﻿1
00:00:05,028 --> 00:00:07,249
لقد علموا أني لست (بيث)
.من الفحوصات الطبية

2
00:00:07,251 --> 00:00:08,706
.لقد قلتِ أن حمضنا النووي متطابق

3
00:00:08,708 --> 00:00:12,464
هو كذلك. أتعلمي،ربما كانت
شخصيتك .المشرقة هي التي كشفتك

4
00:00:12,466 --> 00:00:14,069
من هي (ماجي  تشين) بحق الجحيم؟

5
00:00:14,071 --> 00:00:15,476
.تلك هي المرأة التي أردتها (بيث)

6
00:00:15,478 --> 00:00:17,612
.(ماجي) ساهمت في صنعكِ

7
00:00:17,614 --> 00:00:19,113
.ثم رأت النور

8
00:00:19,115 --> 00:00:21,016
.(بيث) قتلتها لتحمينا

9
00:00:21,018 --> 00:00:24,055
.(أرت)، يجب أن ترى هذا
.إنه تطابق لمجهولة الهوية

10
00:00:24,057 --> 00:00:25,489
لماذا تبدو مثل (بيث) بحق الجحيم؟

11
00:00:25,491 --> 00:00:28,252
.(بول)...يرفع تقارير لـ(أوليفيير)، رئيسه

12
00:00:28,254 --> 00:00:30,783
.إسترح أنت وتعافى فحسب

13
00:00:30,785 --> 00:00:32,350
.إفحصي بشكل أسرع

14
00:00:32,352 --> 00:00:33,982
.سلامة (كوسيما) على المحك

15
00:00:33,984 --> 00:00:37,284
حسناً، إنها لا تبحث فقط
.في أصلها البيولوجي

16
00:00:37,286 --> 00:00:38,650
.لكنها معنية بثمانية آخرين

17
00:00:38,652 --> 00:00:40,750
.أعتقد أنه مراقبي

18
00:00:40,752 --> 00:00:43,186
.أعتقد أني ربما رصدت مراقبها الحقيقي

19
00:00:43,188 --> 00:00:45,320
أتريدين أن تعبثي بحياتي؟

20
00:00:45,322 --> 00:00:48,420
.أنا سأعبث بحياتك

21
00:00:48,422 --> 00:00:50,154
،أنا لا  أريد أن أنفصل عن (دوني)

22
00:00:50,156 --> 00:00:52,489
.لكن لا يمكنني الإستمرار في الكذب عليه

23
00:00:52,491 --> 00:00:53,857
إذاً ماذا إذا أخبرناهم؟

24
00:00:53,859 --> 00:00:56,658
(سيوبهان)، هذه هي
.(أليسون هندريكس)

25
00:00:56,660 --> 00:00:58,794
.ماذا حدث لكِ

26
00:00:58,796 --> 00:01:00,196
.لا أعرف

27
00:01:00,198 --> 00:01:01,498
!(كيرا)! (كيرا)، لا

28
00:01:09,170 --> 00:01:10,869
.فتاة في عمر السابعة صُدمت بواسطة سيارة

29
00:01:10,871 --> 00:01:12,137
،غيبوبة من الدرجة الثالثة

30
00:01:12,139 --> 00:01:14,005
.إصابة بالصدر، مع إحتمال وجود نزيف داخلي

31
00:01:14,007 --> 00:01:16,140
.إبقي معي يا طفلتي، رجاءاً-
.ثلاث دقائق-

32
00:01:16,142 --> 00:01:18,009
.نحن هنا، حبيبتي
.نحن هنا

33
00:01:18,011 --> 00:01:19,610
.لنقوم بنقل دم بمقدار ثلاث وحدات

34
00:01:19,612 --> 00:01:22,947
.نحن هنا-
.عذراً، عذراً-

35
00:01:22,949 --> 00:01:25,615
غير مسموح لكِ-
!لا، لا لا-

36
00:01:25,617 --> 00:01:27,150
.(سارة)، (سارة)

37
00:01:28,353 --> 00:01:30,520
.يجب أن تدعيهم يقوموا بعملهم

38
00:01:30,522 --> 00:01:35,824
.عند 3، واحد، إثنان، ثلاثة

39
00:01:35,826 --> 00:01:37,392
:أريد تصوير بالموجات فوق الصوتية

40
00:01:37,394 --> 00:01:42,162
للصدر والحوض و العمود الفقري لنصل للمرحلة
.الأولى وننتظر وعربة الإسعافات ربما تحتاج للتنبيب

41
00:01:42,164 --> 00:01:43,430
.غرفة العمليات يتم إعدادها-
.جيد-

42
00:01:46,100 --> 00:01:50,036
.كان علي أن أعرف أن (هيلينا) ستعثر علينا

43
00:01:50,038 --> 00:01:51,471
.كان يجب أن أوقفها

44
00:01:54,976 --> 00:01:57,010
.لا أريدك أن تلومي نفسك

45
00:01:57,012 --> 00:01:59,012
.أنتِ لم تتسببي في هذا

46
00:01:59,014 --> 00:02:00,915
.ستكون بخير يا (سارة)

47
00:02:00,917 --> 00:02:03,118
.لا بد من ذلك

48
00:02:03,120 --> 00:02:04,353


49
00:02:04,355 --> 00:02:06,088
هل من أحد يريد بعض القهوة؟

50
00:02:07,858 --> 00:02:10,627
،(أليسون)، أعرف أنكِ تقصدين فعل الخير

51
00:02:10,629 --> 00:02:12,128
...أعلم ذلك، إنه فقط

52
00:02:12,130 --> 00:02:13,630
.أعرف، أعرف، أنا أمثل عقبة

53
00:02:13,632 --> 00:02:14,931
.أجل

54
00:02:14,933 --> 00:02:18,769
أنا لا أستطيع منع إحساسي
.بأن إبنتي بالداخل هناك

55
00:02:18,771 --> 00:02:21,672
.عليكِ أن تعودي للمنزل

56
00:02:21,674 --> 00:02:23,073
.عليكِ أن تناكي قليلاً

57
00:02:23,075 --> 00:02:26,576
لا يمكنني العودة للمنزل
...يا (فيليكس). أنا

58
00:02:26,578 --> 00:02:28,779
.لقد هاجمت مراقبتي

59
00:02:28,781 --> 00:02:34,117
سأقتل كـ(سارة) وينقل جسدي
.إلي مكان في علم الرب

60
00:02:34,119 --> 00:02:36,019
،لا بأس

61
00:02:36,021 --> 00:02:38,722
.إبقي في منزلي إذاً

62
00:02:38,724 --> 00:02:40,157
.حسناً. شكراً لك

63
00:02:40,159 --> 00:02:42,326
.سأتصل بكِ إذا علمنا أي شيء

64
00:02:48,733 --> 00:02:49,967
.حسناً

65
00:02:55,007 --> 00:02:56,107
.الموجات فوق الصوتية جاهزة

66
00:02:56,109 --> 00:02:58,910
.معدل ضربات القلب 80

67
00:02:58,912 --> 00:03:01,046
85/50.

68
00:03:01,048 --> 00:03:04,482
.حضرة الطبيب، عليك أن ترى هذا

69
00:03:20,300 --> 00:03:23,336
ماذا يحدث؟

70
00:03:23,338 --> 00:03:26,439
.يبدو أن (كيرا) ستكون على ما يرام

71
00:03:26,441 --> 00:03:29,642
ماذا تعني بـ"يبدو أن"؟

72
00:03:29,644 --> 00:03:33,012
،حسناً، لقد تم إعطائها أدوية مهدئة
.لكن ضغط دمها وتنسفها إستقرا

73
00:03:33,014 --> 00:03:36,683
،ضلوعها سليمة، لا يوجد نزيف داخلي
.لا يوجد إرتجاج بالمخ

74
00:03:36,685 --> 00:03:38,785
.أعتقد أنها ستكون على ما يرام

75
00:03:38,787 --> 00:03:41,421
.لقد صُدمت أمامي

76
00:03:41,423 --> 00:03:42,856
.لقد رأيت ذلك

77
00:03:42,858 --> 00:03:45,292
.إذاً فهي فتاة محظوظة جداً

78
00:03:45,294 --> 00:03:46,793
.إنها بخير

79
00:03:46,795 --> 00:03:49,263
.إنها بخير، إنها بخير، إنها بخير

80
00:03:49,265 --> 00:03:51,131
.إنها بخير

81
00:03:56,306 --> 00:03:57,972
.صغيرتي

82
00:03:58,473 --> 00:04:08,473
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة التاسعة</font>
<font color="#804000">"الإنتقاء غير المتعمد"</font>

83
00:04:08,498 --> 00:04:14,498
<font color="#ff0000">☯تمت الترجمة بواسطة☯</font>
<font color="#80ff00">©YaSSeR©</font>

