1
00:00:01,633 --> 00:00:07,530
<i>"يا أولاد هذه القصة تدور حول عمكم " مارشال
عندما مثل أمام اللجنة القضائية لولاية نيويورك</i>

2
00:00:07,532 --> 00:00:10,666
<i>إجتماع سيقرر مصير حياته المهنية </i>

3
00:00:10,668 --> 00:00:12,801
<i>ظن أن عليه بدأ الجلسة بكسر الحواجز مع اللجنة</i>

4
00:00:12,803 --> 00:00:18,724
بالمناسبة, هل أخبرتك
كم تبدو تلك الأثواب رائعة عليكم ؟

5
00:00:20,427 --> 00:00:25,080
كل ما أقول انك مُدانون بجريمة الأناقة

6
00:00:25,082 --> 00:00:29,117
سيد "ايريكسون" لو سمحت
انت هنا لمُناقشة قضيتك أمام المحكمة

7
00:00:29,119 --> 00:00:32,388
في 19 نوفمبر 2012

8
00:00:32,390 --> 00:00:33,455
بالتأكيد سيادتكم

9
00:00:33,457 --> 00:00:35,624
... لقد بدأ كل شيء عندما

10
00:00:35,626 --> 00:00:40,679
<i>ذاك الصديق من كلية الحقوق
خدعني لأعتقد انه يحتاج مُساعدتي ليجد وظيفة</i>

11
00:00:40,681 --> 00:00:45,100
<i>بينما كان سبب وجوده هو سرقة خطة دفاع شركتي
في مُحاكمتنا التالية</i>

12
00:00:45,102 --> 00:00:48,136
<i>ضد شركة "جروبر" الدوائية
التي كانت تلوث بحيرة في شمال الولاية</i>

13
00:00:48,138 --> 00:00:50,873
<i>"واتضح انه يُمثل شركة "جروبر</i>

14
00:00:50,875 --> 00:00:53,325
"فز بهذه القضية أو انت مطرود يا "ايريكسون

15
00:00:53,327 --> 00:00:57,145
كيف يمكنك خداعي هكذا ؟
هذه أكبر مُحاكمة في حياتي المهنية

16
00:00:57,147 --> 00:01:01,367
وأنا أيضاً يا أخي
عندما أكسب هذه القضية سأشتري سيارة جديدة

17
00:01:01,369 --> 00:01:04,152
"أفكر بنوع "اللامبورجيني -
رائع, أعني لا -

18
00:01:04,154 --> 00:01:07,673
ماذا حدث لك؟ لقد اعتدت ان تكون طيباً

19
00:01:07,675 --> 00:01:10,626
لقد كنا اخوة
بل أكثر من اخوة

20
00:01:10,628 --> 00:01:12,428
لقد كنا نتاول الفطور المتأخر سوياً

21
00:01:12,430 --> 00:01:17,967
وأنا سأظل دوما أقدر ذلك
ولكن بعد أن كسرت "كارا" قلبي للمرة المليون

22
00:01:17,969 --> 00:01:22,137
قلت تباً لكوني طيباً, ارتديت البذلة
وبدأت أكذب لآخذ ما أريد

23
00:01:22,139 --> 00:01:23,355
هذا يحدث

24
00:01:23,357 --> 00:01:25,441
ولكنك لطالما أردت الدفاع عن الرجال الصغار

25
00:01:25,443 --> 00:01:27,676
الرجال الصغار يدفعون الأتعاب بشيكاتهم الصغيرة

26
00:01:27,678 --> 00:01:30,613
ولكنك .. تعرف ذلك بالفعل
انت محامي البيئة

27
00:01:30,615 --> 00:01:33,399
مارشال", انت لديك طفل"

28
00:01:33,401 --> 00:01:39,238
كيف ستتمكن من تأمين مستقبله ؟ -
أنا قلق بشأن مستقبل الأرض  -

29
00:01:39,240 --> 00:01:41,323
لهذا سوف أهزمك في تلك المُحاكمة

30
00:01:41,325 --> 00:01:45,961
بالتأكيد انت نسخت مخططنا لهذه القضية
ولكن لازالت أملك بعض الخدع لأقوم بها

31
00:01:45,963 --> 00:01:48,831
وانت لاتعلم عنها شيء مُطلقاً  -
حقاً ؟ -

32
00:01:48,833 --> 00:01:49,665
لا

33
00:01:50,359 --> 00:01:54,359
<font color=#00FFFF> مُشاهدة ممتعة</font>
<font color=#00FFFF> الحلقة بعنوان ,, 12 امرأة مُثارة جنسياً</font>

34
00:01:54,384 --> 00:02:02,984
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color="#ec14bd">ســارة الـريس </font> و <font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

35
00:02:03,346 --> 00:02:06,882
<i>يا أولاد, "روبن" و "بارني" تشاركا لحظة غريبة</i>

36
00:02:08,352 --> 00:02:12,354
<i>بعد ذلك فعلا ما يفعله اي اثنان ناضجان في هذا الموقف</i>

