1
00:00:01,563 --> 00:00:03,865
يا رفاق, انا أمر بأزمة صعبة 

2
00:00:04,533 --> 00:00:06,485
منذ انفصالي عن (كوين), هي عادت للرقص

3
00:00:06,486 --> 00:00:09,704
في ناد التعري "الفهد الشهواني" وهذا صعب
... جداً علي لأنه 

4
00:00:09,706 --> 00:00:11,135
يجب عليك البحث عن ناد تعري جديد ؟

5
00:00:11,160 --> 00:00:12,758
يجب ان أجد ناد تعري جديد

6
00:00:12,759 --> 00:00:15,626
لقد كنت أذهب لـ "الفهد الشهواني" منذ 7 سنوات

7
00:00:15,628 --> 00:00:18,346
عجباً ! هذا يساوي 49 عام 
على مقياس سنين الإنحراف

8
00:00:18,348 --> 00:00:20,431
بل 69 , تحية لنفسي 

9
00:00:20,433 --> 00:00:21,599
 ... اسمعوا 

10
00:00:21,601 --> 00:00:24,335
"بدون محفظتي الفتوحة " النمر الشهواني 
سيصبح بلا قيمة

11
00:00:24,447 --> 00:00:29,440
بفضلي استطاعوا التوسع 
و أخذ مطعم الحساء المجاور لهم 

12
00:00:30,309 --> 00:00:31,342
والآن, أصبحت عميل حر 

13
00:00:31,344 --> 00:00:33,177
وجميع نوادي التعري تسعى ورائي 

14
00:00:33,279 --> 00:00:37,231
سيد (ستينسن), نحن ربما لا نملك أفضل الراقصات
"في نادي "ماني بولز

15
00:00:37,233 --> 00:00:40,785
ولكننا نستحدم نفس النظام المستخدم في تسجيل احصائيات البايسبول 
للتأكد من حصولك على راقصة بقوام رائع

16
00:00:40,787 --> 00:00:46,791
  هذا أكيد, وأخرى وجهها جميل, ولكن سوياً 
مع رقصهم بدون تعب , نحن نضمن لك

17
00:00:46,793 --> 00:00:49,660
نسبة عالية من الإنتصاب 

18
00:00:49,662 --> 00:00:51,546
(يجب أن أكون صريح معك يا (فريد

19
00:00:51,548 --> 00:00:54,298
لا يمكنني رؤية نفسي أوقع عقداً 
"مع "العجائز الذهبيون

20
00:00:54,300 --> 00:00:57,668
حسن, هذا ما يقوله الجميع في البداية

21
00:00:57,670 --> 00:01:01,556
ساقطاتنا العجائز راقيات و ناضجات
و ذوي خبرة

22
00:01:01,558 --> 00:01:07,478
و مرونة رائعة للغاية, تنتج فقط 
من النمو الشاذ في عظام الورك

23
00:01:09,731 --> 00:01:13,317
بارني), "الفهد الشهواني" سيضيع بدونك)

24
00:01:13,319 --> 00:01:17,271
أعتقد انك ستعجب بالفتاتين الجديدتين
 اللتين أخرجناهما من الأحداث 

25
00:01:17,273 --> 00:01:18,973
! لا تتركنا 

26
00:01:18,975 --> 00:01:21,559
عجباً , انت مثل (ليبرون جايمس) ولكن لنواد التعري

27
00:01:21,561 --> 00:01:25,079
في الحقيقة انت و (ليبرون جايمس) متعادلان
في اللقب

28
00:01:25,081 --> 00:01:26,247
ليبرون), ليس هذا فقط)

29
00:01:26,249 --> 00:01:27,949
فريق "ذا كافز" رائعين بدونه

30
00:01:27,951 --> 00:01:29,700
! نعم 

31
00:01:29,702 --> 00:01:34,772
مرحباً يارفاق, لن تصدقوا أبداً
من قابلت اليوم , خارج مكتب العمل

32
00:01:34,774 --> 00:01:38,909
لا تقول الرجل الذي يوزع الكوبونات
وهو مرتدي زي الهوت دوج, اليس كذلك ؟

33
00:01:38,911 --> 00:01:41,128
حبيبي, لا يوجد داعي لأن تخاف منه

34
00:01:41,130 --> 00:01:43,080
انا لا أخاف منه 

35
00:01:43,082 --> 00:01:46,851
انه من الطبيعي جداً 
رؤية هوت دوج له وجه

36
00:01:46,853 --> 00:01:51,939
لا, لقد كان (برات), صديقي القديم من كلية الحقوق
كدت الا أعرفه 

37
00:01:51,941 --> 00:01:53,307
مارشال)؟)

38
00:01:54,493 --> 00:01:55,776
براد)؟)

39
00:01:55,778 --> 00:01:56,927
صديقي

40
00:01:56,929 --> 00:01:58,429
مرحباً

41
00:01:58,431 --> 00:02:00,264
ياله من يوم رائع

42
00:02:00,266 --> 00:02:04,368
قابلتك بالصدفة , ورجل غبي رمى معظم شطيرة هوت دوج
 صالحه للأكل تماماً

43
00:02:05,204 --> 00:02:06,370
! يوم رائع 

44
00:02:06,372 --> 00:02:09,040
هل مازلت تعمل في قانون الشركات ؟

45
00:02:09,042 --> 00:02:12,109
لقد طردت منذ سنتين , لقد كان الأمر صعباً

46
00:02:12,111 --> 00:02:14,278
أمر بمرحلة اكتئآب قليلة في هذه الأيام

47
00:02:14,280 --> 00:02:17,081
... ولكن اليوم 

48
00:02:17,083 --> 00:02:19,984
هناك احتمالية وظيفة ضخمة 

49
00:02:19,986 --> 00:02:20,801
هاك طلب توظيفك 

50
00:02:20,803 --> 00:02:21,969
فقط أخبرهم انني أرسلتك 

51
00:02:21,971 --> 00:02:24,989
أراهن أنك ستلائم زي ساندويتش النقانق

52
00:02:24,991 --> 00:02:27,141
نقانق لها وجه 

53
00:02:27,143 --> 00:02:28,676
ماذا أقول لك ؟

54
00:02:28,678 --> 00:02:31,095
يبدو ان حظي سعيد اليوم

55
00:02:31,097 --> 00:02:33,264
يبدو كأن هذا الرجل يحتاج للمساعدة

56
00:02:33,266 --> 00:02:34,765
! أعلم ذلك 
 ... ولهذا قلت 

57
00:02:34,767 --> 00:02:36,634
"أتعلم , انا اعمل هنا في شركة "هاني ويل & كوتيس

58
00:02:36,636 --> 00:02:38,569
وهم يبحثون عن مُساعد

59
00:02:38,571 --> 00:02:40,404
يمكنني تزكيتك من أجل الوظيفة

60
00:02:41,558 --> 00:02:43,975
! اتركه و امضي 

61
00:02:44,225 --> 00:02:48,225

<font color=#00FFFF>اتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

62
00:02:48,250 --> 00:02:55,950
<font color=#00FFFF>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#00FFFF>ســارة الـريـس</font>