84
00:04:54,729 --> 00:04:57,630
.أمي، إنها تشبهكِ

85
00:04:57,632 --> 00:04:58,831
.تشبه أمي

86
00:04:58,833 --> 00:05:01,200


87
00:05:01,202 --> 00:05:02,968
.نامي فحسب يا قردة

88
00:05:02,970 --> 00:05:06,973
.سأبقيك آمنة منها

89
00:05:06,975 --> 00:05:08,041
.أعدكِ

90
00:05:18,418 --> 00:05:19,952
.كان هناك فتاة

91
00:05:19,954 --> 00:05:21,320
.فتاة صغيرة

92
00:05:21,322 --> 00:05:22,588
.تمهلي يا صغيرتي

93
00:05:22,590 --> 00:05:24,023
.تمالكي نفسكِ

94
00:05:24,025 --> 00:05:25,624
.(سارة) أم

95
00:05:25,626 --> 00:05:27,326
!ذلك سخيف

96
00:05:27,328 --> 00:05:29,829
.ذلك مستحيل

97
00:05:36,672 --> 00:05:39,373
.الفتاة صدمتها سيارة بسببي

98
00:05:39,375 --> 00:05:41,810
أهي بخير؟

99
00:05:41,812 --> 00:05:46,548
.أجل، أجل، لقد نامت بسرعة

100
00:05:46,550 --> 00:05:48,117
ماذا عنكِ إذن؟

101
00:05:48,119 --> 00:05:50,352
هل تشكرين حظك السعيد؟

102
00:05:50,354 --> 00:05:52,187
.أنا لا أؤمن بالمعجزات

103
00:05:52,189 --> 00:05:54,322
.الإطفال صنعوا من مطاط يا (سارة)

104
00:05:54,324 --> 00:05:56,558
،لقد كانت محظوظة

105
00:05:56,560 --> 00:05:57,993
.كما قال الطبيب بالضبط

106
00:05:57,995 --> 00:05:59,728
.إنها لم ترى ذلك

107
00:05:59,730 --> 00:06:01,630
.كوني ممتنة على ذلك

108
00:06:01,632 --> 00:06:02,998
.تغلبي على هواجسكِ

109
00:06:03,000 --> 00:06:06,868
.أجل، (هيلينا) يجب أن ترحل

110
00:06:06,870 --> 00:06:11,372
.لدي دستة من الأسباب لأستدعي (بيث)

111
00:06:11,374 --> 00:06:14,175
،إنظر، حصلنا ثلاثة بصمات مطابقة لها
،منتحرة تشبهها تماماً

112
00:06:14,177 --> 00:06:16,644
.ولدينا شاذ مرتبط بكلتاهما

113
00:06:16,646 --> 00:06:18,313
...حسناً، أعلم ذلك يا (أنجي)

114
00:06:18,315 --> 00:06:21,149
،وهنا، لدينا مجهولة الهوية
.الشخصية التي فتحت الباب لكل ذلك

115
00:06:21,151 --> 00:06:24,385
أراهنك على 100 دولار أني أعرف من ستبدو
.شبيهة به عندما تنهي (بيكويث) ترميم الوجه

116
00:06:24,387 --> 00:06:25,720
.ليس لديكِ تهمة ثابتة بعد

117
00:06:25,722 --> 00:06:27,756
إعتراض. كل هذا تَبِعَ

118
00:06:27,758 --> 00:06:29,524
.إطلاق النار على تلك المدنية-
!ماذا إذاً ؟-

119
00:06:29,526 --> 00:06:31,260
.إذا فربما هي تحمي القاتل

120
00:06:31,262 --> 00:06:33,529


121
00:06:33,531 --> 00:06:35,030
كيف الحال؟

122
00:06:35,032 --> 00:06:37,999
.مازلنا نحاول، سيدي

123
00:06:38,001 --> 00:06:41,336
(جيبسون) و(تشو) حلا قضية
.الطعن عند التقاطع

124
00:06:41,338 --> 00:06:44,372
ربما تحتاج مساعدين جدد هنا، صحيح؟

125
00:06:44,374 --> 00:06:46,274
.لا نحن بخير يا سيدي، نحن بخير

126
00:06:46,276 --> 00:06:49,711
.فقط إعطنا مهلة حتى نهاية اليوم

127
00:06:54,783 --> 00:06:57,552
أتريديني أن ألقي بشريكتي
السابقة تحت الحافلة؟

128
00:06:57,554 --> 00:07:00,388
،لو كنت مخطيء في هذا

129
00:07:00,390 --> 00:07:02,924
.ستكونين آخر شريكة لي

130
00:07:02,926 --> 00:07:05,426
.لا أعرف يا (أرت)

131
00:07:05,428 --> 00:07:07,461
.لقد بدأت أشك

132
00:07:07,463 --> 00:07:10,231
هل لديها شيء ضدك؟

133
00:07:16,571 --> 00:07:17,771
.إنتهى الامر يا (أنجي)

134
00:07:27,750 --> 00:07:30,084
،لو أن هذا صحيح

135
00:07:30,086 --> 00:07:31,986
...لو أن الطفلة إبنتها

136
00:07:33,956 --> 00:07:35,456
كيف تركتينها تغادر؟

137
00:07:35,458 --> 00:07:37,558
.إنها بريئة

138
00:07:37,560 --> 00:07:39,159
...لقد فعلت ما طُلِبَ مني

139
00:07:39,161 --> 00:07:41,963
.لقد قمت بإستغلال (سارة) للوصول للأخريات

140
00:07:41,965 --> 00:07:43,298
إذاً أين الأخريات؟

141
00:07:47,202 --> 00:07:48,636
لماذا ما تزال سارة حية؟

142
00:07:48,638 --> 00:07:50,805
!ذلك الرجل، (أوليفيير)

143
00:07:50,807 --> 00:07:52,840
.لقد قطعت ذيله من أجلك-
!أجل-

144
00:07:52,842 --> 00:07:55,142
!للفت إنتباه د.(ليكي)

145
00:07:55,144 --> 00:07:58,612
.الطفلة ستكون مهمة بالنسبة لهم

146
00:08:01,184 --> 00:08:02,283
!لا، لا

147
00:08:04,053 --> 00:08:06,254
!تلك هي

148
00:08:07,323 --> 00:08:09,324
.أخبريها بأن تأتي هنا

149
00:08:09,326 --> 00:08:10,458
!أخبريها

150
00:08:12,195 --> 00:08:14,095
.(هيلينا)

151
00:08:14,097 --> 00:08:16,031
هل (كيرا) بخير؟

152
00:08:16,033 --> 00:08:18,633
.سأخبرك بذلك وجهاً لوجه

153
00:08:18,635 --> 00:08:19,868
أين أنتِ؟

154
00:08:19,870 --> 00:08:22,837
.لقد كانت حادثة

155
00:08:22,839 --> 00:08:24,005
!إخبريها

156
00:08:36,052 --> 00:08:41,390
.شقة جميلة لزوجين شابين

157
00:08:41,392 --> 00:08:45,794


158
00:08:45,796 --> 00:08:48,397
.مقنع جداً

159
00:08:48,399 --> 00:08:49,999
،لسوء الحظ

160
00:08:50,001 --> 00:08:52,668
الكذبة التي قالها (أوليفيير)
.أمس لم تكن كذبة

161
00:08:52,670 --> 00:08:54,636
أي كذبة؟

162
00:08:54,638 --> 00:08:58,573
شخص ما تلاعب باللقطات
."الأمنية بنادي "نيولوشن

163
00:08:58,575 --> 00:09:01,877
.لكني أعلم أنه كان هناك مستنسختان

164
00:09:01,879 --> 00:09:05,313
في تلك الليلة، أليس كذلك؟

165
00:09:07,183 --> 00:09:08,683
،لقد بحثت عن المستنسخة المفقودة

166
00:09:08,685 --> 00:09:10,517
.(هيلينا)، لسنوات

167
00:09:10,519 --> 00:09:12,819
!إنها حوتي الأبيض يا (بول)
-يقصد أكان مهووساً بالبحث عنها-

168
00:09:12,821 --> 00:09:14,421
.لكنها وحشية

169
00:09:14,423 --> 00:09:16,123
،لم تتمكن من خداعك

170
00:09:16,125 --> 00:09:18,559
،تقمصت شخصية (بيث)

171
00:09:18,561 --> 00:09:20,560
،تحت هذا السقف

172
00:09:20,562 --> 00:09:24,765
.على ذلك السرير

173
00:09:24,767 --> 00:09:27,234
.لكن (سارة مانينج) تمكنت من ذلك

174
00:09:42,684 --> 00:09:43,684


175
00:10:07,943 --> 00:10:09,009


176
00:10:09,011 --> 00:10:11,211
ما هذا بحق الجحيم؟

177
00:10:11,213 --> 00:10:13,247
.مجرد شكر بسيط سيكون كافياً

178
00:10:13,249 --> 00:10:15,216
إذا، هل (سارة) ستكون بخير؟

179
00:10:15,218 --> 00:10:17,218
.نعم، لقد شُفيت بمعجزة

180
00:10:17,220 --> 00:10:18,486
.حسناً

181
00:10:18,488 --> 00:10:20,721
..أين

182
00:10:20,723 --> 00:10:22,123


183
00:10:22,125 --> 00:10:25,594
.أدوات تعاطي المخدرات في أحد الأدراج

184
00:10:25,596 --> 00:10:28,464
كذلك أدوات التعاطي
.التي كانت بجانب سريرك

185
00:10:28,466 --> 00:10:30,566
أغسلتي تلك أيضاً؟

186
00:10:30,568 --> 00:10:33,669
.أطفالي في منزل والدتي حالياً

187
00:10:33,671 --> 00:10:35,171
.أنا أمثل خطراً عليهم

188
00:10:35,173 --> 00:10:41,010
لذا كنت أفكر في إمكانية
.إستغلال هذا المنزل كقاعدة

