1
00:00:02,083 --> 00:00:06,126
<i> يا أولاد , في شهر أكتوبر 2012 بدأ
خريف الإنفصالات</i>

2
00:00:06,128 --> 00:00:08,929
<i>"بارني " فسخ خطبته مع " كوين "</i>

3
00:00:08,931 --> 00:00:11,715
<i>وكان يحاول ببطئ استرجاع نفسه كسابق عهدها</i>

4
00:00:11,717 --> 00:00:15,685
مرحباً بكم في مهرجان المُضاجعة

5
00:00:15,687 --> 00:00:17,888
هاك قميص المُضاجعه

6
00:00:17,890 --> 00:00:19,189
لقد عدت 

7
00:00:19,191 --> 00:00:20,690
خذ قميص المُضاجعة 

8
00:00:20,692 --> 00:00:22,726
أنا أعزب مرة أُخرى

9
00:00:23,896 --> 00:00:25,062
آسف بشأن عينك 

10
00:00:25,064 --> 00:00:26,113
أنا مُتاح الآن

11
00:00:27,066 --> 00:00:28,949
" مهرجان المُضاجعة "

12
00:00:28,951 --> 00:00:31,535
" هذه المرة الموضوع حقاً ليس شخصي 

13
00:00:31,537 --> 00:00:33,320
بارني " لقد مررت لتوك"

14
00:00:33,322 --> 00:00:35,188
بتغيير عاطفي كبير جداً 

15
00:00:35,190 --> 00:00:37,207
يجب أن تعطي لنفسك بعض الوقت لتُشفى

16
00:00:37,209 --> 00:00:39,910
روبن " لقد انفقت 7 آلاف على تحضيرات هذا المهرجان "

17
00:00:39,912 --> 00:00:41,545
انه سيحدث 

18
00:00:43,965 --> 00:00:44,998
مرحباً 

19
00:00:45,000 --> 00:00:46,366
مرحباً 
"هاي " مارشال 

20
00:00:46,368 --> 00:00:51,071
اذاً , والد " ليلي " قد أتى منذ يومين , بدون أن يخبرنا

21
00:00:51,073 --> 00:00:52,389
أتذكري عندما اشتريت كل تلك 

22
00:00:52,391 --> 00:00:53,623
المفرقعات النارية المكسيكية 

23
00:00:53,625 --> 00:00:55,058
حتى لا يتوجب علي شراء هدايا في الكريسماس مُجدداً ؟

24
00:00:55,060 --> 00:00:57,210
يا الهي , لقد فجرت المنزل ؟

25
00:00:57,212 --> 00:00:58,979
فجرت المنزل ؟

26
00:00:58,981 --> 00:01:00,147
لا 

27
00:01:00,149 --> 00:01:01,381
لاشيئ مثل هذا لا 

28
00:01:02,601 --> 00:01:04,317
لا , المفرقعات فجرت المرأب

29
00:01:04,319 --> 00:01:05,619
أما المنزل فقد احترق

30
00:01:06,237 --> 00:01:07,237
يا الهي 

31
00:01:07,239 --> 00:01:08,405
هل ما أشمها هذه رائحه كعك الشيكولاتة ؟

32
00:01:10,225 --> 00:01:12,058
نحن غطينا خبر هذا الحريق في الأخبار 

33
00:01:12,060 --> 00:01:16,029
لم يكن لدي فكرة ان " الرجل العاري يجري تجاه الجحيم 

34
00:01:16,031 --> 00:01:18,448
"لينقد سلطة البطاطا " هو "ميكي 

35
00:01:19,283 --> 00:01:21,334
"ساعاتي انتهت , انه دورك يا "مارشال 

36
00:01:21,336 --> 00:01:23,420
اوه , لا

37
00:01:23,422 --> 00:01:26,256
مارفن " الصغير "
هل تغوطت لتوك ؟

38
00:01:26,258 --> 00:01:27,724
الشيئ المجنون 

39
00:01:27,726 --> 00:01:29,893
انه قد تغوط في نفس تلك اللحظة 

40
00:01:29,895 --> 00:01:31,411
هل انت متأكد من ذلك ؟

41
00:01:31,413 --> 00:01:33,463
تغوطه لا يحدث اثناء مراقبتك له ؟

42
00:01:33,465 --> 00:01:35,999
وقد انتهى وقتك للتو فأصبحت مُشكلتي ؟

43
00:01:36,001 --> 00:01:37,934
نعم , نعم , هذا صحيح 

44
00:01:37,936 --> 00:01:41,555
مانوع الأم التي قد تترك طفلها يجلس في قذارته ؟

45
00:01:41,557 --> 00:01:44,291
ل 9 دقائق و 42 ثانية ؟ 

46
00:01:48,929 --> 00:01:52,482
"سأراقبك عن كثب يا "الدرين 

47
00:01:52,484 --> 00:01:57,103
انها تدمع الآن ولكني سأراقبك عن كثب 

48
00:01:58,439 --> 00:02:00,273
لا يمكنني أن أصدق انه يجب علي 

49
00:02:00,275 --> 00:02:03,126
الرجوع للعمل من يوم الإثنين , ونحن لم نجد مُربية بعد

50
00:02:03,128 --> 00:02:05,962
 ... حسناً , ولكن الجد "ميكي " موجود الا يستطيع فقط أن 

51
00:02:05,964 --> 00:02:07,380
هل تمزحي ؟

52
00:02:07,382 --> 00:02:09,883
أبي لك يكن أبداً موجود من أجلي وأنا طفله 

53
00:02:09,885 --> 00:02:11,284
 ...  وعندما كان كذلك 

54
00:02:11,285 --> 00:02:12,985
المُراهنات علي سباق الخيل
1988 سنة  

55
00:02:13,088 --> 00:02:14,671
ما خطبك يا أبي ؟

56
00:02:14,673 --> 00:02:18,625
والدك لا يمكنه اختيار رقم حصان لإنقاذ حياته اللعينة 

