1
00:00:02,810 --> 00:00:04,077
... سابقًا في مسلسل ديفاينس

2
00:00:04,145 --> 00:00:08,315
عندما تأتي لتراني ، لا
.أريد الأمر أن يكون رسمي

3
00:00:08,383 --> 00:00:12,020
لا أقتنع بفكرة أن أجد
.حب واحد حقيقي

4
00:00:12,088 --> 00:00:13,655
إذا كنتِ لا تؤمنين بالحب

5
00:00:13,724 --> 00:00:15,825
هذا لأنكِ كنتِ واقعة في الحب

6
00:00:15,894 --> 00:00:17,594
.و قد جُرحتِ

7
00:00:17,662 --> 00:00:21,800
هناك أشياء لا أستطيع أن أشرحها
في أسفل المنجم

8
00:00:21,869 --> 00:00:23,509
"لكن أعتقد أن "لووك
.قُتل بسببها

9
00:00:27,341 --> 00:00:31,746
.أنا فخورة بكوني أختكِ -
هل أنتما أخوات ؟ -

10
00:00:31,815 --> 00:00:35,118
قفازات ثور ، قبعات , بثلث سعرها

11
00:00:35,186 --> 00:00:36,586
.احصل عليهم حينما تستطيع

12
00:00:36,654 --> 00:00:40,258
! معاطف , و سترات , و عباءات

13
00:00:40,325 --> 00:00:42,559
.قفازات ثور بنصف ثمنها

14
00:00:42,628 --> 00:00:44,763
قبعات ، ثلاثة بسعر واحدة
.احصل عليهم حينما تستطيع

15
00:00:44,832 --> 00:00:46,365
.معاطف ، سترات ، و عباءات

16
00:00:46,433 --> 00:00:48,301
.قفازات بنصف الثمن

17
00:00:48,369 --> 00:00:51,272
.أوشحة ، ثلاثة بسعر واحدة
.احصل عليهم حينما تستطيع

18
00:00:53,110 --> 00:00:56,513
.إنه يوم حظك
.نصف الثمن ، 40 قطعة نقود للزوج

19
00:00:56,580 --> 00:00:58,481
.جلد ظبي أصلي

20
00:01:19,911 --> 00:01:22,112
.ليلة سعيدة

21
00:01:44,344 --> 00:01:46,111
.هذا هو الولد

22
00:01:48,749 --> 00:01:51,084
.الهارب ملكٌ لي أيها المتطفل

23
00:01:51,152 --> 00:01:54,188
.كنت أتعقبه منذ شهر

24
00:01:59,097 --> 00:02:06,238
."نولان" -
."إيدي" -

25
00:02:12,198 --> 00:02:17,240
مسلسل ديفاينس ، الموسم الأول الحلقة السادسة
بعنوان : الإخوة في الجيش

26
00:02:17,423 --> 00:02:40,103
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

27
00:02:42,954 --> 00:02:44,498
أي نوع من المدينة تعطيها

28
00:02:44,525 --> 00:02:46,715
إهتمامك مثل شارتك ؟

29
00:02:46,759 --> 00:02:50,163
كانوا يائسين -
.أخمن -

30
00:02:50,230 --> 00:02:51,897
."سنحتاج أسلحتك اشخصية يا "إيدي

31
00:02:51,966 --> 00:02:54,000
.أجل صحيح

32
00:02:54,069 --> 00:02:55,670
.هيا
.هكذا تسير الأمور هنا

33
00:02:55,737 --> 00:02:58,539
.ستحصل عليهم و أنت تغادر

34
00:03:05,550 --> 00:03:08,419
.جميعهم

35
00:03:14,762 --> 00:03:18,833
يا إلهي ، هل ستتركني عاري هنا أيها الأحمق؟

36
00:03:18,901 --> 00:03:20,268
هل رأيت "كوبر" في الأونة الأخيرة ؟

37
00:03:20,336 --> 00:03:22,437
يول" ، صحيح ؟"

38
00:03:22,506 --> 00:03:25,742
هل قمتِ بأشياء لأهالي المدينة
كالإنجارات العلمية

39
00:03:25,810 --> 00:03:28,145
أثناء الحروب الباهتة ؟

40
00:03:28,214 --> 00:03:29,947
.لا تقلقي

41
00:03:30,016 --> 00:03:31,857
.أنا غير مهتم بنشر تلك المعلومات

42
00:03:31,918 --> 00:03:34,186
.أنا من أشد المعجبين بعملك

43
00:03:34,255 --> 00:03:38,559
... (مشروع (بيودين
.عبقرية خالصة

44
00:03:38,627 --> 00:03:39,660
... إذن تبدو بحال جيد

45
00:03:39,729 --> 00:03:41,497
.بالنسبة لعجوز

46
00:03:42,799 --> 00:03:44,100
.تبدو مُقرف

47
00:03:44,168 --> 00:03:46,469
آسف يا عزيزي ، لم تكن لدي
.فرصة لأنتعش

48
00:03:46,538 --> 00:03:49,138
كنت منشغل قليلاً
.بمطاردة هذا الوغد

49
00:03:49,142 --> 00:03:50,342
من هو ؟

50
00:03:50,410 --> 00:03:52,577
.لم أرى قط إنفجار كهذا

51
00:03:52,646 --> 00:03:55,415
إنه مجرد شخص محب للنار
.هارب من جمهورية الأرض

52
00:03:55,483 --> 00:03:57,384
رأيت وجهه على لافتة
.(المطلوبين في (يوما

53
00:03:57,452 --> 00:04:01,322
منذ متى و رجل لطيف مثلك
يطارد الأشخاص من أجل الجوائز ؟

54
00:04:01,390 --> 00:04:04,292
.أوقات صعبة يا صديقي ، ليس مثلك

55
00:04:04,361 --> 00:04:05,761
.نوعًا ما أحب ذلك

56
00:04:05,829 --> 00:04:08,698
.أنا بالخارج في الهواء الطلق
.أقضي ساعاتي

57
00:04:08,767 --> 00:04:11,602
.أطلق النار على المثيرين

58
00:04:11,671 --> 00:04:15,375
سأقدر مساعدتكِ في
.إخراجي من تلك الزنزانة

59
00:04:15,443 --> 00:04:19,246
.أعتبرها من باب المجاملة المهنية

60
00:04:19,314 --> 00:04:22,416
أخشى أنك خلطت
.بيني و بين شخص آخر

61
00:04:22,485 --> 00:04:25,454
.أيها النائب

62
00:04:25,522 --> 00:04:27,290
.لا أنسى وجه أبدًا

63
00:04:30,062 --> 00:04:32,330
.هيا ، اجعله محجوز في عهدتي

64
00:04:32,398 --> 00:04:33,764
.التوقيع هنا ، بصمة هناك

65
00:04:33,833 --> 00:04:35,334
.أيها الأحمق ، لن يسبب لك صداع بعد الآن

66
00:04:35,402 --> 00:04:37,636
أجل ؟

67
00:04:37,705 --> 00:04:41,242
ماذا سأخبر البقال الذي
خسر رجله بسبب هذا الرجل ؟