37
00:02:12,356 --> 00:02:13,355
مرحباً -
مرحباً -

38
00:02:13,357 --> 00:02:14,940
كيف حالك ؟ -
رائعة, وأنت  -

39
00:02:14,942 --> 00:02:15,991
بخير, بكل خير

40
00:02:15,993 --> 00:02:17,726
رائع, من الجيد رؤيتك -
وانتِ ايضاً  -

41
00:02:17,728 --> 00:02:19,428
<i>تظاهرا بأن شيء لم يحدث</i>

42
00:02:19,430 --> 00:02:22,247
حسناً يا رفاق هذه أهم قضيه
في حياة مارشال المهنية

43
00:02:22,249 --> 00:02:26,902
وهذا رائع اننا أخذنا جميعاً اجازات مرضية من العمل غداً
لنكون معه في قاعه المحاكمة وندعمه

44
00:02:26,904 --> 00:02:29,088
انا لم آخذ اجازة مرضية -
انا أخذت لنا جميعاً اجازات  -

45
00:02:29,090 --> 00:02:31,290
انا لديّ بكتيريا في الحلق
روبن", لديها التهاب شعبي"

46
00:02:31,292 --> 00:02:34,710
بارني", لديه التهاب شديد بالبواسير" -
ولم يجب أن يكون شديد -

47
00:02:34,712 --> 00:02:37,913
حسناً, لأنه ان أردت التغيب عن العمل بسبب البواسير
اذاً يجب أن يكون الالتهاب شديد

48
00:02:37,915 --> 00:02:42,601
لا أريد الجلوس طوال اليوم في محكمة  -
اراهن انك لا تريد الجلوس في ايّ مكان مع البواسير -

49
00:02:42,603 --> 00:02:46,522
أنا ليس لدي .... إخرسي
اسمعوا يا رفاق انتم لن تفهموا

50
00:02:46,524 --> 00:02:51,760
لكن عندما يكون لديك صحيفة سوابق كبيرة كخاصتي
آخر مكان تود قضاء يومك فيه هي المحكمة

51
00:02:51,762 --> 00:02:54,697
صحيفة سوابق ؟ -
هذا صحيح  -

52
00:02:54,699 --> 00:02:58,701
عندما كنت مراهقاً يا "ليلي" كنت صعب المراس

53
00:02:58,703 --> 00:03:04,390
أتريد التحدث عن أحد المراهقين صعاب المراس
انا كنت مثل "جون جوتي" وهو مرتدي صدرية رياضية

54
00:03:04,392 --> 00:03:06,875
أنا جادّة

55
00:03:06,877 --> 00:03:11,063
"في المدرسة الثانوية قبل أن أبدأ مواعدة "سكوتر
حتى هو كان خائفاً مني

56
00:03:19,322 --> 00:03:21,256
ليلي" آتية "

57
00:03:21,258 --> 00:03:23,425
ليلي" آتية "

58
00:03:27,097 --> 00:03:29,098
تبدو جيداً

59
00:03:29,100 --> 00:03:31,400
هل تريد أن نتسكع ؟

60
00:03:31,402 --> 00:03:36,688
أمي قالت انه مسموح لي بـ3 أصدقاء فقط لذا -
"أمك لم تعد تضع القوانين بعد الآن يا "سكوتر -

61
00:03:36,690 --> 00:03:40,475
"اسمي هو "جيف
لم يعد كذلك بعد الآن

62
00:03:42,162 --> 00:03:45,781
الجزء الوحيد الذي أصدقه من هذه القصة
هو أن "سكوتر" كان لديه 3 أصدقاء فحسب

63
00:03:46,784 --> 00:03:47,983
ها هو ذا

64
00:03:47,985 --> 00:03:51,620
فخر مدينة ساينت كلاود
المُحامي البيئي الذي نعرفه ونحبه

65
00:03:51,622 --> 00:03:54,506
انه قاسِ ولكنه يحب الطبيعة
وهو لا يرتدي ربطة العنق التي احضرتها له من اجل القضية

66
00:03:54,508 --> 00:03:55,841
... لكني لن أذكر هذا الأمر

67
00:03:55,843 --> 00:03:59,128
انه "مارشال", الذي كنت سأقول
"انه يرتدي ربطة عنق جميله "ايريكسن

68
00:04:00,164 --> 00:04:02,664
كيف تشعر يا حضرة المُحامي ؟

69
00:04:02,666 --> 00:04:05,300
حسناً, أعني في البداية
موضوع "براد" جعلني أهتز قليلاً

70
00:04:05,302 --> 00:04:06,969
لكن الآن أشعر انني بخير

71
00:04:06,971 --> 00:04:10,172
أعني ان ذلك بسبب انني لا أعاني من التهاب شديد في البواسير
آسف لذلك يا صديقي

72
00:04:10,174 --> 00:04:11,023
... أنا لا أُعاني من

73
00:04:11,025 --> 00:04:15,010
"والأهم انني على عكس "براد
انا لدي شيء حقيقي لأُقاتل من أجله

