقد تكلمت مع الرقيب

1593
01:17:53,925 --> 01:17:55,591
المُكلف بحمايتك

1594
01:17:55,593 --> 01:17:58,144
وقد أخبرني أنك ضللته في الطريق

1595
01:17:58,146 --> 01:17:59,545
مامقصدك من هذا؟

1596
01:17:59,547 --> 01:18:00,930
هل أنت بخير؟

1597
01:18:00,932 --> 01:18:02,598
سآخذ حمامًا

1598
01:18:02,600 --> 01:18:05,401
وبالتأكيد حدود اختصاصك ينتهي هنا

1599
01:18:37,417 --> 01:18:39,519
هل من جديد,كابتن؟

1600
01:18:39,521 --> 01:18:42,254
لقد خرج "هولمز"من قسم الشرطة منذ قليل

1601
01:18:42,256 --> 01:18:43,639
هل هو عندك؟

1602
01:18:43,641 --> 01:18:45,441
نعم لقد عاد توًا

1603
01:18:45,443 --> 01:18:47,143
ماذا عن "واتسون"؟
هل هى معه؟

1604
01:18:47,145 --> 01:18:49,612
لا,ماذا حدث؟

1605
01:18:49,614 --> 01:18:51,503
تاجر مخدرات في بوشويك

1606
01:18:51,504 --> 01:18:54,872
تم الإعتداء عليه وسرقته
منذ نصف ساعة

1607
01:18:54,874 --> 01:18:57,074
الشهود يقولون أن الفاعل كان بريطانيًا

1608
01:18:57,076 --> 01:18:59,343
وذراعه مُعلق في حمالة للذراع

1609
01:19:01,930 --> 01:19:04,098
هولمز"؟"

1610
01:19:04,100 --> 01:19:05,599
افتح الباب

1611
01:19:06,919 --> 01:19:09,086
هيا,افتح

1612
01:19:15,015 --> 01:19:18,450
هولمز"؟أتسمعني؟"

1613
01:19:18,452 --> 01:19:20,535
أحضر الإسعاف فورًا

1614
01:19:20,537 --> 01:19:22,120
لقد أخذ جرعة مخدر زائدة

1615
01:19:22,155 --> 01:19:24,907
ابقى معي
"هولمز"

1616
01:19:37,155 --> 01:19:39,238
أنا أعلم أنك مُستيقظ

1617
01:19:39,240 --> 01:19:42,208
أنا أقدر أن أقدارنا تلاقت
...ولكن

1618
01:19:42,210 --> 01:19:44,844
أرجوك لاتقول لي أني

1619
01:19:44,846 --> 01:19:47,180
"استطعت أن أجعل "شيرلوك هولمز
العظيم يخجل من نفسه

1620
01:19:52,253 --> 01:19:54,637
هناك حارس على بابي

1621
01:19:54,639 --> 01:19:57,473
لم أؤذيه
لقد ألهيته فقط

1622
01:19:57,475 --> 01:19:59,926
Ah.