68
00:04:41,310 --> 00:04:43,544
.قل له أنه سيُحاكم بواسطة جمهورية الأرض

69
00:04:43,580 --> 00:04:45,514
.إنهم خلفي مباشرةً

70
00:04:45,583 --> 00:04:47,083
.سأوصله مباشرة لهم

71
00:04:47,151 --> 00:04:50,019
."لقد سمعت الأخبار للتو من "سيدارز

72
00:04:50,088 --> 00:04:53,992
هناك سبب لما يحمل هذا الرجل
.معه قنبلة بلورية

73
00:04:54,059 --> 00:04:59,532
.لقد إخترعهم -
إخترعهم ؟ -

74
00:04:59,601 --> 00:05:04,572
."هذا "بول ماديز -
."إنه "بول ماديز -

75
00:05:10,548 --> 00:05:12,282
.حسنًا ، أنا آسف

76
00:05:12,351 --> 00:05:14,852
.لم أكذب
.الرجل محب للنار

77
00:05:14,920 --> 00:05:18,491
... إنه مصمم أسلحة
.مصمم الأسلحة

78
00:05:18,559 --> 00:05:20,860
"هذا الرجل إخترع قنابل كيميائية يا "إيدي

79
00:05:20,928 --> 00:05:22,396
... الأشياء التي أحرقت -
.أعرف أنه وحش -

80
00:05:22,464 --> 00:05:26,234
.هذه الأشياء قضت على نصف وحدتنا

81
00:05:26,302 --> 00:05:28,936
.لهذا أردت أن أوصله لجمهورية الأرض

82
00:05:29,005 --> 00:05:31,974
ستعاقبه على جرائم الحرب
.و تعلق مؤخرته

83
00:05:32,043 --> 00:05:35,647
.لا بد أنهم سيدفعون كثيرًا

84
00:05:35,714 --> 00:05:37,582
كم المبلغ ؟
.خمسمائة ألف أم 600 ألف

85
00:05:37,651 --> 00:05:39,751
أجل شيء كهذا، و ما في ذلك ؟

86
00:05:39,820 --> 00:05:42,556
.يجب أن أجني المال
.أنا لست مثلك

87
00:05:45,461 --> 00:05:48,197
.أحتاج لشراب

88
00:05:53,971 --> 00:05:55,772
لقد أخذت حصتك من
.الأعمال المثيرة أيها الأحمق

89
00:05:55,841 --> 00:05:58,543
(مهلاً ، أنت سرقت (ليبرا نوفا جيم
."الخاصة ب"فاريس
<font color="#blue">
ليبرا نوفا جيم هي قطعة من تكنولوجيا الفوتانز

90
00:05:58,612 --> 00:06:00,946
.لا بد أنك ربحت كثيرًا منها

91
00:06:01,015 --> 00:06:02,576
.أرى الناس يتحدثون في الغرب

92
00:06:02,584 --> 00:06:04,618
أجل ، صاحب أكبر إتفاق في منطقة الخليج

93
00:06:04,687 --> 00:06:07,054
تم قهره
.و إنتقل الكلام

94
00:06:07,122 --> 00:06:11,360
كم المبلغ الذي أخذته ؟

95
00:06:11,429 --> 00:06:14,998
.تم الإمساك بها -
تم الإمساك بها ؟ -

96
00:06:15,066 --> 00:06:17,134
فرسان الأرواح نصبوا لي
.كمين في الأراضي الوعرة

97
00:06:17,203 --> 00:06:19,204
.شخص غبي

98
00:06:19,272 --> 00:06:21,973
.إيراثي قارس -
.أجل -

99
00:06:22,042 --> 00:06:24,110
.ستة ضحايا محترقين الإجمالي

100
00:06:24,178 --> 00:06:25,912
.تالاك جاندن" إستعاد وعيه للتو"

101
00:06:25,980 --> 00:06:28,849
.اللعنة

102
00:06:28,917 --> 00:06:31,686
أهذه ... "إيريثا" ؟

103
00:06:31,755 --> 00:06:33,989
.أطول قليلاً

104
00:06:34,058 --> 00:06:36,393
يا " إيريثا" هذا
."إيدي برادوك"

105
00:06:36,462 --> 00:06:38,062
.حاربنا معًا في الحرب التاسعة

106
00:06:38,130 --> 00:06:39,997
."أنا العم "إيدي

107
00:06:42,403 --> 00:06:44,937
.إنها لا تتذكر

108
00:06:45,006 --> 00:06:47,207
.حسنًا ، كان هذا منذ وقت طويل
كنتِ بهذا الطول

109
00:06:47,276 --> 00:06:49,343
... و ألطف شيء شاهدته بحياتي

110
00:06:49,412 --> 00:06:51,946
.حتى حاولتِ أن تعضي إصبعي

111
00:06:52,015 --> 00:06:53,983
.هذا سيعلمك أين تشير به

112
00:06:54,050 --> 00:06:56,118
.صحيح

113
00:06:58,691 --> 00:06:59,758
.شيء لا يُصدق

114
00:06:59,825 --> 00:07:02,615
.إعتقدت أنك ستتركها لأحد الإيراثيين

115
00:07:02,629 --> 00:07:05,230
هل... هل ربيتها كبنت بشرية ؟

116
00:07:05,300 --> 00:07:07,367
.حاولت

117
00:07:07,436 --> 00:07:08,936
أترى
.إنك رجلٌ صالح

118
00:07:09,004 --> 00:07:11,005
."و لهذا ستعطيني "بول ماديز

119
00:07:11,073 --> 00:07:12,174
.ألا تتوقف

120
00:07:12,241 --> 00:07:15,010
.لدي 6 أشخاص في المستوصف

121
00:07:15,078 --> 00:07:17,447
بول ماديز" يجب أن يُعاقب على ذلك"

122
00:07:17,516 --> 00:07:19,983
هنا ، في هذه المدينة
.بين هؤلاء الناس

123
00:07:20,052 --> 00:07:25,090
منذ أن خرجت من السجن
.و أنا كالخردة

124
00:07:25,158 --> 00:07:27,993
و أبحث عن الطعام
.و ليس لدي شيء لأظهر من أجله

125
00:07:28,062 --> 00:07:30,897
.أحتاج ذلك

126
00:07:37,709 --> 00:07:40,544
.هذا ما لدي

127
00:07:50,291 --> 00:07:52,460
.حسنًا ، حان الوقت للخطة الثانية

128
00:07:52,528 --> 00:07:54,363
ما هي الخطة الثانية؟

129
00:07:54,431 --> 00:07:58,068
.أثمل و أجد عاهرة جيدة

130
00:07:59,571 --> 00:08:01,905
.مرحبًا أيها الرائعة
.تعالي هنا

131
00:08:04,277 --> 00:08:06,379
ماذا أفعل لك ؟

132
00:08:06,446 --> 00:08:08,381
.حسنًا ، يبدو أن لدي بعض الأموال

133
00:08:08,449 --> 00:08:10,650
"كينيا"
."هذا "إيدي برادك

134
00:08:10,719 --> 00:08:12,820
.و صديق حرب قديم لي
"إيدي" هذه "كينيا"

135
00:08:12,889 --> 00:08:15,190
.سعيدة بلقائك

136
00:08:20,465 --> 00:08:23,000
انتظروا
... هل أنتما

137
00:08:23,068 --> 00:08:27,206
إذن هذه الفتاة الجميلة لا بد أنها
.في حاجة لرجل حقيقي

138
00:08:27,274 --> 00:08:29,308
أجل ،حسنًا
.و هذا يضعك خارجًا

139
00:08:29,377 --> 00:08:31,945
يا صديقي ، لم أقف أبدًا
بينك و بين امرأة

140
00:08:32,014 --> 00:08:35,751
.إلا إذا كنت تود المشاركة

141
00:08:38,656 --> 00:08:41,057
.لا أقف أبدًا بين امرأة و عملها

142
00:08:41,126 --> 00:08:44,730
.إختيار الفتاة

143
00:08:44,798 --> 00:08:48,601
.هيا يا عزيزي ، تعال

144
00:08:48,669 --> 00:08:51,504
.تعال

145
00:09:01,719 --> 00:09:05,990
.نولان" لديه ذوق جيد دائمًا"

146
00:09:06,058 --> 00:09:08,893
.تعال هنا

147
00:09:10,865 --> 00:09:13,633
.اللعنة

148
00:09:13,702 --> 00:09:17,072
ماذا ؟ -
. أنا آسفةٌ

149
00:09:17,139 --> 00:09:20,309
لقد نسيت تمامًا أن لدي
.عميل خلال 5 دقائق

150
00:09:20,377 --> 00:09:21,945
.أتفَهم

151
00:09:22,013 --> 00:09:25,216
... أنا صديق حبيبكِ ، لذا -
أتمزح ؟ -

152
00:09:25,284 --> 00:09:30,289
يمكنني التسكع مع أخو
.نولان" إذا كان لديه المال"