74
00:04:15,012 --> 00:04:18,847
أبي, بسبب فوزك القانوني الأسبق منذ 14 عام

75
00:04:18,849 --> 00:04:22,868
الأطفال مثلي يمكنهم المجيء للصيد في البحيرات النظيفة
في كل أنحاء العالم

76
00:04:22,870 --> 00:04:27,956
بالتأكيد يمكنهم ذلك يا بطل
لأنك عندما تقوم بعمل جيد واحد

77
00:04:31,578 --> 00:04:32,961
فهذا يصنع تأثير تموجي

78
00:04:32,963 --> 00:04:37,916
عمل جيد واحد يؤدي لآخر, وآخر

79
00:04:37,918 --> 00:04:43,205
يارجل, كم انت حكيم
لهذا لم أشعر ابداً بحاجه لتعاطي المخدرات

80
00:04:43,207 --> 00:04:44,556
أو التمرد بأي طريقة

81
00:04:48,178 --> 00:04:50,212
... على كل حال

82
00:04:50,214 --> 00:04:54,850
<i>"في اليوم التالي توجهنا جميعاً للمحكمة لندعم العم "مارشال</i>

83
00:04:56,253 --> 00:04:59,771
أتريدون ان تعرفوا كيف كنت وأنا في الـ15 ؟
هكذا كنت

84
00:04:59,773 --> 00:05:01,607
أنا لم أفهم , هذا الشاب لم يكن يستمني

85
00:05:01,609 --> 00:05:06,161
نعم, وملابسه الداخليه لم تسحب وتعلق خلف
منديل الكشافة على قميصه

86
00:05:07,064 --> 00:05:10,199
تيد", انت لم تكن صعب المراس أبداً"

87
00:05:10,201 --> 00:05:11,233
<i>بالعكس</i>

88
00:05:11,235 --> 00:05:15,403
هذه بداية جيدة  -
لقد تم حبسي عدة مرات وأنا مُراهق -

89
00:05:15,405 --> 00:05:20,292
دعونا فقط نقول أن
"جوني لو" لم يكن معجباً أبداً ب "تيدي ويست سايد"

90
00:05:20,294 --> 00:05:24,463
تأكد أن تصور جانبي الحسن
أيتها الأميرة

91
00:05:27,418 --> 00:05:30,702
ان اردتم الحديث عن مُضايقة الشرطة

92
00:05:30,704 --> 00:05:32,888
"أنهي شرابك يا "سكوتس

93
00:05:33,690 --> 00:05:35,090
حسناً

94
00:05:35,092 --> 00:05:39,111
أريد أن أرى هوياتكما  -
سكوتر", هل تشم رائحه اللحم المقدد" -

95
00:05:40,898 --> 00:05:42,281
اضحك يا حقير

96
00:05:44,601 --> 00:05:46,435
أريد هوياتكما الآن

97
00:05:49,438 --> 00:05:51,790
أي منكما "يوكي هاكوتاني" ؟

98
00:05:51,792 --> 00:05:53,608
أنا هنا

99
00:05:53,610 --> 00:05:57,246
اذاً "يوكي" انتِ في الـ 61 من عمرك
فأنتِ ولدتِ في عام 1947 ؟

100
00:05:57,248 --> 00:06:00,115
مبروك, انت تستطيع القراءة

101
00:06:04,470 --> 00:06:06,505
بارني ستينسون" ؟"

102
00:06:06,507 --> 00:06:09,558
"ومن يكون غير "وارن فرانكل

103
00:06:09,560 --> 00:06:10,726
<i>حاجب المحكمة</i>

104
00:06:10,728 --> 00:06:11,977
"وارن فرانكل "

105
00:06:11,979 --> 00:06:16,398
الذي يعرفني  -
اتعلم, انا كدت لا أعرفك بدون الأصفاد -

106
00:06:16,400 --> 00:06:18,517
نعم, لقد نضجت قليلاً منذ تلك الأيام

107
00:06:18,519 --> 00:06:21,570
الوقت الوحيد الذي أرتدي فيه الأصفاد الآن
هي غرفة النوم

108
00:06:21,572 --> 00:06:23,471
كنوع من العبودية, أفهم ذلك

109
00:06:23,473 --> 00:06:27,192
حسناً, يجب أن أذهب
ابق بعيداً عن المشاكل

110
00:06:29,946 --> 00:06:32,147
صعب المراس

111
00:06:33,166 --> 00:06:39,788
باختصار, سوف أثبت أن شركة "جروبر" الدوائية
كانت على علم انها تُلوث بحيرة الصفادع

112
00:06:39,790 --> 00:06:45,344
وعلى هذا يجب أن تدفع تعويضات بما لا يقل
$ عن 25 مليون

113
00:06:45,346 --> 00:06:47,329
شكراً لكم

114
00:06:49,665 --> 00:06:55,304
لو كانت هذه هي الحقيقة وكانت بحيرة الصفادع
هي موطن لضفادع وطيور مُلوثين