57
00:02:18,627 --> 00:02:22,312
كل ما احتاج هو رقم واحد محظوظ 

58
00:02:22,314 --> 00:02:23,980
متى عيد ميلادك ؟

59
00:02:24,815 --> 00:02:26,816
اليوم 

60
00:02:26,818 --> 00:02:29,135
حسناً 

61
00:02:29,137 --> 00:02:32,138
يجب أن نجد مُربية , وأبي بالتأكيد لن يكون هو المُربية

62
00:02:32,140 --> 00:02:35,141
حسناً , وهذا لن يحل تماماً مشكلة المُربية 

63
00:02:35,143 --> 00:02:37,327
ولكن لو كنتٍ في حاجه الى جليسة أطفال 

64
00:02:37,329 --> 00:02:38,612
نيك " و "أنا " قد نقوم بذلك "

65
00:02:38,614 --> 00:02:41,364
لقد زاد ارتباطنا كثنائي 

66
00:02:41,366 --> 00:02:44,701
ان كان أي ثنائي زاد ارتباطهم هذه الأيام 

67
00:02:44,703 --> 00:02:46,253
"فهو أنا و "فيكتوريا 

68
00:02:47,673 --> 00:02:50,323
"هل تعتقد انك أنت و " فيكتوريا 

69
00:02:50,325 --> 00:02:52,542
ازداد ارتباطكم سوياً أكثر مني أنا و "نيك" ؟ 

70
00:02:52,544 --> 00:02:54,427
... "هل تعتقدي انكِ انتِ و"نيك 

71
00:02:54,429 --> 00:02:56,596
اوه , كم هذا لطيف

72
00:02:56,598 --> 00:02:59,716
<i>يا أولاد , عندما تكونوا في علاقة جديدة </i>

73
00:02:59,718 --> 00:03:02,252
<i>وتتنافسون مع صديقتكم السابقة بشأن من منكم أكثر سعادة</i>

74
00:03:02,254 --> 00:03:03,503
<i>قد يُصبح الأمر قبيحاً</i>

75
00:03:03,505 --> 00:03:06,273
على كل حال , يجب أن أذهب 

76
00:03:06,275 --> 00:03:08,892
يجب أن أذهب لأعمل نسخه ل " نيك " من مفتاح  

77
00:03:08,894 --> 00:03:10,527
شقتي 

78
00:03:10,529 --> 00:03:11,728
مت بغيظك 

79
00:03:11,730 --> 00:03:13,446
ربما صانع المفاتيح الذي صنع نسخه مفتاح شقتي  

80
00:03:13,448 --> 00:03:15,365
"التي أعطيته ل "فيكتوريا 
سيعطيكي خصماً

81
00:03:15,367 --> 00:03:16,650
اوه , انتظري , هو لن يتذكرني  

82
00:03:16,652 --> 00:03:17,784
لأن هذا حدث منذ 3 أسابيع

83
00:03:17,786 --> 00:03:18,985
موتي بغيظك مرتين 

84
00:03:18,987 --> 00:03:20,520
نيك" استلم احد الطرود بالنيابة عني عندما لم أكن موجوده "

85
00:03:20,522 --> 00:03:22,205
فيكتوريا " تحتفظ بفوطها الصحية في شقتي "

86
00:03:22,207 --> 00:03:24,199
 ! اللعنة 

87
00:03:24,200 --> 00:03:28,200
<font color=#00FF00>مُشاهدة ممتعة </font>
<font color=#00FFFF> "الحلقة بعنوان " المُربيّات </font>

88
00:03:28,201 --> 00:03:37,001
 <font color="#00ff00">ترجمة ,, سارة الريس </font>

89
00:03:37,138 --> 00:03:40,724
<i>في اليوم التالي , بحث "ليلي " و "مارشال " عن مُربية
أتى بنتيجه رائعة</i>

90
00:03:40,726 --> 00:03:42,759
"السيد و السيدة " إيريكسون 

91
00:03:42,761 --> 00:03:46,563
أعدكم بخلق بيئة مُغذية وآمنة للطفل 

92
00:03:46,565 --> 00:03:49,733
مليئة بالتعلم والضحك والحب 

93
00:03:49,735 --> 00:03:51,101
حتى عندما يتوجب علينا 

94
00:03:51,103 --> 00:03:52,686
أكل الفاصوليا البيضاء 

95
00:03:52,688 --> 00:03:54,571
أو تتسخ ركبنا بالغائط

96
00:03:54,573 --> 00:03:57,890
سنعرف أن كل شيئ سيكون على ما يُرام 

97
00:03:57,892 --> 00:03:59,659
وهل تعرفوا لماذا ؟

98
00:03:59,661 --> 00:04:01,227
لأنك ملاك منزل من السماء ؟

99
00:04:01,229 --> 00:04:03,663
أريد أن أدفن رأسي في حضنك الآمن 

100
00:04:03,665 --> 00:04:06,249
لأن السيدة " باك مينيستر " هنا 

101
00:04:07,235 --> 00:04:09,068
بحثنا قد انتهى 

102
00:04:09,070 --> 00:04:12,455
سيده "باك مينيستر " نحن نحتاج فقط لمعرفة راتبك ؟

103
00:04:12,457 --> 00:04:14,240
هذا رائع 

104
00:04:14,242 --> 00:04:16,876
 ... حسناً , راتبي الإسبوعي هو 

105
00:04:18,013 --> 00:04:19,412
اهدؤا , اهدؤا 

106
00:04:19,414 --> 00:04:23,350
انا متأكده انكم ستجدون شخصاً ما تحبونه بنفس القدر 

107
00:04:23,352 --> 00:04:24,351
لا , لن نفعل 

108
00:04:24,353 --> 00:04:25,935
ليس مثلك 

109
00:04:27,555 --> 00:04:29,773
روبن " هل يمكنني استعارة طابع بريد ؟"

110
00:04:29,775 --> 00:04:33,426
انتظري ,  رد الدعوة على حفل زفاف هذه بها واحد بالفعل

111
00:04:33,428 --> 00:04:34,778
لماذا أسأل؟ 

112
00:04:34,780 --> 00:04:38,281
فيكتوريا" وأنا سنذهب سوياً لحفل زفاف "