189
00:10:41,012 --> 00:10:42,411
.بينما يتم مطارتي في منزلي

190
00:10:42,413 --> 00:10:43,479
!لا

191
00:10:43,481 --> 00:10:46,481
حسناً، (دوني) سيبقى
،خارج المنزل لساعات قليلة

192
00:10:46,483 --> 00:10:48,884
أريد أن أمر فحسب

193
00:10:48,886 --> 00:10:51,019
.وأحضر بعص المتعلقات والملابس

194
00:10:52,788 --> 00:10:55,991
.حسناً! يمكنك البقاء لليلة واحدة

195
00:10:55,993 --> 00:10:58,560
.فقط لا توقظيني عندما تعودي

196
00:11:01,932 --> 00:11:04,000
(فيليكس)

197
00:11:04,002 --> 00:11:06,869
(فيليكس)

198
00:11:06,871 --> 00:11:08,604
.أنا منبوذة

199
00:11:08,606 --> 00:11:10,806
.لا يمكنني العودة بمفردي

200
00:11:10,808 --> 00:11:12,475


201
00:11:12,477 --> 00:11:14,143
.أريدك ان تكون داعماً لي

202
00:11:14,145 --> 00:11:18,248
هل أنتِ جادة؟

203
00:11:21,552 --> 00:11:24,521
من فضلك؟

204
00:11:24,523 --> 00:11:28,325
.يجب أن أبدل ملابسي

205
00:11:28,327 --> 00:11:30,027
.أجلبي لي ملابس مثلية

206
00:11:31,730 --> 00:11:32,896
.تباً يا (سارة)

207
00:11:32,898 --> 00:11:34,397
.أنا مذهولة تماماً

208
00:11:34,399 --> 00:11:36,667
.أجل، حتى الأطباء كانوا في حيرة

209
00:11:36,669 --> 00:11:39,069
،أتعتقدي أن ذلك لأن (كيرا) ابنتي

210
00:11:39,071 --> 00:11:41,205
ربما هي مميزة؟

211
00:11:41,207 --> 00:11:42,673
لأنها لم تصاب؟

212
00:11:42,675 --> 00:11:44,108
.أجل، ذلك سؤال محير

213
00:11:44,110 --> 00:11:47,444
،حسناً، لو أنهم عدلونا جينياً

214
00:11:47,446 --> 00:11:49,479
.أقصد، انكِ ربما ورثتيها شيئاً

215
00:11:49,481 --> 00:11:50,681
مثل ماذا؟

216
00:11:50,683 --> 00:11:52,216
.لا أعرف

217
00:11:52,218 --> 00:11:53,851
.أطراف السحالي تنمو من جديد

218
00:11:53,853 --> 00:11:57,054
.(كوسيما)، (كيرا) ليست سحلية

219
00:11:57,056 --> 00:11:58,322
.صحيح، حسناً

220
00:11:58,324 --> 00:11:59,823
،ذلك ليس سحراً

221
00:11:59,825 --> 00:12:02,225
إنها خلايا جذعية فحسب، أتعلمي؟

222
00:12:02,227 --> 00:12:06,964
إنظري، لدي رجل يحدد تسلسل الحمض النووي
،للألمانية إلى جانب حمضي النووي

223
00:12:06,966 --> 00:12:09,232
.ليعرف إذا ما كان مرضها وراثياً

224
00:12:09,234 --> 00:12:14,537
لو أردتي، يمكنني أن أعطيه
.عينات لكِ ولـ(كيرا) ليقارنها

225
00:12:14,539 --> 00:12:18,007
أجل، أنا لن أعطيك مادتنا الجينية

226
00:12:18,009 --> 00:12:20,877
.ربما تسلمينها لـ(ديلفين)

227
00:12:20,879 --> 00:12:23,446
عزيزتي، أنا أقوم بما إتفقنا
عليه فحسب، حسناً؟

228
00:12:23,448 --> 00:12:24,847
.أنا أتبع العلم

229
00:12:24,849 --> 00:12:25,948
.أجل، حسناً

230
00:12:25,950 --> 00:12:28,817
.أنا قلقة من العلماء أكثر من العلم

231
00:12:30,854 --> 00:12:32,287
.علي أن أذهب

232
00:12:35,358 --> 00:12:39,093
.سأفتح

233
00:12:40,596 --> 00:12:42,097
.مرحباً

234
00:12:42,099 --> 00:12:44,132
.مرحباً. كتب تلوين وبازل

235
00:12:44,134 --> 00:12:46,702
.إنها نائمة

236
00:12:46,704 --> 00:12:47,803
،سيدة (إس)

237
00:12:47,805 --> 00:12:49,437
.هذا (بول)

238
00:12:49,439 --> 00:12:50,805
.ِسعدت يلقائك

239
00:12:50,807 --> 00:12:51,806
(بول)

240
00:12:51,808 --> 00:12:53,174
.إنها تعلم كل شيء

241
00:12:53,176 --> 00:12:55,610
.حسناً، ليس كل شيء، كما هو واضح

242
00:12:55,612 --> 00:12:57,045
،حسناً

243
00:12:57,047 --> 00:12:58,547
،لا تمسكي ذلك علي

244
00:12:58,549 --> 00:13:00,983
.لكن لدي أنباء سيئة

245
00:13:00,985 --> 00:13:03,118
.د.(ليكي) يعلم من تكوني يا (سارة)

246
00:13:07,259 --> 00:13:08,425
!دعني أذهب

247
00:13:08,427 --> 00:13:09,693
!دعني أذهب

248
00:13:13,398 --> 00:13:15,464
!لا

249
00:13:15,466 --> 00:13:16,866
!لا! لا

250
00:13:25,677 --> 00:13:27,176
!لقد قدمت لكِ كل شيء

251
00:13:27,178 --> 00:13:29,779
سبب للحياة

252
00:13:29,781 --> 00:13:31,280
.وفي المقابل...ضعف

253
00:13:31,282 --> 00:13:32,815
.(نوماس)

254
00:13:32,817 --> 00:13:34,650
!لا

255
00:13:34,652 --> 00:13:38,254
،لو حميتي هذه الزائفة

256
00:13:38,256 --> 00:13:40,189
.فأنت لستِ أفضل منهم

257
00:13:40,191 --> 00:13:41,924
!لا

258
00:13:44,295 --> 00:13:46,295
!أنت لست لأفضل منهم

259
00:13:56,530 --> 00:13:58,031
(ليكي) يريد أن يقابلني؟

260
00:13:58,033 --> 00:13:59,466
.إنه يقول إنه يريد عقد صفقة

261
00:13:59,468 --> 00:14:01,667
إنه يعلم أنكن مدركات
.وعلى إتصال ببعضكن

262
00:14:01,669 --> 00:14:04,771
كيف؟ هل (كوسيما) وشت بي؟

263
00:14:04,773 --> 00:14:06,873
.إنظري، هذه فرصة

264
00:14:08,143 --> 00:14:09,909
.أنت تتحدث مثلها تماماً

265
00:14:09,911 --> 00:14:13,613
.أنا لا أثق به أيضاً

266
00:14:13,615 --> 00:14:15,281
.لكن المارد خرج من القمقم

267
00:14:15,317 --> 00:14:16,760
.لهم أيضاً

268
00:14:16,776 --> 00:14:20,253
.مصالحكم تلاقت
.يمكنك الحصول على إجابات

269
00:14:20,255 --> 00:14:22,455
.أو يمكن أن أقتل ويتم إخفائي

270
00:14:22,457 --> 00:14:24,924
،مذا لو كان هناك طريقة لمقابلته بأمان

271
00:14:24,926 --> 00:14:27,994
بشروطك؟

272
00:14:30,064 --> 00:14:33,833
تم تحليل وتحديد تسلسل أكثر
.من 4000 زوج أساسي من كل عينة

273
00:14:33,835 --> 00:14:35,201
.رائع! رائع

274
00:14:35,207 --> 00:14:37,007
حسناً، ماذا وجدت؟

275
00:14:37,009 --> 00:14:39,609
.لا أشارات على أمراض بالجهاز التنفسي

276
00:14:39,611 --> 00:14:45,347
هذا التسلسل للسيتوكروم سي شاذ
.وهذا الجزء مختلف في كل عينة

277
00:14:45,349 --> 00:14:47,949
مختلفات؟

278
00:14:47,951 --> 00:14:51,252
.ذلك... ذلك جنون

279
00:14:51,254 --> 00:14:53,020
ما الذي نبحث عنه، حقاً؟

280
00:14:53,022 --> 00:14:54,722
.ليس مرض تنفسي

281
00:14:54,724 --> 00:14:56,657
.كلا

282
00:14:56,659 --> 00:14:57,791
.مرحباً

283
00:14:57,793 --> 00:15:00,194
!مرحباً

284
00:15:00,196 --> 00:15:01,228
.مرحباً

285
00:15:01,230 --> 00:15:02,630
.(سكوت)، هذه (ديلفين)