63
00:02:57,055 --> 00:03:00,107
 براد) صديق قديم يحتاج لوظيفة)

64
00:03:00,109 --> 00:03:03,661
لم لايجب علي اعطائه
خِتم موافقة (مارشال اريكسون)؟

65
00:03:03,663 --> 00:03:05,646
مارشال), انت تزكياتك فاشلة)

66
00:03:05,648 --> 00:03:07,481
كيف تجرؤين ؟

67
00:03:07,483 --> 00:03:09,483
وما هذا ؟

68
00:03:09,485 --> 00:03:12,069
انت تعطي خِتم موافقتك على كل شيء

69
00:03:12,071 --> 00:03:13,070
فلم يعد لها معنى

70
00:03:13,072 --> 00:03:17,808
انه مثل عندما تعجب امي بأحد الأفلام 
هذا يعني أن (ريتشارد درايفيس) أحد ابطاله

71
00:03:17,810 --> 00:03:20,411
مارشال), انت تحب كل شيء وكل الناس)

72
00:03:20,413 --> 00:03:22,246
وهذا ما احببتك من أجله

73
00:03:22,248 --> 00:03:25,783
وهو أيضاً السبب 
الذي يجعل تزكياتك تافهة تماما

74
00:03:25,785 --> 00:03:27,117
اعطيني مثال واحد

75
00:03:27,119 --> 00:03:31,922
ماذا عن المرة التي تحول فيها رئيسك في العمل 
الى نافورة من السوائل الجسدية؟

76
00:03:32,958 --> 00:03:34,508
هل اعجبكم الطعام يا رفاق ؟

77
00:03:34,510 --> 00:03:37,261
(سأنتظرك في الجحيم يا (ايريكسون

78
00:03:40,880 --> 00:03:44,451
لأدافع عن نفسي, فإن ذلك المطعم تحسن تقييمه الصحي 
 من "ضعيف" الى "سيء" و أنا أردت مكافئة ذلك 

79
00:03:44,453 --> 00:03:48,222
مارشال), انت بالفعل في وضع محرج)
"مع ذلك الرجل السيء "هاني ويل

80
00:03:48,224 --> 00:03:52,192
لا تُخاطر بتخريب كل شيء 
قبل أكبر قضاياك على الإطلاق

81
00:03:52,194 --> 00:03:53,978
حسناً, "هاني ويل" ليس سيئاً

82
00:03:53,980 --> 00:03:55,729
انما يكون سيء المزاج في بضع الأحيان

83
00:03:55,731 --> 00:04:00,434
كما أنه يحمل الضغائن, وهو نوعاً ما حساس 
تجاه طوله :P

84
00:04:00,436 --> 00:04:03,887
وهو بخيل وقد جعل تلك السكرتيرة تبكي

85
00:04:03,889 --> 00:04:05,589
ولكن بداخله هو رجل طيب 

86
00:04:05,591 --> 00:04:07,024
انه ايضا يستحق تزكيتي

87
00:04:07,026 --> 00:04:08,158
تزكياتك فاشلة 

88
00:04:08,160 --> 00:04:11,578
(ربما هذه ليست اللحظة المناسبة لتدعم فيها (براد

89
00:04:11,580 --> 00:04:13,464
ولكني لم أُربى على هذا الأساس

90
00:04:13,466 --> 00:04:16,250
في "ساينت كلاود " نحن نؤمن بالناس

91
00:04:16,252 --> 00:04:20,904
الناس مثل (جوردن اولسن) عربيد البلده 
الذي اصبح عمدتنا 

92
00:04:20,906 --> 00:04:23,207
حتى انهم أسموا جسر على اسمه 

93
00:04:23,209 --> 00:04:25,776
والذي انتحر من فوقه 

94
00:04:25,778 --> 00:04:27,861
مارشال), لم تحاول ان تكون مثل زوجتك ؟)

95
00:04:27,863 --> 00:04:29,013
تزكيات (ليلي) كالذهب 

96
00:04:29,015 --> 00:04:30,547
أنا أقرأ هذا الكتاب بسببها

97
00:04:32,818 --> 00:04:34,885
وأشرب هذه البيرة لأنها أوصتني بها

98
00:04:36,439 --> 00:04:39,723
انا حتى أرتدي هذه الصدرية من محل للملابس الداخليه
(أخبرتني عنه (ليلي

99
00:04:41,777 --> 00:04:47,531
لو يملك أحدهم تزكية ذهبية 
فهو (تيدي) الجالس بالجنوب هنا

100
00:04:47,533 --> 00:04:50,751
بربك انت تزكياتك مُقلدة

101
00:04:50,753 --> 00:04:52,419
كيف تجرؤ ؟

102
00:04:52,421 --> 00:04:54,038
وماذا يعني هذا ؟؟

103
00:04:54,040 --> 00:04:56,090
دعنا نشرح لك, (ليلي)؟

104
00:04:56,092 --> 00:04:59,843
يا رفاق لقد وجدت لتوي مطعم جديد للسوشي

105
00:04:59,845 --> 00:05:00,794
.. انه يدعى "كاتسو

106
00:05:00,796 --> 00:05:02,596
"يوكو
"كاتسو يوكو"

107
00:05:02,598 --> 00:05:04,581
(فكرتي, أنا (تيد

108
00:05:04,583 --> 00:05:06,100
أصبت -
تماماً -

109
00:05:07,251 --> 00:05:10,938
حسناً يا (تيد) أعطنا شيئ رائع واحد أنت زكيته أولاً -
د/ بيركوويتز -