113
00:04:38,283 --> 00:04:39,733
في جامايكا

114
00:04:39,735 --> 00:04:41,284
بعد 6 أشهر من الآن

115
00:04:41,286 --> 00:04:42,652
موتي بغيظك ثلاث مرات

116
00:04:44,373 --> 00:04:45,288
جامايكا 

117
00:04:45,290 --> 00:04:46,573
نعم 

118
00:04:46,575 --> 00:04:47,741
انها جزيرة اليس كذلك ؟

119
00:04:47,743 --> 00:04:50,443
هذا يعتمد على ماذا ستقولي بعد ذلك 

120
00:04:50,445 --> 00:04:53,046
هذا يأخذنا لجزيرة هاواي 

121
00:04:53,048 --> 00:04:54,381
لماذا , انت تسأل ؟

122
00:04:54,383 --> 00:04:55,498
حسناً , لأنه تمت دعوتي 

123
00:04:55,500 --> 00:04:56,783
لقضاء رأس السنة هناك 

124
00:04:56,785 --> 00:04:59,135
"الليلة الماضية عندما قابلت والدا "نيك 

125
00:04:59,137 --> 00:05:00,954
مت بغيظك 
*بلغة هاواي *

126
00:05:00,956 --> 00:05:04,724
هل قابلت والدا "فيكتوريا " بعد يا " تيد " ؟ 

127
00:05:04,726 --> 00:05:08,395
في الحقيقة لم أفعل 

128
00:05:08,397 --> 00:05:10,513
لأنهم ماتوا 

129
00:05:10,515 --> 00:05:13,266
"حقاً يا "تيد 

130
00:05:13,268 --> 00:05:14,901
هل هم حقاً ماتوا ؟

131
00:05:14,903 --> 00:05:17,070
لا 

132
00:05:17,072 --> 00:05:18,188
! اللعنة 

133
00:05:18,190 --> 00:05:21,825
مهرجان المُضاجعة قد فشل

134
00:05:21,827 --> 00:05:25,195
لا يمكنني التفكير في طريقة مبتكرة لمضاجعة الفتيات 

135
00:05:25,197 --> 00:05:27,697
والتي بها أكرم عودتي للعبة مرة أخرى 

136
00:05:27,699 --> 00:05:30,149
بالطبع جربت بعض الكلمات المجربة من قبل وموثوق بها

137
00:05:30,151 --> 00:05:31,835
عشر مخالفات ركن لم يتم دفعها ؟

138
00:05:31,837 --> 00:05:37,507
أعتقد ان هناك طريقة لإعفائك منها 

139
00:05:39,326 --> 00:05:40,927
لا 

140
00:05:40,929 --> 00:05:44,330
لقد استخدمت هذه الجملة المعترف انها رائعة الاف المرات 

141
00:05:44,332 --> 00:05:46,349
"أنت أفضل من ذلك يا "بارني 

142
00:05:46,351 --> 00:05:49,469
حسناً , الدليل الذي يُجرمك واضح , ولكن 

143
00:05:49,471 --> 00:05:54,107
أعتقد ان هناك طريقة واحدة يمكنني اعفائك بها

144
00:05:54,109 --> 00:05:56,976
اللعنة ! ماهذا ؟

145
00:05:56,978 --> 00:05:59,229
مهرجان المُضاجعة هو عن الإبتكار

146
00:05:59,231 --> 00:06:00,947
عن أفكار

147
00:06:00,949 --> 00:06:03,516
مهرجان المُضاجعة اُخترع ليعني شيئاً

148
00:06:03,518 --> 00:06:04,851
لقد اخترعته بالأمس فحسب 

149
00:06:04,853 --> 00:06:05,952
تكفي هذه الأسئلة 

150
00:06:05,954 --> 00:06:08,037
أحتاج بعض الوقت لأُفكر 

151
00:06:10,190 --> 00:06:11,958
اذاً , كيف يسير بحثك عن المربيات يا "ليلي" ؟

152
00:06:11,960 --> 00:06:13,159
بشكل سيئ 

153
00:06:13,161 --> 00:06:16,062
السيدة "باك مينيستر " كانت كل ما نتمنى 

154
00:06:16,064 --> 00:06:18,932
ولكن حتى الآن , كل من نستطيع تحمل راتبه من هذا الموقع

155
00:06:18,934 --> 00:06:22,852
HeyNannyNanny.com
هم المخيفات منهم

156
00:06:22,854 --> 00:06:24,771
<i>لكن " ليلي " و " مارشال " كانوا يحتاجون حقاً لمربية</i>

157
00:06:24,773 --> 00:06:27,140
<i>لذا استكملوا البحث عن المربية</i>

158
00:06:27,142 --> 00:06:29,709
لايوجد لديكي خبرة تماماً كمربية

159
00:06:29,711 --> 00:06:32,879
صحيح , ولكن في مركز التأهيل 
كنت اهتم بالقطط

160
00:06:32,881 --> 00:06:35,665
 ... اثنان منهم ماتوا فقط , لذا رأيت ان 

161
00:06:35,667 --> 00:06:36,800
أنا مُتاح 

162
00:06:38,270 --> 00:06:40,236
ما رأيك بشأن الضرب .؟

163
00:06:40,238 --> 00:06:44,040
مقابل 8 دولارات في الساعه يمكنكم فعل ما تشاؤون معي 

164
00:06:44,042 --> 00:06:45,325
أنا مُتاح 

165
00:06:45,327 --> 00:06:46,693
أبي , نحن نعلم ذلك

166
00:06:46,695 --> 00:06:49,245
لم أكن أتحدث اليكي

167
00:06:49,247 --> 00:06:52,115
<i>"وأخيراً قابلوا " جولي جورجينسن </i>

168
00:06:52,117 --> 00:06:55,568
انتِ من ساينت كلاود بولاية مينيسوتا ؟

169
00:06:55,570 --> 00:06:56,786
أنا من ساينت كلاود 

170
00:06:56,788 --> 00:06:59,172
"حقاً ؟ لابد أنك تعرف والدي " جورج جورجينسن 

171
00:06:59,174 --> 00:07:00,173
بالطبع 

172
00:07:00,175 --> 00:07:01,407
"أجهزة "جورج جورجينسن 

173
00:07:01,409 --> 00:07:02,909
في العام الماضي أخي انضم للعمل 

174
00:07:02,911 --> 00:07:05,462
حقاً ؟ من كان ليعلم ان "مورجان جورجينسن " سيدخل مجال الأجهزة ؟