1623
01:19:59,928 --> 01:20:01,794
لقد حذرتك

1624
01:20:01,796 --> 01:20:04,730
في الواقع لقد توسلت إليك

1625
01:20:06,633 --> 01:20:09,151
لماذا لم تستمع إلي؟

1626
01:20:11,523 --> 01:20:14,139
لقد طلبتي مني أن أترككي تفوزين

1627
01:20:15,475 --> 01:20:18,127
أود أن أقول أني فعلت ذلك بالفعل

1628
01:20:19,863 --> 01:20:23,983
لقد أجبرتِ"كريستوس ثيوفيلس"على قتل

1629
01:20:23,985 --> 01:20:26,669
اثنين أبرياء هذا الصباح

1630
01:20:26,671 --> 01:20:30,089
ثم قمتي بجني ثورة نتيجة للفوضى الناجمة عن ذلك

1631
01:20:30,091 --> 01:20:33,676
بالفعل
ولكني لم أرد أن يحدث ...هذا

1632
01:20:33,678 --> 01:20:35,845
ليس مجددًا

1633
01:20:35,847 --> 01:20:38,514
نعم

1634
01:20:38,516 --> 01:20:40,433
لماذا أتيتي إلى هنا؟

1635
01:20:43,971 --> 01:20:46,355
أريد أن أساعدك

1636
01:20:46,357 --> 01:20:49,191
لقد تقمصتي شخصية مزيفة

1637
01:20:49,193 --> 01:20:51,611
وأغويتيني

1638
01:20:51,613 --> 01:20:54,030
وزيفتي موتك

1639
01:20:54,032 --> 01:20:56,682
لذا,سامحيني

1640
01:20:56,684 --> 01:21:00,519
إذا..إذا كنت لا أريد أي مساعدة منكِ

1641
01:21:00,521 --> 01:21:02,288
هل كنت تُفضل أن أقتلك؟

1642
01:21:04,374 --> 01:21:07,026
نعم

1643
01:21:10,964 --> 01:21:14,750
لقد كنت أعلم أن موتي سيثير ضجة في حياتك

1644
01:21:14,752 --> 01:21:17,553
كنت أعلم أنه سيُشغلك
...بينما

1645
01:21:17,555 --> 01:21:20,172
أعمل على بعض المشروعات الاخرى

1646
01:21:20,174 --> 01:21:23,208
...ولكنني

1647
01:21:23,210 --> 01:21:28,097
فشلت أن أتوقع أن تدمن المخدرات

1648
01:21:29,883 --> 01:21:32,184
حسنًا,لقد فاجأتني

1649
01:21:32,186 --> 01:21:35,571
أنت الشخص الوحيد على وجه البسيطة
من يستطيع مفاجأتي

1650
01:21:35,573 --> 01:21:38,274
ولهذا تحبيني,على الرغم من ذلك,أليس كذلك؟

1651
01:21:39,392 --> 01:21:41,694
أهذا هو سبب مجيئك إلى هنا؟

1652
01:21:41,696 --> 01:21:43,946
لإخباري بذلك؟

1653
01:21:48,068 --> 01:21:50,920
هل تعلم لمَ أنت غارق في المخدرات؟

1654
01:21:50,922 --> 01:21:54,290
لأنك في ألم دائم

1655
01:21:54,292 --> 01:21:57,710
أحاسيسك,التي تجعلك محقق
,عظيم

1656
01:21:57,712 --> 01:22:00,046
لكنها في نفس الوقت تؤذيك.

1657
01:22:00,048 --> 01:22:03,766
أنا أعلم كيف يبدو الأمر
"شيرلوك"

1658
01:22:03,768 --> 01:22:06,302
أنا فقط

1659
01:22:08,254 --> 01:22:10,056
سأترك البلاد الليلة

1660
01:22:10,058 --> 01:22:12,475
وأريدك أن تأتي معي

1661
01:22:15,028 --> 01:22:17,930
أنت محطم تمامًا الآن

1662
01:22:17,932 --> 01:22:21,117
أستطيع أن أعيدك كسابق عهدك

1663
01:22:21,119 --> 01:22:25,938
وعندما يتم ذلك سأريك طريقة اخرى لتحيا بها

1664
01:22:25,940 --> 01:22:30,459
.نحن...متشابهان تمامًا

1665
01:22:30,461 --> 01:22:33,329
أنتِ وأنا

1666
01:22:33,331 --> 01:22:37,282
نحن نقع في نفس الأخطاء

1667
01:22:39,469 --> 01:22:42,221
فقد وقعنا في الحب

1668
01:22:44,491 --> 01:22:46,225
وهذا يجعلنا أغبياء

1669
01:22:46,227 --> 01:22:48,010
لقد ربحت مليار دولار الليلة

1670
01:22:48,012 --> 01:22:49,478
وأنا لاأشعر أني غبية

1671
01:22:50,815 --> 01:22:54,299
نعم

1672
01:22:55,769 --> 01:22:58,154
...أتعلمين

1673
01:22:58,156 --> 01:23:00,656
لقد قامت بتحليلك

1674
01:23:00,658 --> 01:23:03,359
التعويذة

1675
01:23:05,112 --> 01:23:07,747
"واتسون"

1676
01:23:07,749 --> 01:23:09,331
..لقد شخصت

1677
01:23:09,333 --> 01:23:13,419
حالتك هذا المساء

1678
01:23:15,790 --> 01:23:20,092
لقد عرفت السبب الحقيقي
..الذي

1679
01:23:20,094 --> 01:23:24,013
يمنعكِ من قتلي

1680
01:23:24,015 --> 01:23:26,549
السبب الذي جعلكِ تظهرين مرة اخرى في حياتي

1681
01:23:28,635 --> 01:23:32,638
Ah...
السبب الذي جعلكِ تأتين إلى هنا

1682
01:23:32,640 --> 01:23:36,726
لهذا شجعتني على أن أترككِ تفوزين

1683
01:23:40,447 --> 01:23:43,348
حسنًا على الأقل
..أجعل الأمر يبدو

1684
01:23:43,350 --> 01:23:47,236
نعم..يبدو..يبدو كما لوأنكِ فزتِ

1685
01:23:50,690 --> 01:23:52,658
هل قمت بتزييف الجرعة الزائدة؟؟

1686
01:23:52,660 --> 01:23:56,361
نعم
Uh...

1687
01:23:56,363 --> 01:23:58,363
وقد بقيت بدون مخدرات

1688
01:23:58,365 --> 01:24:00,499
هذا جيد

1689
01:24:02,970 --> 01:24:05,888
ولكن
um...