286
00:15:02,632 --> 00:15:03,631
.مرحباً

287
00:15:03,633 --> 00:15:05,366
.مرحباً

288
00:15:05,368 --> 00:15:08,435
،يجب أن أسرع إلى الصف

289
00:15:08,437 --> 00:15:12,139
لكني كنت أتساءل لو كان
.بإمكاني أن أمر لاحقاً

290
00:15:12,141 --> 00:15:14,475
.أجل، بالطبع

291
00:15:14,477 --> 00:15:16,144
.حسناً

292
00:15:18,714 --> 00:15:22,117
!حسناً

293
00:15:26,889 --> 00:15:28,524
.وداعاً

294
00:15:28,526 --> 00:15:29,524
.وداعاً

295
00:15:46,477 --> 00:15:49,446
لو إستيقظت، اخبريها
.أني سأعود في الحال

296
00:15:49,448 --> 00:15:51,081
وهل ستفعلين ذلك؟

297
00:15:51,083 --> 00:15:54,785
.أجل

298
00:15:54,787 --> 00:15:56,353
هل ستكونين بخير هنا؟

299
00:16:00,191 --> 00:16:01,992
.لا تقلقي بشأن (هيلينا)

300
00:16:01,994 --> 00:16:04,795
.بندقيتك، لقد نسيت

301
00:16:04,797 --> 00:16:06,797
أحد الأمور الرائعة
...في هذه البلاد

302
00:16:06,799 --> 00:16:10,134
. أن الصيد ليس للأغنياء فقط

303
00:16:21,613 --> 00:16:24,314
.أنا مشغولة نوعاً ما هنا يا (أرت)

304
00:16:24,316 --> 00:16:26,283
"تمارين "البيلاتس
.يمكن أن تنتظر يا (بيث)

305
00:16:26,285 --> 00:16:27,618
.يجب أن نتحدث

306
00:16:27,620 --> 00:16:29,119
.لقد قمنا بذلك مسبقاً

307
00:16:29,121 --> 00:16:30,287
.بشكل غير رسمي هذه المرة

308
00:16:30,289 --> 00:16:31,488
.لا أحد معنا

309
00:16:31,490 --> 00:16:33,724
.هذه فرصتكِ الأخيرة

310
00:16:33,726 --> 00:16:36,560
أين أنت؟

311
00:16:36,562 --> 00:16:41,332
أتعلمين أن أصاب بتغضن الجلد حول العين 
.لو لم أنم بالقدر الكافي

312
00:16:41,334 --> 00:16:43,802
.سأعيدك إلى أريكتك بسرعة

313
00:16:45,471 --> 00:16:46,905
.يا إلهي

314
00:16:46,907 --> 00:16:48,507
.(أليسون)

315
00:16:48,509 --> 00:16:51,510
ماذا يجري؟ ما هذا؟

316
00:16:51,512 --> 00:16:54,647
.لقد إجتمعنا بروح الحب والوِفاق

317
00:16:54,649 --> 00:16:55,981
،من فضلكِ

318
00:16:55,983 --> 00:16:57,216
.إنضمي لنا

319
00:16:57,218 --> 00:16:58,417
تداخل؟

320
00:17:01,721 --> 00:17:03,989
!ذلك هراء

321
00:17:03,991 --> 00:17:05,257
!مرحباً

322
00:17:05,259 --> 00:17:06,859
.(فيليكس)، صديق مثلي

323
00:17:06,861 --> 00:17:08,160
.مدرب تمثيل

324
00:17:08,162 --> 00:17:10,062
.ذلك مناسب جداً هنا

325
00:17:10,064 --> 00:17:11,597
أي شيء؟

326
00:17:11,599 --> 00:17:12,698
.نعم، نعم

327
00:17:12,700 --> 00:17:14,098
.من فضلكم، إنضموا لنا

328
00:17:14,100 --> 00:17:16,368
(أليسون)، أصدقائك أبدو عزيمة رائعة

329
00:17:16,370 --> 00:17:21,406
بتجاهل ألمهم من أجل
.التحدث معك اليوم

330
00:17:21,408 --> 00:17:25,510


331
00:17:25,512 --> 00:17:28,780
.(دوني) لما لا تتقدم لتجعلنا نبدأ

332
00:17:28,782 --> 00:17:30,281


333
00:17:30,283 --> 00:17:32,717
.أجل

334
00:17:32,719 --> 00:17:35,354
(أليسون)

335
00:17:35,356 --> 00:17:37,656
...الأقراص

336
00:17:37,658 --> 00:17:39,925
،والشراب

337
00:17:39,927 --> 00:17:41,293
.يجب أن يتوقف هذا الأمر

338
00:17:44,030 --> 00:17:47,265
لا أعتقد أنكِ تدركين
.كيف كان هذا صعبٌ علي

339
00:17:47,267 --> 00:17:50,302
،الإنتقاد الدائم

340
00:17:50,304 --> 00:17:51,603
.إساءة المعاملة

341
00:17:51,605 --> 00:17:54,038
.يمكنك أن تكون أكثر تحديداً يا (دوني)

342
00:17:55,742 --> 00:17:59,745
.لقد ضربتيني بعصا الجولف

343
00:17:59,747 --> 00:18:04,316
.لقد حرقتي صدري بغراء ساخن

344
00:18:04,318 --> 00:18:07,119
.ما يزال يؤلمني عند الإستحمام يا (أليسون) -
...(دوني)-

345
00:18:07,121 --> 00:18:10,956
(أليسون)، إنه لمن الضروري لكِ
.أن تحاولي وتنصتي حالياً

346
00:18:10,958 --> 00:18:13,259
(أنسلي)؟

347
00:18:13,261 --> 00:18:15,261
(أليسون)

348
00:18:15,263 --> 00:18:19,978
لقد ضاجعتي زوجي
.وربما خربتِ زواجي أيضاً

349
00:18:21,902 --> 00:18:24,002
.لقد هددتيني واعتديتي علي

350
00:18:24,004 --> 00:18:26,738
لكن ما يؤلم حقاً

351
00:18:26,740 --> 00:18:29,341
.أنكِ تجاهلتي صداقتنا

352
00:18:29,343 --> 00:18:31,343
...(دوني)، أخبرها أننا

353
00:18:31,345 --> 00:18:33,345
!أمي

354
00:18:33,347 --> 00:18:37,616
.الأمر لا يتعلق بي وبكِ فحسب يا (أليسون)

355
00:18:37,618 --> 00:18:40,854
.إنه يتلعق بأطفالنا

356
00:18:40,856 --> 00:18:42,789
أترغبين حقاً في تمزيق أسرتنا؟

357
00:18:49,298 --> 00:18:50,632
.(أليسون)

358
00:19:09,552 --> 00:19:12,120
.لدي دقيقتان

359
00:19:12,122 --> 00:19:14,322
دقيقتان؟

360
00:19:14,324 --> 00:19:16,892
،أذلك كل ما لدي
بعد أن وقفت بجانبك لعامين؟

361
00:19:24,367 --> 00:19:25,701
من هذا؟

362
00:19:25,703 --> 00:19:27,403
.(فيليكس دوكينز)

363
00:19:27,405 --> 00:19:31,174
.أخو شبيهتك (سارة مانينج) بالتبني

364
00:19:31,176 --> 00:19:32,876
أجل، و؟

365
00:19:32,878 --> 00:19:36,273
لقد زرتيه منذ أسابيع قليلة
،ومعك 75 ألف دولار في حقيبة سيارتكِ

366
00:19:36,275 --> 00:19:39,109
اليوم الذي منعتكِ فيه
.من الهروب من البلدة

367
00:19:39,111 --> 00:19:42,245
.الأمور كلها تبدأ عند أرداء (ماجي تشين)

368
00:19:43,782 --> 00:19:45,682
.لن ترغب في أن تذهب لذلك المدى يا (أرت)

369
00:19:45,684 --> 00:19:49,019
.لقد وضعت الهاتف في يد (ماجي تشين)

370
00:19:49,021 --> 00:19:51,288
.لقد ساعدتني في جعل الأمر يبدو كحادث

371
00:19:51,290 --> 00:19:53,390
.كنت أحاول أن أساعد شريكتي

372
00:19:53,392 --> 00:19:57,261
هذه فرصتك الأخيرة لكي تكوني
.واضحة معي يا (بيث)

373
00:20:01,265 --> 00:20:02,699
.نحن نفعل ما علينا فعله

374
00:20:43,505 --> 00:20:44,839
.(سارة)، لقد كنتِ محقة

375
00:20:44,841 --> 00:20:46,208
.لقد كنت على خطأ

376
00:20:46,210 --> 00:20:48,710
حسناً، ماذا فعلتِ مع (كوسيما)؟

377
00:20:48,712 --> 00:20:50,178
.لأنكِ بالتأكيد لستِ هي

378
00:20:50,180 --> 00:20:51,546


379
00:20:51,548 --> 00:20:53,147
...حسناً، إسمعي

380
00:20:53,149 --> 00:20:55,417
.يمكنهم التمييز بيننا من خلال الحمض النووي

381
00:20:55,419 --> 00:20:57,085
.هكذا علموا أنكِ لستِ (بيث)