153
00:09:30,357 --> 00:09:34,928
...فقط
.إختلط جدول أعمالي

154
00:09:34,997 --> 00:09:36,330
.لكن انتظر

155
00:09:36,398 --> 00:09:39,568
.لن أدعك تغادر و أنت تريد شيء

156
00:09:39,636 --> 00:09:42,037
.يا فتيات

157
00:09:44,009 --> 00:09:46,511
."قابل "سيسي" و "ميدج

158
00:09:46,578 --> 00:09:48,112
.سويًا

159
00:09:51,084 --> 00:09:52,619
يا فتيات

160
00:09:52,686 --> 00:09:55,688
لا تنسوا أن تجعلوه يرى
.وضع أرجل القردة

161
00:09:57,359 --> 00:09:58,927
أجل
.أريد أن أرى ذلك

162
00:10:02,232 --> 00:10:03,933
سنُخرج "بول ماديز" من المدينة

163
00:10:04,002 --> 00:10:05,769
.هذا وضع مُربح للجميع

164
00:10:05,837 --> 00:10:07,804
.ليس بالنسبة لي
.(ليس بالنسبة لـ(ديفاينس

165
00:10:07,873 --> 00:10:09,841
و قد أرسلت بالفعل خطاب
.لجمهورية الأرض

166
00:10:09,910 --> 00:10:11,043
.لا بد أنهم في الطريق

167
00:10:11,110 --> 00:10:14,246
منذ متى و تهتمين بدخول
جمهورية الأرض للمدينة ؟

168
00:10:14,314 --> 00:10:17,183
انا أتفاوض على إتفاقية
.تسليم مجرمين

169
00:10:17,252 --> 00:10:19,720
مجرم الحرب هذا
.ورقة أساوم بها

170
00:10:19,789 --> 00:10:21,723
"نعطيهم "بول ماديز
و يعطونا

171
00:10:21,792 --> 00:10:23,726
.حقوق طريق السكة الحديد للقطار السريع

172
00:10:23,794 --> 00:10:25,562
حقوق لن نستطيع أبدًا تحمُلها
.بدون تلك النفوذ

173
00:10:25,630 --> 00:10:27,330
أوامر تسليم المجرمين
.تستغرق وقتًا

174
00:10:27,398 --> 00:10:30,067
ربما تكونين خارج منصبكِ
.حينما يحين الوقت لذلك

175
00:10:30,135 --> 00:10:33,171
"إذا فعلنا ذلك بطريقتي "ماديز
سيكون في أول سيارة تخرج المدينة

176
00:10:33,239 --> 00:10:34,674
و تحصل عليه جمهورية الأرض أسرع

177
00:10:34,742 --> 00:10:36,577
.و تكسبين لنفسكِ سُمعة أكبر

178
00:10:36,644 --> 00:10:39,446
و أول سيارة هذه تنتمي
.لصديقك القديم

179
00:10:39,514 --> 00:10:41,348
.يمكنني الوثوق به -
.باحث عن المكافأة -

180
00:10:41,417 --> 00:10:42,785
المكافأة تضمن

181
00:10:42,852 --> 00:10:46,823
أنه سيسلمه مباشرةً
.لجمهورية الأرض

182
00:10:46,892 --> 00:10:48,772
كم من النقود ستنال
خلال تلك العملية ؟

183
00:10:48,794 --> 00:10:50,127
.لن أجني شيء

184
00:10:50,196 --> 00:10:52,097
إذن ، لمَ تسلم واحدًا من أكثر
المجرمين المطلوبين

185
00:10:52,164 --> 00:10:54,933
في هذه القارة لزبال ؟

186
00:10:56,972 --> 00:10:59,172
.إنه صديقي

187
00:10:59,240 --> 00:11:02,009
.أنت مُخلص جدًا لأصدقائك

188
00:11:02,078 --> 00:11:03,377
... هذا الشخص

189
00:11:03,446 --> 00:11:05,848
لقد ذهبنا للجحيم
.و عدنا منه سويًا

190
00:11:05,917 --> 00:11:07,784
.أدين له بمعروف

191
00:11:07,852 --> 00:11:09,152
أنا مُعجبة بذلك حقًا
... لكن

192
00:11:09,221 --> 00:11:12,958
.أطلب فقط أن تفكري في الأمر

193
00:11:42,397 --> 00:11:45,366
."عزيزي "كوينتين
.كم من اللطيف رؤيتك

194
00:11:45,434 --> 00:11:47,469
."مرحبًا يا عمة "نيكي

195
00:11:47,538 --> 00:11:51,108
.دائمًا تضع رأسك على الكتاب
.هذا جيد

196
00:11:51,176 --> 00:11:55,914
لووك" كان الوسيم"
."لكنك الذكي يا "كوينتين

197
00:11:55,983 --> 00:11:57,750
عمَ تقرأ هذه الأيام ؟

198
00:11:57,818 --> 00:12:00,452
هذا مجرد كتاب وجدته
.على رفوف أبي

199
00:12:03,025 --> 00:12:08,164
... تلك الرموز
.كم هي مثيرة

200
00:12:08,231 --> 00:12:10,966
مميزة ، أليس كذلك ؟

201
00:12:11,035 --> 00:12:15,039
لقد رأيت ذلك عندما أعطاني
.والدك جولة في المناجم

202
00:12:15,108 --> 00:12:18,878
.كان هناك جدار كهف
.لا بد أنك رأيته

203
00:12:18,946 --> 00:12:22,717
أنت و "لووك" كبرتم تقريبًا
.في تلك المناجم

204
00:12:24,486 --> 00:12:28,390
حسنًا ، استمر في تغذية

205
00:12:28,458 --> 00:12:31,995
."ذكائك يا "كوينتين

206
00:12:32,063 --> 00:12:34,798
.و ارسل لوالدك تحياتي

207
00:12:39,706 --> 00:12:44,044
.يبدو منطقيًا جدًا -
ماذا ؟ -

208
00:12:44,113 --> 00:12:48,250
.كانت لدى "لووك" عندما مات
.الأخ الأصغر وجدها

209
00:12:48,317 --> 00:12:54,023
الفتى لديه القطعة الأثرية ؟ -
.في الوقت الحالي -

210
00:13:09,320 --> 00:13:11,388
هل تريدين أن تعودي للمكان الخاص بي قريبًا ؟

211
00:13:11,457 --> 00:13:15,961
ماذا الذي يوجد في مكانك ؟ -
.أنا ، أنا موجود في مكاني

212
00:13:16,028 --> 00:13:20,967
.و سرير
.و مشروبيّن

213
00:13:22,370 --> 00:13:24,474
.انسي أنني طلبت

214
00:13:26,542 --> 00:13:28,610
.ابق جالسًا

215
00:13:35,554 --> 00:13:39,458
أتعرفين ، ربما هذا أمر بشري

216
00:13:39,527 --> 00:13:41,961
لكن عادةً عندما يتم
دعوة شخص لمكان ما

217
00:13:42,029 --> 00:13:46,869
.يعطون إشارة بالموافقة أو الرفض

218
00:13:48,638 --> 00:13:52,875
.لا
.شكرًا لك

219
00:14:07,864 --> 00:14:11,067
.معذرةً يا سيدي ، رجاءً

220
00:14:11,135 --> 00:14:13,736
هل بإمكاني الحصول على بعض الماء ؟

221
00:14:16,775 --> 00:14:19,644
و بعض الملح ؟

222
00:14:21,515 --> 00:14:24,918
.هذا غير مقبول تمامًا

223
00:14:24,986 --> 00:14:27,054
لم أكن أبدًا غير قادرة
.على القيام بعملي

224
00:14:27,122 --> 00:14:29,924
"حسنًا ، الأخبار الجيدة هي أن "نولان
ليس لديه العديد من الأصدقاء

225
00:14:29,993 --> 00:14:33,197
لذلك إحتمالات أن يحدث هذا الموقف
.مجددًا ضئيلة جدًا

226
00:14:33,264 --> 00:14:36,066
.الإحتمالات معدومة
.لن يحدث ذلك مجددًا

227
00:14:36,134 --> 00:14:37,569
هل ستقطعين علاقتكِ به ؟

228
00:14:37,636 --> 00:14:40,205
أقطع معه يعني أننا كنا
.نوعًا ما مرتبطين

229
00:14:40,273 --> 00:14:43,743
أنتِ تقعين في الحب للمرة
"الأولى بعد "هانتر

230
00:14:43,811 --> 00:14:45,144
... و هذا مُخيف جدًا -
."أماندا" -

231
00:14:45,213 --> 00:14:47,013
من المُفترض أن آخذ نصيحة
حب من امرأة

232
00:14:47,082 --> 00:14:50,952
كانت أخر حبيب لها "فيبرو" ؟

233
00:14:51,020 --> 00:14:54,055
.لا تفتحي المظلة قبل أن تقفزي
<font color="#blue">
مقولة تُقال و تعني عدم التسرع