175
00:07:05,464 --> 00:07:06,579
"على كل حال يا "جولي 

176
00:07:06,581 --> 00:07:08,264
"هل لازلت تسمى بأجهزة "جورج جورجينسن 

177
00:07:08,266 --> 00:07:10,767
أو هل تم تغيير الإسم الى أجهزة " جورج جورجينسن " وابنه ؟

178
00:07:10,769 --> 00:07:13,386
"لقد غيروه ل أجهزة " جورج جورجينسن " و "مورجان جورجينسن 

179
00:07:13,388 --> 00:07:14,921
خمن من كان صاحب تلك الفكرة ؟

180
00:07:14,923 --> 00:07:16,856
مورجان  -
مورجان  -

181
00:07:16,858 --> 00:07:18,424
لقد افتتحوا فرع جديد خارج الولاية 

182
00:07:18,426 --> 00:07:19,809
حقاً ؟ أين ؟  -
"في " اوريجون  -

183
00:07:19,811 --> 00:07:20,693
وماذا أسموه ؟

184
00:07:20,695 --> 00:07:22,495
مدينة البيانو 

185
00:07:23,263 --> 00:07:25,448
حسناً , انتِ لديكِ خبرة 

186
00:07:25,450 --> 00:07:28,618
وأعتقد انه من الآمن قول انك حصلتي على موافقة زوجي 

187
00:07:28,620 --> 00:07:30,153
كم تتقاضين كأجر ؟

188
00:07:30,155 --> 00:07:31,988
انه مكتوب هنا 

189
00:07:33,324 --> 00:07:36,609
جولي " , نحن نحب جداً أن تكوني مربية لدينا "

190
00:07:36,611 --> 00:07:38,161
شكراً جزيلاً لكم 

191
00:07:38,163 --> 00:07:40,279
لدي مقابله واحدة أخرى اليوم 

192
00:07:40,281 --> 00:07:41,948
ولكن لأكون أمينة , لا يمكنني تخيل 

193
00:07:41,950 --> 00:07:43,716
أن يعجبني أي أحد أكثر منكم يا رفاق 

194
00:07:45,136 --> 00:07:46,169
حسناً , الوداع 

195
00:07:46,171 --> 00:07:47,170
الوداع 

196
00:07:50,508 --> 00:07:52,392
حسناً , لقد كانت حقيرة تماماً

197
00:07:53,761 --> 00:07:56,179
<i>"في تلك الليلة " ليلي" و"مارشال " اتصلوا ب " جولي </i>

198
00:07:56,181 --> 00:07:57,897
<i>على أمل انها قبلت الوظيفة </i>

199
00:07:57,899 --> 00:08:00,149
أنا آسفة جداً , لا أستطيع ذلك 

200
00:08:00,151 --> 00:08:02,769
لا تخبرينا أنك قبلت الوظيفة الأخرى

201
00:08:02,771 --> 00:08:04,971
لا لم أفعل , انا لن اقبل بوظيفة المربية ثانية

202
00:08:04,973 --> 00:08:06,990
انا لا أفهم 

203
00:08:06,992 --> 00:08:08,107
أروع شيئ قد حدث لي 

204
00:08:08,109 --> 00:08:09,976
في مقابلتي التالية بعدكم يا رفاق 

205
00:08:09,978 --> 00:08:11,911
وقت في حب , والد أعزب 

206
00:08:11,913 --> 00:08:13,947
والتي اتضح انه ميلياردير

207
00:08:13,949 --> 00:08:16,783
غداً , سنذهب الى باريس في طائرته الخاصة

208
00:08:16,785 --> 00:08:20,670
..... سيكون الأمر كما هو وصفه , اسطور  
انتظروا 

209
00:08:20,672 --> 00:08:23,339
"بارني "

210
00:08:23,341 --> 00:08:26,659
لا تستخدموا اسمي الحقيقي 
*معكوسة *

211
00:08:26,661 --> 00:08:28,177
السيد و السيدة "ايريكسون "؟ 

212
00:08:28,179 --> 00:08:31,681
 ... يا ابن ال 

213
00:08:31,683 --> 00:08:33,349
ساقطة 
*معكوسة *

214
00:08:38,237 --> 00:08:41,166
اسمعي , نحن أصدقاء "بارني " لسبب ما 

215
00:08:41,266 --> 00:08:43,650
وكل ما قاله لكٍ هو كذب 

216
00:08:43,652 --> 00:08:45,235
ولكن الخبر الجيد هو 

217
00:08:45,237 --> 00:08:47,270
انك يمكنك المجيئ والعمل عندنا

218
00:08:47,272 --> 00:08:49,489
انا آسفة لا يمكنني أن أكون مربية

219
00:08:49,491 --> 00:08:51,658
لأي أحد يُصادق هذا الوحش 

220
00:08:57,499 --> 00:08:59,049
اسمعوا , كنت لأعزم عليكم بالقهوة يا رفاق 

221
00:08:59,051 --> 00:09:00,567
ولكن لدي موعد آخر مع مُربية 

222
00:09:00,569 --> 00:09:02,919
 ... بعد حوالي 15 دقيقة لذا 

223
00:09:02,921 --> 00:09:05,221
بارني " سؤال سريع , لماذا تجري مقابلات مع المربيات ؟"

224
00:09:05,223 --> 00:09:06,306
سعيد بسؤالك 

225
00:09:06,308 --> 00:09:08,291
انتم يا رفاق كنتم تضغطون علي لأفكر 

226
00:09:08,293 --> 00:09:10,677
في طريقة جديدة للحصول على فتيات في مهرجان المُضاجعة 