115
00:06:56,389 --> 00:07:00,058
لو كانت مُلوثة لهذه الدرجة
لم لم تغادر تلك الطيور وتذهب لبحيرة أنظف ؟

116
00:07:00,060 --> 00:07:05,314
ولم لم تقل الضفادع
"ايتها الطيور هل توصلينا معكِ "

117
00:07:05,316 --> 00:07:08,317
مارشال" سيمسح الأرض بهذا الغبي"

118
00:07:09,202 --> 00:07:10,518
سحقاً

119
00:07:10,520 --> 00:07:12,187
يبدو أنني أسقطت قلمي

120
00:07:22,749 --> 00:07:26,084
أعترض يا سيادة القاضي
لا يحتاج أحد كل هذا الوقت ليلتقط قلماً

121
00:07:26,086 --> 00:07:29,371
أنا أسمح بذلك

122
00:07:33,452 --> 00:07:36,585
أكبر قضية في حياتي
وكنت قد خسرت اللجنة القضائية بالفعل

123
00:07:36,907 --> 00:07:40,858
<i>"أعني أنا سمعت عن "12 رجل غاضب </i>

124
00:07:40,860 --> 00:07:44,028
<i>ولكن هذا الأمر كان كـ12 امرأة مثارة جنسياً </i>

125
00:07:44,030 --> 00:07:45,363
عد الى الموضوع

126
00:07:46,115 --> 00:07:49,817
"لا يمكنني مُنافسة "براد
فاللجنة القضائية تحبه

127
00:07:49,819 --> 00:07:52,537
اثناء فترة الإستراحه
احدى تلك السيدات هرعت عبر الغرفة

128
00:07:52,539 --> 00:07:54,738
لترى ان كانت تستطيع الحصول على طلاق

129
00:07:54,740 --> 00:07:59,577
وانا متأكد أن هناك اشياء غريبة كانت تحدث
تحت رداء القاضي

130
00:07:59,579 --> 00:08:03,681
مارأيتم براد يفعله كان لاشيء
لقد أخذ الأمر لمستوى آخر

131
00:08:03,683 --> 00:08:05,183
... السيدات و

132
00:08:05,185 --> 00:08:08,052
السيدات في اللجنة

133
00:08:08,054 --> 00:08:14,192
"أأسف ان كنت أبدو مُحبطاً فصديقتي "كارا
انفصلت عني الليلة الماضية

134
00:08:15,778 --> 00:08:19,981
لقد قالت انني استمع اليها كثيراً
أي كان ما يعنيه ذلك

135
00:08:22,484 --> 00:08:25,570
هل يمكنك تصديق هذا الرجل ؟

136
00:08:28,290 --> 00:08:29,991
حقاً ؟

137
00:08:30,909 --> 00:08:32,426
هل أريد أن أرى ما أبدو عليه ؟

138
00:08:36,131 --> 00:08:38,049
! عجباً

139
00:08:38,051 --> 00:08:40,117
هذا بغيض للغاية

140
00:08:41,086 --> 00:08:44,788
لاحقاً, أحضر "براد" شاهده الخبير

141
00:08:44,790 --> 00:08:51,028
اذاً يا دكتور "بيدروزيان" انت كنت تقول أنه حتى لو
شركة "جروبر" للصناعات الدوائية

142
00:08:51,030 --> 00:08:55,016
سربت بعض العقاقير بطريقة ما الى بحيرة الضفادع

143
00:08:55,018 --> 00:09:00,521
قد يكون ذلك يساعد حيوان ثعلب الماء
على انتاج فرو اكثر ثقلاً

144
00:09:01,290 --> 00:09:03,241
بالتأكيد

145
00:09:03,243 --> 00:09:08,613
وبالنسبة للطيور الأكبر سناً والتي لم تعد تقدر
على نفس الأداء الجيد في غرفة النوم

146
00:09:08,615 --> 00:09:12,149
هل يمكنهم ان يحصلوا
على حياة جنسية أفضل ؟

147
00:09:12,151 --> 00:09:15,536
في رأي الأكثر خبرة ..... نعم؟

148
00:09:16,371 --> 00:09:17,821
نعم

149
00:09:18,624 --> 00:09:22,026
"اذاً شركة "جروبر
تعطي للحيوانات دواء مجاني

150
00:09:22,028 --> 00:09:28,883
دواء أنا و أنت ندفع لشرائه الكثير
ان اردنا بعض المُساعده في غرفة النوم

151
00:09:28,885 --> 00:09:30,218
وانا لا أحتاج لذلك

152
00:09:31,938 --> 00:09:35,339
أنت سيء جداً

153
00:09:35,341 --> 00:09:40,144
"ولكنني أدركت انه ان كان بإمكان "براد
عمل خديعه بشاهده الخبير

154
00:09:40,146 --> 00:09:42,647
اذاً أنا أيضاً يمكنني ذلك

155
00:09:43,582 --> 00:09:45,650
سوف تفهموا هذا بعد ثانية

156
00:09:45,652 --> 00:09:48,619
قابلوا "بادلز" البطة الصغيرة

157
00:09:48,621 --> 00:09:49,203
"كواك"