234
00:14:54,124 --> 00:14:57,961
انظري ، "نولان" عنيد ، و مغرور

235
00:14:58,030 --> 00:14:59,698
.لكنه رجلٌ صالح

236
00:14:59,765 --> 00:15:03,569
."إنه ليس مثل "هانتر بيل -
.توقفي -

237
00:15:03,637 --> 00:15:06,472
."الأمر على ما يرام يا "كينيا

238
00:15:09,511 --> 00:15:13,215
بالضبط ، ما نوع الأسئلة
التي سألَتها ؟

239
00:15:13,283 --> 00:15:15,451
.عن الكهوف و الرموز

240
00:15:15,519 --> 00:15:17,820
.كأنها تعرف أنها لدي

241
00:15:17,889 --> 00:15:20,358
.تخلص منها حالاً -
.ماذا ؟ لا -

242
00:15:20,426 --> 00:15:23,763
(خذها للمناجم ، و القيها في نفق (دانتي
.و اجعلها تنصهر

243
00:15:23,830 --> 00:15:26,432
لكن يا أبي ، أخيرًا توصلت
.لشيء ما من بحثي

244
00:15:26,501 --> 00:15:28,702
.كان هناك زلزال هنا عام 1811

245
00:15:28,770 --> 00:15:30,337
.طبقًا لساعات الجيب و العظام

246
00:15:30,406 --> 00:15:32,140
هذا بالضبط الوقت الذي دُفن

247
00:15:32,207 --> 00:15:33,607
.فيه هؤلاء الناس هنا -
ماذا إذًا ؟ -

248
00:15:33,644 --> 00:15:35,978
إنه أول زلزال مُسجل
.في تلك المنطقة

249
00:15:36,046 --> 00:15:37,714
ماذا ، أتعتقد أنها مصدافة

250
00:15:37,782 --> 00:15:39,702
أنهم كانوا بالأسفل ؟ -
.لا يهم -

251
00:15:39,718 --> 00:15:41,986
"نيكولات ريردون"
.امرأة خطيرة

252
00:15:42,054 --> 00:15:43,989
إذا كانت مُهتمة بهذا الشيء
.فهذه مُشكلة

253
00:15:44,056 --> 00:15:47,694
.أنا لست خائفًا منها -
.يتوجب عليك الخوف -

254
00:15:47,762 --> 00:15:50,931
أخيك قُتل بسبب وجود هذا
.الشيء في غرفة نومه

255
00:15:50,999 --> 00:15:52,800
.(و هذا يجعله له علاقة بهجوم (الفولك

256
00:15:52,868 --> 00:15:56,071
و أيضًا يجعلك و يجعلني و يجعل
.أختك

257
00:15:56,139 --> 00:15:59,008
.أريده أن يختفي

258
00:16:15,898 --> 00:16:18,066
هذا يفزعني
.عندما تفعلين ذلك

259
00:16:18,135 --> 00:16:22,407
هذا يفزعني عندما أستيقظ و أجد
.مؤخرتك القبيحة على أرضي

260
00:16:23,376 --> 00:16:27,079
هل "كينيا" مشغولة ؟

261
00:16:27,147 --> 00:16:30,684
."أجل مع العم "إيدي

262
00:16:30,752 --> 00:16:33,854
لمَ دعاك بالأحمق ؟

263
00:16:33,922 --> 00:16:38,327
لا يستغرق الأمر وقت لتحصلي
.على لقب في الحرب

264
00:16:38,395 --> 00:16:40,496
تم القبض عليّ مرة
.خلف خطوط العدو

265
00:16:40,565 --> 00:16:43,032
.الأرض المُحرمة

266
00:16:43,101 --> 00:16:46,070
.اسم سيء
.لا يعجبني

267
00:16:46,138 --> 00:16:51,511
إيدي" ساذج"
.لكنه كان جيد بالنسبة لي

268
00:16:51,580 --> 00:16:56,117
.جيد لكلانا -
.ما زلت لا أحبه

269
00:17:09,536 --> 00:17:12,371
."تفحصي "تومي

270
00:17:22,386 --> 00:17:25,823
هل هو بخير ؟ -
.نعم -

271
00:17:28,294 --> 00:17:29,761
.شكرًا

272
00:17:34,302 --> 00:17:35,969
ما خطبك ؟

273
00:17:36,038 --> 00:17:38,372
أرى أنك وجدت
.مسدس آخر لك

274
00:17:38,442 --> 00:17:40,309
.تعرف أن لدي كتف مُصاب

275
00:17:45,016 --> 00:17:46,317
ما هذا بحق الجحيم ؟

276
00:17:46,384 --> 00:17:48,486
لقد قمت بإنفجار بها لنخرج
.(من (كاليكسيكو

277
00:17:48,555 --> 00:17:50,823
.مسحوق تمشيط

278
00:17:50,891 --> 00:17:52,992
أجل ، و تعرف الوصفة أفضل
.من أي أحد

279
00:17:53,060 --> 00:17:54,994
جزء من الملح
و جزئين من الطعام

280
00:17:55,063 --> 00:17:57,565
.و ستجني من ذلك قنبلة صغيرة

281
00:17:57,633 --> 00:17:59,835
هل تعتقد أنني قمت بذلك ؟

282
00:17:59,902 --> 00:18:02,504
إذا كنت قد أخرجته
هل تعتقد أنني سأكون هنا ؟

283
00:18:02,573 --> 00:18:06,977
كنت سأكون ناظرًا لـ(ديفاينس) في الخلفية
.و معي هذا الشخص في المقعد الخلفي

284
00:18:07,045 --> 00:18:11,016
"بالله عليك يا "نولان
.لا أفعل ذلك بك أبدًا

285
00:18:22,332 --> 00:18:25,536
.يمكنني أن أستفيد من مُطلق للنار

286
00:18:25,604 --> 00:18:27,304
.أفضل واحد في هذا الموقف

287
00:18:27,372 --> 00:18:29,773
.ثاني أفضل

288
00:18:29,842 --> 00:18:31,209
لقد أنشأنا حدود خارجية

289
00:18:31,276 --> 00:18:34,345
وضعنا حواجز طرق في كلا إتجاهين
.(ممر (بيسيل

290
00:18:34,414 --> 00:18:37,182
جيد ، و عندما نقبض عليه
.يكون ملكً لي

291
00:18:37,251 --> 00:18:39,686
.سنتناقش لاحقًا

292
00:18:39,755 --> 00:18:41,823
.أعتقد ذلك

293
00:18:46,330 --> 00:18:48,308
.قفازات ثور بنصف الثمن

294
00:18:48,335 --> 00:18:52,062
.أوشحة ، ثلاثة بسعر واحد
.احصل عليها حينما تستطيع

295
00:18:52,104 --> 00:18:55,040
.قفازات ثور بنصف الثمن

296
00:18:55,108 --> 00:18:57,209
.قفازات ثور
.مهلاً

297
00:18:57,278 --> 00:19:00,247
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟ -
.هذه حقيبتي -

298
00:19:00,315 --> 00:19:02,383
.خبأتها بالأمس هنا

299
00:19:02,451 --> 00:19:03,885
.من الواضح أنك أخذتها -
.أجل -

300
00:19:03,954 --> 00:19:07,658
كيف لي أن أعرف أنها لك ؟

301
00:19:07,725 --> 00:19:10,460
.سأفتحها و أُريك

302
00:19:21,043 --> 00:19:22,242
ما كل هذا ؟

303
00:19:22,311 --> 00:19:25,615
.أدوية
.أنا صيديلي

304
00:19:25,683 --> 00:19:27,283
.إذن ، تلك الأشياء قيّمة بالنسبة لك

305
00:19:27,350 --> 00:19:29,786
.أجل ، لهذا أريد أن أدفع لأتعابك

306
00:19:29,854 --> 00:19:32,623
.الأموال في الجيب الخلفي

307
00:19:39,166 --> 00:19:41,167
.هذه ليست نقود
ما الذي تحاول فعله ؟

308
00:19:42,905 --> 00:19:45,807
لا حاجة لأن تغضب
.ليس مع حالة قلبك

309
00:19:45,875 --> 00:19:49,879
.ليس لدي مرض في القلب -
.هذا ليس الذي سيقوله الطبيب الشرعي -