110
00:05:10,940 --> 00:05:13,440
و الذي لا يكون طبيب أنف و أُذن و حنجرة

111
00:05:15,426 --> 00:05:18,062
يارجل, نوادي التعري هذه تريدني بشدة 

112
00:05:18,064 --> 00:05:21,098
انهم يرسلون لي قمصان 
وأغطية للبيرة

113
00:05:21,100 --> 00:05:25,486
نادي "ستيكي" أرسل لي
موزع للمطهر اليدوي على شكل ثدي  

114
00:05:25,488 --> 00:05:27,971
انه نظيف وقذر في نفس الوقت 

115
00:05:27,973 --> 00:05:31,542
هذا كل شيئ ؟
بضعة قمصان وأغطية بيرة ؟

116
00:05:31,544 --> 00:05:32,993
هذا تقليل من احترامك يا بُني

117
00:05:32,995 --> 00:05:37,464
اليك ما ستفعله 
"اذهب لبعض نوادي التعري في "جيرسي" و "لونج آيلند

118
00:05:37,466 --> 00:05:39,616
جيرسي" ؟ و "لونج آيلند" ؟"

119
00:05:39,618 --> 00:05:43,787
ولمَ أذهب للعالم الثالث لأهز قضيبي ؟

120
00:05:43,789 --> 00:05:44,755
حسناً, انت لن تفعل ذلك

121
00:05:44,757 --> 00:05:48,976
ولكن عندما تسمع نوادي المدينة انك عبرت النهر 
لتلك النوادي

122
00:05:48,978 --> 00:05:53,130
"أغطية البيرة والقمصان ستتحول الى ساعات "روليسك
و معاطف من الفراء

123
00:05:53,132 --> 00:05:56,650
"وخصوصاً من نادي التعري الذي يدعى " معاطف فراء

124
00:05:56,652 --> 00:05:59,486
عجباً ! هذه عبقرية

125
00:05:59,488 --> 00:06:00,971
لقد تم تعيينك 

126
00:06:00,973 --> 00:06:02,089
ماذا تعني ؟

127
00:06:02,091 --> 00:06:04,474
أريدك ان تكوني وكيلتي في موضوع نوادي التعري

128
00:06:04,476 --> 00:06:06,493
ما خطبك ؟

129
00:06:06,495 --> 00:06:08,311
.. حسناً, ظننت فقط أن اطلب منك ذلك 

130
00:06:08,313 --> 00:06:09,496
لا, أنا أتحدث مع نفسي 

131
00:06:09,498 --> 00:06:11,648
لأنه لسبب ما, أنا حقاً أريد فعل ذلك 

132
00:06:13,085 --> 00:06:15,836
ماذا أرتدي ؟

133
00:06:15,838 --> 00:06:19,206
مجرد اثبات ان هناك تزكيه قمت بها أولاً

134
00:06:19,208 --> 00:06:21,175
 .. عن فرقة صغيرة تدعى 

135
00:06:21,177 --> 00:06:22,760
"ديشوالا "
* أغانيهم حلوة على فكرة*

136
00:06:22,762 --> 00:06:23,794
من ؟

137
00:06:23,796 --> 00:06:25,328
ديشوالا" ,بربكم"

138
00:06:25,330 --> 00:06:28,398
"كان لديهم أغنية " اخبرني كل افكارك عن الإله

139
00:06:30,302 --> 00:06:33,971
اسمعوا, أنا لم أقل انهم فريقي المُفضل
ولكن لفترة قصيرة ونحن في الجامعة

140
00:06:33,973 --> 00:06:36,974
كنا نحب هذه الأغنية, وكان هذا بفضلي 

141
00:06:36,976 --> 00:06:38,609
"ولكني انا من وجهتك لـ"ديشوالا

142
00:06:38,611 --> 00:06:40,227
مستحيل ! فأنا عرضتها في برنامج الإذاعة الخاص بي

143
00:06:40,229 --> 00:06:43,847
أعني, القرصان الدي جي دكتور "اكس" عرضها

144
00:06:43,849 --> 00:06:45,315
في برنامج الإذاعة الخاص به

145
00:06:45,317 --> 00:06:47,201
(نحن جميعاً نعلم انك كنت دكتور "اكس" يا (تيد

146
00:06:47,203 --> 00:06:49,486
وانا التي جعلتنا نحب تلك الأغنية 

147
00:06:49,488 --> 00:06:51,371
لا ! لا 
في برنامجه على الإذاعة 

148
00:06:51,373 --> 00:06:54,408
دكتور اكس وضح عندما غنى الكورس

149
00:06:54,410 --> 00:06:57,527
"أخبريني كل أفكارك عن الإله "

150
00:06:57,529 --> 00:06:59,863
& لأنني أريد مقابلتها حقاً &

151
00:06:59,865 --> 00:07:02,549
<i>انهم قالوا هي, أي ان الألهه امرأة</i>

152
00:07:02,551 --> 00:07:06,136
وهذا فجر عقول كل من كانوا يستمعون 
لدكتور "اكس" في تلك الليلة

153
00:07:06,138 --> 00:07:09,389
والذي كانوا تقريباً كل من في الحرم الجامعي
و أنا من ضمنهم

154
00:07:09,391 --> 00:07:10,757
"انا لست دكتور "اكس

155
00:07:10,759 --> 00:07:15,896
اذاً انت تقول ان الفضل في التزكية 
يرجع لدكتور "اكس" وليس لك

156
00:07:21,821 --> 00:07:23,904
حسناً .. يا رفاق يجب أن أخبركم شيء الآن

157
00:07:23,906 --> 00:07:26,190
خذوا رشفة, و احذوا حذوي

158
00:07:28,994 --> 00:07:30,911
"أنا دكتور "اكس

159
00:07:31,946 --> 00:07:34,114
! لا 

160
00:07:34,116 --> 00:07:36,233
أتمنى ان ينفع هذا يا أخي 

161
00:07:36,235 --> 00:07:38,335
لانني لم اتمكن حتى من ادخال قدمي 
داخل زي ساندويتش النقانق