227
00:09:10,679 --> 00:09:12,795
وفي الحقيقة لقد كنت متعثراً 

228
00:09:12,797 --> 00:09:14,230
الى أن 

229
00:09:14,232 --> 00:09:16,766
الى الآن كل من يمكننا تحمل تكاليفهم على موقع 

230
00:09:16,768 --> 00:09:20,103
HeyNannyNanny.com
هم المخيفات فقط

231
00:09:20,105 --> 00:09:21,804
<i>وهنا جائت الفكرة </i>

232
00:09:21,806 --> 00:09:25,275
<i>الأخ الأكبر الذي في السماء استجاب لدعواتي </i>

233
00:09:25,277 --> 00:09:26,976
! كف الهية 

234
00:09:26,978 --> 00:09:28,161
اه 

235
00:09:28,163 --> 00:09:30,313
"كنت لأعرفكم على طفلي "ادجار 

236
00:09:30,315 --> 00:09:32,832
ولكن اولاً , هو نائم

237
00:09:32,834 --> 00:09:36,202
وثانياً , هو غير حقيقي

238
00:09:36,204 --> 00:09:39,005
وتلك المربيات حقاً ينطلي عليهم هذا الأمر ؟

239
00:09:39,007 --> 00:09:42,008
هذه الالعاب حتى لا تمت بصلة لطفل رضيع 

240
00:09:42,010 --> 00:09:45,095
لديك بندقية هوائية و لديك حلبة سباق سيارات 

241
00:09:45,097 --> 00:09:47,147
مع طرق ملتوية مُضاعفة 
مثل التي كانت عندي و انا طفل 

242
00:09:47,149 --> 00:09:50,884
هل يمكنني فتحها , هل يمكنني فتحها , هل يمكنني فتحها ؟

243
00:09:50,886 --> 00:09:52,802
ماذا عن والدة طفلك "ادجار " ؟

244
00:09:52,804 --> 00:09:56,022
اوه , هذه قصة حزينة 

245
00:09:56,024 --> 00:10:00,977
في النهاية تقرير الطبيب الشرعي أكد على ما كنت خائفاً منه

246
00:10:00,979 --> 00:10:06,533
 جسم الانثى لا يمكنه تحمل 
هذا العدد الزائد من هزات الجماع المتعاقبة 

247
00:10:08,685 --> 00:10:11,054
أنا ألوم نفسي 

248
00:10:11,056 --> 00:10:13,873
هل يوجد مع اي احد 6 بطاريات من نوع ال 9 فولت ؟

249
00:10:16,360 --> 00:10:19,629
بعد ان اجعل المربيات يتعاطفوا معي 

250
00:10:19,631 --> 00:10:22,215
يجب ان اتأكد من مؤهلاتهم 

251
00:10:22,217 --> 00:10:24,234
يجب ان اتأكد كيف ستتعاملي مع حمام الطفل 

252
00:10:24,236 --> 00:10:26,686
اتبعيني لحوض الإستحمام

253
00:10:26,688 --> 00:10:28,054
هل علي احضار الطفل ؟

254
00:10:28,056 --> 00:10:30,206
لا 

255
00:10:30,208 --> 00:10:32,225
سوف آخذ البطاريات 

256
00:10:32,227 --> 00:10:34,544
من كاشفوا الدخان هؤلاء 
حسناً ؟ حسناً

257
00:10:35,846 --> 00:10:40,433
وعندما تنتهي المُقابلة , الجأ للحركة القاتلة

258
00:10:40,435 --> 00:10:42,352
انتِ مثالية لهذه الوظيفة 

259
00:10:42,354 --> 00:10:44,854
لذا , مُبارك عليكِ
.... لقد تم تعيين

260
00:10:44,856 --> 00:10:46,022
لا 

261
00:10:46,024 --> 00:10:47,741
لا يمكنني فعل هذا 

262
00:10:47,743 --> 00:10:50,393
أنا أراكي جذابة للغاية 

263
00:10:50,395 --> 00:10:52,579
ولن يكون ذلك لائقاً

264
00:10:55,833 --> 00:10:58,034
لن يكون ذلك لائقاً

265
00:11:01,622 --> 00:11:03,757
لن يكون ذلك لائقاً

266
00:11:05,626 --> 00:11:09,129
أكرر
لن يكون ذلك لائقاً

267
00:11:13,634 --> 00:11:17,137
كان ذلك كسهولة أخذ حلوى من يد طفل خيالي

268
00:11:17,139 --> 00:11:19,606
بارني " لقد قضيت 5 أشهر بدون مُساعدة "

269
00:11:19,608 --> 00:11:22,942
وقابلت 92 مُربية قبل ان أجد واحدة تعجبنا 

270
00:11:22,944 --> 00:11:24,360
وانت خربت كل شيئ 

271
00:11:24,362 --> 00:11:27,030
في الليلة السابقة ليوم عملي 

272
00:11:27,032 --> 00:11:31,284
شكراً لكونك أكثر شخص غير ناضج قابلته في حياتي 

273
00:11:31,286 --> 00:11:32,485
"لنذهب يا "مارشال 

274
00:11:32,487 --> 00:11:33,503
خمس دقائق أخرى 

275
00:11:33,505 --> 00:11:36,072
الآن

276
00:11:36,074 --> 00:11:37,807
سأعود لاحقاً 
حسناً  -

277
00:11:47,803 --> 00:11:49,836
سأشتاق اليك 

278
00:11:55,861 --> 00:11:57,494
تُبالغي في التعويض عن خسارتك قليلاً ؟

279
00:11:57,496 --> 00:12:00,513
<i>ولماذا أحتاج أن أبالغ في شيئ ؟</i>

280
00:12:00,515 --> 00:12:02,432
 ... انا 

281
00:12:02,434 --> 00:12:05,301
سعيدة للغاية في علاقتي المثالية 

282
00:12:05,303 --> 00:12:09,405
ماذا عن ما شاهدته منذ حوالي دقيقتين ؟

283
00:12:09,407 --> 00:12:12,492
كيف يمكن للعمالقة ان يخسروا ثلاثة واحد ؟

284
00:12:12,494 --> 00:12:14,310
حبيبي , لا بأس 

285
00:12:14,312 --> 00:12:16,880
انهم في الربع الأول من المباراه ,و فريق البراونز 
متقدمين بثلاث نقاط فقط 