310
00:20:13,132 --> 00:20:16,254
سيدتي العمدة ، مبعوث جمهورية الأرض
.هنا لرؤيتكِ

311
00:20:16,281 --> 00:20:20,241
عظيم ، أتساءل أي سياسي فاسد
بعثوه لنا تلك المرة؟

312
00:20:20,308 --> 00:20:22,910
.حسنًا ، أفضل قَرص الخديّن هذه الأيام
<font color="#blue">
يمزح لأن سياسي بالإنجليزية بالمعني الحرفي مُقبل الأطفال

313
00:20:22,979 --> 00:20:27,250
.بسبب الجراثيم و كل ذلك -
."هذا "كونار لانج -

314
00:20:28,453 --> 00:20:33,025
أهم أرسلوك ؟ -
.لا أنا تطوعت -

315
00:20:34,294 --> 00:20:38,098
.أنا مع الجمعية العامة الآن
.أُمثل الإقليم الرابع

316
00:20:38,165 --> 00:20:41,001
.مُباركٌ لك

317
00:20:43,807 --> 00:20:49,045
هل تسمحين لنا بلحظة يا "كاظا" ؟ -
.بالتأكيد -

318
00:20:49,113 --> 00:20:51,515
.مُباركٌ لك يا سيدتي العمدة

319
00:20:51,583 --> 00:20:54,986
.هذا مُدهش جدًا

320
00:20:55,054 --> 00:20:57,188
ألا ينبغي عليك التواصل
المباشر مع الرئيس

321
00:20:57,257 --> 00:20:58,892
و جعل العالم مكانٌ أفضل ؟

322
00:20:58,959 --> 00:21:00,827
.أجل

323
00:21:00,896 --> 00:21:02,963
"بول ماديز"
.يحب أن يُقبض عليه

324
00:21:03,032 --> 00:21:05,233
للآسف ، مدينة مُستقلة أنشأت نفسها بنفسها

325
00:21:05,301 --> 00:21:10,205
لا يمكنها تحمُل رجل واحد
.في زنزانة صغيرة

326
00:21:10,274 --> 00:21:12,443
.ماديز" تلقى مساعدة" -
... هل-

327
00:21:12,511 --> 00:21:16,749
.عدم كفاءة مسؤول الأمن خاصتكِ -
.حسنًا ، لم يبتعد كثيرًا -

328
00:21:16,817 --> 00:21:18,484
.رأيت حواجز الطرق في طريقك

329
00:21:18,553 --> 00:21:19,820
و هل من المفترض أن يوقفه ذلك ؟

330
00:21:19,887 --> 00:21:21,588
.لقد أفلت من جمهورية الأرض لسنوات

331
00:21:21,657 --> 00:21:24,927
عندما يجده مسؤول  الأمن
و سيجده

332
00:21:24,994 --> 00:21:26,795
.سنتفاوض حول شروط تسليمه

333
00:21:26,796 --> 00:21:29,765
.لا يوجد شروط

334
00:21:29,834 --> 00:21:34,538
ماديز" أصاب 6 مواطنين من"
.مدينتي في المشفى

335
00:21:34,607 --> 00:21:36,307
.و رجل فقدَ أحد أطرافه

336
00:21:36,375 --> 00:21:38,109
.(تتحقق العدالة في (ديفاينس

337
00:21:38,178 --> 00:21:42,015
.و جمهورية الأرض تجمع المخلفات

338
00:21:42,083 --> 00:21:45,487
هل هذا ما كنتِ على
وشك أن تقوليه ؟

339
00:21:45,554 --> 00:21:46,554
.لا

340
00:21:50,361 --> 00:21:52,496
.حسنًا ، ربما

341
00:22:00,508 --> 00:22:03,510
... لنـ
.لنحاول مجددًا

342
00:22:03,578 --> 00:22:06,680
.حسنًا

343
00:22:06,749 --> 00:22:10,920
جمهورية الأرض تمنح (ديفاينس) حقوق
لا رجع فيها بشأن طريق

344
00:22:10,988 --> 00:22:13,355
(يمتد لمدينة (أوكلاهاما
.للقطار السريع المغناطيسي الخاص بنا

345
00:22:13,424 --> 00:22:16,961
، في المقابل
."سأعطيكم "بول ماديز

346
00:22:18,798 --> 00:22:22,869
.بمجرد أن تجدوه -
.عندما نجده -

347
00:22:22,937 --> 00:22:29,244
أحب دائمًا الشعور بالثقة الثابت

348
00:22:29,311 --> 00:22:32,414
.لكن يجب أن تسرعي

349
00:22:32,482 --> 00:22:35,986
هناك قافلة من السيارات ستكون
.في ديفاينس) في أقل من ساعتين)

350
00:22:36,054 --> 00:22:38,388
.جمهورية الأرض ليس لديها سلطة هنا

351
00:22:38,457 --> 00:22:40,058
.إنه مجرم حرب دولي

352
00:22:40,126 --> 00:22:41,827
و لعلمكِ فقط

353
00:22:41,895 --> 00:22:43,095
إذا لم يكن في حوزتكِ عندما يصلون

354
00:22:43,164 --> 00:22:44,731
لديهم أوامر لهدم تلك المدينة

355
00:22:44,799 --> 00:22:47,367
حجر حجر
.حتى يجدوه

356
00:22:47,436 --> 00:22:50,438
إذن ، انت الشرطي الصالح ؟

357
00:22:50,506 --> 00:22:53,341
.آسف

358
00:22:53,410 --> 00:22:57,247
.تلك الأوامر من جهات عُليا

359
00:23:01,588 --> 00:23:03,989
.لقد فتشته من الرأس للقدم
.لم يكن لديه شيء

360
00:23:04,058 --> 00:23:07,561
.شخص ما أعطاه مسحوق التمشيط

361
00:23:07,629 --> 00:23:09,362
من ؟ -
لمَ لا تخبرينا ؟ -

362
00:23:09,431 --> 00:23:11,299
هل تلمح

363
00:23:11,367 --> 00:23:13,047
أن لي يد في هروبه ؟

364
00:23:13,070 --> 00:23:14,303
.لن يصدمني ذلك

365
00:23:14,371 --> 00:23:16,506
.نقوم بذلك فقط في جميع البيوت يا طبيبه

366
00:23:16,574 --> 00:23:18,842
أنتما الاثنين يا فوتانز
.كنتما تتحدثان بهدوء

367
00:23:18,911 --> 00:23:22,247
.رعاية المرضى
.و كلام خادع قليل

368
00:23:22,315 --> 00:23:23,782
.هذا الرجل مجرم حرب

369
00:23:23,851 --> 00:23:25,551
لا أعتقد أنكم كنتم تتحدثون
.عن الطقس

370
00:23:25,620 --> 00:23:29,123
لا ، كنا نتحدث عن كم هو مضحك
.عندما يغضب البشر

371
00:23:29,190 --> 00:23:31,225
حقًا ؟ -
.مهلاً -

372
00:23:31,293 --> 00:23:35,131
.إذا علمتِ شيء ، عرفينا به

373
00:23:46,014 --> 00:23:48,815
.أتمنى ألا تمانع
.أنا جائع

374
00:23:48,884 --> 00:23:51,619
ماذا تفعل في منزلي ؟

375
00:23:53,621 --> 00:23:56,822
... عندما تسقط

376
00:23:56,623 --> 00:23:58,623
... السماء على الأرض

377
00:24:00,567 --> 00:24:02,567
.لا بد أن يسود السلام

378
00:24:03,069 --> 00:24:06,305
.أنت مع هيئة الفوتانز

379
00:24:06,373 --> 00:24:10,644
."أنا "بول ماديز
.سعيدٌ بلقائك

380
00:24:10,712 --> 00:24:12,112
.شكرًا لخدماتك

381
00:24:12,181 --> 00:24:14,683
اعتقدت أنني لن أخرج من هذا
.القفص أبدًا

382
00:24:14,751 --> 00:24:18,121
.لا أعرف عما تتحدث

383
00:24:18,189 --> 00:24:20,991
.قل عملك

384
00:24:21,060 --> 00:24:24,830
(قيل لي من عامل في (سيدارز

385
00:24:24,898 --> 00:24:26,565
انك كنت رفيق

386
00:24:26,633 --> 00:24:30,071
أنه بإمكانك أن تجعلني
.(أذهب للـ(برازيل

387
00:24:30,138 --> 00:24:31,806
.أجل ، بالطبع

388
00:24:31,873 --> 00:24:35,043
حسنًا ، أنت تنتمي لعاصمة
.الفوتانز و ليس هنا

389
00:24:35,111 --> 00:24:37,212
سأهربك في واحدة من
.سيارات التسليم

390
00:24:37,280 --> 00:24:39,082
سأقوم بالمكالمة على
.هاتفي حالاً

391
00:24:39,150 --> 00:24:42,420
! لا
.ليس هناك حاجة للعجلة

392
00:24:42,487 --> 00:24:46,158
.(شاركني في طبق (بولجار أشخان

393
00:24:46,226 --> 00:24:50,363
قيل لي من العديد من الكاستيفانيين
.أن طبقي يذكرهم بالوطن