162
00:07:38,337 --> 00:07:42,289
لا تقلق (هاني ويل) سيحبك 

163
00:07:42,291 --> 00:07:45,509
! ياللروعة 
مُعجنات مجانية 

164
00:07:45,511 --> 00:07:49,012
هل يمكنني أن أسكب لك جيباً من القهوة ؟

165
00:07:49,014 --> 00:07:50,881
أنا لم أقل أنكِ سمينه 

166
00:07:50,883 --> 00:07:53,800
<i>لقد قلت ان هذا الفستان يجعلك تبدين سمينة 
ايتها الغبية</i>

167
00:07:53,802 --> 00:07:55,585
(مرحباً, لابد أنك (براد

168
00:07:55,587 --> 00:07:58,355
انا متحمس لمقابله الرجل 
الذي تحدث عنه (ايريكسون) طوال الأسبوع الماضي

169
00:07:58,357 --> 00:08:03,393
سيد (هاني ويل) يجب أن أقول 
أعمالك البيئية رائعة

170
00:08:04,697 --> 00:08:05,863
بربك, الأمر ليس وكأنني أنقذ العالم 

171
00:08:05,865 --> 00:08:08,565
انتظر لحظة, نعم, أنا أفعل ذلك

172
00:08:08,567 --> 00:08:10,600
رائع

173
00:08:10,602 --> 00:08:14,604
مارشال) أخبرني أن لديك محاكمة قادمة)
في قضية دوائية كبيرة

174
00:08:14,606 --> 00:08:15,822
أحب ان اطلعك على أرائي بشأنها

175
00:08:15,824 --> 00:08:19,960
لكن لايمكنني ان أُرجع كل الاراء لي 
فمعظمها عرفته من وسيطي الروحي

176
00:08:19,962 --> 00:08:23,045
وسيطي الروحي دائماً يطلب التسوية

177
00:08:23,048 --> 00:08:25,415
ولكن عالم الأعداد الخاص بي يقول 
خاطر مع هيئة القضاء

178
00:08:25,417 --> 00:08:29,253
انا منتظر رأي عالم الفلك الخاص بي ليحسم المسأة
ولكن لا يمكن الوثوق به 

179
00:08:29,255 --> 00:08:31,338
"انت تعلم, "السرطان

180
00:08:31,340 --> 00:08:33,623
سأعرف منه المزيد عندما يعود من العلاج الكيميائي

181
00:08:34,392 --> 00:08:36,426
حظ سعيد, يا أخي 

182
00:08:41,598 --> 00:08:44,343
اتعلمي ما أفضل جزء في تحديك لي بشأن "ديشوالا" ؟

183
00:08:44,443 --> 00:08:48,696
انا لم اتحداك , ولا أهتم بذلك   -
انه جعلني ابحث في مذكرات الفيديو القديمة من السنة الاولى بالجامعة  -

184
00:08:48,698 --> 00:08:50,781
وفي مكان ما هنا يوجد الدليل

185
00:08:50,783 --> 00:08:52,266
انني لا أقلد تزكيات أحد

186
00:08:52,268 --> 00:08:54,368
لدي افكاري الفريدة الخاصة

187
00:08:54,370 --> 00:08:56,437
الم تقم بصنع المذكرات على فيديو 

188
00:08:56,439 --> 00:08:58,072
<i>كتقليد للممثلة (وينونا رايدر) في فيلم "رياليتي هيرتس" ؟</i>

189
00:08:58,074 --> 00:08:59,473
لا

190
00:08:59,475 --> 00:09:01,125
... انا لا اعلم عن ماذا تتحدثين 
اخرسي

191
00:09:01,127 --> 00:09:03,477
دعينا نُشاهد فحسب

192
00:09:03,479 --> 00:09:06,964
كيف تعلم انه سيتم ذكر  "ديشوالا" في هذه الفيديوهات ؟ -
لا أعلم  -

193
00:09:06,966 --> 00:09:09,600
وربما يأخذ الأمر مني أياماً لأراهم جميعاً

194
00:09:09,602 --> 00:09:12,519
ولكن هذا لأني مرتبط بالحقيقة

195
00:09:12,521 --> 00:09:16,140
"يارفاق, يجب أن تسمعوا تلك الأغنية لفريق "ديشوالا

196
00:09:16,142 --> 00:09:18,325
حقاً ؟ 
انا لم أسمع بهم من قبل 

197
00:09:18,327 --> 00:09:20,594
! تباً 

198
00:09:20,596 --> 00:09:21,712
اذاً ؟

199
00:09:21,714 --> 00:09:24,648
نهاية الأمر يا (فيتو), هناك الكثير من نوادي التعري
تريد موكلي 

200
00:09:24,650 --> 00:09:26,533
لو وضعنا في الحسبان ذوي الاثداء الكبيرة

201
00:09:26,535 --> 00:09:28,869
سوف تحتاج لأثداء اكبر وملابس أقل 

202
00:09:28,871 --> 00:09:32,539
ولا مؤسستك لن تكون هي المكان 
الذي سيضع فيه (بارني ستينسون) خيمته

203
00:09:32,541 --> 00:09:34,808
"انا أرن على جرس "بارني

204
00:09:34,810 --> 00:09:36,327
يا "ستينسون" مرحباً يا أخي 

205
00:09:36,329 --> 00:09:38,712
تحدث الي , ما الأخبار ؟

206
00:09:38,714 --> 00:09:40,664
انتِ رائعة في موضوع الوكالة عني  

207
00:09:40,666 --> 00:09:43,500
لقد حصلت للتو على صندوق في استاد يانكي

208
00:09:43,502 --> 00:09:45,336
"من السيدات في نادي " الصندوق الكبير 

209
00:09:46,422 --> 00:09:50,791
سؤال واحد "العجائز الذهبية" أرسلوا لي 
(ماكينة فاكس و تقويم عليه صورة (شارو 

210
00:09:50,793 --> 00:09:52,626
الم تنتهي صلاحية تلك الأشياء ؟

211
00:09:52,628 --> 00:09:54,978
نعم, ولكن تلكم الساقطات العجائز 
لا حاجه لهم بمعرفه ذلك

212
00:09:54,980 --> 00:09:58,766
نعم, ولكني أشعور بسوء
لأنهم أنفقوا للتو 8 ألاف دولار

213
00:09:58,768 --> 00:10:00,467
في انشاء طريق منحدر للكراسي المدولبة الى المسرح