158
00:09:49,205 --> 00:09:50,238
استمر

159
00:09:51,073 --> 00:09:54,858
بادلز" الصغير هنا قضى للتو 3 أشهر"
من العلاج حتى يُشفى

160
00:09:54,860 --> 00:09:56,494
لماذا ؟

161
00:09:56,496 --> 00:10:01,865
لأنه تم العثور عليه في بحيرة الضفادع
وهو يُعاني من التهاب جلدي حاد

162
00:10:03,136 --> 00:10:08,839
جسده كله امتلئ بالطفح المؤلم
ومن تسبب في ذلك ؟ شركة "جروبر" الدوائية

163
00:10:10,226 --> 00:10:14,562
لوهلة قصيرة مُشرقة
كان يبدو كأنني سأفوز بهذا الأمر

164
00:10:14,564 --> 00:10:15,980
... ولكن عندها

165
00:10:15,982 --> 00:10:20,084
لقد قمت برحلة ميدانية الى البحيرة الذي يُدعى تلوثها

166
00:10:20,086 --> 00:10:24,238
لو سمحتم لي أود مشاركتكم تجربتي

167
00:10:24,240 --> 00:10:28,109
... بحيرة الضفادع

168
00:10:28,111 --> 00:10:32,613
اشهدوا على جمال الطبيعة

169
00:10:33,949 --> 00:10:35,449
<i>مُلوثة ؟</i>

170
00:10:35,451 --> 00:10:37,418
<i>مُلوثة بالأوقات الجميلة</i>

171
00:10:42,174 --> 00:10:44,759
<i>بحيرة ... الضفادع</i>

172
00:11:00,643 --> 00:11:01,942
بحيرة الضفادع

173
00:11:01,944 --> 00:11:03,110
.. تعالوا

174
00:11:03,112 --> 00:11:05,046
الماء لابأس به

175
00:11:11,203 --> 00:11:17,591
قمت بتصوير وإخراج هذا بنفسي
أجل ، أنا أعدّل أشياء ، أيضاً

176
00:11:18,994 --> 00:11:21,595
آسفة ، سيدة "ألدرين" لايوجد
صحيفة سوابق بإسمِك

177
00:11:21,597 --> 00:11:27,084
أتعرفين ، لابد أنه تحت إسمي في الشوارع
جنا" رقم واحد"

178
00:11:27,086 --> 00:11:31,455
لا ، آسفة ، "جنا" رقم واحد
التالي

179
00:11:32,457 --> 00:11:35,959
لابد أن هؤلاء الحمقى فقدوها

180
00:11:35,961 --> 00:11:38,813
حسناً ، إنهم غارقون حتى إذنيهم في
القبض على قوادات 1970 مثلك

181
00:11:38,815 --> 00:11:44,468
ليلي"  إنسي الأمر ، لم ارد أن"
أتفاخر لكن أعتقد أنه حان الوقت للإعتراف

182
00:11:44,470 --> 00:11:48,439
أني كنت صعبة المراس الكبرى
في هذه المجموعة

183
00:11:49,609 --> 00:11:54,245
أنتِ كنتِ نجمة غناء مراهقة في كندا
قمتِ بغناء أغاني عن المراكز التجارية

184
00:11:54,247 --> 00:11:58,582
هناك جانب مظلم في أن تكوني
نجمة غناء في الشمال

185
00:12:00,536 --> 00:12:02,319
شكراً

186
00:12:05,057 --> 00:12:07,959
أهلاً -
لقد إستلمنا شكوى من الضوضاء -

187
00:12:08,160 --> 00:12:13,831
هل يمكنكم تخفيض صوت الموسيقى رجاء ؟ -
أجل ، أجل ، بالتأكيد -

188
00:12:13,833 --> 00:12:17,635
ماذا عن أن أخفض التلفاز أيضاً ؟
أجل ؟

189
00:12:23,643 --> 00:12:29,864
بعد ثلاث ساعات ، تم إعتقالي سكيرة
عارية ، وأقود سيارة صقل الجليد

190
00:12:29,866 --> 00:12:33,284
هذه القيادة تحت تأثير الخمر جعلت من
قيمة التأمين عالية للغاية

191
00:12:34,503 --> 00:12:36,704
إجلسوا رجاء

192
00:12:37,906 --> 00:12:41,242
سيد "موريس" من الجيد رؤيتك
....."هذا الصباح ، سيد "أريكسون

193
00:12:41,244 --> 00:12:42,042
أنت هنا

194
00:12:42,044 --> 00:12:44,745
أي ، شهود إضافيين ؟

195
00:12:44,747 --> 00:12:47,164
....حسناً ، معاليك

196
00:12:52,471 --> 00:12:56,039
...في الواقع ، معاليك ، أخشى

197
00:12:56,041 --> 00:12:58,843
سيد "أريكسون" ؟

198
00:13:01,847 --> 00:13:05,015
معاليك أنا أستدعي "براد موريس" للمنصة

199
00:13:05,017 --> 00:13:09,820
سيد "أريكسون" ، هذا غير عادي بالمرة -
أود ان يقوم السيد "موريس" بخلع قميصه -