382
00:20:57,087 --> 00:20:59,088
إذاً نحن لسنا متطابقات جينياً؟

383
00:20:59,090 --> 00:21:00,222
،يجب أن نكون كذلك

384
00:21:00,224 --> 00:21:01,691
.لكن هناك تسلسل مصطنع

385
00:21:01,693 --> 00:21:04,594
،لا أعرف ماهيته تحديداً

386
00:21:04,596 --> 00:21:06,263
،لكن ربما يكون كرقم مسلسل

387
00:21:06,265 --> 00:21:10,467
ربما طريقة لتمييزنا عن بعضنا؟-
حسناً، ذلك يفسر كيف عرف (أوليفيير) أني لست (بيث)

388
00:21:10,469 --> 00:21:13,799
لكن ذلك لا يفسر
.كيف يعرف (ليكي) إسمي

389
00:21:13,801 --> 00:21:15,234
أهو يعرف من أنتِ؟

390
00:21:15,236 --> 00:21:17,637
.أجل، وهو يعرف أننا على إتصال

391
00:21:17,639 --> 00:21:19,438
أقلتِ شيئاً لـ(ديلفين)؟

392
00:21:19,440 --> 00:21:23,276
...لا. (سارة)، لا. أنا

393
00:21:23,278 --> 00:21:24,777
.لأنهم إقتربوا جداً من (كيرا)

394
00:21:24,779 --> 00:21:27,012


395
00:21:27,014 --> 00:21:31,383
حسناً، انا لن أقول أي شيء
.عنكِ أو عن (كيرا)

396
00:21:31,385 --> 00:21:34,720
أنت الأولى بيننا

397
00:21:34,722 --> 00:21:36,154
.التي تكون لديها طفل

398
00:21:36,156 --> 00:21:39,491
.أعني انه ليس هناك تصنيف لنسل مستنسخة

399
00:21:39,493 --> 00:21:42,928
حسناً، بأي طريقة، إعثري على ما أردتيه
.لأني على وشك مقابلة (ليكي)

400
00:21:44,731 --> 00:21:47,833
حقاً؟

401
00:21:47,835 --> 00:21:50,568
.إعطيه فرصة فحسب

402
00:21:50,570 --> 00:21:52,337
.ربما تكوني مندهشة

403
00:21:52,339 --> 00:21:53,905
.إنهم يهتمون بأمرنا

404
00:21:53,907 --> 00:21:55,806
.يجب عليهم ذلك

405
00:21:55,808 --> 00:21:58,843
أجل، لقد كنت أفكر في أن أضع
.رصاصة في رأسة

406
00:22:03,814 --> 00:22:05,048
.آسف على الإحتياطات

407
00:22:05,050 --> 00:22:07,750
.لا، لا، أعي ذلك تماماً

408
00:22:36,381 --> 00:22:38,649
.مرحباً يا (سارة)

409
00:22:40,819 --> 00:22:42,920
.د.(ليكي)

410
00:22:46,013 --> 00:22:48,047
.لقد كشفتي كيف يعمل هذا الأمر

411
00:22:48,049 --> 00:22:50,183
هناك أسئلة عديدة
.لا يمكنني الإجابة عليها

412
00:22:50,185 --> 00:22:51,818
.ذلك غير كافي

413
00:22:51,820 --> 00:22:53,687
،أنا أدرك خيبة أملكِ، لكن

414
00:22:53,689 --> 00:22:56,957
،مثل (أوليفيير) أو (بول)
.أنا على علم بدوري فقط

415
00:22:56,959 --> 00:22:59,026
إذاً، ما هو دورك؟

416
00:22:59,028 --> 00:23:01,128
أنا أشرف على جمع البيانات

417
00:23:01,130 --> 00:23:03,030
.وأقيم رفاهيتكن

418
00:23:03,032 --> 00:23:05,732
...أنا

419
00:23:05,734 --> 00:23:07,034
.أنا أعتني بكن

420
00:23:07,036 --> 00:23:09,069
.لكن ليس أنا

421
00:23:09,071 --> 00:23:10,370
لا-

422
00:23:10,372 --> 00:23:11,871
.بطريقة ما، انتِ أفلتي

423
00:23:11,873 --> 00:23:15,074
!يا إلهي. أخبرني بالسبب

424
00:23:15,076 --> 00:23:16,676
ما الذي يدور حوله الأمر؟

425
00:23:16,678 --> 00:23:19,345
يمكننا المضي أبعد من ذلك
،يا (سارة)، أبعد كثيراً

426
00:23:19,347 --> 00:23:23,349
لكن علينا أن نتوصل لإتفاق
.بشأن شيء مصيري

427
00:23:23,351 --> 00:23:24,917
.(هيلينا)

428
00:23:24,919 --> 00:23:26,986
،عدو مشترك

429
00:23:26,988 --> 00:23:28,487
.كما هو واضح

430
00:23:28,489 --> 00:23:30,523
(أوليفيير) قال أنها ذكرت إسم (توماس)
من هو؟

431
00:23:30,525 --> 00:23:32,593
،سؤال رائع

432
00:23:32,595 --> 00:23:34,694
.ويمكنني الإجابة عليه

433
00:23:34,696 --> 00:23:38,365
.(توماس) يعارضنا. العلم عامةً

434
00:23:38,367 --> 00:23:40,534
.إنهم متطرفون دينياً

435
00:23:40,536 --> 00:23:44,071
"البروليثيانيون"
.هذا ما يسمون به أنفسهم

436
00:23:44,073 --> 00:23:46,340
.صحيح، "نيولوشني" افضل كثيراً

437
00:23:46,342 --> 00:23:49,443
.منذ اعوام، أحد عملائهم تسلل إلى مشروعنا

438
00:23:49,445 --> 00:23:52,046
.(ماجي تشين)، السيدة التي أردتها (بيث)

439
00:23:52,048 --> 00:23:53,147
.نعم

440
00:23:53,149 --> 00:23:55,449
لقد عثرت هي و(توماس)
،على (هيلينا) في دير

441
00:23:55,451 --> 00:23:58,486
.بعد ذلك دربوا مستنسخة لقتل مستنسخات

442
00:23:58,488 --> 00:24:00,855
.عبقري، حقاً

443
00:24:00,857 --> 00:24:05,126
.ذلك عبقري حقاً

444
00:24:05,128 --> 00:24:08,096
ماذا إذاً، أتريدني أن أقتلها؟

445
00:24:08,098 --> 00:24:10,065
.لا، لسنا مضطرين لأذيتها على الإطلاق

446
00:24:10,067 --> 00:24:14,235
نريد أن نحضرها لنبطل
،التأثير الواقع على عقلها

447
00:24:14,237 --> 00:24:16,037
.نمدها بالمساعدة التي تحتاجها

448
00:24:16,039 --> 00:24:18,373
،قومي بذلك

449
00:24:18,375 --> 00:24:19,741
وعندها يمكننا المضي قدماً

450
00:24:19,743 --> 00:24:21,243
.بتفاهم جديد

451
00:24:21,245 --> 00:24:26,615
أنتِ وأصدقائكِ ستكون لكم حرية في
أن تعيشوا كما تشاءوا بدون مراقبين

452
00:24:26,617 --> 00:24:28,717
سترد لنا حياتنا؟

453
00:24:28,719 --> 00:24:30,386
.دائماً ما كانت لديكن حياتكن الخاصة

454
00:24:30,388 --> 00:24:32,755
.لم يتم توجيههم، فقط تمت مراقبتهن

455
00:24:32,757 --> 00:24:34,424
.ما عدا حالتكِ

456
00:24:34,426 --> 00:24:35,992
.وحالة (هيلينا)

457
00:24:35,994 --> 00:24:38,094
،(هيلينا) كانت تحت رعايتهم

458
00:24:38,096 --> 00:24:41,898
.التي هي أسوأ بكثير جداً مما نقوم به

459
00:24:41,900 --> 00:24:44,467
.إحضريها

460
00:24:44,469 --> 00:24:47,169
.سنمدها بالمساعدة التي تحتاجها

461
00:25:02,388 --> 00:25:06,023
.مساء الخير يا عزيزتي

462
00:25:08,627 --> 00:25:11,128
.لدي الكمأ الذي وعدتكِ به

463
00:25:13,098 --> 00:25:14,666
هل أنتِ بخير؟

464
00:25:14,668 --> 00:25:16,134
هل أنتِ؟

465
00:25:16,136 --> 00:25:19,170
...حسناً، لقد كنت، لكن

466
00:25:24,310 --> 00:25:25,777
(ديلفين كورميير)

467
00:25:25,779 --> 00:25:27,312
ليس (بيروا)

468
00:25:27,314 --> 00:25:30,816
لقد حصلتي مسبقاً على الدكتوراه
في العلم المناعة، أليس كذلك؟