286
00:12:16,882 --> 00:12:18,832
روبين " انا لا أحتاجك أن تصلحي لي الموقف "

287
00:12:18,834 --> 00:12:23,503
اريد ان أشعر انني مسموع فحسب

288
00:12:23,505 --> 00:12:25,455
اولاً العمالقة أذكياء 

289
00:12:25,457 --> 00:12:27,790
لانهم لم ينزلوا " دونج باوند " في الدفاع 

290
00:12:27,792 --> 00:12:28,825
"انهم سيئون يا "تيد 
أعلم ذلك 

291
00:12:28,827 --> 00:12:30,460
وثانياً 

292
00:12:30,462 --> 00:12:33,229
من المستحيل ان تُحبي أن تكوني مع رجل 

293
00:12:33,231 --> 00:12:34,631
مُتطلب وعاطفي للغاية

294
00:12:34,633 --> 00:12:36,883
هل تريد المُقارنة يا "موزبي " ؟

295
00:12:36,885 --> 00:12:39,219
لنتحدث عن الأمس 

296
00:12:39,221 --> 00:12:42,605
مرحباً يا رفاق 
آسفة جداً , فأنا مُتأخرة للغاية 

297
00:12:42,607 --> 00:12:45,391
سأذهب لأعلى لأغير ملابسي ثم أعود 

298
00:12:45,393 --> 00:12:47,694
بعد 5 دقائق 

299
00:12:47,696 --> 00:12:49,979
خذي وقتك يا عزيزتي

300
00:12:52,750 --> 00:12:54,384
فيكتوريا " قذرة "

301
00:12:54,386 --> 00:12:56,452
حسناً على الأقل انا لا أواعد فتاة 

302
00:12:56,454 --> 00:12:58,187
انتِ تعرفي قصدي 

303
00:12:58,189 --> 00:12:59,305
اتعلم ؟

304
00:12:59,307 --> 00:13:01,491
انا حقاً أُقدر مدى حساسيته 

305
00:13:01,493 --> 00:13:04,494
 ... ورقته في أخذ الأمور 

306
00:13:04,496 --> 00:13:06,028
يا الهي , من أمازح ؟

307
00:13:06,030 --> 00:13:09,866
اراهنك على 20 دولار 
انه الآن في حمام الفتيات يبكي 

308
00:13:09,868 --> 00:13:13,503
حسناً , ولكن على الأقل عندما سينتهي
سيدفق الماء 

309
00:13:15,874 --> 00:13:18,591
<i>لذا بينما كانت "ليلي " تتصل لأخذ اجازة مرضية</i>

310
00:13:18,593 --> 00:13:20,426
<i>في اولى ايام رجوعها للعمل </i>

311
00:13:26,317 --> 00:13:27,984
صباح الخير 

312
00:13:27,986 --> 00:13:31,321
سيدة " باك مينيستر " احضنيني 
 واجعلي كل شيئ على ما يُرام

313
00:13:31,323 --> 00:13:35,108
أعني , ماذا تفعلي هنا ؟

314
00:13:35,110 --> 00:13:39,562
السيد "ستينسون " اتصل بالوكالة 
وعرض علي ان يدفع هو راتبي 

315
00:13:40,781 --> 00:13:42,916
واو , حقاً ؟

316
00:13:42,918 --> 00:13:45,535
انها بادرة جميله منه 
ولكني لازلت غاضباً 

317
00:13:45,537 --> 00:13:48,070
هو ايضاً ارسل هذه معي 

318
00:13:48,072 --> 00:13:50,006
هل البطاريات ... ؟

319
00:13:50,008 --> 00:13:53,176
نعم , البطاريات موجوده أيضاً يا عزيزي 

320
00:13:53,178 --> 00:13:55,378
نعم 

321
00:13:55,380 --> 00:13:57,597
والآن اذهبا للعمل انتما الإثنان 

322
00:13:57,599 --> 00:14:00,516
السيد " مارفن " و انا سنتعرف اكثر ببعض 

323
00:14:00,518 --> 00:14:02,135
رائع

324
00:14:02,137 --> 00:14:03,937
لا يمكنني الإنتظار حتى اسلمك اياه

325
00:14:03,939 --> 00:14:05,638
وأخيراً احصل على بعض الحرية 

326
00:14:05,640 --> 00:14:08,141
انتِ تستحقينها 
والآن اعطيني اياه 

327
00:14:08,143 --> 00:14:11,027
سأعطيكي اياه

328
00:14:11,029 --> 00:14:14,147
سوف آخد "مارفن " الصغير من بين يديكي الآن 

329
00:14:14,149 --> 00:14:16,115
تأخذيه من بين يدي 

330
00:14:16,117 --> 00:14:18,151
هاهو 

331
00:14:18,153 --> 00:14:20,954
انا مستعدة لأخذه 

332
00:14:20,956 --> 00:14:23,623
لا يمكنني اعطاء "مارفن " لغريبة 

333
00:14:27,545 --> 00:14:32,632
حسناً , شخص ما غير مشترك في سباق 
يجب أن يذهب و يتحدث معها 

334
00:14:35,700 --> 00:14:37,732
"انا آسفة يا سيدة "باك مينيستر 

335
00:14:37,757 --> 00:14:40,405
نحن قررنا عدم استخدام مربية 

336
00:14:40,430 --> 00:14:41,421
انتِ مطرودة 

337
00:14:41,422 --> 00:14:42,813
اهدئي 

338
00:14:42,838 --> 00:14:46,864
ليلي " انت متوترة فحسب "
"من قضاء اول يوم بعيده عن " مارفن 