394
00:24:50,431 --> 00:24:52,265
بالوطن ؟

395
00:24:58,709 --> 00:25:02,046
.بالتأكيد إنها تذكرني

396
00:25:02,114 --> 00:25:07,585
معظم الكاستيفانيين يعتقدوا أن فنون
.الطهي في نطاق المرأة فقط

397
00:25:07,654 --> 00:25:11,959
.لكن أعتبر نفسي مُتقدم

398
00:25:12,026 --> 00:25:15,930
.اعتبر نفسك ذاهب

399
00:25:15,998 --> 00:25:17,966
.غادر المنزل حالاً

400
00:25:20,337 --> 00:25:22,939
.اخرج

401
00:25:23,007 --> 00:25:25,976
.الآن

402
00:25:26,044 --> 00:25:27,979
أمتأكد أنك تريد فعل ذلك ؟

403
00:25:28,047 --> 00:25:29,581
.أنا ادعم هيئة الفوتانز

404
00:25:29,650 --> 00:25:32,752
.أعتقد أننا في حاجة لأمة لأبناء جنسنا

405
00:25:32,821 --> 00:25:34,822
لكنني حاولت جاهدًا
لإقامة منزل هنا

406
00:25:34,890 --> 00:25:37,124
لأصبح عضو محترم في المجتمع

407
00:25:37,193 --> 00:25:38,626
و بعد ألعابك النارية

408
00:25:38,694 --> 00:25:43,166
.وجودك في المنزل يهدد ذلك كله

409
00:25:43,234 --> 00:25:44,835
أنت وصمة عار لكل شيء

410
00:25:44,903 --> 00:25:48,673
.لكل شيء تسعى إليه الهيئة -
.راقب كلامك -

411
00:25:48,741 --> 00:25:50,676
تمتلأ بجشع البشر

412
00:25:50,743 --> 00:25:53,512
في منزل متعدد الأدوار
. و ثلاث حمامات يوميًا

413
00:25:53,580 --> 00:25:55,548
تتعهد للولاء لأي ثقافة

414
00:25:55,617 --> 00:25:57,118
تأخذك لأبعد نقطة

415
00:25:57,186 --> 00:26:00,288
و كل شهر تقوم بإرسال حزمة من
(أموالك للـ(برازيل

416
00:26:00,356 --> 00:26:04,360
كل هذا لتخفيف شعورك بالذنب بسبب
.ترك والديك يموتان

417
00:26:04,429 --> 00:26:06,263
.أيها المتعجرف اللعين

418
00:26:06,331 --> 00:26:09,634
أنا مضطر للتفكير في سبب
.لعدم إطلاق النار عليك على الفور

419
00:26:09,702 --> 00:26:12,270
هل بإمكانك بالتفكير في واحدٌ ؟

420
00:26:12,339 --> 00:26:16,443
حياتك تعتمد بشكل كبير
.على ما ستقوله

421
00:26:18,380 --> 00:26:19,848
أهذا شعور مثل عسر في الهضم ؟

422
00:26:19,916 --> 00:26:22,617
.إنه ليس كذلك

423
00:26:26,691 --> 00:26:28,259
.إنه جهاز تحكم وضعته في طعامك

424
00:26:28,327 --> 00:26:29,327
أهو لذيذ ؟

425
00:26:31,397 --> 00:26:35,801
يرسل إشارات صغيرة من الطاقة
مباشرة للأعصاب

426
00:26:35,871 --> 00:26:37,232
.حينما أريد

427
00:26:37,239 --> 00:26:39,573
.اوقفه

428
00:26:39,641 --> 00:26:42,010
.بإمكاني إطفاؤه

429
00:26:45,549 --> 00:26:47,084
.و بإمكاني تشغيله

430
00:26:48,720 --> 00:26:53,425
مؤلم صحيح ؟ -
.اوقفه -

431
00:26:53,493 --> 00:26:56,561
ماذا تريد مني ؟

432
00:26:56,630 --> 00:26:59,901
.ثواني أعتقد ، كبداية

433
00:27:24,200 --> 00:27:27,537
.لن أفعل ذلك لو مكانك

434
00:27:27,604 --> 00:27:30,473
.امسكها

435
00:27:33,947 --> 00:27:36,848
... أبي قال أن أرميها -
.أبي لا يفهم

436
00:27:36,917 --> 00:27:37,951
.ثق بي

437
00:27:38,018 --> 00:27:41,922
.لن أوجهك للخطأ

438
00:27:53,589 --> 00:27:57,159
فايبر الرابع" شدد الحراسة على طريق"
.دوران ريدج) حوّل)

439
00:27:57,169 --> 00:27:58,235
.عُلِم

440
00:27:58,303 --> 00:27:59,770
صديقتك العاهرة هذه

441
00:27:59,838 --> 00:28:01,405
.أنها معجبة بك يا رجل -
أجل ؟ -

442
00:28:01,474 --> 00:28:03,641
في أي وضع كنت عندما
أخبرتك بذلك ؟

443
00:28:03,710 --> 00:28:06,112
واقفة
.بملابس كاملة

444
00:28:06,180 --> 00:28:08,581
ثمل جدًا لدرجة عدم القدرة لممارسة الجنس -
.أبدًا -

445
00:28:08,649 --> 00:28:11,085
.لقد تركتني

446
00:28:11,153 --> 00:28:14,155
حسنًا ، يجب أن تتعلم أن
.تستخدم مزيل عرق

447
00:28:14,224 --> 00:28:17,694
."أفهم النساء يا "نولان
.إنها واقعة في حبك

448
00:28:17,761 --> 00:28:19,696
تفهم النساء ؟ -
.أجل -

449
00:28:19,764 --> 00:28:22,500
ألهذا واحدة حاولت أن تقطع قضيبك ؟

450
00:28:22,568 --> 00:28:24,203
لمَ تتذكر ذلك دائمًا ؟

451
00:28:24,270 --> 00:28:27,740
.تلك الفتاة كانت مجنونة

452
00:28:37,054 --> 00:28:41,925
ماذا يجب أن أقول ؟ -
.أنصحك بشيء ذكي -

453
00:28:47,635 --> 00:28:50,770
."مسؤول الأمن "نولان
ماذا عساي أن أفعل لك ؟

454
00:28:50,839 --> 00:28:52,240
."أسف لإزعاجك يا "طار

455
00:28:52,307 --> 00:28:54,375
.نبحث عن مُفجر القنبلة في جميع المنازل

456
00:28:54,444 --> 00:28:56,111
أتمانع لو ألقينا نظرة ؟ -
.لا ، بكل سرور -

457
00:28:56,179 --> 00:28:58,547
.مهما كلف الأمر

458
00:28:58,615 --> 00:29:00,456
هل لديكم أسباب أنه يختبئ هنا ؟

459
00:29:00,485 --> 00:29:02,953
.لا ، ليس بالضرورة

460
00:29:03,022 --> 00:29:05,590
.أنت كاستيفاني و هو كاستيفاني
.هذا واضح

461
00:29:05,658 --> 00:29:08,827
، ربما نكون نفس الجنس
.لكن ينتهي التشابه بذلك

462
00:29:08,895 --> 00:29:10,729
.الرجل مختل عقليًا

463
00:29:10,798 --> 00:29:13,667
ينبغي أن تُقطع أشلائه على الملأ
.على رف التطهير