1690
01:24:07,891 --> 01:24:10,226
..بالحديث

1691
01:24:10,228 --> 01:24:13,229
مرارًا عن أنكِ
...لديكِ

1692
01:24:14,931 --> 01:24:18,100
عيون ..وآذان
...في كل مكان

1693
01:24:18,102 --> 01:24:21,270
...لقد قلتِ

1694
01:24:21,272 --> 01:24:24,990
أن هناك شخص واحد على وجه البسيطة يستطيع أن يُفاجأكِ

1695
01:24:24,992 --> 01:24:29,228
لابد من تغيير ذلك,فقد أصبحوا اثنان

1696
01:24:48,549 --> 01:24:50,266
مرحبًا
هاأنت ذا

1697
01:24:50,268 --> 01:24:53,252
كابتن "جريجسون"اتصل وكان يحمل أخبار جديدة
"عن"موريارتي

1698
01:24:53,254 --> 01:24:54,970
و؟

1699
01:24:54,972 --> 01:24:57,589
حسنًا لقد قال أن التسجيل الذي لدى الشرطة لمحادثتكما

1700
01:24:57,591 --> 01:25:00,810
في المستشفى جعل المحامين الخاصين بها يتصببون عرقًا

1701
01:25:00,812 --> 01:25:03,112
إنهم يعلمون أنها اعترفت بأنها أجبرت
"كريستوس ثيوفيلس"

1702
01:25:03,114 --> 01:25:05,481
أن يقتل"باسيرا",لذا
فإنهم يُحاولون أن يتعاملون بلطف

1703
01:25:05,483 --> 01:25:07,066
وفي نفس الوقت

1704
01:25:07,068 --> 01:25:09,118
الدينار المقدوني الذي اشترته

1705
01:25:09,120 --> 01:25:11,603
تم تجميده لحين انتهاء التحقيقات

1706
01:25:11,605 --> 01:25:16,075
Hey...
هل تسمع ماأقوله؟

1707
01:25:16,077 --> 01:25:18,260
إذن فقد نلت انتقامي

1708
01:25:18,262 --> 01:25:20,796
هل ماتقولينه عن ماحققته منه الآن و ماسيتحقق بعد ذلك؟

1709
01:25:20,798 --> 01:25:22,464
.نعم

1710
01:25:23,283 --> 01:25:24,800
.نعم

1711
01:25:26,169 --> 01:25:29,121
إذن,أيعني هذا أنك ستبحث عن انتقام جديد؟

1712
01:25:29,123 --> 01:25:31,724
أم أنك ستقضي المزيد من الوقت من حياتك في المواعدة؟

1713
01:25:35,145 --> 01:25:37,496
إنهم على وصول

1714
01:25:37,498 --> 01:25:41,466
هل تذكرين النحلة النادرة التي حصلت عليها

1715
01:25:41,468 --> 01:25:44,103
لإثبات أن "جيرالد ليدون"قد تم تسميمه؟

1716
01:25:44,105 --> 01:25:47,523
النحلة في الصندوق,بالطبع

1717
01:25:47,525 --> 01:25:50,642
أوزميا أفيسيتا
إنها فصيلة فريدة

1718
01:25:50,644 --> 01:25:53,529
هذا يعني أنها لا تتكاثر

1719
01:25:53,531 --> 01:25:55,480
مع أنواع النحل الاخرى

1720
01:25:55,482 --> 01:25:58,918
ولكن خدع الطبيعة لا تنتهي

1721
01:25:58,920 --> 01:26:02,671
إذن هذه النحلة جعلت إحدي النحل الأخريات حاملة

1722
01:26:02,673 --> 01:26:04,823
نعم

1723
01:26:04,825 --> 01:26:06,825
ممايعني أنه سيتم تصنيفهم من جديد

1724
01:26:06,827 --> 01:26:08,794
كسلالة جديدة

1725
01:26:08,796 --> 01:26:11,347
...وأول مواليدها

1726
01:26:11,349 --> 01:26:16,001
سيشق طريقه للشمس حالًا

1727
01:26:16,003 --> 01:26:18,337
Oh,
يإلهي

1728
01:26:18,339 --> 01:26:20,839
وبماأني مكتشف هذه السلالة

1729
01:26:20,841 --> 01:26:26,028
ولدي الحق في تسميتها

1730
01:26:26,030 --> 01:26:30,115
اسمحي لي أن أقدم لكِ
يوجلاسا واتسونيا

1731
01:26:34,204 --> 01:26:36,355
هل سميت نحلة باسمي؟

1732
01:26:43,496 --> 01:26:45,364
لقد سميت نحلة باسمي

1733
01:26:48,535 --> 01:26:51,887
سيخرج العشرات منها بمرور ساعة

1734
01:26:51,889 --> 01:26:55,057
لو كنتِ تودين أن تريها,يمكنني أن أستدعيكي عندما تخرج

1735
01:26:57,929 --> 01:27:00,679
كل شئ على مايرام

1736
01:27:04,151 --> 01:27:06,051
أعتقد أني سأشاهدها