339
00:14:46,889 --> 00:14:48,609
هذا طبيعي للغاية 

340
00:14:48,634 --> 00:14:51,169
انا سأظل متمسكة بك للأبد 

341
00:14:51,194 --> 00:14:52,937
وعندما أموت و اتحول لهيكل عظمي 

342
00:14:52,962 --> 00:14:54,738
سأظل متمسكة بك 
نعم 

343
00:14:57,350 --> 00:15:01,915
الليلة الماضية " نيك " بكى عندما قتلت عنكبوت 

344
00:15:02,515 --> 00:15:04,902
كان عليك احضار ذلك العنكبوت لشقتي 

345
00:15:04,942 --> 00:15:06,808
ليتغذى على مُستعمرة النمل 

346
00:15:06,810 --> 00:15:09,961
التي تتكاثر على اطباق فيكتوريا الغير مغسولة 

347
00:15:11,632 --> 00:15:13,015
بارني " , ماذا حدث لك ؟  "

348
00:15:13,017 --> 00:15:16,551
لقد كان كابوساً 

349
00:15:16,553 --> 00:15:18,670
<i>انا أسير في الشارع مهتما بنفسي فحسب </i>

350
00:15:18,672 --> 00:15:20,105
<i>ثم أرى احدى تلك المُربيات </i>

351
00:15:20,107 --> 00:15:22,006
<i>التي قابلتها , ففكرت </i>

352
00:15:22,008 --> 00:15:24,192
<i>ربما يمكنني أخذها خلف صندوق القمامة </i>

353
00:15:24,194 --> 00:15:25,861
<i>و اعادة المقابلة مرة اخرى</i>

354
00:15:25,863 --> 00:15:28,363
<i>ولكن عندها </i>

355
00:15:29,565 --> 00:15:31,983
<i>عندها </i>

356
00:15:31,985 --> 00:15:33,518
<i>كانوا في كل مكان </i>

357
00:15:33,520 --> 00:15:36,238
<i>كنت مُحاصر </i>

358
00:15:36,240 --> 00:15:37,989
انت 

359
00:15:37,991 --> 00:15:41,359
هل كنت تعتقد انه بإمكانك الإفلات من هذا الأمر ؟

360
00:15:42,463 --> 00:15:45,330
في الحقيقة 
نعم , كنت أعتقد ذلك 

361
00:15:45,332 --> 00:15:47,449
حان موعد قيلولتك 

362
00:15:48,835 --> 00:15:50,836
واستيقظت في صندوق القمامة 

363
00:15:50,838 --> 00:15:52,838
مُغطى بحفاضات الأطفال 

364
00:15:52,840 --> 00:15:54,756
ووجت احدى مصاصات الأطفال 

365
00:15:54,758 --> 00:15:57,392
في مكان لست راغباً في الحديث عنه

366
00:15:58,010 --> 00:16:00,062
!ما خطبي ؟ 

367
00:16:00,064 --> 00:16:02,213
"انت لازلت تحاول المضي قدماً بعد " كوين 

368
00:16:02,215 --> 00:16:05,150
لا يمكنك ان تغوص بسرعة 
الى مزاج "بارني " الأعزب 

369
00:16:05,152 --> 00:16:06,651
ولكن لا يمكنني منع نفسي 

370
00:16:06,653 --> 00:16:07,903
انا خارج عن السيطرة 

371
00:16:07,905 --> 00:16:09,388
لا , انا لست كذلك , انا بخير 

372
00:16:09,390 --> 00:16:10,555
الآن

373
00:16:10,557 --> 00:16:11,823
بعد اذنكم 

374
00:16:11,825 --> 00:16:16,078
 تلك الشقراء عند البار تبدو غير ثابته 
كضروسي الخلفية تماماً  

375
00:16:16,080 --> 00:16:18,280
! أوقفوني ! لا توقفوني 
! انا بخير ! ساعدوني 

376
00:16:18,282 --> 00:16:20,499
كوني أعزب هو شيئ رائع 

377
00:16:23,536 --> 00:16:26,922
"اوتعلمي , اهمال "فيكتوريا 

378
00:16:26,924 --> 00:16:30,675
يجبرني فقط ان اكون اكثر نظافة 

379
00:16:30,677 --> 00:16:33,178
"تماماً , وبدون " نيك 

380
00:16:33,180 --> 00:16:34,963
من سيعيد خياطة بناطيلي ؟

381
00:16:34,965 --> 00:16:37,682
نخب جعل تلك العلاقات تستمر 

382
00:16:37,684 --> 00:16:42,253
<i>كلا العلاقتين ستنهار خلال ذلك الشهر </i>

383
00:16:42,255 --> 00:16:43,889
مرحباً يا حبيبتي 

384
00:16:43,891 --> 00:16:46,391
هاي , هل نمتما سوياً ؟

385
00:16:46,393 --> 00:16:48,477
نعم اعتقد ذلك 

386
00:16:48,479 --> 00:16:49,611
كم الساعة الآن ؟

387
00:16:49,613 --> 00:16:50,562
ال 5 عصراً 

388
00:16:50,564 --> 00:16:53,064
وااو , لقد نمنا طوال النهار 

389
00:16:53,066 --> 00:16:55,317
سؤال سريع 

390
00:16:55,319 --> 00:16:56,234
أين " مارفن " ؟

391
00:16:56,236 --> 00:16:58,420
هنا 

392
00:17:10,115 --> 00:17:13,051
مرحباً يا رفاق , لم هذا النعيق ؟

393
00:17:13,053 --> 00:17:14,252
! مارفن 

394
00:17:14,254 --> 00:17:15,720
أبي ماذا حدث ؟

395
00:17:15,722 --> 00:17:18,840
<i>عندما عدت للمنزل هذا الصباح من فترة الجري </i>

396
00:17:18,842 --> 00:17:20,225
<i>مارشال " كان قد ذهب لعمله "</i>

397
00:17:20,227 --> 00:17:22,761
<i>وانا لم أتمكن من ايجاد تلك المرأة , ماذا كان اسمها .؟</i>

398
00:17:22,763 --> 00:17:27,983
<i>وانتِ كنتِ نائمة 
لذا فكرت في مساعدتك قليلاً </i>