469
00:25:30,818 --> 00:25:33,419
..أنا

470
00:25:33,421 --> 00:25:34,687
.آسفة جداً

471
00:25:34,689 --> 00:25:38,157
.أنا غبية جداً

472
00:25:38,159 --> 00:25:39,224
،لا، لا

473
00:25:39,226 --> 00:25:40,659
،لا، أنت لستِ غبية

474
00:25:40,661 --> 00:25:42,027
.لقد علمتِ ذلك دائماً

475
00:25:42,029 --> 00:25:45,197
أجل، تلك النسخة
،التي تركتيها بالصدفة

476
00:25:45,199 --> 00:25:47,299
،"رفيقك المزيف الذي في "باريس

477
00:25:47,301 --> 00:25:48,668
.التظاهر بأنكِ لا تعرفين د.(ليكي)

478
00:25:48,670 --> 00:25:50,503
،لقد علمت أنه كان هراء

479
00:25:50,505 --> 00:25:53,907
.لكن كنت ما زلت أعتقد أنكِ في صفي

480
00:25:53,909 --> 00:25:56,877
.لقد أردت أن أثق بكِ

481
00:25:56,879 --> 00:25:58,179
.يمكنكِ أن تثقي بي

482
00:25:58,181 --> 00:26:00,515
!لقد أخبرتِ (ليكي) بأني أعرف تلك الفتيات

483
00:26:00,517 --> 00:26:02,450
!لقد إضطررت لذلك

484
00:26:02,452 --> 00:26:03,851
.إنظري إلي

485
00:26:03,853 --> 00:26:05,753
.إنه يقول أنكِ في خطر

486
00:26:05,755 --> 00:26:08,489
!لأي سبب؟

487
00:26:08,491 --> 00:26:11,559
لا أعرف، أتعرفي أنتِ؟

488
00:26:11,561 --> 00:26:14,362
.لا

489
00:26:14,364 --> 00:26:17,933
.إذاً فأنتِ الخطر الحقيقي يا (ديلفين)

490
00:26:20,871 --> 00:26:24,105
.(أليسون)، أنتِ فقط تجعلين الأمور أسوأ

491
00:26:24,107 --> 00:26:26,607
.أنا أريد أن أتحدث مع (فيليكس) فقط

492
00:26:37,387 --> 00:26:39,821
.هذا كله من فعل (أنسلي)

493
00:26:39,823 --> 00:26:41,189
.لقد جمعتهم لأجل هذا

494
00:26:41,191 --> 00:26:43,524
.كل ذلك جزء من التجربة

495
00:26:43,526 --> 00:26:47,595
نعم، كيف سيكون رد فعل المستنسخة عندما
يتم إذلالها من أصدقائها ومن يحبونها؟

496
00:26:47,597 --> 00:26:49,764
.مذهل

497
00:26:49,766 --> 00:26:51,665
!مهلاً

498
00:26:52,867 --> 00:26:54,268
ألن تشاركيني؟

499
00:27:03,646 --> 00:27:05,512
.ربما الأمر لا يقتصر على (أنسلي)

500
00:27:05,514 --> 00:27:07,915
.ربما كلهم مراقبون

501
00:27:07,917 --> 00:27:09,483
.القس يبدو على ما يرام

502
00:27:09,485 --> 00:27:11,319
.في حقيقة، إنه جذاب نوعاً ما

503
00:27:11,321 --> 00:27:12,954
.رجل دين، وتلك الأمور

504
00:27:12,956 --> 00:27:17,192
(فيليكس)، ماذا سأفعل؟

505
00:27:22,967 --> 00:27:26,503
.ابقِ هامتك مرفوعة. كوني إمرأة

506
00:27:26,505 --> 00:27:29,338
.هذه الخيانة رقم 101

507
00:27:30,907 --> 00:27:32,308
.لا يمكنني العودة إلى هناك

508
00:27:32,310 --> 00:27:34,610
.بالطبع يمكنك

509
00:27:34,612 --> 00:27:36,646
،ستتحملين عواقب أخطائكِ

510
00:27:36,648 --> 00:27:38,480
،تحلي بشيء من التواضع

511
00:27:38,482 --> 00:27:40,916
.عانقيهم وتظاهري بالغفلة

512
00:27:40,918 --> 00:27:45,387
(أنسلي) ستعتقد أنها ربحت
.وأنت ستأجلين المواجهة ليوم آخر

513
00:27:56,633 --> 00:27:57,800


514
00:27:57,802 --> 00:27:58,967
.يا إلهي

515
00:28:01,470 --> 00:28:04,005
هل يمكن أن تساعدني على تجميل وجهي؟

516
00:28:04,007 --> 00:28:06,841
.بكل سرور

517
00:28:52,734 --> 00:28:54,734
.(هيلينا) ما زالت لا ترد

518
00:28:54,736 --> 00:28:57,070
،ما الذي تخططين لفعله

519
00:28:57,072 --> 00:28:58,905
تسليمها لدكتور (ليكي)؟

520
00:28:58,907 --> 00:29:01,107
.لا أعرف

521
00:29:01,109 --> 00:29:03,976
لا أعرف ما الذي ينوي فعله بها، اليس كذلك؟

522
00:29:03,978 --> 00:29:05,411
هل ذلك يمثل فارق؟

523
00:29:05,413 --> 00:29:06,912
.لقد لاحقت إبنتكِ

524
00:29:06,914 --> 00:29:11,149
،أجل، نفسي تحدثني بأن أقتلها بنفسي، لكن

525
00:29:11,151 --> 00:29:13,552
.أنتِ لا تدركين كيف يبدو الأمر

526
00:29:13,554 --> 00:29:15,887
.أنا أنظر إلى (هيلينا) فأرى نفسي

527
00:29:15,889 --> 00:29:18,790
.أنت لا تديني لها بشيء يا (سارة)

528
00:29:20,892 --> 00:29:23,494
...أنا

529
00:29:23,496 --> 00:29:26,363
،"لقد تواصلت مع معارفي في "إنجلترا

530
00:29:26,365 --> 00:29:28,198
.لمعرفة المكان الذي أتيتِ منه

531
00:29:28,200 --> 00:29:29,900
و؟

532
00:29:29,902 --> 00:29:32,636
،لقد قالوا أنهم سيردوا علي لاحقاً

533
00:29:32,638 --> 00:29:34,505
،لكنهم خائقين

534
00:29:34,507 --> 00:29:37,441
.كأن شيء ما يدور هناك أيضاً

535
00:29:40,112 --> 00:29:42,480
.رجاءاً يا (كوسيما)

536
00:29:42,482 --> 00:29:43,982
أين نحن ذاهبين؟

537
00:29:43,984 --> 00:29:45,584
لماذا، حتى تخبري د.(ليكي)؟

538
00:29:45,586 --> 00:29:47,585
.يالي من حمقاء

539
00:29:47,587 --> 00:29:49,420
بماذا أيضاً اخبرتيه؟

540
00:29:49,422 --> 00:29:51,222
!لا شيء

541
00:29:51,224 --> 00:29:52,991
.الأسماء السبعة فقط

542
00:29:52,993 --> 00:29:55,159
.لا شيء عن (كيرا)

543
00:29:56,762 --> 00:29:58,229
إنها حالة خاصة، أتعلمين ذلك؟

544
00:29:58,231 --> 00:30:01,099
،(ديلفين)، يمكنكِ إستغلالي

545
00:30:01,101 --> 00:30:02,400
،لا بأس بذلك

546
00:30:02,402 --> 00:30:04,502
.لكن لا تقتربي من تلك الفتاة الصغيرة

547
00:30:04,504 --> 00:30:06,104
!أنا لم ارد ذلك ولن أفعله

548
00:30:06,106 --> 00:30:07,138
!إخرجي

549
00:30:07,140 --> 00:30:09,307
.من فضلكِ إستمعي لي

550
00:30:09,309 --> 00:30:11,175
.فقط دعيني أخبرك بشيء واحد

551
00:30:11,177 --> 00:30:14,145
.إستمعي إلي فحسب

552
00:30:14,147 --> 00:30:16,715
.انا لم أرغب في أن أنجذب إليكِ

553
00:30:16,717 --> 00:30:18,417
.ذلك لم يكن مُفترض حدوثه

554
00:30:20,419 --> 00:30:21,786
.لكنه حدث

555
00:30:21,788 --> 00:30:25,524
كيف يمكنني أن أصدق ذلك يا (ديلفين)؟

556
00:30:25,526 --> 00:30:27,026
!لأنكِ تشعرين بذلك

557
00:30:27,028 --> 00:30:28,060


558
00:30:28,062 --> 00:30:30,496
.هذه ليست... تلك ليست كذبة

559
00:30:30,498 --> 00:30:33,165
.ذلك مستحيل

560
00:30:33,167 --> 00:30:35,234
أتعلمي، انا لم أكن على علاقة 
.بأمرأة من قبل

561
00:30:35,236 --> 00:30:37,703
.أجل، ظهر ذلك

562
00:30:49,984 --> 00:30:51,817
الـ23، صحيح؟

563
00:30:51,819 --> 00:30:53,585
،أجل، الرصيف الشرقي
.النهاية الشمالية

564
00:30:53,587 --> 00:30:56,255
.لقد كنت على الجانب الآخر، أصلح المكابح

565
00:30:56,257 --> 00:30:58,457
.تلك هي

566
00:31:01,227 --> 00:31:02,828
.يال العار

567
00:31:02,830 --> 00:31:04,095
.تلك هي (بيث)