200
00:13:09,822 --> 00:13:12,406
سأسمح بهذا -
، أعترض ، معاليك -

201
00:13:12,408 --> 00:13:15,860
على أساس أن هذا غباء -
مرفوض ، إخلعه -

202
00:13:29,040 --> 00:13:31,008
...إلتهاب جلد

203
00:13:31,010 --> 00:13:33,010
، حاد

204
00:13:33,012 --> 00:13:37,715
"بسبب "فروج ليك" و "جروبر
للمستحضرات الطبية

205
00:13:39,635 --> 00:13:42,019
هذا كان صعب المراس

206
00:13:42,021 --> 00:13:46,891
إذن ، في النهاية ، الشخص يمكنه القول
....أنك أجبرت أن تفعل شيء

207
00:13:46,893 --> 00:13:51,228
(متهور ؟ ( طفح جلدي -
(طفح جلدي ) -

208
00:13:51,230 --> 00:13:54,114
أتعرف ، كان لديّ هذه ، لكن
ليلي" ، أخبرتني أن أزيلها"

209
00:13:54,116 --> 00:13:58,101
على أي حال .. كل ما
تبقى كان حكم المحكمة

210
00:13:59,489 --> 00:14:04,041
نحن ، المحلفون ، نجد شركة
.... جروبر" للمستحضرات الطبية"

211
00:14:04,043 --> 00:14:07,411
مذنبة -
أجل -

212
00:14:09,331 --> 00:14:11,131
خمس وعشرون مليون دولار

213
00:14:11,133 --> 00:14:14,752
رباط العنق هذا ليس حسن المظهر فقط
ولكنها محظوظة أيضاً

214
00:14:14,754 --> 00:14:20,925
بموجب هذا أغرّم شركة "جروبر" خمس
وعشرون ألف دولار ، تمام إنقضاء المحكمة

215
00:14:28,389 --> 00:14:31,241
معاليك ، خمس وعشرون ألف ؟
ماذا حدث للتو ؟

216
00:14:31,927 --> 00:14:34,844
بني ، أجل ، "جروبر" للمستحضرات الطبية
ربما لوثت هذه البحيرة

217
00:14:34,846 --> 00:14:38,531
لكني لن أقوم بتدمير شركة مهمة ، فقط
لأنها أعطت بعض الطيور طفح جلدي

218
00:14:38,533 --> 00:14:39,899
، لا ، لكنه آلاف من الطيور

219
00:14:39,901 --> 00:14:42,085
...وأسماك وثعالب الماء ، وسلاحف -
"إنظر ، "أريكسون -

220
00:14:42,087 --> 00:14:45,421
أكره أن اقوم بمقاطعتك لكن لدي تذاكر
لحفل موسيقي وزوجتي تنتظرني

221
00:14:45,423 --> 00:14:49,292
لديك زوجـــ ... عرض رائع كي تراه؟

222
00:14:49,294 --> 00:14:51,877
مذنب . وداعاً

223
00:14:53,931 --> 00:14:56,766
من الأفضل ان تصحح رأيك ، يا بني

224
00:14:56,768 --> 00:14:59,102
المباراة هي مباراة وليس هناك فائزون

225
00:14:59,104 --> 00:15:01,771
كم عدد أعضاء العصابات
المتقاعدين الذين تعرفهم ؟

226
00:15:02,272 --> 00:15:04,756
بالضبط

227
00:15:07,861 --> 00:15:11,297
بارني" ... تفقد هذا"

228
00:15:11,299 --> 00:15:14,367
لقد وجدت هذه في سجل القصاصات من الأيام الخوالى -
" نحن مشغولون نوعلً ما ، "وارن -

229
00:15:14,369 --> 00:15:16,736
نحن نقوم بإخافة الأولاد كي ينصلح حالهم لذا -
لا ، لا ، "بارني" كان -

230
00:15:16,738 --> 00:15:19,956
أصغر عضو في نادي المتحمسين للسحر
الكتاب السنوي

231
00:15:19,958 --> 00:15:23,292
مشهور بالتخلص من القيود -
القيود ؟ -

232
00:15:23,294 --> 00:15:26,829
أيدي صغيرة للغاية . هذا كان سره

233
00:15:27,050 --> 00:15:29,499
أراك في الأنحاء يا ذي أيدي الأطفال

234
00:15:31,103 --> 00:15:33,972
إذن ، انت لم تكن تعرف حاجب
المحكمة لأنك كنت صعب المراس

235
00:15:33,974 --> 00:15:37,225
أنت كنت تعرفه لأنكم كنتم
في نادي المهاويس سوياً