214
00:10:00,469 --> 00:10:03,153
مرحباً (لاري), ما الأخبار عند سد "بيفر" ؟

215
00:10:03,155 --> 00:10:04,988
انا حتى لا أعرف نادي التعري ذلك

216
00:10:04,990 --> 00:10:06,357
انه ليس نادِ

217
00:10:06,359 --> 00:10:08,992
انه (لاري) ابن عمي وهو يعمل كحارس 
"على غابة في "سكواميش

218
00:10:08,994 --> 00:10:10,994
حقا 

219
00:10:10,996 --> 00:10:13,781
"ثم طُردت من شركة "بيد باث & بيوند

220
00:10:13,783 --> 00:10:15,165
لانني كنت أقول نكات غير لائقة 

221
00:10:15,167 --> 00:10:16,116
... أعني 

222
00:10:16,118 --> 00:10:18,168
(تحلى بحس الفكاهة يا (لاشوندا

223
00:10:18,170 --> 00:10:22,790
 انت تعرف كيف " هم" ؟ -
هم" تعني موظفوا "بين باث & بيوند" اليس كذلك ؟" -


224
00:10:23,826 --> 00:10:25,292
لا, النساء 

225
00:10:25,294 --> 00:10:27,261
كان ممكن ان يكون هذا أسوأ

226
00:10:27,263 --> 00:10:29,930
الحمد لله اني قابلت (مارشال) بالصدفة

227
00:10:29,932 --> 00:10:31,832
هذا الرجل يساندي كخصيتي

228
00:10:31,834 --> 00:10:33,133
و ها انا ذا 

229
00:10:33,135 --> 00:10:37,638
نعم, كلانا مدين لـ(مارشال) لانه حصل لك على
هذه المُقابلة

230
00:10:37,640 --> 00:10:38,605
.. (ايريكسون)

231
00:10:38,607 --> 00:10:40,674
هل يمكنني رؤيتك بالخارج ؟  -
بالطبع  -

232
00:10:40,676 --> 00:10:43,444
هذا جيد, حاولا ان تخرجا من هنا لبضعة دقائق

233
00:10:43,446 --> 00:10:47,364
لأنني أخرجت ريحاً للتو 
و أعتقد انه سينتشر ببطء

234
00:10:49,235 --> 00:10:52,619
<i>ماهو الجيل "اكس" ؟</i>

235
00:10:52,621 --> 00:10:55,355
والى ماذا يرمز الـ"اكس", والى
ماذا يرمز الجيل "اكس" ؟

236
00:10:55,357 --> 00:10:56,907
<i>والى ماذا نرمز نحن ؟</i>

237
00:10:56,909 --> 00:10:59,877
لم لا يتحدث الناس في الحرم الجامعي عن ذلك ؟

238
00:10:59,879 --> 00:11:05,031
ربما يجب عليك بدء برنامج اذاعي
"وتسمي نفسك دكتور "اكس 

239
00:11:06,252 --> 00:11:08,886
لقد واتتني فكرة رائعة

240
00:11:11,707 --> 00:11:13,140
أغلقه فحسب 

241
00:11:13,142 --> 00:11:14,808
لا يمكنني النظر بعيداً

242
00:11:14,810 --> 00:11:16,844
يا الهي لا

243
00:11:16,846 --> 00:11:20,197
يا الهي, انا أرتدي قبعة فرنسية ؟
وانت كنتِ موجودة

244
00:11:20,199 --> 00:11:21,899
لما لم تخبريني انها تبدو غبية ؟

245
00:11:21,901 --> 00:11:24,768
تيد), هذه القبعة تبدو غبية)

246
00:11:24,770 --> 00:11:27,438
انا لا أوافقك الرأي 

247
00:11:27,440 --> 00:11:31,909
مارشال), هذا الرجل هو المُعادل البشري لما خرج مني) 
بعدما أكلت ذلك الحساء الذي زكيته لنا 

248
00:11:31,911 --> 00:11:33,110
هل الرجل صديقك ؟

249
00:11:33,112 --> 00:11:36,163
انه حقاً أحد معارفي وليس صديق

250
00:11:36,165 --> 00:11:38,532
لا تتراجع 

251
00:11:38,534 --> 00:11:42,453
(انت (مارشال ايريكسون
انت تؤمن بالناس 

252
00:11:42,455 --> 00:11:44,421
اتعلم بماذا لم يخبرك (براد) ؟

253
00:11:44,423 --> 00:11:46,507
"انه كان الثالث على صفنا في "كولومبيا

254
00:11:46,509 --> 00:11:48,342
هذا مثير للإعجاب

255
00:11:48,344 --> 00:11:50,761
وأنا أفترض انه حذرنا بشأن اطلاق الريح

256
00:11:50,763 --> 00:11:51,845
انه رجل رائع

257
00:11:51,847 --> 00:11:55,048
ارجوك .. أعطه فرصة أخرى

258
00:11:55,050 --> 00:11:57,801
دقيقتين آخريتين

259
00:11:59,421 --> 00:12:00,888
انا فخور بك 

260
00:12:00,890 --> 00:12:03,924
انا فخور بك لأنك فخور بي 

261
00:12:08,363 --> 00:12:10,597
انت ذهبت لجامعة "هولي كروس" ؟

262
00:12:10,599 --> 00:12:11,615
تلك هي مدرستي الأم 

263
00:12:11,617 --> 00:12:13,450
ذهبت هناك بمنحه دراسية للعب كرة السلة

264
00:12:13,452 --> 00:12:15,202
مستحيل ,انا لعبت في المنتصف

265
00:12:17,072 --> 00:12:18,539
ولم هذا الأمر صدمك ؟

266
00:12:18,541 --> 00:12:22,108
لأنك قصير نوعا ما 

267
00:12:22,794 --> 00:12:23,827
انظروا, اسماك ؟

268
00:12:23,829 --> 00:12:24,795
الأسماك مجنونة اليس كذلك ؟

269
00:12:24,797 --> 00:12:25,963
هل سمعتم عن الأسماك يا رفاق ؟

270
00:12:25,965 --> 00:12:28,298
انا طولي سته اقدام و إنش يا سيد 

271
00:12:28,300 --> 00:12:30,751
يا أخي انا على الأقل أطول منك بقدم 

272
00:12:30,753 --> 00:12:34,254
اذا اظن ان هذا يجعلك غريب طوله 7 أقدام 

273
00:12:34,256 --> 00:12:38,091
اتعلموا ماذا تسمى الأسماك التي بدون عيون
"فششش"