568
00:31:04,097 --> 00:31:06,732
.ثم أتت تلك السيدة الأخرى

569
00:31:17,777 --> 00:31:19,645
.تلك هي المنتحرة

570
00:31:23,583 --> 00:31:25,450
.إنتظر، إنتظر، أعد ذلك

571
00:31:25,452 --> 00:31:27,286
.حسناً...توقف، هناك

572
00:31:27,288 --> 00:31:28,587
.تباً

573
00:31:28,589 --> 00:31:29,821
.لم أراها أبداً من تلك الزاوية

574
00:32:03,090 --> 00:32:04,656
.(هيلينا)

575
00:32:04,658 --> 00:32:05,657
!(سارة)

576
00:32:07,427 --> 00:32:10,127
أنتِ الوحيدة التي يمكنني 
.الإعتماد عليها

577
00:32:17,542 --> 00:32:18,909
كيف علمتِ أنه ليس فخ؟

578
00:32:18,911 --> 00:32:20,911
لقد كانت مقنعة؟

579
00:32:20,913 --> 00:32:22,346
.إنه فخ

580
00:32:22,348 --> 00:32:25,215
،لكن الآن أنتِ تعلمين مكانها
.سلميها لـ(ليكي) فحسب

581
00:32:25,217 --> 00:32:26,717
.علي أن اتفق معه في هذه النقطة

582
00:32:26,719 --> 00:32:29,186
وماذا بعد؟ بعد ذلك نكون شركاء لـ(ليكي)

583
00:32:29,188 --> 00:32:30,618
.ثم بعد ذلك يعرف بأمر (كيرا)

584
00:32:30,619 --> 00:32:31,198
...(سارة)

585
00:32:31,200 --> 00:32:32,824
،لا أعرف كيف سأقوم بذلك

586
00:32:32,825 --> 00:32:36,393
.حسناً؟ إعطيني دقيقة فحسب

587
00:32:41,867 --> 00:32:44,836
.مرحباً، أنتِ مستيقظة

588
00:32:44,838 --> 00:32:46,404
كيف تشعرين؟

589
00:32:46,406 --> 00:32:47,973
.متعبة

590
00:32:47,975 --> 00:32:50,142
.أجل

591
00:32:50,144 --> 00:32:52,545
،لقد مررتِ بحادث قوي

592
00:32:52,547 --> 00:32:55,514
.لكنكِ ستكونين بخير

593
00:32:55,516 --> 00:32:59,050
.إنه لم يكن خطأ (هيلينا)

594
00:32:59,052 --> 00:33:01,052
ماذا؟

595
00:33:01,054 --> 00:33:03,254
.لقد خرجت لألعب معها

596
00:33:03,256 --> 00:33:06,757
أأخبرتك بأن تقولي ذلك؟

597
00:33:06,759 --> 00:33:08,759
.لا

598
00:33:08,761 --> 00:33:10,060
.إنها خطيرة

599
00:33:10,062 --> 00:33:13,029
إنها مضطربة عقلياً 
.وذلك يجعلها تريد إيذاءنا

600
00:33:13,031 --> 00:33:15,498
.إنها تحتاج مساعدتكِ فحسب

601
00:33:15,500 --> 00:33:17,700
.أنا آسفة يا (كيرا)

602
00:33:17,702 --> 00:33:20,336
لا اعتقد أن أحداً بإمكانه 
.مساعدة (هيلينا) الآن

603
00:33:38,957 --> 00:33:41,291
(أليسون)

604
00:33:41,293 --> 00:33:45,829
.لقد رأيتكِ في تلك السيارة مع (تشاد)

605
00:33:45,831 --> 00:33:47,631
.أطفالي رأوكِ

606
00:33:47,633 --> 00:33:50,533
أتمنى فحسب ان تدركي
.قدر الضرر الذي تسببتِ فيه

607
00:33:50,535 --> 00:33:53,803
.أعني، أننا جميعاً وثقنا بكِ

608
00:33:53,805 --> 00:33:55,739
(أنسلي)

609
00:33:55,741 --> 00:33:57,173
أنت من جمعنا هنا اليوم، أليس كذلك؟

610
00:33:57,175 --> 00:33:59,642
.أنا يهمني أمركِ يا عزيزتي

611
00:33:59,644 --> 00:34:03,447
لقد إستدعيتي كل هؤلاء الناس
.وأخبرتيهم بكل شيء

612
00:34:03,449 --> 00:34:06,183
.أنا افعل هذا لمساعدتكِ

613
00:34:06,185 --> 00:34:07,484
.وأنا أشكركِ

614
00:34:10,089 --> 00:34:12,323
.على تدقيق في كل تفاصيل حياتي

615
00:34:12,325 --> 00:34:15,026
منذ اليوم الذي إنتقلت 
.فيه لحوض السمك هذا

616
00:34:15,028 --> 00:34:18,829
لقد تطفلتي وتجسستي 
وتكلمتي عني

617
00:34:18,831 --> 00:34:21,999
،كأني كنت ملكاً لكِ
.عنصر تجربة شخصي

618
00:34:22,001 --> 00:34:26,970
كيف ستشعرين لو أني قلبت
حياتك رأساً على عقب؟

619
00:34:26,972 --> 00:34:32,097
،لو أخبرت كل هؤلاء الناس أن (تشاد)
،زوجكِ، نام مع مدربة الجيم

620
00:34:32,099 --> 00:34:33,432
.قبلي بكثير

621
00:34:33,434 --> 00:34:34,834
حسناً ربما تصرف بتلك الطريقة

622
00:34:34,836 --> 00:34:38,704
!لأنكِ أفسدت عليه حياته

623
00:34:38,706 --> 00:34:40,206


624
00:34:40,208 --> 00:34:43,009
...حسناً،..(أليسون)، أترين

625
00:34:43,011 --> 00:34:44,010
!لا

626
00:34:44,012 --> 00:34:46,446
!لا مزيد من الكلام

627
00:34:46,448 --> 00:34:49,349
.إنها محقة

628
00:34:49,351 --> 00:34:51,351
.لقد تمادينا كفاية

629
00:34:51,353 --> 00:34:53,286
!أمي، والجميع، فلتخرجوا، الآن

630
00:34:53,288 --> 00:34:55,055
.لترحلوا

631
00:35:02,899 --> 00:35:07,201
!هذه كانتِ فرصة للسلام وقد أفسدتيها

632
00:35:07,203 --> 00:35:09,370
.خطأ جسيم

633
00:35:17,079 --> 00:35:18,646
.لقد مر الأمر بشكل جيد

634
00:35:18,648 --> 00:35:20,214
.لقد مر بشكل جيد-
.أجل-

635
00:35:59,987 --> 00:36:01,020
.لقد اتيتِ

636
00:36:03,958 --> 00:36:05,425
.كيف حال (كيرا)

637
00:36:08,262 --> 00:36:10,463
.لن تريها أبداً مجدداً

638
00:36:10,465 --> 00:36:12,865
.ما كنت لأؤذيها أبداً

639
00:36:12,867 --> 00:36:16,001
.أتمنى لو كان بإمكاني تصديقكِ

640
00:36:26,947 --> 00:36:29,081
.إفعليها

641
00:36:37,290 --> 00:36:38,823
!تباً

642
00:36:40,493 --> 00:36:42,126
!أنتِ تبالين

643
00:36:42,128 --> 00:36:44,762
.لا أنا لا أبالي

644
00:36:44,764 --> 00:36:46,096
!إبقي بعيدة

645
00:36:46,098 --> 00:36:47,464
!لا تحاولي فعل أي حماقة

646
00:37:05,685 --> 00:37:08,854
.أنتِ كل ما لدي الآن

647
00:37:25,539 --> 00:37:29,041
.أنا أحبكِ

648
00:37:39,018 --> 00:37:40,252
.لا بد أنكِ (سارة)

649
00:37:40,254 --> 00:37:42,187
!لا يمكنك إيذاء طفلتها

650
00:37:42,189 --> 00:37:44,223
.أؤذيها؟ لا، بتاتاً

651
00:37:44,225 --> 00:37:45,524
.الطفلة بريئة

652
00:37:45,526 --> 00:37:47,893
.أنتِ الضياء يا (هيلينا)

653
00:37:47,895 --> 00:37:49,262
.أنتِ الأصل

654
00:37:49,264 --> 00:37:50,563
أتعرفي ماذا يعني ذلك؟

655
00:37:50,565 --> 00:37:53,799
.الطفلة إبنتكِ ومن حقكِ

656
00:37:53,801 --> 00:37:56,068
!إنه يكذب-
.(هيلينا)، (هيلينا)-

657
00:37:56,070 --> 00:37:57,470
.ليس هناك أصلية

658
00:37:57,472 --> 00:37:59,739
.لقد قلت لك...إننا متشابهات

659
00:37:59,741 --> 00:38:01,207
.ليس أي منا أصلية

660
00:38:01,209 --> 00:38:02,307
!إقتليها

661
00:38:02,309 --> 00:38:06,978
سنعيد الطفلة إلى مكانها 
.إلى أمها الحقيقية

662
00:38:06,980 --> 00:38:08,413
.(هيلينا)! (هيلينا)