236
00:15:37,227 --> 00:15:41,146
قمت بإبهاء المتفرجين بخدعة
يديك الصغيرة للغاية

237
00:15:41,148 --> 00:15:46,151
إذن يداي نضجوا متأخرين
، إمضوا قدماً ، إضحكوا

238
00:15:46,153 --> 00:15:50,622
إضحكوا مثل الآخرين. لكن هؤلاء السحرة
: قاموا بأفضل خدعة على الإطلاق

239
00:15:50,624 --> 00:15:53,658
لقد تقبلوني

240
00:15:55,194 --> 00:16:02,083
موافقة ، حسنا ، كي أكون عادلة
ربما أكون بالغت قليلاً في قصتي ، أيضاً

241
00:16:03,387 --> 00:16:07,239
آسفة ، لا ، شكراً مدبرة الفندق
لقد قمت بالفعل بتسوية فراشي

242
00:16:07,241 --> 00:16:10,342
...وإستخدمت منشفة واحدة فقط ، لذا

243
00:16:10,344 --> 00:16:15,981
تهانينا ، آنسة "سباركس" ، بالنيابة
عن فندق مانيتوبا

244
00:16:15,983 --> 00:16:22,103
وجمعية التزلج المجعّد ، نود أن نشكركِ
لكونك ألطف وأفضل نزيلة على الإطلاق

245
00:16:22,105 --> 00:16:24,222
مرحى

246
00:16:24,224 --> 00:16:26,024
يالكِ من خاسرة

247
00:16:26,026 --> 00:16:28,059
قصتك ليست حقيقة أيضاً
أليس كذلك ،"تيد" ؟

248
00:16:28,061 --> 00:16:29,361
على الإطلاق

249
00:16:29,363 --> 00:16:33,731
تأكدي ان تأخذي الصورة لجانبي
الأفضل ، آيتها الأميرة

250
00:16:36,036 --> 00:16:40,789
لقد غادرت قاعة المحكمة هذا اليوم آتساءل
....عما أفعله بحياتي

251
00:16:40,791 --> 00:16:43,675
وبعدها هذه الليلة ، راودني حلمٌ

252
00:16:43,677 --> 00:16:45,744
آسف أني فشلت ، بني

253
00:16:45,746 --> 00:16:51,132
ماذا عن نظرتيك للحصاة يا أبي ؟ الفعل
الجيد يتموج ويصنع غيره وغيره ؟

254
00:16:51,134 --> 00:16:59,024
أجل ، هذا ما يحدث حقاً
"حين تلقى حصاة في "فروج ليك

255
00:17:02,445 --> 00:17:07,932
الحقيقة هى ، انه يمكن أن تقاتل طوال حياتك
كي تفعل فعل جيد ولا تفعل أي شيء

256
00:17:07,934 --> 00:17:09,100
أنت مخطيء

257
00:17:09,102 --> 00:17:11,453
بعض الخير سيأتي من هذا ، أبي

258
00:17:11,455 --> 00:17:13,204
أعدك

259
00:17:15,909 --> 00:17:19,794
جيد ، لقد قمت بإغضاب ملك الضفادع

260
00:17:19,796 --> 00:17:23,614
لاحقاً في هذه الليلة
شيء جيد حدث

261
00:17:24,968 --> 00:17:26,918
أهلاً

262
00:17:26,920 --> 00:17:29,070
ماذا ، أأنت هنا كي تقوم بالشماته ؟

263
00:17:29,072 --> 00:17:32,474
لا . أتيت كي أشكرك

264
00:17:32,476 --> 00:17:35,810
أنك ذكرتني لمذا دخلت في
: سلك المحاماة من الأساس

265
00:17:35,812 --> 00:17:37,479
كي أقاتل من أجل الصغار

266
00:17:37,481 --> 00:17:42,467
لهذا قلت الوداع لشركتي ، وقبلت
وظيفة في شركتك ياصديقي المفضل

267
00:17:42,469 --> 00:17:44,135
لا تطلق عليّ صديقك المفضل

268
00:17:44,137 --> 00:17:47,939
رئيس لن يستأجرك أبداً بعدما كذبت علينا

269
00:17:47,941 --> 00:17:56,197
أخبرته أني سأستخدم كل وسائل الخداع و
التمويه وكل ما أستخدمته عليكم لإنقاذ العالم

270
00:17:56,199 --> 00:18:00,251
حتى لو كان هذا حقيقي ، لست
واثقاً أني سوف أغفر لك

271
00:18:00,253 --> 00:18:06,591
هل ستعترض على إفطار متأخر في  11:15
غداً في "بوبوفر بانتري" ؟

272
00:18:08,794 --> 00:18:12,514
سأسمح بهذا -
أجل ، أخوة الإفطار المتأخر عادوا -

273
00:18:14,266 --> 00:18:16,851
...وشكراً للرب ، أننا عدنا لأن

274
00:18:16,853 --> 00:18:21,139
حسناً ، ما قاله بعد ذلك
هو السبب أني أجلس في هذا المقعد