274
00:12:38,093 --> 00:12:41,512
انا طولي 6 أقدام وانش وسأثبت لك هذا 

275
00:12:41,514 --> 00:12:43,146
(ايريكسون)

276
00:12:47,652 --> 00:12:49,319
ما طولك ؟

277
00:12:49,321 --> 00:12:52,072
سبعة أقدام 

278
00:12:53,241 --> 00:12:55,359
اذا, هل حصلنا على اتفاق في مكان ما ؟

279
00:12:55,361 --> 00:12:56,643
بالتأكيد فعلنا 

280
00:12:56,645 --> 00:12:58,195
...انت الآن الوجه الجديد  

281
00:12:58,197 --> 00:13:01,982
.. والزبون الحصري لـ 

282
00:13:01,984 --> 00:13:04,284
"العجائز الذهبيات "

283
00:13:04,286 --> 00:13:05,836
! ماذا ؟

284
00:13:05,838 --> 00:13:07,621
ظننت اننا استبعدناهم

285
00:13:07,623 --> 00:13:09,957
انا لا أذكر ذلك 

286
00:13:09,959 --> 00:13:13,794
الآن لنذهب , انها الساعه ال4 واستعراضهم على العشاء 
يبدأ بعد 10 دقائق

287
00:13:13,796 --> 00:13:15,679
انتظري لحظة

288
00:13:17,132 --> 00:13:18,164
هل هذه ساعة "روليكس" ؟

289
00:13:18,166 --> 00:13:19,600
وماذا تعرف انت ؟

290
00:13:19,602 --> 00:13:20,801
كيف اتت هذه لهنا ؟

291
00:13:20,803 --> 00:13:24,671
.. على كل حال , وقع هنا 

292
00:13:24,673 --> 00:13:26,974
من اين حصلت على السلسلة المرصعة يا (روبن) ؟

293
00:13:28,644 --> 00:13:30,527
لقد اعطوك رشوة

294
00:13:30,529 --> 00:13:32,779
! لقد اعطوك رشوة 

295
00:13:32,781 --> 00:13:37,684
ولم اذا ستختاري لي ناد تعري تقول فيه الراقصات 
انهن يعملن ليدخلوا احفادهن للجامعة

296
00:13:37,686 --> 00:13:39,352
غادري رجاءً

297
00:13:39,354 --> 00:13:40,988
بارني), يمكنني أن أشرح لك, أرجوك ؟)

298
00:13:40,990 --> 00:13:42,522
.. أرجوك 

299
00:13:42,524 --> 00:13:45,876
غادري 

300
00:13:45,878 --> 00:13:48,028
قلها ! ايها الوحش العملاق 
قل انني ست أقدام و إنش

301
00:13:48,030 --> 00:13:52,516
ربنا تكون كذلك لو وقفت على اناء الذهب 
الموجود في نهاية قوس القزح الخاص بك

302
00:13:52,518 --> 00:13:53,967
! اوتعلم ؟

303
00:13:53,969 --> 00:13:56,887
انت لاشيء سوى انك رجل كالشجرة 

304
00:13:56,889 --> 00:13:59,840
وانا لا اريد رؤيتك مُجدداً ايها الرجل الشجرة 

305
00:13:59,842 --> 00:14:00,974
حسناً

306
00:14:00,976 --> 00:14:02,743
يجب ان أذهب لغرفة الأولاد الصغار
* دورة المياة *

307
00:14:02,745 --> 00:14:04,210
لم أقصد مكتبك

308
00:14:04,212 --> 00:14:06,546
انا ذاهب لأتغوط

309
00:14:07,882 --> 00:14:10,183
لو كان هذه هو النوع من الرجال الذي تشهد له

310
00:14:10,185 --> 00:14:11,518
اذا لا يمكنني الوثوق بحكمك

311
00:14:11,520 --> 00:14:13,236
انت خارج القضية الدوائية

312
00:14:13,238 --> 00:14:14,655
... لا 

313
00:14:18,849 --> 00:14:22,234
جيد, و صلنا للوقت الذي ثقبت فيه اذني 

314
00:14:22,334 --> 00:14:23,452
افعلها, افعلها, افعلها

315
00:14:23,453 --> 00:14:25,069
لا تفعلها, لا تفعلها, لا تفعلها

316
00:14:25,194 --> 00:14:27,427
حسنٌ, افعلها الآن
افعلها, افعلها, افعلها

317
00:14:27,429 --> 00:14:30,335
لا تفعلها, لا تفعلها, لا تفعلها

318
00:14:30,435 --> 00:14:34,053
نعم, يمكنك فعل ذلك 
.. يمكنك 

319
00:14:34,055 --> 00:14:36,222
وهذا يستمر لمدة 45 دقيقة

320
00:14:37,924 --> 00:14:40,976
مرحباً, ما أخبار العمل يا حبيبي ؟

321
00:14:40,978 --> 00:14:46,065
اتذكري كم اردت دوما ان اعرف 
ماذا سأشعر لو كنت شبحاً ؟

322
00:14:46,817 --> 00:14:48,818
حسنا, انا لم اعد اريد هذا بعد الآن 

323
00:14:48,820 --> 00:14:52,822
حسناً, لو افترضنا اننا سنبدأ باختبار الكربون 
على بقايا المياه 

324
00:14:52,824 --> 00:14:55,991
كيف سنتمكن من شغل هيئة القضاء ؟
أي أحد ؟

325
00:14:56,927 --> 00:15:02,047
يمكنك ذكر الجزء الخاص بشهادة
د/ باسكويزي

326
00:15:02,049 --> 00:15:03,165
أي أحد ؟

327
00:15:03,167 --> 00:15:06,669
أي أحد ليس ميتاً بالنسبة لي ؟

328
00:15:06,671 --> 00:15:09,255
اذاً عليك أن تكسب ثقة (هاني ويل) مُجدداً

329
00:15:09,257 --> 00:15:10,723
ابدأ بشيء صغير 

330
00:15:10,725 --> 00:15:12,174
ضع تزكيتك على أشياء صغيرة

331
00:15:12,176 --> 00:15:13,976
لا يكون لها علاقة بالعمل مطلقاً

332
00:15:13,978 --> 00:15:15,060
مثل فيديو مُضحك 

333
00:15:15,062 --> 00:15:18,230
ربما يكون لدي شيء كهذا 

334
00:15:20,183 --> 00:15:23,051
لا تفكر يا (موزبي) افعلها الآن
يا الهي! سأفعلها

335
00:15:23,053 --> 00:15:24,720
عجباً, انه ينزف بشدة

336
00:15:26,407 --> 00:15:29,391
<i>ثم تستمر بشيء آخر صغير و لكن لذيذ مثل وجبة خفيفة</i>

337
00:15:29,393 --> 00:15:31,393
لا تنام على الفشار

338
00:15:31,395 --> 00:15:34,530
حاول ان تخلطه مع الكاراميل
والجبن

339
00:15:34,532 --> 00:15:37,666
لا يجب ان يعمل, ولكنه كذلك

340
00:15:37,668 --> 00:15:40,419
! من المستحيل ان الكاراميل والجبنه ... هذا رائع 

341
00:15:40,421 --> 00:15:42,304
هذا رائع 

342
00:15:43,708 --> 00:15:45,875
<i>وهنا (هاني ويل) سيبدأ بالوثوق بك مجدداً</i>

343
00:15:45,877 --> 00:15:48,177
<i>سيأخذ رأيك في الأشياء </i>

344
00:15:48,179 --> 00:15:49,261
(كن صريحاً يا (ايريكسون

345
00:15:49,263 --> 00:15:51,046
مُناسبة ؟ V هل الياقه على شكل حرف الـ

346
00:15:51,048 --> 00:15:53,265
<i>وهنا يجب عليك الكذب بكل تأكيد</i>

347
00:15:53,267 --> 00:15:54,850
يا سيدي 

348
00:15:54,852 --> 00:15:57,019
اعتقد انه اروع ما يكون عليك

349
00:15:59,106 --> 00:16:01,390
 <i>.... وقبل ان تعرف </i>

350
00:16:01,392 --> 00:16:02,591
ايريكسون), تعال هنا)

351
00:16:02,593 --> 00:16:05,561
<i>لقد عدت للقضية </i>

352
00:16:07,230 --> 00:16:10,533
تيد), لماذا تعذب نفسك ؟)

353
00:16:10,535 --> 00:16:12,618
لم يكن اي حد منا في افضل حالاته في الجامعة 

354
00:16:12,620 --> 00:16:15,971
يا الهي, أحب شعري هنا 

355
00:16:15,973 --> 00:16:19,992
لقد اكنت أظن دائماً
" انني ذلك الفتى من ضواحي "أوهايو

356
00:16:19,994 --> 00:16:22,828
الذي يملك شعور فطري بالحكم الجيد والذوق

357
00:16:22,830 --> 00:16:26,382
والذي اتى للجامعة وتعجب منه الجميع

358
00:16:26,384 --> 00:16:29,418
والآن لدي دليل قاطع انني لم أكن كذلك

359
00:16:29,420 --> 00:16:31,637
انا كنت مهووس وغريب 

360
00:16:31,639 --> 00:16:33,806
ربما انا لازلت كذلك

361
00:16:33,808 --> 00:16:38,460
 انتظر.. هذه البدلة العملاقة 
التي ارتداها (مارشال) في موعدنا الثالث

362
00:16:38,462 --> 00:16:41,096
( اذاً ... (مارشال ايريكسون 

363
00:16:41,098 --> 00:16:44,733
(لقد عدت لتوك من موعد الثالث مع (ليلي

364
00:16:44,735 --> 00:16:45,768
كيف كان الموعد ؟

365
00:16:45,770 --> 00:16:47,186
رائع , حقاً

366
00:16:47,188 --> 00:16:52,491
اعتقد انني وقعت في غرام هذه الفتاة بشدة

367
00:16:52,493 --> 00:16:54,410
ولكن هل كل شيء يحدث بسرعة ؟

368
00:16:54,412 --> 00:16:56,495
أعني, ربما يجب أن اواعد فتيات أخريات

369
00:16:56,497 --> 00:16:57,913
لا يا رجل 

370
00:16:57,915 --> 00:17:01,149
ليلي ألدرين) مميزة, تمسك بتلك الفتاة)

371
00:17:01,151 --> 00:17:02,768
هي كذلك ؟

372
00:17:02,770 --> 00:17:03,869
انا في الـ18 من عمري فحسب

373
00:17:03,871 --> 00:17:06,205
مارشال), كونك في الـ18 ليس بشيئاً سيء)

374
00:17:06,207 --> 00:17:09,658
هذا يعني انك تستطيع قضاء وقت أطول من حياتك معها

375
00:17:09,660 --> 00:17:14,380
أعني انا على الأرجح 
لن أقابل زوجتي حتى أصبح على الأقل23

376
00:17:15,732 --> 00:17:17,099
انت على حق

377
00:17:17,101 --> 00:17:20,502
بماذا كنت افكر ؟

378
00:17:20,504 --> 00:17:23,505
انا واقع في حب هذه الفتاة 

379
00:17:23,507 --> 00:17:25,674
تيد), يا الهي )

380
00:17:25,676 --> 00:17:33,449
انت اعطيتني التزكية العظمى, وحياتي كلها وهذه الحياة 

381
00:17:33,451 --> 00:17:36,735
ترجع لتلك اللحظة

382
00:17:38,371 --> 00:17:41,824
أعني ربما تأخد مسافه شهر لتضاجع فتيات أخريات 

383
00:17:41,826 --> 00:17:43,692
ليلي) لن تذهب لأي مكان )

384
00:17:46,329 --> 00:17:49,181
(مرحباً يا (بارني -
مرحباً - 

385
00:17:49,183 --> 00:17:51,800
اسمع , انا آسفة بشان
احتيالي عليك 

386
00:17:51,802 --> 00:17:54,003
في موضوع نوادي التعري 

387
00:17:54,005 --> 00:17:55,888
هذا يحدث للجميع 

388
00:17:55,890 --> 00:18:00,709
حقاً؟ لانه بالرغم من قولي لتلك الكلمات 
لم اشعر بانهم حقيقيين