663
00:38:08,415 --> 00:38:10,014
...إنظري، إنظري

664
00:38:10,016 --> 00:38:11,816
أتعلمين ذلك الإرتباط الذي تشعرين به؟

665
00:38:11,818 --> 00:38:14,552
.أنا اشعر به أيضاً

666
00:38:14,554 --> 00:38:17,722
.إنه نحن

667
00:38:17,724 --> 00:38:19,991
.ستقول أي شيء لتنقذ نفسها

668
00:38:19,993 --> 00:38:22,160
!لقد حبسكِ في قفص

669
00:38:22,162 --> 00:38:24,762
!لقد كذب عليكِ طوال حياتكِ

670
00:38:24,764 --> 00:38:28,366
.سيفعل ذلك بـ(كيرا)

671
00:38:28,368 --> 00:38:31,035
.إنه سيؤذي (كيرا)

672
00:38:31,037 --> 00:38:33,471
.كما آذاكِ

673
00:38:45,416 --> 00:38:47,183
.لقد جعلتني على هذا النحو

674
00:38:47,185 --> 00:38:50,887
.(هيلينا)

675
00:39:12,347 --> 00:39:14,882
.أنا أعرف من تكونين

676
00:39:14,884 --> 00:39:17,118
.أجل، الشخص الذي لديه المفاتيح

677
00:39:17,120 --> 00:39:19,887
.ربما سأعطيهم لدكتور (ليكي)

678
00:39:24,361 --> 00:39:25,794
.هيا

679
00:39:34,139 --> 00:39:36,039
!(سارة)! (سارة)

680
00:39:38,001 --> 00:39:40,535
(إس)؟

681
00:39:40,537 --> 00:39:41,736
(سارة)، أين أنتِ؟

682
00:39:41,738 --> 00:39:43,838
أنا على وشك تسليم 
.(هيلينا) لدكتور (ليكي)

683
00:39:43,840 --> 00:39:47,542
.إنه يعرف من أنا
.سيعرف بأمر كيرا عاجلاً أم آجلاً

684
00:39:47,544 --> 00:39:48,876
.لا يمكنكِ فعل ذلك

685
00:39:48,878 --> 00:39:50,378
.عليكِ أن تعودي إلى هنا مباشرةً

686
00:39:50,380 --> 00:39:51,679
.مع (هيلينا)

687
00:39:51,681 --> 00:39:53,747
ماذا؟ لماذا؟

688
00:39:53,749 --> 00:39:55,883
.سأشرح لكِ عندما تصلين

689
00:40:03,492 --> 00:40:04,525
!(سارة)

690
00:40:30,251 --> 00:40:31,918
هل أردتِ أن تقابليني؟

691
00:40:31,920 --> 00:40:33,120
.أجل

692
00:40:33,122 --> 00:40:36,156
.إنه بشأن (بيث تشيلدز)

693
00:40:41,797 --> 00:40:43,398
.أنا آسف

694
00:40:43,400 --> 00:40:46,067
.لقد قالت أنها ستكون هنا

695
00:40:49,938 --> 00:40:53,040
.نعم

696
00:40:53,042 --> 00:40:54,942
.إنهم لم يظهروا

697
00:40:54,979 --> 00:41:00,750
.صلة الدم أقوى مما تعتقد يا (ألدوس)

698
00:41:00,752 --> 00:41:02,919
!يا إلهي

699
00:41:02,921 --> 00:41:04,987
منذ متى توصل (أرت)  إلى هذا؟

700
00:41:04,989 --> 00:41:06,923
.منذ يومين فحسب يا سيدي

701
00:41:10,360 --> 00:41:12,428
حقاً يا (أنجي)؟

702
00:41:12,430 --> 00:41:14,931
.لقد قلت بنهاية اليوم

703
00:41:14,933 --> 00:41:17,600
.سنأتي بإذن للقبض على (بيث تشيلدز)

704
00:41:17,602 --> 00:41:21,939
.الملازمة (بيث) ميتة

705
00:41:21,941 --> 00:41:24,575
.نحتاج إذن للقبض على (سارة مانينج)

706
00:41:29,948 --> 00:41:31,583
أين (هيلينا)؟

707
00:41:31,585 --> 00:41:33,351
.لقد قمت بتقييدها في صندوق السيارة

708
00:41:33,353 --> 00:41:34,953
ما الذي يجري؟

709
00:41:39,558 --> 00:41:43,928
.(سارة)، هذه (أميليا)

710
00:41:43,930 --> 00:41:45,096
.مرحباً

711
00:41:45,098 --> 00:41:47,566
.إنظري لنفسكِ

712
00:41:47,568 --> 00:41:51,270
.(سارة)

713
00:41:51,272 --> 00:41:54,941
.أنا والدتكِ

714
00:41:59,881 --> 00:42:04,051
،أجل، أنا لست كما توقعتِ
.أنا متأكدة

715
00:42:04,053 --> 00:42:07,322
.أنا توقفت عن التوقع نوعاً ما

716
00:42:07,324 --> 00:42:10,224
،أنا آسفة على مجيئي بهذا الشكل

717
00:42:10,226 --> 00:42:11,725
،عندما وصلني نبأ بحثكِ عني

718
00:42:11,727 --> 00:42:13,593
.إضطررت لمغادرة (كايب تون) في عجلة

719
00:42:13,595 --> 00:42:17,830
.لقد كنت مُراقبة كما ترين

720
00:42:17,832 --> 00:42:21,534
،بعد كل هذا الزمن

721
00:42:21,536 --> 00:42:23,669
.عثروا علي مجدداً

722
00:42:23,671 --> 00:42:28,106
.لقد مرت علي 22 سنة في بلاد جديدة

723
00:42:28,108 --> 00:42:30,175
زوجان من الأثرياء طلبوني لأكون

724
00:42:30,177 --> 00:42:32,177
.بديل إختبار خاص بهم

725
00:42:32,179 --> 00:42:35,481
،"لقد دفعوا لي أجر، وأعطوني شقة في "لندن

726
00:42:35,483 --> 00:42:37,049
.ووثائق قانونية

727
00:42:37,051 --> 00:42:40,253
لكن كان هناك شيء خاطي

728
00:42:40,255 --> 00:42:41,988
الفحوصات الطبية كانت مكثفة

729
00:42:41,990 --> 00:42:44,558
وقد سمعت الزوجين 
،يتحدثان مع الأطباء

730
00:42:44,560 --> 00:42:48,796
،عن طفلة غير تقليدية

731
00:42:48,798 --> 00:42:54,168
.نوع من التطور المتقدم

732
00:42:54,170 --> 00:42:55,736
الـ"نيولوشن"؟

733
00:42:55,738 --> 00:42:59,039
.أجل، لكنهم لم يكونا زوجان مطلقاً

734
00:42:59,041 --> 00:43:00,774
.لقد كانا عالمان

735
00:43:00,776 --> 00:43:04,879
.الطفل الذي حملته لم يكن لهم

736
00:43:04,881 --> 00:43:09,284
،لقد أدركت أن الطفل الذي بأحشائي كان في خطر

737
00:43:09,286 --> 00:43:10,719
،لذا هربت

738
00:43:10,721 --> 00:43:16,057
لقد إختبأت وولدت 
.كلتيكما سراً

739
00:43:16,059 --> 00:43:18,260
كلتانا؟

740
00:43:18,262 --> 00:43:22,331
.أجل، كان لدي توأم

741
00:43:22,333 --> 00:43:25,466
،لقد علمت أنه لا يمكنني الإحتفاظ بكما

742
00:43:25,468 --> 00:43:26,968
...لذا اخفيتكما

743
00:43:26,970 --> 00:43:30,238
واحدة في إحدى الولايات 
.والأخرى في كنيسة

744
00:43:33,108 --> 00:43:35,743
.(هيلينا)

745
00:43:37,580 --> 00:43:39,247
من الذين عملتي لصالحهم؟

746
00:43:41,651 --> 00:43:43,252
.يجب أن أقابلكِ سراً

747
00:43:43,254 --> 00:43:44,653
.لدي شيء من أجلكِ

748
00:43:44,655 --> 00:43:45,754
.إحذري من (أميليا)

749
00:43:45,756 --> 00:43:46,922
لماذا؟

750
00:43:48,992 --> 00:43:50,392
.لقد عثرت على شريك مشترك

751
00:43:50,394 --> 00:43:52,260
أليس هذا المكان محظور عليكم يا رفاق؟

752
00:43:52,262 --> 00:43:54,462
نعم؟-
!(أليسون)-

753
00:43:54,464 --> 00:43:56,097
!(كوسيما)

754
00:43:57,766 --> 00:43:59,233
!(سارة مانينج)

755
00:43:59,235 --> 00:44:00,564
!إخرجوا رافعين أيديكم! إخرجوا الآن

756
00:44:00,565 --> 00:44:01,565
<font color="#ff0000">☯تمت الترجمة بواسطة☯</font>
<font color="#80ff00">©YaSSeR©</font>