275
00:18:21,141 --> 00:18:25,676
جدياً ، شكراً ...على إعطاء
روحي بعض الخلاص

276
00:18:25,678 --> 00:18:28,613
وهذا القاضي كان أحمق

277
00:18:28,615 --> 00:18:33,701
أناس مثلك ، أناس ذوي آمال
، ورؤية صائبة ، ونزاهة

278
00:18:33,703 --> 00:18:36,687
يجب أن يجلسوا في مقعد القاضي
كي يقوموا بإتخاذ القرارات

279
00:18:38,174 --> 00:18:40,959
وحينها عرفت أني أريد ان أكون قاضٍ

280
00:18:40,961 --> 00:18:44,379
لأن القضاة هم من يقومون
بإحداث التغيير الحقيقي

281
00:18:44,381 --> 00:18:48,967
ولهذا أنا هنا ، أمام لجنة نيويورك القضائية

282
00:18:48,969 --> 00:18:55,056
آمل أن تضعوني في إعتباركم كي
أتوظف في سلك القضاء

283
00:18:55,058 --> 00:18:58,643
"شكراً لك سيد "أريكسون
اللجنة ستأخذ هذا بعين الإعتبار

284
00:18:59,512 --> 00:19:01,262
خذوا وقتكم

285
00:19:02,731 --> 00:19:05,066
يمكن أن تكون عدة أشهر

286
00:19:05,868 --> 00:19:09,020
من الأفضل أن أخبر زوجتي أن لن
أكون في المنزل على موعد العشاء

287
00:19:09,022 --> 00:19:11,054
إخرج

288
00:19:15,161 --> 00:19:15,893
أهلاً

289
00:19:15,895 --> 00:19:16,894
أهلاً

290
00:19:16,896 --> 00:19:18,413
كيف حالِك ؟ -
جيد ، أنت ؟ -

291
00:19:18,415 --> 00:19:20,365
...جيد للغايــــ

292
00:19:20,367 --> 00:19:23,067
هل يمكنا التحدث عن هذا للحظات ؟

293
00:19:23,069 --> 00:19:25,069
أجل

294
00:19:25,071 --> 00:19:29,707
الأمر غريب للغاية بيننا ولا أريد هذا -
أنا أيضاً -

295
00:19:29,709 --> 00:19:31,709
لذا دعيني أقول هذا

296
00:19:31,711 --> 00:19:35,680
لقد إكتفيت. ليس عليكِ أن
تقلقي بعد الأن

297
00:19:35,682 --> 00:19:39,017
ماذا تعني ؟ -
لقد إكتفيت من محاولة الحصول عليكِ -

298
00:19:39,019 --> 00:19:45,423
لايمكني فعل هذا بعد الان ، آسف أنه إستلزم
... مني كل هذا الوقت لإكتشافها ، لكن أعدك

299
00:19:45,425 --> 00:19:48,426
إنتهيت من جعل نفسي أبدو كأحمق

300
00:19:48,428 --> 00:19:50,278
بارني" ، لم تكن تجعل من نفسك"
....تبدو بمظهر الحمقى

301
00:19:50,279 --> 00:19:52,113
لا بأس . لابأس

302
00:19:52,115 --> 00:19:54,765
أريد أن يكون الأمر على مايرام

303
00:19:54,767 --> 00:19:58,570
لذا هنا ما سيحدث ، سوف
، أحضر لنا مشروبان

304
00:19:58,572 --> 00:20:04,125
أعود ومحتمل سوف أقوم بالتعليق على
، على حجم حلمات هذه الصهباء عند البار

305
00:20:04,127 --> 00:20:07,612
بكونها حلمات كبيرة وسوداء
، وسوف تشعرين بالتقزز

306
00:20:07,614 --> 00:20:13,334
لكنك ستضحكين على أي حال وتخبريني قصة
، مضحكة عن هذه السافلة "باتريس" في العمل

307
00:20:13,336 --> 00:20:15,786
، لكن لا أحد منا سيقول

308
00:20:15,788 --> 00:20:17,955
(أهلاً كيف حالك ؟ )
( من الجيد رؤيتك)

309
00:20:17,957 --> 00:20:21,142
لأنه سيكون من الجيد حقاً رؤيتكِ

310
00:20:22,478 --> 00:20:27,315
أتظنين أنه يمكنا فعل هذا ؟ -
أجل ، أعتقد هذا -

311
00:20:28,567 --> 00:20:30,068
صعبة المراس

312
00:20:48,028 --> 00:20:51,013
شكراً لدعمكم يا رفاق ، يعني الكثير لي

313
00:20:52,050 --> 00:20:54,651
سوف ندعي المرض في أي
وقت انت واقع في مشكلة

314
00:20:59,523 --> 00:21:00,724
ليلي" آتية"

315
00:21:00,726 --> 00:21:02,459
ليلي" آتية "

316
00:21:04,379 --> 00:21:06,329
صعبة المراس

317
00:21:06,331 --> 00:21:11,331
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color="#ec14bd">ســارة الـريس </font> و <font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