464
00:29:15,872 --> 00:29:18,374
هل لديك أي أخبار من
فتيانك في الـ(هولوز)؟

465
00:29:18,442 --> 00:29:21,644
.ليس بعد ، لكنني سأقوم بالتحقق في الحال

466
00:29:21,712 --> 00:29:24,047
"عندما يظهر "ماديز
.ستكون أول من يعرف

467
00:29:27,187 --> 00:29:28,707
.حسنًا ، شكرًا لتعاونك

468
00:29:28,755 --> 00:29:30,356
.على الرحب و السعة

469
00:29:30,424 --> 00:29:33,961
.من الجميل رؤيتكم
.استمتعوا بباقي يومكم

470
00:29:43,976 --> 00:29:47,179
.أحسنت

471
00:29:51,185 --> 00:29:55,923
.تعال
.لنقم بجولة

472
00:29:55,991 --> 00:29:58,759
كيف من المفترض بي أن أجعلك
تعبر من نقطة التفتيش ؟

473
00:29:58,828 --> 00:30:00,996
.ارتجل
<font color="#blue">
لمن لا يعرف معني ارتجل هو اختلق رواية

474
00:30:01,064 --> 00:30:04,368
.أتعرف ، كنت أفكر
.أنت محق تمامًا

475
00:30:04,436 --> 00:30:07,438
جعلت طموحي يتجاوز
.إحساسي بالواجب

476
00:30:07,507 --> 00:30:09,841
.هيئة الفوتانز يجب أن تكون من أوّلويّتي

477
00:30:09,909 --> 00:30:11,110
.يجب أن تكون

478
00:30:11,178 --> 00:30:12,645
سأخصص مزيد من الوقت في هذه القضية

479
00:30:12,713 --> 00:30:14,348
مزيد من المال ، أيًا كان
.ما تحتاجه هيئة الفوتانز

480
00:30:16,885 --> 00:30:18,653
.لا ، أنا جاد

481
00:30:18,721 --> 00:30:24,327
.لا أعطي أي إهتمام لهيئة الفوتانز

482
00:30:24,896 --> 00:30:28,167
.أحب فقط قتل الناس

483
00:30:28,234 --> 00:30:31,069
أجل ، فهمت ذلك ، صحيح ؟

484
00:30:31,138 --> 00:30:32,738
هذا هو وجه الرجل

485
00:30:32,806 --> 00:30:35,041
.الذي يعرف أنه لن يرى عائلته مجددًا

486
00:30:35,109 --> 00:30:40,215
.أرى ذلك في عينيك -
.هيا ، اقتلني -

487
00:30:40,284 --> 00:30:42,718
سأتبول عليك و أطاردك للأبد

488
00:30:42,786 --> 00:30:44,320
.أيها المُختل عقليًا

489
00:31:26,444 --> 00:31:27,910
.حسنًا ، اخرج من السيارة

490
00:31:27,979 --> 00:31:29,813
! هيا

491
00:31:36,223 --> 00:31:40,026
كيف عرفت أنه معي ؟ -
.عندما كنا في المنزل -

492
00:31:40,095 --> 00:31:42,864
.كنت لطيف معنا

493
00:31:42,931 --> 00:31:44,366
! "تومي"

494
00:31:44,434 --> 00:31:46,402
.خذ السيد "طار" لمنزله

495
00:31:46,471 --> 00:31:48,438
.هيا

496
00:31:48,506 --> 00:31:51,909
ماذا عن "ماديز" ؟ -
.سأتولى الأمر -

497
00:31:54,113 --> 00:31:55,381
.اذهبا

498
00:31:59,888 --> 00:32:01,756
.اذهبي

499
00:32:17,177 --> 00:32:21,247
.يا صديقي ، لم أكن لأفعلها بدونك يا رجل
.شكرًا لك

500
00:32:21,317 --> 00:32:26,022
الآن ، اخرجه من هنا بحق الجحيم
.قبل أن أغير رأيي

501
00:32:26,790 --> 00:32:30,727
، بعد أن أجمع الأموال
.قبل أن أذهب للقارة القطبية الجنوبية

502
00:32:30,796 --> 00:32:31,962
.(سأزور (ديفاينس

503
00:32:32,030 --> 00:32:33,431
و أشتري لك مشروبات كثيرة

504
00:32:33,499 --> 00:32:35,467
.لأتعابك
... لكنني أحذرك

505
00:32:35,535 --> 00:32:37,268
إذا لم تقم بالشيء الصحيح مع فتاتك الجميلة

506
00:32:37,338 --> 00:32:39,439
سأتوجه مباشرة للأعلى؟

507
00:32:39,506 --> 00:32:40,540
.و أعطيها شيء تعلق منشفتها عليه

508
00:32:40,608 --> 00:32:42,409
.منشفة وجه ، ربما

509
00:32:42,477 --> 00:32:44,378
.مُضحك -
.و أنت -

510
00:32:44,447 --> 00:32:46,981
.استمتع بوقتك مع جمهورية الأرض

511
00:32:47,050 --> 00:32:49,284
أتمنى أن يكون إعدامك
.بطئ و مؤلم

512
00:32:49,354 --> 00:32:52,255
بقوّل إعدام

513
00:32:52,324 --> 00:32:55,059
أعتقد أنك تقصد منزل بحمام سباحة

514
00:32:55,126 --> 00:32:57,729
و أراضي صيد
.و مختبر خاص بي

515
00:32:57,797 --> 00:33:00,432
السبب الوحيد أنني كنت أهرب
من جمهورية الأرض

516
00:33:00,501 --> 00:33:03,035
لأنه يمكنني الحصول على
أموال أفضل

517
00:33:03,104 --> 00:33:05,038
.من هيئة الفوتانز

518
00:33:05,107 --> 00:33:09,111
الجميع يريدوني
لكن ليس للشنق

519
00:33:09,179 --> 00:33:12,716
.تعرف ذلك -
هل هذا يهم ؟ -

520
00:33:12,784 --> 00:33:15,352
حرب آخرى ستبدأ
."بـ أو بدون "بول ماديز

521
00:33:15,421 --> 00:33:19,458
ربما ، لكن أسلحة الدمار الشامل خاصته
! لا ينبغي أن تكون جزءً من ذلك

522
00:33:19,526 --> 00:33:21,394
انظر يا رجل
.لقد سمعت نائبك

523
00:33:21,462 --> 00:33:23,864
جمهورية الأرض ستكون هنا في أي وقت
.(لم تستطع أبدًا إعادته لـ(ديفاينس

524
00:33:23,932 --> 00:33:25,400
بالله عليك
أنت الشخص الذي قال

525
00:33:25,467 --> 00:33:28,569
.لسنا سياسيين ، إننا جنود

526
00:33:31,742 --> 00:33:33,610
.أنت مُحق

527
00:33:38,250 --> 00:33:41,019
ما خطبك ؟

528
00:33:41,087 --> 00:33:43,923
.إنه الأمر الصواب

529
00:33:44,834 --> 00:33:48,900
القائد "جوشا" يا "نولان" الأحمق لم يترك
أحد على قيد الحياة على أرض المعركة

530
00:33:48,972 --> 00:33:50,491
اقتلهم جميعًا
دع الله يسوي المسألة

531
00:33:50,517 --> 00:33:52,751
كنت أعتمد على النقود التي
.ستأتي من هذا المجنون

532
00:33:52,964 --> 00:33:55,866
ليس عليك أن تقوم بذلك
.لتجني المال

533
00:33:55,935 --> 00:33:58,537
بالله عليك , يمكنك العودة
.لـ(ديفاينس) معي

534
00:33:58,605 --> 00:34:00,873
تعلم ضبط النفس قليلاً
.و سأجعلك نائبي

535
00:34:00,941 --> 00:34:03,308
سأتعلم ضبط النفس منك ؟

536
00:34:03,377 --> 00:34:04,978
! أيها الداعر

537
00:34:05,047 --> 00:34:07,982
.اهدأ -
! أهدأ-

538
00:34:09,786 --> 00:34:13,156
أتريدني أن أهدأ ؟

539
00:34:13,223 --> 00:34:16,661
إذا لم أتمكن من جني النقود
"من "بول ماديز

540
00:34:16,728 --> 00:34:19,597
.سأجنيها منك

541
00:34:21,501 --> 00:34:22,735
.استدير

542
00:34:30,280 --> 00:34:31,914
ماذا تفعل ؟

543
00:34:31,982 --> 00:34:34,617
فاريس" لم يدعك تبتعد"