389
00:18:00,711 --> 00:18:05,431
اسمع, اي كان النادي الذي ستختار 
هل لي بشرف ان اشتري لك اول رقصة حضن ؟

390
00:18:05,433 --> 00:18:07,215
انه موعد 

391
00:18:07,217 --> 00:18:12,104
سيداتي وسادتي لقد حان وقت
 "القرار "

392
00:18:13,891 --> 00:18:15,157
نعم

393
00:18:15,159 --> 00:18:19,328
السيدات, واخواني المشاهدين 

394
00:18:19,330 --> 00:18:20,996
نعم 

395
00:18:20,998 --> 00:18:22,197
انظروا لهذا

396
00:18:22,199 --> 00:18:25,334
يا رجل تجربة العميل الحر 

397
00:18:25,336 --> 00:18:28,320
كانت تجربة لا تُصدق

398
00:18:28,322 --> 00:18:31,239
كانت تجربة حقيرة جداً

399
00:18:31,241 --> 00:18:34,259
اولاً, "النمر الشهواني" هو المكان التي طورت به لعبتي

400
00:18:35,846 --> 00:18:40,015
ولا أملك سوى الإحترام الشديد لفاحشاته

401
00:18:40,017 --> 00:18:41,750
"انه سيبقى في "الفهد الشهواني

402
00:18:41,752 --> 00:18:43,251
ان لديهم ولاء وقلب 

403
00:18:43,253 --> 00:18:44,586
ارهنك انه يُقدر ذلك 

404
00:18:44,588 --> 00:18:47,222
ليبرون) مضى قدماً يا (تيد) يجب عليك ايضاً فعل ذلك)

405
00:18:48,725 --> 00:18:51,193
ولكن (بارني ستينسون) عليه فعل ماهو صحيح

406
00:18:51,195 --> 00:18:53,278
(من أجل ... قضيب (بارني ستينسون

407
00:18:53,280 --> 00:18:58,083
في هذا الخريف .... هذا صعب 

408
00:18:58,085 --> 00:19:00,736
... في هذا الخريف سوف 

409
00:19:00,738 --> 00:19:03,772
آخذ موهبتي الى 
"شاطىء الفم"

410
00:19:09,045 --> 00:19:12,131
<i>في اليوم التالي العم (مارشال) ذهب للمحكمة</i>

411
00:19:12,133 --> 00:19:13,916
<i>لأكبر قضية في حياته</i>

412
00:19:13,918 --> 00:19:16,585
( مرحباً (مارشال -
(بيلبو) -

413
00:19:16,587 --> 00:19:18,470
براد)؟ ماذا تفعل هنا ؟)

414
00:19:18,472 --> 00:19:22,658
هل تم تعيينك للتو في فريق الدفاع عن
 شركة "جروبر" الدوائية ؟

415
00:19:22,660 --> 00:19:24,626
ليس للتو

416
00:19:24,628 --> 00:19:26,428
انا أعمل لديهم منذ سنتين

417
00:19:26,430 --> 00:19:29,631
<i>(وسمعت عن وظيفة شاغرة في (هاني ويل & كوتس</i>

418
00:19:29,633 --> 00:19:32,818
<i>وعرفت انني لو تسكعت امام مكتبك </i>

419
00:19:32,820 --> 00:19:36,021
<i>وتظاهرت بأنني في الحضيض, انك ستشفق علي</i>

420
00:19:36,023 --> 00:19:37,139
<i>وتعطيني المُقابله</i>

421
00:19:37,141 --> 00:19:38,774
حاولوا ان تبقوا في الخارج بضعة دقائق 

422
00:19:38,776 --> 00:19:42,861
لأنني اخرجت ريحاً للتو , و أعتقد 
انها ستنتشر ببطىء

423
00:19:42,863 --> 00:19:45,998
<i>وانا وحدي في غرفة الإجتماعات </i>

424
00:19:51,504 --> 00:19:55,040
نسخت خطة الشركة من أجل القضية

425
00:19:55,042 --> 00:19:57,042
شكراً لك يا أخي وصديقي

426
00:19:58,461 --> 00:20:01,680
انه مجرد معرفه وليس اخ وصديق

427
00:20:01,682 --> 00:20:03,682
(اربح هذه القضية او انت مطرود يا (ايريكسون

428
00:20:03,684 --> 00:20:06,635
<i>ثم بدأت المُحاكمة التي ستغير </i>

429
00:20:06,637 --> 00:20:07,703
<i>حياة (مارشال) المهنية</i>

430
00:20:07,705 --> 00:20:10,806
<i>ولكننا سنعود لذلك لاحقاً</i>

431
00:20:10,808 --> 00:20:15,010
اترى, هذا ماكنت أفتقده في حياة العزوبية

432
00:20:15,012 --> 00:20:17,012
التصرف بحرية في ناد تعري

433
00:20:17,014 --> 00:20:19,565
شرب البيرة, ورؤية بعض الأثداء

434
00:20:19,567 --> 00:20:22,367
ان أطرد من ناد تعري لاستخدامي يدي اكثر من اللازم

435
00:20:22,369 --> 00:20:25,037
كنتِ خارجه عن السيطرة الليلة

436
00:20:25,039 --> 00:20:29,708
اوتعلم لقد ظننت حقاً ان الحارس يكذب 
بشأن الصاعق الكهربي

437
00:20:29,710 --> 00:20:32,711
يارجل, كل شيء سيغدو مذاقه في فمي
 كالحديد لأسابيع

438
00:20:32,713 --> 00:20:34,580
برغم ذلك, لقد استمتعت بوقتي الليلة

439
00:20:34,582 --> 00:20:36,131
وأنا أيضاً

440
00:20:36,133 --> 00:20:37,499
دائماً أستمتع معك 

441
00:20:48,045 --> 00:20:51,847
... يجب أن 

442
00:20:51,849 --> 00:20:54,233
لا يمكننا , لا يمكننا فعل ذلك 

443
00:20:55,519 --> 00:20:57,569
هذا لا يمكن حدوثه

444
00:20:58,354 --> 00:21:02,122
 .. يجب أن أذهب  -
ماذا ...؟  -

445
00:21:02,123 --> 00:21:07,123
<font color=#00FFFF>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#00FFFF>ســارة الـريـس</font>