399
00:17:37,376 --> 00:17:41,163
<i>لماذا اذاً استسقظت وانا حاملة قرد ؟</i>

400
00:17:41,165 --> 00:17:43,532
حسناً , بعدها بقليل جعت 

401
00:17:51,474 --> 00:17:54,342
اعطيته حماماً ووضعت له ملطف التهابات الحفاض 

402
00:17:54,344 --> 00:17:56,194
وأطعمته بازلاء ,ليس موز  

403
00:17:56,196 --> 00:17:58,013
لأنه أكل الموز أمس 

404
00:17:58,015 --> 00:17:59,231
ثم غسلت الغسيل 

405
00:17:59,233 --> 00:18:01,132
وانهيت الساندويتش 

406
00:18:01,134 --> 00:18:02,934
ثم جعلته يأخذ قيلولته فترة الظهيرة

407
00:18:02,936 --> 00:18:05,387
ثم عقمت زجاجات الرضاعه 
ثم بعدها ذهبنا للحديقة 

408
00:18:05,389 --> 00:18:06,888
حسناً 

409
00:18:06,890 --> 00:18:09,841
واو , هذا رائع 

410
00:18:09,843 --> 00:18:11,893
متى اصبحت جيداً هكذا مع الأطفال ؟

411
00:18:11,895 --> 00:18:13,912
اوتعلمي شيئاً يا حبيبتي 
انتِ لا تتذكري هذا 

412
00:18:13,914 --> 00:18:16,431
لكن في اولى سنوات حياتك 

413
00:18:16,433 --> 00:18:19,367
والدتك كانت تعمل وانا كنت الأب العاطل عن العمل 

414
00:18:19,369 --> 00:18:21,553
ظننت ان جدي وجدتي هم من اهتموا بي 

415
00:18:21,555 --> 00:18:22,654
حسناً , لقد كانوا يزورونا كثيراً 

416
00:18:22,656 --> 00:18:24,840
ولكني كنت الشخص الذي اهتم بكِ 

417
00:18:24,842 --> 00:18:26,591
اتعلمي , أمريكا تعتقد 

418
00:18:26,593 --> 00:18:29,077
انني هرعت للمنزل المحترق مسرعاً لانقاذ سلطة البطاطا 

419
00:18:29,079 --> 00:18:31,630
لكني في الحقيقة كنت اجري لانقذ هذا الألبوم 

420
00:18:31,632 --> 00:18:34,549
وسلطة البطاطا بالطبع 

421
00:18:43,843 --> 00:18:47,078
 ... ابي , انا لم ادرك من قبل انك كنت 

422
00:18:47,080 --> 00:18:50,232
موجود من أجلي 

423
00:18:50,234 --> 00:18:53,618
كيف يعقل انه لا يوجد اي صور لي بعد ذهابي للروضة 

424
00:18:53,620 --> 00:18:56,588
 ... حسناً 

425
00:18:56,590 --> 00:18:59,474
حسناً اذاً 

426
00:18:59,476 --> 00:19:02,694
استمتعي بأول يوم لكِ في الروضة يا أميرتي 

427
00:19:02,696 --> 00:19:05,013
حسناً , هيا اذهبي 

428
00:19:05,015 --> 00:19:07,182
خذي 

429
00:19:09,119 --> 00:19:12,037
كيف سأتمكن من ان الحق الموعد الساعه 3 بدونها ؟

430
00:19:15,642 --> 00:19:18,727
 حلبة بيلمونت للسباق " ؟ "

431
00:19:18,729 --> 00:19:21,429
اعتقد انه لن يضرها لو ذهبت مرة واحدة 

432
00:19:23,415 --> 00:19:24,766
بعد 6 اشهر 

433
00:19:24,768 --> 00:19:27,302
خمني اي مدمن قمار اصابعه دخل فيها دبابيس حديدية ؟ 

434
00:19:28,472 --> 00:19:31,189
هذا الشخص 

435
00:19:32,058 --> 00:19:34,893
اسمعي يا عزيزتي لقد كنت الأحمق 

436
00:19:34,895 --> 00:19:37,028
الذي لم يكن موجوداً طوال طفولتك

437
00:19:37,030 --> 00:19:40,231
وانا اندم على ذلك في كل يوم من حياتي 

438
00:19:40,233 --> 00:19:42,534
ولكني أعدك 

439
00:19:42,536 --> 00:19:45,403
 "انني هنا الآن من أجل " مارفن 

440
00:19:45,405 --> 00:19:47,572
 ... لو اردتي 

441
00:19:48,407 --> 00:19:50,542
لقد تم تعيينك 

442
00:20:17,338 --> 00:20:18,893
عشر مخالفات للركن ؟

443
00:20:19,563 --> 00:20:21,646
اعتقد ان هناك طريقة يمكنني  

444
00:20:21,648 --> 00:20:23,548
 إعفائك منها

445
00:20:23,550 --> 00:20:26,117
لماذا شككت في جملة كلاسيكية كهذه ؟

446
00:20:26,119 --> 00:20:28,036
الآن , الآن ,الآن

447
00:20:28,038 --> 00:20:30,772
هذا تماما نوع التصرفات 

448
00:20:30,774 --> 00:20:33,274
"التي عينتني لأمنعك منها يا سيد " ستينسون 

449
00:20:33,276 --> 00:20:35,076
اذهبي من هنا يا عزيزتي 

450
00:20:35,078 --> 00:20:36,828
وخذي قرارات أفضل من ذلك 

451
00:20:40,082 --> 00:20:42,000
انتِ على حق 

452
00:20:42,002 --> 00:20:44,168
"شكراً يا سيدة " باك مينيستر 

453
00:20:44,170 --> 00:20:45,370
على الرحب 

454
00:20:45,372 --> 00:20:47,839
وأنا فخورة بك لأنك تحاول ان تغير 

455
00:20:48,318 --> 00:20:49,851
ما تفعله 

456
00:20:49,853 --> 00:20:51,969
<i>مع هؤلاء الشابات </i>

457
00:20:51,971 --> 00:20:54,305
انه ببساطة ليس لائقاً 

458
00:20:59,770 --> 00:21:01,571
هذا لا يمكن ان يحدث مُجدداً 

459
00:21:03,913 --> 00:21:06,480
انسى هذا 
لقد قلت نفس الجمله في ال5 مرات السابقة

460
00:21:06,482 --> 00:21:40,482
<font color="#00ff00">ترجمة ,, سارة الريس </font>