544
00:34:34,686 --> 00:34:38,522
.بـ(ليبرا نوفا جيم) الخاص به
."أنا آسف يا "نولان

545
00:34:38,591 --> 00:34:41,192
.هناك مكافأة ربع مليون على رأسك

546
00:34:43,564 --> 00:34:46,466
."بحقك يا "إيدي
.هذا ليس أنت

547
00:34:46,534 --> 00:34:50,906
أترى ، هذا ما
.أنت مُخطأ بشأنه

548
00:34:50,974 --> 00:34:53,208
.هذا أنا
.هذا ما أنا عليه الآن

549
00:34:53,276 --> 00:34:57,180
الشخص الذي يطعن صديقه
.العزيز في ظهره

550
00:34:57,248 --> 00:35:00,719
.(ستة سنوات في سجن (إي إم سي

551
00:35:00,786 --> 00:35:04,423
هل لديك أي فكرة ماذا يعني ذلك ؟ -
."أعرف ، أنا آسف يا "إيدي -

552
00:35:04,492 --> 00:35:06,012
ألهذا لم تأتي أبدًا لزيارتي ؟

553
00:35:06,027 --> 00:35:07,527
."لدي "إيريثا -
.ينبغي أن أحميها -

554
00:35:07,596 --> 00:35:10,665
لقد خدعت هذا النائب ، أتتذكر ؟
.لقد سرقت السيارة لأبعدها

555
00:35:10,734 --> 00:35:12,538
كانت ستموت في معسكر اللاجئين
.لو لم أكن موجود

556
00:35:12,564 --> 00:35:14,402
.أعرف -
! كان عليك تربيتها -

557
00:35:14,471 --> 00:35:19,576
.كان عليك أن تكون أب ، بطل
.على ماذا حصلت أنا ؟ لقد تم الإمساك بي

558
00:35:19,645 --> 00:35:23,048
.إيدي" لم يكن هذا صواب" -
لا ، لم يكن ، لم يكن الصواب -

559
00:35:23,117 --> 00:35:24,517
حان دوري لآخذ ما هو ملكي

560
00:35:28,589 --> 00:35:30,223
.اقتلني و حسب

561
00:35:30,292 --> 00:35:32,560
"هيا ، اقتلني كما قتلت "بول ماديز

562
00:35:32,629 --> 00:35:35,799
أنت جيد بذلك أيها الأحمق

563
00:35:35,867 --> 00:35:38,568
.أنت مُحق

564
00:35:40,906 --> 00:35:44,376
."لقد حررتني أنا و "إيريثا

565
00:35:44,443 --> 00:35:47,445
.لك كل الحق لتدعوني بذلك

566
00:35:50,218 --> 00:35:53,955
."لذلك ، سلمني لـ"فاريس

567
00:35:54,023 --> 00:35:58,394
... لكنك ستوعدني بشيء واحد

568
00:35:58,462 --> 00:36:01,231
.اخبره أن "إيريثا" ميتة

569
00:36:01,300 --> 00:36:03,334
حسنًا ؟

570
00:36:03,402 --> 00:36:07,740
.يجب أن تكون آمنة
.هذا هو الشيء الوحيد الذي يهم

571
00:36:19,791 --> 00:36:21,859
.اللعنة

572
00:36:21,927 --> 00:36:23,493
.بإمكاني توّلي الأمر

573
00:36:23,562 --> 00:36:24,830
.لا ، لا يمكنك

574
00:36:24,897 --> 00:36:27,665
ليس لديك أدنى فكرة
.كم كان "ماديز" مهم بالنسبة لهم

575
00:36:37,848 --> 00:36:39,314
.القوا أسلحتكم

576
00:36:39,383 --> 00:36:40,617
.عُلم

577
00:36:40,684 --> 00:36:44,122
.هنا الممثل "لانج" من الإقليم الرابع

578
00:36:44,189 --> 00:36:47,258
.استعدوا ، و انتظروا مزيد من التعليمات

579
00:36:47,326 --> 00:36:49,494
.زيبرا" عُلم"

580
00:36:56,405 --> 00:36:58,473
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

581
00:36:58,541 --> 00:37:01,932
(سيدي ، أنا مسؤول أمن مدينة (ديفاينس
... كنت أسعى لـ

582
00:37:01,958 --> 00:37:04,614
أنت في طريقك للولاية القضائية
! يا رجل الأمن

583
00:37:04,683 --> 00:37:05,950
... هذه جريمة قتل

584
00:37:06,018 --> 00:37:08,052
لرجل كان من المفترض أن نأخذه
.على قيد الحياة

585
00:37:08,121 --> 00:37:11,324
... هل تفهم عواقب -
.أنا قمت بذلك -

586
00:37:11,392 --> 00:37:15,229
أجل ، كنت مُنتظر وقت طويل لأضع
."رصاصة في "بول ماديز

587
00:37:15,297 --> 00:37:18,065
حسنًا ، ستقضي فترة حبس
.كبيرة على ذلك

588
00:37:20,271 --> 00:37:22,939
.غطي الجثة
.خذ بعض الصور لها أولاً

589
00:37:23,008 --> 00:37:24,288
.حسنًا يا سيدي

590
00:37:24,309 --> 00:37:25,910
بمَ تفكر بحق الجحيم ؟

591
00:37:25,978 --> 00:37:28,880
"إيدي"
.ليس عليك أن تقوم بذلك

592
00:37:28,949 --> 00:37:31,083
.(لديك ابنة في (ديفاينس

593
00:37:31,151 --> 00:37:33,085
.إنها تحتاجك

594
00:37:33,154 --> 00:37:35,289
أجل ، لكن ليس عليك أن تكون
.الشخص الذي يُعاني

595
00:37:35,357 --> 00:37:36,958
هيا ، سنقوم بذلك ، أم ماذا ؟

596
00:37:36,959 --> 00:37:39,760
أتعرف ، لم أسمع أبدًا شخص
.(يستعجل للذهاب لـ(فيجاس

597
00:37:39,830 --> 00:37:43,399
.لست كذلك

598
00:37:43,467 --> 00:37:47,338
لكن الكثير يمكن أن يحدث في الطريق
.من هنا لـ(فيجاس) أيها المُشرق

599
00:37:47,405 --> 00:37:49,240
."إيدي"

600
00:37:50,978 --> 00:37:53,746
كنت ستقوم بنفس
.الشيء من أجلي

601
00:37:55,150 --> 00:37:57,985
.لنتحرك

602
00:39:01,637 --> 00:39:03,071
."يمكنك القيام بذلك يا "كوينتين

603
00:39:03,140 --> 00:39:06,410
.أنت أقوى مما تظن

604
00:39:06,477 --> 00:39:10,248
!"قم بذلك يا "كوينتين
! يجب عليك ذلك

605
00:39:47,748 --> 00:39:50,149
.مرحبًا بكِ

606
00:39:50,217 --> 00:39:52,586
.يبدو أنك شهدت أيام أفضل

607
00:39:52,654 --> 00:39:55,255
.أجل

608
00:39:55,324 --> 00:39:57,859
هل تودي أن نجتمع لاحقًا ؟

609
00:39:57,928 --> 00:40:00,563
.أنا محجورة

610
00:40:00,631 --> 00:40:04,702
متى ستعودي ؟ -
.لن أعود -

611
00:40:04,770 --> 00:40:08,574
.طوال الليل
.يبدو هذا مُكلف

612
00:40:10,143 --> 00:40:13,581
.ليس هناك عميل

613
00:40:13,648 --> 00:40:16,784
... لست
.لست النوع الذي أفضله

614
00:41:21,638 --> 00:41:23,673
أتريدني أن أشرب ذلك ؟

615
00:41:23,740 --> 00:41:25,775
سنحظى بنخب

616
00:41:25,843 --> 00:41:28,044
.و سنتحدث قليلاً عن عمكِ

617
00:41:28,047 --> 00:41:30,982
.ليس لدي عم -
.بلى ، لديكِ -

618
00:41:50,442 --> 00:41:52,110
.الجو جاف قليلاً هنا

619
00:41:52,177 --> 00:41:55,514
هل يمكنني أن أحصل على
بعض الماء و بعض الملح هنا ؟

620
00:41:55,583 --> 00:41:58,384
.أجل

621
00:42:28,887 --> 00:42:32,560
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت