﻿1
00:00:01,790 --> 00:00:03,230
ماذا أحضر لكم لتشربونه؟

2
00:00:03,470 --> 00:00:04,450
"سكوتش"

3
00:00:04,450 --> 00:00:05,100
"منحوس"

4
00:00:08,370 --> 00:00:11,040
......يا

5
00:00:11,040 --> 00:00:13,290
!إلهي....

6
00:00:13,390 --> 00:00:19,250
ربما تتساءلون يا أطفال لماذا خمسة بالغين في 
الثلاثينات من عمرهم يأخذونك كلمة "منحوس" بهذه الجديَّة

7
00:00:19,250 --> 00:00:21,880
كل هذا بدأ يومًا ما منذ خمس سنوات

8
00:00:21,880 --> 00:00:23,400
"أوه، "فان هيلسنغ -
 "أوه، "فان هيلسنغ -

9
00:00:23,400 --> 00:00:25,620
منحوس". لقد نُحست"

10
00:00:25,620 --> 00:00:29,220
هذا معناه أنك ليس بوسعك الكلام حتى يقول
 أحد كان حاضرًا وقت الـ"نحس" إسمك

11
00:00:29,220 --> 00:00:30,060
...وإلَّا

12
00:00:30,060 --> 00:00:32,060
سوف تعاني من سوء حظ شديد

13
00:00:32,060 --> 00:00:33,360
هذا سخيف

14
00:00:34,530 --> 00:00:35,910
"لقد خرق الـ"نحس

15
00:00:35,910 --> 00:00:37,780
(أنا رجل بالغ يا (مارشال

16
00:00:37,780 --> 00:00:39,780
أنا في مجلس إدارة شركتي

17
00:00:39,780 --> 00:00:45,120
عندما أقول أن شراب "بينو نوار" فاخر المذاق مع شوبة 
من عشبة "الراوند"، فأنا لا أختلق هذا

18
00:00:45,120 --> 00:00:48,590
(حظيت بنفس عدد شركاء الجنس كـ(هنري كيسنغر

19
00:00:48,590 --> 00:00:51,350
أنا لن أتوقَّف عن الكلام لأنني نُحست

20
00:00:51,350 --> 00:00:53,810
لاحقًا ذلك اليوم

21
00:00:53,900 --> 00:00:55,100
بارني) كسر ثلاث ضلوع)

22
00:00:55,100 --> 00:00:56,270
....وفقرتي ظهر

23
00:00:56,270 --> 00:00:57,950
لكنه لم يخرق "نحس" آخر

24
00:00:57,950 --> 00:01:01,220
في الحقيقة، بدأ يأخذ موضوع الـ"نحس" بجديَّة كبيرة

25
00:01:01,220 --> 00:01:03,760
"بارني)، أنا قيد الإنتظار في برنامج "سبورتس توك آي إم)

26
00:01:03,760 --> 00:01:06,090
"لأتحدَّث مع بطلي أثناء الطفولة من مسلسل "توأم مينيسوتا

27
00:01:06,090 --> 00:01:07,110
من هو بطلك أثناء الطفولة؟

28
00:01:07,110 --> 00:01:08,760
(فرانك فايولا) -
 "منحوس" -

29
00:01:08,760 --> 00:01:10,780
(مرحبًا، هنا (فرانك

30
00:01:10,780 --> 00:01:11,860
أيوجد أحد معي؟

31
00:01:11,870 --> 00:01:12,930
مرحبًا؟

32
00:01:12,930 --> 00:01:16,150
أستطيع سماعك تتنفَّس أيها الجبان

33
00:01:17,320 --> 00:01:20,690
(لذا، عندما قام أحد بنحس (بارني
 أخيرًا لأول مرة منذ سنوات

34
00:01:20,690 --> 00:01:22,440
كنا مجنونين بشدَّة

35
00:01:22,440 --> 00:01:24,130
عهد الرعب انتهى

36
00:01:24,130 --> 00:01:29,080
كنت أحتفظ بهذا الـ"سيغار" في جيبي
 منذ عامين منتظرًا هذه اللحظة

37
00:01:29,080 --> 00:01:32,550
كان ليكون جيدًا منذ عامين

38
00:01:32,550 --> 00:01:34,620
نخبكم

39
00:01:37,140 --> 00:01:41,960
أنت تريد منا أن نقول إسمك لنفك "نحسك"؟

40
00:01:41,960 --> 00:01:43,230
لا أعتقد هذا يا رفيق

41
00:01:43,230 --> 00:01:45,680
هذا الـ"نحس" سيكون طويلًا

42
00:01:45,680 --> 00:01:47,730
"طويلًا كيوم اليهود المقدَّس " يوم الغفران

43
00:01:47,740 --> 00:01:50,320
لكن الفرق هو أن "يوم الغفران" يمر سريعًا

44
00:01:50,320 --> 00:01:52,610
لكن هذا النحس سيكون طويلًا

45
00:01:52,610 --> 00:01:54,360
(الآن يا (تيد

46
00:01:54,360 --> 00:01:59,810
كنت أتساءل إذا ما كان بإمكانك التحدُّث بالتفصيل عن
 ما كنت تتحدَّث عنه سابقًا بشأن العملات القديمة

47
00:01:59,810 --> 00:02:01,080
أجل، أجل

48
00:02:01,080 --> 00:02:02,950
،على عكس المعتقدات السائدة

49
00:02:02,950 --> 00:02:06,250
(سنت الـ"جاموس" تم تشكيله على شكل الثور (بلاك داياموند

50
00:02:06,250 --> 00:02:09,920
وليس على ثور الـ"سهول الغربية" الشهير

51
00:02:09,920 --> 00:02:11,260
،الجزء الطريف بالأمر

52
00:02:11,260 --> 00:02:12,830
،إن كان الرئيس (ثافت) استمر بطريقه

53
00:02:12,830 --> 00:02:15,250
كنا لنتحدَّث الآن عن سنت طائر البلشون الأبيض

54
00:02:15,250 --> 00:02:19,250
كيف قابلت أمَّكم
 الحلقتين الحادية عشر والثانية عشر من الموسم الثامن
 عنوان الحلقة: الصفحة الأخيرة، الجزء الأول والثاني

55
00:02:19,250 --> 00:02:23,250
SonsonAlexترجمة: خالد خطاب و

56
00:02:28,180 --> 00:02:32,980
في شتاء عام 2012، ناطحة السحاب التي
 صممتها كانت على وشك أن تُفتتح

57
00:02:32,980 --> 00:02:37,450
وهذا ذكَّرني بأكثر أستاذ جامعي له تأثير
 في فن العمارة درَّس لي

58
00:02:37,450 --> 00:02:49,080
لذا عندما يسألنا أطفال أطفال أحفادنا "من كنّا"، فسيجدون الإجابة
 محفورة على الشعر الجرانيتي لفننا المعماري

59
00:02:49,080 --> 00:02:51,000
حسنًا

60
00:02:51,000 --> 00:02:53,380
لن يصبح الأمر أفضل من هذا

61
00:02:53,390 --> 00:02:56,040
لينصرف الفصل

62
00:02:58,670 --> 00:03:02,480
هذا رائع حقًّا

63
00:03:02,480 --> 00:03:03,680
أتريد شيئًا؟

64
00:03:03,680 --> 00:03:05,930
لدي تفاحة كنت آمل أن أتناولها في صمت

65
00:03:05,930 --> 00:03:08,880
....بالتأكيد يا بروفيسور (فينيك)، أنا

66
00:03:08,880 --> 00:03:10,720
....لقد رسمت تصميمًا

67
00:03:10,720 --> 00:03:12,850
وسيكون من الشرف لي إن ألقيت نظرة عليه

68
00:03:12,850 --> 00:03:15,150
....حسنٌ

69
00:03:15,160 --> 00:03:16,320
....يُعتقد

70
00:03:16,320 --> 00:03:23,110
أن الفراعنة أخذ مهم أكثر من مائة عام لبناء أبي الهول

71
00:03:23,960 --> 00:03:26,270
....إذًا

72
00:03:26,270 --> 00:03:29,540
أتعتقد... أنني يجب أن أمضي
 مزيدًا من الوقت على التصميم؟

73
00:03:29,540 --> 00:03:30,950
يا إلهي العزيز، كلا

74
00:03:30,960 --> 00:03:32,170
هذا فظيع

75
00:03:32,170 --> 00:03:34,540
إذن، لماذا ذكرت أمر أبي الهول؟

76
00:03:36,290 --> 00:03:39,880
أجد عقلي يشرد أحيانًا إلى أبي الهول

77
00:03:39,880 --> 00:03:42,630
على أيةِ حال، أنت لن تصبح مهندسًا معماريًّا قط

78
00:03:42,630 --> 00:03:45,580
أنت لن تصبح مهندسًا معماريًّا قط

79
00:03:45,590 --> 00:03:48,090
أنت لن تصبح مهندسًا معماريًّا قط

80
00:03:48,090 --> 00:03:48,990
احزروا الآتي

81
00:03:48,990 --> 00:03:52,260
أرسلت للبروفيسور (فينيك) دعوة لحضور إفتتاحية مبناي

82
00:03:52,260 --> 00:03:54,230
لكي يرى أنني أصبحت مهندسًا معماريًّا حقًّا

83
00:03:54,230 --> 00:03:56,400
وأنني مضيت قدمًا عن كلماته التي تقطر شفقة وأذى

84
00:03:56,400 --> 00:03:58,230
!رائع

85
00:03:58,230 --> 00:03:59,600
مازلت بهذا الهوس بعد 15 عامًا

86
00:03:59,600 --> 00:04:01,370
،أجل، إن غدا (فينيك) مفقودًا

87
00:04:01,370 --> 00:04:03,740
فستأتي الشرطة للبحث عنه في قبوك

88
00:04:03,740 --> 00:04:06,490
(بالضبط، إنه رجل حفرة (تيد

89
00:04:06,490 --> 00:04:08,210
كيف تجرؤ؟

90
00:04:08,210 --> 00:04:09,240
وما هذا؟

91
00:04:09,240 --> 00:04:13,130
رجل الحفرة هو شخص كنت مهووسًا به لسنوات

92
00:04:13,130 --> 00:04:16,780
وكان يقودك للجنون لدرجة كافية
 لإلقائك إياه في حفرة بداخل قبوك

93
00:04:16,780 --> 00:04:18,720
"مثلما حدث في فيلم "صمت الحملان

94
00:04:24,140 --> 00:04:26,590
أنا لن أفعل هذا معه

95
00:04:26,590 --> 00:04:27,810
،على أكثر تقدير

96
00:04:27,810 --> 00:04:29,760
"سأفعل به مثلما حدث بفيلم "إنتقام مهووسي العلم

97
00:04:29,760 --> 00:04:33,070
على الرغم من أنني لا أرى
 سيناريو يقوم فيه بإشراكي باللعبة

98
00:04:33,070 --> 00:04:37,600
(أجل، أنا أتفق مع (تيد
 لا يوجد أحد أكرهه كفاية لأرميه في حفرة

99
00:04:38,140 --> 00:04:39,970
ماذا؟

100
00:04:39,970 --> 00:04:43,690
عندما بدأت أكثر زميلة عمل 
(تكرهها (روبين) بمواعدة (بارني

101
00:04:43,700 --> 00:04:45,580
أصبحت مهووسة

102
00:04:45,580 --> 00:04:48,110
باتريس)، (باتريس) هي من ستكون بحفرتكِ)

103
00:04:48,120 --> 00:04:51,750
(أخبرتكم يا رفاق أنني لم أعد مهووسة بشأن (باتريس

104
00:04:51,750 --> 00:04:52,990
لقد رميت هذا من ذهني

105
00:04:52,990 --> 00:04:54,040
رميتها في حفرة

106
00:04:54,040 --> 00:04:55,290
كفى

107
00:04:55,290 --> 00:04:57,660
لدينا جميعًا أشخاص نود إلقائهم في حفرنا

108
00:04:57,660 --> 00:05:02,570
وأنا واثق أنه يوجد أشخاص يودون إلقائنا نحن في حفرهم

109
00:05:02,630 --> 00:05:04,510
أجل، إن غدا (مارشال) مفقودًا

110
00:05:04,520 --> 00:05:06,630
فسأخبركم قبو من تبحثون فيه عنه

111
00:05:06,630 --> 00:05:08,350
(داريل لاكورت)

112
00:05:08,350 --> 00:05:09,440
اللعنة

113
00:05:09,440 --> 00:05:10,690
إنه (داريل) المخيف

114
00:05:10,690 --> 00:05:11,600
لنبتعد عن هنا قبل أن يرانا

115
00:05:11,610 --> 00:05:14,060
كيس ساخن قادم نحوك

116
00:05:15,840 --> 00:05:17,690
(مرحبًا يا (داريل -
 مرحبًا -

117
00:05:17,700 --> 00:05:19,980
أشعر أنني لم أعد أراكما كثيرًا

118
00:05:19,980 --> 00:05:22,370
مثل كلما ذهبت لحفلة، أراكما ترحلان

119
00:05:22,370 --> 00:05:26,620
،حتى تلك الحفلة التي أقمتماها بمنزلك
 تركتماها الساعة السابعة والنصف

120
00:05:26,620 --> 00:05:27,620
هذا غريب

121
00:05:27,620 --> 00:05:30,260
.لكن هذا عظيم
 ....أصدقاء لعبة الـ"هاكي" الثلاثة

122
00:05:30,360 --> 00:05:32,070
عادوا لبعضهم مجددًا

123
00:05:33,410 --> 00:05:36,530
لعبنا معك لعبة "هاكي ساك" عندما
 (كنا في السنة الأولى يا (داريل

124
00:05:36,530 --> 00:05:38,030
مرَّة واحدة

125
00:05:38,030 --> 00:05:39,800
الرابع عشر من نوفمبر عام 1996

126
00:05:39,800 --> 00:05:40,870
أفضل ذكرى لي حظيت بها

127
00:05:40,870 --> 00:05:41,880
بالتأكيد

128
00:05:43,540 --> 00:05:46,170
الأصدقاء الثلاثة للأبد

129
00:05:46,170 --> 00:05:50,090
منذ ذلك اليوم، مازلنا نتلقى رسائل
 (إليكترونية ومشاركات من (داريل

130
00:05:50,090 --> 00:05:54,760
(لقد علَّق على كل صورة وضعناها عن الرضيع (مارفين

131
00:05:54,770 --> 00:05:55,820
....وبعدها

132
00:05:55,820 --> 00:05:59,470
علَّق على تعليقاته

133
00:06:02,940 --> 00:06:05,310
.انظروا يا رفاق
 .....إنه (بار

134
00:06:05,310 --> 00:06:06,560
لا أحد، المفضَّل لي....

135
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
والذي لا يتحدَّث

136
00:06:07,560 --> 00:06:09,200
والشخص المنحوس في هذا العالم

137
00:06:09,200 --> 00:06:11,700
كيف كان يومك؟

138
00:06:11,700 --> 00:06:14,640
سأخبركم كيف كان يومي أيها الاوغاد

139
00:06:14,660 --> 00:06:16,910
أمضيت ساعة في سيارة الأجرة، غير قادر
 على إخبار السائق بوجهتي

140
00:06:16,910 --> 00:06:19,110
لذا وُبخت في العمل بسبب تأخري

141
00:06:19,110 --> 00:06:22,480
لكن على الأقل عندما سألوا من كان 
مشغولًا للغاية في العمل هذا الإسبوع

142
00:06:22,530 --> 00:06:25,730
لم أستطع قول شيء وكان 
هذا يوم الأحد المُخصص لي

143
00:06:25,730 --> 00:06:28,710
الآن أتوسَّل إليكم بإسم إبن القدير

144
00:06:28,750 --> 00:06:29,910
انطقوا إسمي

145
00:06:30,240 --> 00:06:31,600
انطقوا إسمي

146
00:06:33,350 --> 00:06:35,020
لم أفهم كلمة مما قاله

147
00:06:35,020 --> 00:06:36,590
آسف يا رفيق

148
00:06:36,590 --> 00:06:39,860
شيرباتسكي)، إنه وقتي المفضَّل من السنة)

149
00:06:39,860 --> 00:06:41,590
لم أعلم أنك كنت تحب عيد الميلاد المجيد بهذه الصورة

150
00:06:41,600 --> 00:06:43,260
كلا، تقارير نهاية العام

151
00:06:43,260 --> 00:06:44,780
يجب أن نطرد بعض الأشخاص

152
00:06:44,780 --> 00:06:46,950
تحلَّي بالروح

153
00:06:46,950 --> 00:06:50,450
اسمع يا (ساندي)، ربما تستمتع بطرد
 الآخرين لخلافات شخصية

154
00:06:50,460 --> 00:06:54,210
"أجد صعوبة في دعوة "نقل مرض السيلان لي
 بخلاف شخصي

155
00:06:54,210 --> 00:06:55,540
...لكنني مِهنيَّة

156
00:06:55,540 --> 00:06:57,880
وأنا لن أقوم أبدًا بطرد أحد بسبب أسباب غير مهنية

157
00:06:57,880 --> 00:06:59,660
حسنٌ، على أحد أن يرحل

158
00:06:59,660 --> 00:07:02,330
يا أطفال، الشيء الذي لا 
....تعلمونه عن أناس الحفرة

159
00:07:02,330 --> 00:07:06,670
هو أنك ربما لا تدرك أن لديك واحدًا منهم إلا 
عندما تسنح لك فرصة لإلقائهم بداخلها

160
00:07:06,670 --> 00:07:08,200
(مرحبًا يا (روبين

161
00:07:11,140 --> 00:07:13,130
هذا لن يحدث يا رفيق

162
00:07:15,310 --> 00:07:17,510
لن يحدث يا رفيق

163
00:07:19,150 --> 00:07:21,850
أشعرت يدك بالإرهاق؟

164
00:07:21,850 --> 00:07:23,940
لن يحدث يا رفيق

165
00:07:23,940 --> 00:07:28,640
(أحمل في يدي خطاد الرد من البروفيسور (فينيك

166
00:07:29,740 --> 00:07:32,950
كتب " لن أحضر" وهذا لا بأس به معي

167
00:07:32,950 --> 00:07:35,670
لأن كل ما أحتاج معرفته هو أنه عرف بالأمر

168
00:07:35,670 --> 00:07:39,670
لذا الآن سوف أرمي هذه في 
حاوية القمامة ولن أنظر إليها مجددًا

169
00:07:39,670 --> 00:07:41,490
ما هذا؟

170
00:07:41,490 --> 00:07:43,420
أعتقد أنك أرسلت هذه الدعوة إلى الشخص الخاطئ

171
00:07:43,420 --> 00:07:46,340
(ليس لدي أدنى فكرة عن ما يُدعى (تيد موزبي

172
00:07:46,340 --> 00:07:47,400
!اللعنة

173
00:07:47,580 --> 00:07:49,130
اللعنة

174
00:07:51,010 --> 00:07:53,430
(سوف تتذكَّر من أنا يا بروفيسور (فينيك

175
00:07:53,430 --> 00:07:56,500
لن تنسَ هذا بعد الآن

176
00:07:56,500 --> 00:07:58,690
لن يحدث يا رفيق

177
00:08:01,740 --> 00:08:05,280
"تيد)، فقط لأننا قادمون معك لـ"ويسلاين)
 ليس معناه أننا ندعم تصرفك

178
00:08:05,390 --> 00:08:10,000
فقط نستخدمه كعذر لرؤية الحرم الجامعي القديم

179
00:08:10,000 --> 00:08:12,330
وربما لرؤيتك تصاب بإنهيار عقلي تام

180
00:08:12,330 --> 00:08:15,640
ماذا ستفعل عندما ترى البروفيسور (فينيك)؟

181
00:08:15,640 --> 00:08:18,040
سأخبركِ ماذا سأفعل

182
00:08:20,790 --> 00:08:23,910
(لتحل الرحمة على روح (فرانك غيري)، (لويد رايت

183
00:08:23,910 --> 00:08:27,160
من أي عقل لامع ظهر هذا العمل الفنِّي الرائع؟

184
00:08:27,170 --> 00:08:28,720
(من عقل (موزبي

185
00:08:28,720 --> 00:08:31,630
(تيد موزبي)

186
00:08:31,640 --> 00:08:34,420
مهندس معماري

187
00:08:34,420 --> 00:08:35,470
...لكن هذا... هذا

188
00:08:35,470 --> 00:08:37,340
مستحيل؟

189
00:08:37,340 --> 00:08:39,760
(يبدو أنك كنت مخطئًا يا (فينيك

190
00:08:39,760 --> 00:08:42,600
مخطئًا للغاية

191
00:08:48,720 --> 00:08:50,490
!كلا

192
00:08:54,490 --> 00:08:56,280
(توخَّى الحذر يا (تيد

193
00:08:56,280 --> 00:09:00,250
تخيلات الإنتقام لا تسير بالصورة التي توقعتها قط

194
00:09:00,250 --> 00:09:02,670
خاصةً تخيلات الإنتقام المبنية على الرقص

195
00:09:03,670 --> 00:09:04,730
حفل نهاية العام كان عصيبًا علي يا رفاق

196
00:09:06,090 --> 00:09:07,170
أوشكنا على الوصول

197
00:09:07,170 --> 00:09:09,340
لا أستطيع الإنتظار لرؤية الحرم الجامعي

198
00:09:09,340 --> 00:09:12,210
سوف أتناول واحدة من شطائر النقانق العملاقة بالردهة

199
00:09:12,210 --> 00:09:14,240
أعشق شطائر النقانق العملاقة تلك

200
00:09:16,410 --> 00:09:18,410
أنا لست متأكدة للغاية من كونك سمعتني

201
00:09:18,420 --> 00:09:22,300
"قلت" أعشق شطائر النقانق العملاقة تلك

202
00:09:22,300 --> 00:09:23,470
أحبهم

203
00:09:23,470 --> 00:09:24,690
بداخل فمي

204
00:09:26,560 --> 00:09:30,280
إذًا، سوف أطرح عليكِ بضعة
 (أسئلة يا (كلاريس)... أقصد (باتريس

205
00:09:30,280 --> 00:09:34,450
كيف تقيمين أداؤك في الشهور الست المنصرمة؟

206
00:09:34,450 --> 00:09:36,320
،حسنًا، لا أحب أن أتحدَّث عن نفسي

207
00:09:36,320 --> 00:09:40,400
لكن كل زملائي في العمل يستحقون علامة إضافية بالتأكيد

208
00:09:41,570 --> 00:09:43,320
مستحضرات تجميل رائعة

209
00:09:43,330 --> 00:09:46,710
المستحضرات توضع بداخل السلَّة

210
00:09:46,710 --> 00:09:49,580
هذه مستحضرات تجميل رائعة

211
00:09:49,580 --> 00:09:51,380
(ويالها من سلَّة رائعة يا (روبين

212
00:09:51,380 --> 00:09:54,000
(أعلم، لهذا اشتريتها يا (باتريس

213
00:09:55,640 --> 00:09:58,970
كما لو أنه لم يتغيَّر شيء -
 أعلم هذا -

214
00:09:58,970 --> 00:10:02,590
الخبز، والمذاق

215
00:10:06,430 --> 00:10:07,930
هذه ركبة

216
00:10:07,930 --> 00:10:09,770
هذه ركبة مرسومة بشكل جيد

217
00:10:16,190 --> 00:10:18,140
هذه حظيرة

218
00:10:18,740 --> 00:10:21,810
أجل، حظيرة الركب

219
00:10:21,810 --> 00:10:22,700
(هذه فكرة رائعة يا (ليلي

220
00:10:22,700 --> 00:10:25,110
في طريقنا للمنزل يجب أن نتوقف عند حظيرة الركب

221
00:10:25,120 --> 00:10:26,920
لنشتري بعض الركب المباعة بسعر الجملة -
 أجل -

222
00:10:27,700 --> 00:10:30,650
!(مارشال)؟ (ليلي)

223
00:10:30,660 --> 00:10:33,040
أنتما هنا

224
00:10:33,040 --> 00:10:36,210
(مرحبًا يا (داريل -
 (مرحبًا يا (داريل -

225
00:10:36,210 --> 00:10:37,180
مرحبًا

226
00:10:37,180 --> 00:10:38,630
رائع

227
00:10:38,630 --> 00:10:40,010
بعد كل هذه السنوات

228
00:10:40,020 --> 00:10:42,500
تبدوان بالضبط كما رسمتكما في لوحاتي

229
00:10:43,770 --> 00:10:45,970
تعاليا إلى هنا

230
00:10:47,190 --> 00:10:49,840
هناك رجال وهناك آلهة

231
00:10:49,840 --> 00:10:52,890
آنتوني غاودي) كان كليهما)

232
00:10:52,890 --> 00:10:55,650
هناك وجوه حقيرة وحقراء

233
00:10:55,650 --> 00:10:58,360
بروفيسور (فينيك) كان كليهما

234
00:10:58,370 --> 00:10:59,980
(أحسنت يا (تيد

235
00:10:59,980 --> 00:11:03,520
هيا يا (فينيك)، أعطني إفتتاحية

236
00:11:03,520 --> 00:11:09,460
فن (غاودي) المعماري أعطى تعبيرًا لفوضى الطبيعة الهندسية

237
00:11:09,460 --> 00:11:12,060
...فن (غاودي) المعماري

238
00:11:12,060 --> 00:11:14,630
في الواقع، هذا مثالٌ رائع

239
00:11:14,630 --> 00:11:17,870
♪ (رائع، يا (روفيسور فينيك ♪

240
00:11:17,870 --> 00:11:20,800
♪ لقد علمتني الكثير ♪

241
00:11:20,810 --> 00:11:23,510
♪ عن فن العمارة وعن الحياة ♪

242
00:11:23,510 --> 00:11:26,680
♪ محاضراتك رائعة للغاية ♪

243
00:11:26,680 --> 00:11:31,180
♪ سأكتسب إحترامك وسنكون أفضل الأصدقاء ♪

244
00:11:31,180 --> 00:11:35,550
حسنًا، هذا لن يصبح أفضل من هذا

245
00:11:35,550 --> 00:11:38,600
كلا، لن يصبح

246
00:11:38,610 --> 00:11:41,610
ماذا تفعل هنا يا (داريل)؟

247
00:11:41,610 --> 00:11:44,330
أنا أسكن في الشارع المقابل

248
00:11:44,330 --> 00:11:46,330
لكنني أعمل هنا

249
00:11:46,330 --> 00:11:48,830
ياللهول

250
00:11:50,180 --> 00:11:52,290
....أهذه

251
00:11:52,290 --> 00:11:55,120
وجوهنا يا رفيق؟

252
00:11:55,120 --> 00:11:56,170
أجل

253
00:11:56,170 --> 00:11:58,210
إنها فكرتكما مثلما هي فكرتي

254
00:11:58,210 --> 00:12:00,710
"بإفتتاح متجر لبيع "هاكي ساك" في "ويسلاين

255
00:12:00,710 --> 00:12:02,760
ألم ترحل عن هنا قط؟

256
00:12:02,760 --> 00:12:04,430
"مرَّة، كنت قد قابلت فتاة على موقع "كرايغليست

257
00:12:04,430 --> 00:12:07,130
وسافرت لـ"بوسطن" لمقابلتها

258
00:12:07,140 --> 00:12:09,520
وقد كانت رجلًا يزن ثلاثمائة رطل وقد سرقني

259
00:12:09,520 --> 00:12:11,790
لكنها كانت أفضل ليلة في حياتي على الرغم مما حدث

260
00:12:11,790 --> 00:12:13,310
حتى الآن

261
00:12:13,310 --> 00:12:15,810
أصدقاء ال"هاك" الثلاثة عادوا لبعضهم مجددًا

262
00:12:15,810 --> 00:12:18,800
أتعلمان، كنت أنتظر هذه اللحظة
 منذ وقت طويل لأعطيكما شيئًا

263
00:12:18,800 --> 00:12:20,280
سوف تأتيان معي إلى منزلي

264
00:12:20,280 --> 00:12:22,200
وأنا لن أقبل "لا" كإجابة

265
00:12:23,930 --> 00:12:25,740
هذه فرصتك يا رفيق

266
00:12:25,740 --> 00:12:29,120
حرِّرني وسأكذب لإخراجك من هذا الكابوس المفزع

267
00:12:29,120 --> 00:12:30,770
هذا صعب

268
00:12:30,780 --> 00:12:32,740
فمن ناحية، ربما أموت

269
00:12:32,740 --> 00:12:35,240
ومن ناحية آخرى، أنت منحوس

270
00:12:35,250 --> 00:12:37,250
(حرِّرني يا (مارشال

271
00:12:37,250 --> 00:12:39,420
هذا الرجل ربما يكون عنيفًا

272
00:12:39,420 --> 00:12:42,590
(عنيفًا؟ (فيولا

273
00:12:42,590 --> 00:12:44,550
(فرانك فيولا)

274
00:12:44,560 --> 00:12:49,260
(نحن سنحب القدوم إلى منزلك يا (داريل

275
00:12:49,260 --> 00:12:51,340
أجل

276
00:12:51,350 --> 00:12:53,330
....حسنًا

277
00:12:53,330 --> 00:12:55,970
كم تفعلاها أنتِ و(بارني) عادةً؟

278
00:12:55,970 --> 00:12:58,230
(هذا سؤال غريب يا (روبين

279
00:12:58,240 --> 00:13:00,140
أنتِ محقَّة

280
00:13:00,140 --> 00:13:01,900
ربما يجب أن أرحل

281
00:13:01,910 --> 00:13:03,470
أجل، ربما يجب عليكِ هذا

282
00:13:03,470 --> 00:13:04,610
فأنتِ مطرودة

283
00:13:05,830 --> 00:13:09,410
!رائع! هذا رائع للغاية

284
00:13:09,410 --> 00:13:12,580
.(أنا (تيد موزبي
 طالب سابق لك

285
00:13:12,580 --> 00:13:15,280
أتعلم، لقد أصبحت مهندسًا معماريًّا حقًّا

286
00:13:15,920 --> 00:13:17,170
أهناك أي فرصة أن تتذكَّرني؟

287
00:13:17,170 --> 00:13:19,840
رجاءً اعذرني، كنت أقوم بالتدريس لأكثر من عشرين عامًا

288
00:13:19,840 --> 00:13:25,830
وكل الوجوه بدأت بالإختلاط، مالم يكن 
لديك شارب غريب أو ما شابه

289
00:13:25,830 --> 00:13:31,470
في عامي الأول، حاولت إنماء سوالف لكن الآخرين
 لم ينفكوا يقولون أن وجهي يشعرهم بالغيثان

290
00:13:31,470 --> 00:13:34,100
حسنًا، ليس الآخرين من قالوا هذا، أنت

291
00:13:34,860 --> 00:13:39,560
على أية حال، سيكون من الفخر
 لي إن ألقيت نظرة على مبناي

292
00:13:42,530 --> 00:13:43,980
....هذا

293
00:13:43,980 --> 00:13:46,650
فظيع....

294
00:13:47,620 --> 00:13:50,540
أنت لن تصبح مهندسًا معماريًّا قط

295
00:13:50,540 --> 00:13:52,990
أنت لن تصبح مهندسًا معماريًّا قط
 أنت لن تصبح مهندسًا معماريًّا قط

296
00:13:52,990 --> 00:13:54,290
أنت لن تصبح مهندسًا معماريًّا قط

297
00:13:54,290 --> 00:13:56,960
مهلًا, كنتُ مخطئًا

298
00:13:56,960 --> 00:13:59,330
أنت بالتأكيد ستصبح مهندسًا معماريًّا

299
00:13:59,330 --> 00:14:00,500
حقًّا؟

300
00:14:00,500 --> 00:14:04,830
(هذا رائع يا (هاندلربار بيت

301
00:14:08,810 --> 00:14:11,470
"إذاً، عندما قلت "مفاجأة في منزلك

302
00:14:11,480 --> 00:14:17,560
ما كنت تقصده حقًّا هو 
 "مفاجأة في قبوك عديم النوافذ ذي الإضاءة الخفيفة"

303
00:14:17,570 --> 00:14:20,230
سوف تحبان ما سوف أريه لكما

304
00:14:20,240 --> 00:14:27,620
أنا مُثار للغاية. كان بإمكاني الصراخ والبكاء والضحك
 ولكم الحائط مرارًا وتكرارًا، مرارًا وتكرارًا

305
00:14:27,940 --> 00:14:34,860
أيمكننا فقط رؤيتها بالأعلى في غرفة المعيشة
 أو في أي مكان لا يبعث على الرجفة؟

306
00:14:34,870 --> 00:14:38,830
لاحظت لتوي أنني يجب أن ألتقط صورة لهذا

307
00:14:38,840 --> 00:14:41,290
سوف أضع وجوهكم على الرف فوق الموقد كتذكار

308
00:14:41,290 --> 00:14:42,670
كتذكار

309
00:14:50,200 --> 00:14:54,190
ها قد جئت

310
00:14:54,190 --> 00:14:58,740
ولدي مفاجأتكما هنا

311
00:14:58,840 --> 00:15:00,830
(نحن لا نريد مفاجأتك يا (داريل

312
00:15:01,710 --> 00:15:03,050
نحن لسنا أصدقاءك

313
00:15:03,050 --> 00:15:04,750
"وبالتأكيد لسنا أصدقاء الـ"هاك

314
00:15:04,750 --> 00:15:06,480
،وقبل أن تقتلنا

315
00:15:06,490 --> 00:15:08,850
يجب أن تعلم أنَّ لدينا طفل

316
00:15:08,850 --> 00:15:11,020
وهو ربما لديه ثماني أو تسع

317
00:15:11,020 --> 00:15:13,190
ماذا؟ أقتلكم؟

318
00:15:13,190 --> 00:15:16,140
أردت أن أعطيكما صكًّا مصرفيًّا

319
00:15:17,190 --> 00:15:19,560
قيمته مائة ألف دولار

320
00:15:19,560 --> 00:15:22,700
من أجل الإتيان بفكرة أصدقاء الـ"هاك" الثلاثة معي

321
00:15:23,820 --> 00:15:26,850
أحضرتكما إلى الأسفل هنا لأريكم مخزون سلعي

322
00:15:27,660 --> 00:15:31,070
العمل مزدهر حقًّا

323
00:15:32,540 --> 00:15:37,550
أقصد، أنا كـ(مارك زوكربيرغ) في
 حفلة موسيقية ممتلئة بالرياضيين

324
00:15:37,550 --> 00:15:38,670
حسنًا الثاني

325
00:15:39,160 --> 00:15:41,790
(سآتي من أجلك يومًا ما يا (ديفل ستيك رون

326
00:15:45,530 --> 00:15:47,130
ما سببك لطردي؟

327
00:15:47,130 --> 00:15:49,550
لأن لا أحد يجب أن يكون بمثل سعادتكِ

328
00:15:50,670 --> 00:15:55,420
وأيضًا كعككِ مذاقه رائع فحسب

329
00:15:59,930 --> 00:16:02,480
أهذا حقًّا عنِّي يا (روبين)؟

330
00:16:04,400 --> 00:16:06,650
كلا، إنه ليس كذلك

331
00:16:11,890 --> 00:16:16,830
.طريقة "اطرد وعانق" الكلاسيكية
 (الإحترام لكِ يا (شيرباتسكي

332
00:16:19,500 --> 00:16:23,250
رائع حقًّا، أليس كذلك؟ 
 أليس كذلك يا (هاندلبار بيت)؟

333
00:16:23,250 --> 00:16:27,960
تحصل عليها بسهولة بهذا الشارب اللطيف

334
00:16:27,960 --> 00:16:32,340
مرحبًا يا (تيد)، أرى أنك تحمل نموذج
 مصغَّر من مبناك وتصرخ على الغرباء

335
00:16:32,350 --> 00:16:34,210
لذا أفترض أنك أفلحت؟

336
00:16:34,220 --> 00:16:37,080
،لاحظت بما أنني أعمل في وسط ثلاثي الأبعاد

337
00:16:37,080 --> 00:16:41,440
فالطريقة الوحيدة التي ستقنع (فينيك) هي بنموذج مصغَّر ثلاثي الأبعاد

338
00:16:41,440 --> 00:16:45,390
أيًّا كان ما ستفعله، لا تأتي إلى هنا
 "وتفكِّر بـ" سوف أقوم بالرقصة الملتوية

339
00:16:45,390 --> 00:16:46,440
هذا سوف يريهم

340
00:16:47,230 --> 00:16:48,390
،جديًّا يا رفاق

341
00:16:48,400 --> 00:16:50,860
لا يوجد ما أعبر به عن مدى
 كان سوء حفل نهاية العام بالنسبة لي

342
00:16:50,870 --> 00:16:53,070
....بالحديث عن الماضي

343
00:16:53,070 --> 00:16:56,370
.رائع! نحن نشعر كالأغبياء
 .إننا آسفان

344
00:16:56,370 --> 00:16:58,820
بصراحة، لا بأس

345
00:16:58,820 --> 00:17:00,540
انظر كم حالي رائعة

346
00:17:00,540 --> 00:17:05,160
انظرا إلى ما بنيته. أنا لست بحاجة لتأكيد من أشخاص 
كنت أعرفهم من الجامعة لكي أشعر بالرضى عن نفسي

347
00:17:05,160 --> 00:17:07,410
حياتي رائعة

348
00:17:07,420 --> 00:17:10,280
(أمتلك حصَّة في فرقة "ساينت بارتس" مع (بي فونك

349
00:17:10,280 --> 00:17:11,950
الفرقة بأكملها؟

350
00:17:11,950 --> 00:17:13,450
أجل

351
00:17:13,450 --> 00:17:15,620
أتلعبان الموسيقى؟

352
00:17:15,620 --> 00:17:19,120
هذا كل ما نفعله

353
00:17:20,390 --> 00:17:26,730
إذًا، أنتما رفضتما بشكل كلِّي الرجل الذي كان 
مهووسًا بكما منذ 16 عامًا وكان هذا لا بأس به معه؟

354
00:17:28,140 --> 00:17:31,800
أ(داريل) المخيف أكثر تقبُّلًا عاطفيًا مني؟

355
00:17:31,810 --> 00:17:36,160
يا أطفال، أحيانًا في الحياة سوف
 تحفرون حفرة لشخصٍ ما بداخل عقلكم

356
00:17:36,160 --> 00:17:41,500
لكن في نهاية المطاف، الشخص الوحيد الذي
 سيكون بداخل هذه الحفرة سيكون أنت

357
00:17:42,330 --> 00:17:44,820
أنا آسفة

358
00:17:44,820 --> 00:17:49,810
فقط رؤيتكِ مع بارني قد صعَّدت
 ....بعض المشاعر القديمة، وأنا

359
00:17:49,810 --> 00:17:51,870
وأنا لا أحب الشعور بهذا

360
00:17:51,880 --> 00:17:56,010
(لكن هذا ليس خطؤك أو خطأ (بارني

361
00:17:57,000 --> 00:17:59,430
فقط من الصعب رؤيتكِ معه

362
00:17:59,430 --> 00:18:02,940
♪ هناك كتاب على جانب الفراش ♪

363
00:18:02,940 --> 00:18:08,470
وهذا معناه أنه يوجد شخص 
واحد فحسب بإمكانه إخراجك من الحفرة

364
00:18:10,780 --> 00:18:15,450
♪ بعد عدة سنوات ♪

365
00:18:15,450 --> 00:18:18,570
♪ أعلم أنكِ ستسمعينني بطريقةٍ ما ♪

366
00:18:18,570 --> 00:18:21,850
إذاً، أقمتِ بطرد (باتريس)؟

367
00:18:21,860 --> 00:18:23,870
كلَّا، سوف تبقى

368
00:18:25,790 --> 00:18:29,530
♪ ....الأماكن التي سنذهب إليها ♪

369
00:18:30,210 --> 00:18:33,500
لنخرج من هنا يا رفاق

370
00:18:33,500 --> 00:18:35,550
(سيد (موزبي

371
00:18:35,550 --> 00:18:37,390
لقد بنيت نموذجًا مصغَّرًا من مبناك

372
00:18:37,390 --> 00:18:38,390
كلَّا

373
00:18:38,390 --> 00:18:41,220
لماذا؟ لتثبت وجهة نظر معينة؟

374
00:18:41,230 --> 00:18:42,470
هذا مؤسف حقًّا

375
00:18:42,480 --> 00:18:44,180
كلّا، كلَّا، أنا كنت على وشك رميه

376
00:18:44,180 --> 00:18:46,560
بالتأكيد كنتَ كذلك

377
00:18:46,560 --> 00:18:47,900
!كلَّا

378
00:18:47,900 --> 00:18:53,390
كلَّا، كنت أمر بلحظة تعالي 
كانت تغلب عليها عاطفتي

379
00:18:53,390 --> 00:18:57,740
ولاحظت أن فعل هذا لا يصحَّح
 من الأمر، لكنِّي فعلت

380
00:18:59,030 --> 00:19:00,610
أجل، سوف نذهب لإحضار بعض الوجبات الخفيفة

381
00:19:00,610 --> 00:19:02,280
أيريد أحدكم شيئًا؟

382
00:19:04,080 --> 00:19:05,110
لحم بقر مقدَّد حار

383
00:19:05,120 --> 00:19:07,230
سمعتك بكل وضوح

384
00:19:13,260 --> 00:19:14,510
(يا إلهي يا (بارني

385
00:19:14,510 --> 00:19:15,870
لقد فككت نحسي

386
00:19:15,880 --> 00:19:19,430
أنا حر! إن سمعك الثور الموجود 
،على السنت تتحدَّث عنهما

387
00:19:19,430 --> 00:19:21,550
فسوف يرغبان بتقليل شعبيتهما عن قصد

388
00:19:21,550 --> 00:19:24,130
وإن أرادت (ليلي) قطعة نقانق عملاقة
 في فمها، فمعها رقمي

389
00:19:24,140 --> 00:19:28,220
وآسف لأن تلقيت كل التوبيخ عن كل الضرط
 أثناء مجيئنا إلى هنا. أنا كنت الفاعل

390
00:19:28,220 --> 00:19:30,220
الخاتم، ماذا عن الخاتم؟

391
00:19:30,220 --> 00:19:33,060
صحيح، الخاتم. سوف أطلب من (باتريس) أن تتزوجني

392
00:19:33,060 --> 00:19:34,110
هل أنت جاد؟

393
00:19:34,110 --> 00:19:35,980
!منحوس"! جيد"

394
00:19:35,980 --> 00:19:38,030
أنا بحاجة لقول بعض الأشياء بدون أن تقاطعني

395
00:19:38,030 --> 00:19:43,240
أجل، أنا جاد، أعلم إن كان بإمكانك 
الكلام كنت لتقول أنني مجنون

396
00:19:43,240 --> 00:19:44,790
 أو أنني أصحِّح بإفراط، أو أنني أتقدَّم
 في العلاقة بصورة سريعة للغاية

397
00:19:44,790 --> 00:19:45,950
لكنك كنت لتكون مخطئًا

398
00:19:45,960 --> 00:19:52,740
اسمع، لقد وجدت طريقي لكل فتاة في الثلاث ولايات
 وهذا تركني أشعر سوى أنني محطَّم

399
00:19:52,750 --> 00:19:55,750
،)لكن الآن، مع (باتريس

400
00:19:55,750 --> 00:19:59,350
لأول مرة في حياتي أشعر بالإستقرار والسعادة

401
00:19:59,350 --> 00:20:01,720
أريد الشعور بهذا للأبد

402
00:20:01,720 --> 00:20:06,090
"لذا غدًا على سطح مبنى "وورلد وايد نيوز

403
00:20:06,090 --> 00:20:07,390
وهي منطقة (باتريس) المفضَّلة

404
00:20:07,390 --> 00:20:09,260
سوف أطلب منها أن تتزوجني

405
00:20:09,260 --> 00:20:11,500
.لا تنبس ببنت شفة
 أنت منحوس

406
00:20:11,500 --> 00:20:13,650
سوف أفك نحسك إذا اتبعت القاعدتين الآتيتين

407
00:20:13,650 --> 00:20:15,820
الأولى: لا تحاول إثنائي عن هذا

408
00:20:15,820 --> 00:20:20,490
.الثانية: لا تستطيع إخبار أحد بهذا
 إتفقنا؟

409
00:20:23,990 --> 00:20:25,940
....إنه قسم نحس وإن خرقته

410
00:20:25,950 --> 00:20:29,650
فسأضربك في خصيتيك ثلاث 
مرات بمضرب كرة القاعدة

411
00:20:31,650 --> 00:20:34,450
(شكرًا لك يا (تيد

412
00:20:37,120 --> 00:20:39,320
مرحبًا

413
00:20:40,590 --> 00:20:42,380
مرحبًا يا رفاق

414
00:20:42,380 --> 00:20:43,930
لكنك منحوس

415
00:20:43,930 --> 00:20:46,350
لقد خدعت (تيد) ليقول إسمي

416
00:20:46,350 --> 00:20:47,930
(بحقك يا (تيد

417
00:20:47,940 --> 00:20:49,770
!"منحوس"! "منحوسة"

418
00:20:49,770 --> 00:20:54,060
عهد الرعب قد عاد

419
00:20:54,060 --> 00:20:58,340
اسمعوا، إن كنتم لا تريدون مني أن أدخن أو
 أن أطلق ريحًا، فأخبروني بهذا فحسب

420
00:20:58,350 --> 00:20:59,860
لا شيء؟ 
 عظيم

421
00:20:59,860 --> 00:21:03,200
شكرًا على لحم البقر المقدَّد الحار يا رفيق

422
00:21:03,200 --> 00:21:07,320
على أية حال، أعتقد أن بوسعنا
 الإستفادة من بعض الصمت

423
00:21:07,320 --> 00:21:11,020
مالم يكن لديك شيءٌ تريد الحديث عنه يا (تيد)؟

424
00:21:12,690 --> 00:21:13,990
كلَّا

425
00:21:17,330 --> 00:21:19,830
لن يحدث يا رفيقتي

426
00:21:21,490 --> 00:21:25,410
لقد وعدت أنني لن أخبر أحد عن
 (خطة (بارني) للتقدُّم لخطبة (باتريس

427
00:21:25,710 --> 00:21:28,480
لكنني كنت أعلم بداخل أعماقي 
أنَّ (روبين) تستحق أن تعلم

428
00:21:28,480 --> 00:21:34,260
ها هو ذا! أصغر مهندس معماري
 "يبني ناطحة سحاب في مدينة "نيويورك

429
00:21:34,260 --> 00:21:38,500
الشيء الصادم أنه لازال أعزبًا "تيد
موزبي" ، أتسمعون هذا ، سيدات ؟

430
00:21:38,500 --> 00:21:41,300
لا أصدق أن برج "جي إن بي" يفتتح الليلة

431
00:21:41,300 --> 00:21:44,600
تيد" ، سيشكف النقاب عن"
مبناك أخيراً للعالم بأجمعه

432
00:21:44,610 --> 00:21:47,110
أتسمعون هذا ، سيدات ؟

433
00:21:47,110 --> 00:21:48,510
أتشعر بالقلق ؟

434
00:21:48,510 --> 00:21:52,700
كل شيء يخرج من جسدي في حالة سائلة -
تجاهلوا هذا ، سيدات -

435
00:21:52,700 --> 00:21:56,680
بالإضافة ، لاينفك يأتي هذا الكابوس حين
يظهر ( كينج كونج) في الإفتتاح

436
00:21:56,690 --> 00:22:01,400
لكنه يرفض أن يتسلقه . لأنه كما يقول
( مشتق من عمل آخر)

437
00:22:01,410 --> 00:22:04,040
توقف عن هذا ، الليلة ستكون مذهلة

438
00:22:04,040 --> 00:22:06,080
ونحن قطعًا سنكون هناك
الليلة لنشرب نخبك

439
00:22:06,080 --> 00:22:09,630
لكن ربما نغادر مبكراً لو كان لابأس بهذا

440
00:22:09,630 --> 00:22:12,830
أبي أعطانا للتو أفضل هدية
كريسماس على الإطلاق

441
00:22:12,830 --> 00:22:15,540
"أول ليلة وحدنا منذ ولادة "مارفن

442
00:22:15,540 --> 00:22:18,870
يوم كامل بدون الوغد الصغير

443
00:22:20,090 --> 00:22:25,480
هذه ذكرى لطيفة كي تحكوها لــ "مارفن" حين
يكبر ويقرر سواء أيضعكم في دار رعاية أم لا

444
00:22:25,480 --> 00:22:28,770
نحن نحتاج هذا . نحن نزود من وقتنا بعيدًا

445
00:22:28,770 --> 00:22:31,380
بالتخطيط لكل شيء بكل دقيقة

446
00:22:31,390 --> 00:22:36,660
أترون ؟ 2:12 مساء نجعل "تيد" يشعر
بالذنب حتى يقول لابأس بالمغادرة مبكرًا

447
00:22:38,610 --> 00:22:40,560
لا بأس لو غادرتم مبكرًا الليلة

448
00:22:40,560 --> 00:22:44,330
إنظروا ، أنا أقدر حضروكم
في ليلتكم  الكبيرة بدون الطفل

449
00:22:44,330 --> 00:22:47,000
أعني ،"بارني" لن يكون هناك حتى -
ماذا ؟ -

450
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
هذه أكبر ليلة في حياتك المهنية
لماذا لن يحضر "بارني" ؟

451
00:22:50,110 --> 00:22:53,970
، لا أعرف .... لقد قال

452
00:22:53,980 --> 00:22:56,730
أسطورية ) و( قبلت التحدي) وبعدها غمز)

453
00:22:56,730 --> 00:22:59,230
إنتظر للرد) وكل هذه الأشياء)

454
00:22:59,230 --> 00:23:02,820
هذا يبدو كعادة حديثه -
حسنًا ، نحن أصدقاؤك الحقيقيون -

455
00:23:02,820 --> 00:23:04,850
ولاشيء في العالم سيجعلنا نفوت هذا

456
00:23:04,850 --> 00:23:08,040
لهذا سوف نراك الليلة

457
00:23:08,040 --> 00:23:10,790
من 7:03 إلى 7.14

458
00:23:10,890 --> 00:23:13,630
وداعًا ، رفاق -
وداعًا -

459
00:23:13,630 --> 00:23:16,350
حسنًا، ما السبب الحقيقي
أن "بارني" لن يأتي ؟

460
00:23:16,350 --> 00:23:20,650
هذه كانت فرصتي أن أخبر
"روبن" عن "بارني"

461
00:23:20,650 --> 00:23:24,820
أجل ، في الواقع ، "بارني" لم
يقل ماذا سيفعل الليلة

462
00:23:24,820 --> 00:23:30,830
على أي حال ، أتعرفين ، ليس لديّ صحبة
للإفتتاح ، لذا أتريدين أن تذهبي برفقتي ؟

463
00:23:30,830 --> 00:23:32,910
بالتأكيد

464
00:23:35,280 --> 00:23:39,270
حسنًا ، أبي لقد أعددت قائمة بجدول
مواعيد "مارفن" الليلي دقيقة بدقيقة

465
00:23:39,270 --> 00:23:40,870
حسنًا

466
00:23:40,870 --> 00:23:44,510
(في 9:06 وضع رداء داخلي صالح للأكل)

467
00:23:44,510 --> 00:23:49,050
القائمة الخاطئة ، القائمة الخاطئة -
بربك ، إسترخي -

468
00:23:49,050 --> 00:23:55,000
أعرف هذا الرجل الصغير مثل خلفية يدي
يا إلهي ، ما هذا ؟

469
00:23:56,600 --> 00:23:59,010
مربى ، حسنًا
مجرد مربى

470
00:23:59,010 --> 00:24:03,060
لقد نسيت تهويدة الطفل
هل تعرف تهويدة "مارفن " ؟

471
00:24:03,060 --> 00:24:04,560
نحن نغنيها له كل ليلة

472
00:24:04,560 --> 00:24:07,400
♪ حلَّ الليل يا (مارفين) الصغير ♪

473
00:24:07,400 --> 00:24:09,900
♪ النجوم تتلألأ من أجلك ♪

474
00:24:12,740 --> 00:24:15,400
♪ قطار أرض الأحلام يصفِّر ♪

475
00:24:16,740 --> 00:24:19,910
♪ وكل أحلامك ستحقَّق ♪

476
00:24:19,910 --> 00:24:22,740
♪ "والحصان يقول "طابت ليلتك ♪

477
00:24:24,750 --> 00:24:27,220
♪ "والطائر يقول" طابت ليلتك ♪

478
00:24:29,970 --> 00:24:32,220
♪ "والفيل يقول" طابت ليلتك ♪

479
00:24:34,340 --> 00:24:37,140
 والهيكل العظمي الذي يلعب الموسيقى على ♪ 
♪ "قفصه الصدري يقول "طابت ليلتك

480
00:24:39,260 --> 00:24:41,730
♪ "والإنسان الآلي يقول "طابت ليلتك ♪

481
00:24:41,730 --> 00:24:43,520
"طابت ليلتك"

482
00:24:43,520 --> 00:24:45,270
يكفي مع هذه الموسيقى اللعينة

483
00:24:48,400 --> 00:24:52,060
♪ "والسيد (نيسبيت) يقول "طابت ليلتك ♪

484
00:24:53,360 --> 00:24:56,560
♪ "والعالم بأكمله يقول "طابت ليلتك ♪

485
00:24:56,560 --> 00:24:58,110
لكِ الموسيقى ، ماما

486
00:25:01,400 --> 00:25:04,750
فهمت .. أجعله يشرب الكثير من دواء السعال
اشاهد (بريكنج باد) حتى يغمى عليه

487
00:25:04,760 --> 00:25:06,590
أمزح فقط

488
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
لقد فعلناها

489
00:25:09,840 --> 00:25:11,430
أجل ، لقد فعلناها

490
00:25:11,430 --> 00:25:14,410
الأن حيث أننا خارج الباب
لا اشعر بالقلق

491
00:25:15,420 --> 00:25:19,590
يا إلهي ، إنه أباكِ
...شيء فظيع حدث

492
00:25:19,590 --> 00:25:21,850
إنه "تيد" ، إسترخي

493
00:25:21,860 --> 00:25:23,170
الحانة ، الأن

494
00:25:24,140 --> 00:25:26,310
ما الأمر ؟ -
إنه يحتاجني -

495
00:25:26,310 --> 00:25:29,360
لكن ، عزيزي ، ماذا عن ليلتنا
الرومانسية السحرية ؟

496
00:25:29,360 --> 00:25:32,980
بعد اربع دقائق يفترض أن نفعل
أشياء باليد في السيارة الأجرة

497
00:25:32,980 --> 00:25:35,030
سأكون سريعًا .. أثق أنه ليس بالأمر الكبير

498
00:25:35,040 --> 00:25:38,290
هذا أمٌر كبير -
أجل ، لهذا لن يحضر "بارني" الليلة -

499
00:25:38,290 --> 00:25:41,990
سوف يخطب . وأعرف أنه
" يجب أن أخبر "روبن

500
00:25:41,990 --> 00:25:43,130
لكن ؟

501
00:25:43,130 --> 00:25:47,280
ربما ... طلبت منها أن ترافقني بدلاً من هذا

502
00:25:48,130 --> 00:25:50,300
، ما خطبي ؟ في أعماقي

503
00:25:50,300 --> 00:25:53,590
هل لازال هناك جزء مجنون مني
يظن أنه سينتهي بي الأمر مع "روبن" ؟

504
00:25:53,590 --> 00:25:58,310
هل أنا مخدوع بهذا القدر ؟
لو كان الأمر هكذا ، يجب أن أنضج

505
00:25:58,310 --> 00:26:02,960
بالمناسبة ، لقد خلفت وعد النحس هنا
لذا لا تخبر "بارني" أو سوف يضربني

506
00:26:02,960 --> 00:26:06,350
في الخصية بمضرب فطائر الوافل -
بالطبع ، أمر معتاد -

507
00:26:06,350 --> 00:26:11,320
"روبن" تستحق أن تسعى خلف "بارني"
مرة أخيرة لو كان هذا ما تريده

508
00:26:11,860 --> 00:26:15,310
شكرًا، صديقي لقد ساعدني هذا
سوف أذهب كي أخبرها

509
00:26:15,310 --> 00:26:16,990
شيء واحد سريع -
أجل ؟ -

510
00:26:17,000 --> 00:26:18,030
لا تخبرها

511
00:26:19,080 --> 00:26:21,200
عجبًا

512
00:26:21,200 --> 00:26:23,500
لطيف

513
00:26:23,500 --> 00:26:26,500
أتعرف ، حيث أني هنا ، لا أشعر بالقلق

514
00:26:27,920 --> 00:26:30,090
إنه أبي... شيء فظيع حدث

515
00:26:30,090 --> 00:26:32,960
زوجي ، إسترخي

516
00:26:32,960 --> 00:26:38,260
أهلًا ، سأتأخر قليلًا ، عزيزتي إنها قصة
طويلة ، لكن "تيد" يحتاج مساعدتي

517
00:26:38,270 --> 00:26:43,720
حسنًا ، لكن أسرع أو سأبدء في فعل
رقم 11 وحدي

518
00:26:45,440 --> 00:26:49,840
يمكنكِ فعل هذا لوحدك ؟ -
الرياضة ، آيها السافل -

519
00:26:49,840 --> 00:26:54,150
حسنٌ ، لماذا لا يجب أن أخبر "روبن" ؟ -
لأنه في أعماقك جزء مجنون منك -

520
00:26:54,150 --> 00:26:56,870
لازال يعتقد أنه سينتهي بك
الحال معها ، وأنا أوافقك

521
00:26:56,870 --> 00:26:59,650
..."مارشال" -
"آسف أنا من فريق "تيد -

522
00:26:59,650 --> 00:27:01,370
كنت كذلك دومًا ، وسأظل كذلك

523
00:27:01,370 --> 00:27:04,460
الأن ، إسمع أريد صديقي
المفضل أن يكون سعيد

524
00:27:04,460 --> 00:27:09,830
ولو كانت "روبن" تعني السعادة لك ، إذن
إلهي ، لماذا تساعدها أن تسعى خلف رجل آخر ؟

525
00:27:09,830 --> 00:27:11,860
لأنه ربما انها لازالت واقعة في حبه

526
00:27:11,870 --> 00:27:15,720
أن لا أخبرها ، أن لا أعطيها هذه الفرصة
هذا ....سيكون أنانيًا

527
00:27:15,720 --> 00:27:18,170
إذن كن أناني -
لايمكني فعل هذا -

528
00:27:18,170 --> 00:27:21,040
أخبر هذا لحلقات البصل
التي إقتسمناها للتو

529
00:27:21,040 --> 00:27:25,730
روبن" صديقتي " -
كانت دوما أكثر من هذا ، وأنت تعرف -

530
00:27:25,730 --> 00:27:30,100
الأن ، بينما نتحدث ، زوجتي
... في غرفة فندق تخونني

531
00:27:30,100 --> 00:27:32,350
مع نفسها . لكني لن أغادر هنا

532
00:27:32,350 --> 00:27:35,150
حتى تعدني أن لا تقول كلمة
"عن هذا لـــ "روبن

533
00:27:35,770 --> 00:27:37,360
( ...الأن كرر من بعدي ، ( أنا

534
00:27:37,360 --> 00:27:41,060
( حسنٌ يمكني قول أكثر من ( أنا

535
00:27:41,060 --> 00:27:46,530
أنا "تيد موزبي" أعد أن لا )
، أضع إهتمام كل شخص آخر ، قبلي

536
00:27:46,530 --> 00:27:49,950
(ولمرة في حياتي ، سأفعل ما هو أفضل لي

537
00:27:49,950 --> 00:27:52,620
.... أنا

538
00:27:52,620 --> 00:27:55,540
آسف ، ماذا كان بقية هذا ؟

539
00:27:55,540 --> 00:28:00,750
أهلًا أبي ، أنا آخذ وقت مستقطع
من الليلة المذهلة كي أتفقدكم

540
00:28:00,750 --> 00:28:05,300
أراهن أن "مارفن" متضايق بشدة
أني لست هناك ، أليس كذلك ؟

541
00:28:05,300 --> 00:28:08,020
على الإطلاق ... لا أظن أنه
لاحظ حتى أنكِ لست هنا

542
00:28:08,020 --> 00:28:12,020
الأمر مثل أمي من ؟ -
جيد -

543
00:28:12,030 --> 00:28:15,140
لكن محتمل أنه يجب أن
أغني له تنهيدة الليل

544
00:28:15,150 --> 00:28:19,070
عبر الهاتف ، للإحتياط فقط -
غنيتها بالفعل ... أتنقتها -

545
00:28:19,070 --> 00:28:21,700
هل فعلت الحصان   -  أجل -
الطائر ؟ -

546
00:28:21,700 --> 00:28:23,000
أجل -
الفيل ؟ -

547
00:28:23,000 --> 00:28:24,220
أجل -
الغزال الأمريكي ؟ -

548
00:28:24,220 --> 00:28:27,040
لا يوجد غزال أمريكي ، سؤال مخادع -
الإنسان الآلي -

549
00:28:27,040 --> 00:28:28,120
مؤكد

550
00:28:28,130 --> 00:28:31,160
إنظري ، يجب أن أذهب
مارفن" ، نائم على ذراعي"

551
00:28:31,860 --> 00:28:33,500
تفوح من رأسه رائحة الحب

552
00:28:33,500 --> 00:28:35,880
وداعًا

553
00:28:37,250 --> 00:28:42,970
وإذن ، اولاد ، في ليلة ديسمبر الباردة
"قررت أن أتبع نصيحة عمكم "مارشال

554
00:28:42,970 --> 00:28:44,840
وأكون أناني قليلًا

555
00:28:47,640 --> 00:28:52,630
مرحبًا .....و يالكِ من فاتنة

556
00:28:52,630 --> 00:28:56,440
شكرًا . لكن الليلة تتحور حول
"الرجل الرئيسي "موزبي

557
00:28:56,440 --> 00:28:58,600
حقًا ؟ لماذا ؟ -
"تيد " ، أخبر "راجيت" -

558
00:28:58,610 --> 00:29:00,490
عن الشيء الضخم الذي سيحدث الليلة

559
00:29:01,360 --> 00:29:03,240
بارني" سوف يخطب الليلة"

560
00:29:04,860 --> 00:29:07,080
راجيت" يخرج"

561
00:29:12,280 --> 00:29:15,680
بارني" سوف يخطب ؟" -
، لقد طلب مني أن أبقي الأمر سرًا -

562
00:29:15,680 --> 00:29:18,680
...لكن ظننت أنه يجب أن تعرفي

563
00:29:18,690 --> 00:29:22,470
في حال لو أردتِ أن تفعلي شيء حيال الأمر

564
00:29:22,470 --> 00:29:24,070
هل تريدين ؟

565
00:29:25,390 --> 00:29:28,280
هل تريدين ،"روبن" ؟ -
رانجيت" ، القليل من الخصوصية ،رجاء؟" -

566
00:29:28,280 --> 00:29:32,200
آسف ، لا أستمع

567
00:29:40,740 --> 00:29:44,010
" لطيف ، آرضية غير مستوية هنا ،"تيد

568
00:29:44,010 --> 00:29:48,500
ليلي" ، هل أنتِ ثملة ؟" -
ماذا ؟ أنا... في عطلة -

569
00:29:48,500 --> 00:29:52,880
ربما قمت بفتح البار الصغير للإحتفال
من قام بدعوة شرطة المخدرات ؟

570
00:29:52,890 --> 00:29:56,440
إسمعي ، أعرف أنكِ تفتقدين "مارفن" لكن
ليس الأمر كما لو أنه يمكنكِ إحضاره

571
00:29:56,440 --> 00:30:00,440
لحفل رسمي على أي حال ، لا أعتقد
أنهم يقومون بصناعة بذات رسمية للصغار

572
00:30:03,030 --> 00:30:06,650
أعني ، واحدة على الموضة
أعني ، رباط عنق عنقودية ؟

573
00:30:06,650 --> 00:30:09,180
هل الزمن 1998 بالفعل ؟

574
00:30:09,190 --> 00:30:12,450
أجل ، هؤلاء الأباء سخفاء جدا و دبقين

575
00:30:12,460 --> 00:30:14,990
أجل ، إنه مثل ، إقطعوا الحبل السري
يا رفاق بالفعل

576
00:30:14,990 --> 00:30:17,290
أجل ، أجل ، هذا الطفل ليس جذاب حتى

577
00:30:17,290 --> 00:30:20,630
قبيح للغاية -
يوشك أن يكون منفر جسديًا -

578
00:30:25,580 --> 00:30:30,540
جيد ، لقد بدئت في إفراز اللبن -
أنا ، أيضًا -

579
00:30:30,540 --> 00:30:33,340
إذن ، ماذا تريدين أن تفعلي ؟

580
00:30:36,150 --> 00:30:38,760
، روبن" لا أريد أن أتدخل"

581
00:30:38,770 --> 00:30:42,180
...لكنه مثل إغنية الحب القديمة تقول

582
00:30:47,490 --> 00:30:48,940
"رانجيت"

583
00:30:48,940 --> 00:30:52,660
رانديت" ، دعنا نتواصل عبر الرسائل"
النصية من الأن فصاعدًا ، موافق ؟

584
00:30:56,080 --> 00:31:00,700
أنا أقدر ما تفعله ، لكن لن
أطارد "بارني " بعد الأن

585
00:31:00,700 --> 00:31:03,870
لقد إنتهيت من التصرف بجنون حيال هذا

586
00:31:03,870 --> 00:31:07,090
أعني ، لماذا أريد أن ألقي نفسي
مجددًا في هذه الحفرة ؟

587
00:31:07,090 --> 00:31:10,760
لأنكِ واقعة في حبه -
لا ، لست كذلك -

588
00:31:10,760 --> 00:31:12,880
أنا سعيدة من أجله

589
00:31:12,880 --> 00:31:16,430
"إذن ، لا يضايقك أن "بارني ستنسون
سوف يطلب يد

590
00:31:16,440 --> 00:31:19,750
إمرأة أخرى في أعلى مبنى "ورلد وايد نيوز" ؟

591
00:31:19,760 --> 00:31:24,090
إنتظر ، لماذا في أعلى مبنى "ورلد وايد نيوز"؟ -
أعتقد أنه المكان المفضل لــ "باتريس" في المدينة -

592
00:31:24,090 --> 00:31:27,060
تبًا ،"باتريس" إنه مكاني المفضل في المدينة

593
00:31:27,060 --> 00:31:30,900
عجبًا

594
00:31:30,900 --> 00:31:32,770
رانجيت" يقول عجبًا"

595
00:31:32,770 --> 00:31:34,650
....حسنًا

596
00:31:34,650 --> 00:31:39,110
ربما هذه التفصيلة ، تؤلم قليلًا

597
00:31:39,110 --> 00:31:41,630
"لكن هذا لايعني أني واقعة في حب "بارني

598
00:31:42,880 --> 00:31:44,780
( "يبدو أنها واقعة في حب "بارني)

599
00:31:44,780 --> 00:31:49,920
حسنٌ ، هل هذا الحاجز مانع -
للصوت قليلًا حتى ؟     - أجل

600
00:31:49,920 --> 00:31:52,240
مع وجه غامز صغير

601
00:31:52,240 --> 00:31:54,810
إنظر ...آمل أن تجري الأمور بشكل جيد
" من أجل "بارني

602
00:31:54,810 --> 00:31:57,430
آمل هذا حقًا

603
00:31:57,430 --> 00:32:02,400
لكن الليلة ، لايوجد مكان أفضل أن
أكون به غير مبناك . أحتفل معك

604
00:32:02,400 --> 00:32:04,480
هل أنتِ متأكدة ؟

605
00:32:05,450 --> 00:32:09,490
رانجيت" ، لمبنى "تيدي" الفاخر"

606
00:32:09,490 --> 00:32:11,110
لايمكني سماعِك

607
00:32:11,110 --> 00:32:14,940
سنكون هناك خلال خمس دقائق

608
00:32:14,940 --> 00:32:17,810
هذا الطفل لا يعني أنكم مميزون

609
00:32:17,810 --> 00:32:22,420
إنه يعني أنك مثار جنسيًا وأنتِ سهلة المنال

610
00:32:22,420 --> 00:32:24,090
الأن ، بربكم ، دعوني أشم رأسه

611
00:32:24,090 --> 00:32:27,920
ليل" ،"ليلي" ،"ليلي" لا ، لا ،لا"

612
00:32:27,920 --> 00:32:31,490
جديًا ،"تيد" ، ما خطب الأرضية

613
00:32:31,490 --> 00:32:33,380
"ليلي" -
ماذا ؟ -

614
00:32:33,380 --> 00:32:36,500
هل الأمر أصعب مما ظننا أن
نبتعد عن "مارفن" ؟ أجل

615
00:32:36,500 --> 00:32:40,500
لكن هل سنحظى بالمتعة أم نتمرغ
في الزاوية مثل الحمقى ؟

616
00:32:40,500 --> 00:32:43,520
♪ حلَّ الليل يا (مارفين) الصغير ♪

617
00:32:43,520 --> 00:32:47,060
♪ النجوم تتلألأ من أجلك ♪

618
00:32:48,390 --> 00:32:51,980
♪ قطار أرض الأحلام يصفِّر ♪

619
00:32:51,980 --> 00:32:57,850
♪ وكل أحلامك ستحقَّق ♪

620
00:33:00,520 --> 00:33:08,700
هل تلاحظ أن شيء فكرت به في رأسك متواجد
الأن كجزء من ناطحات سحاب منهاتن ؟

621
00:33:09,630 --> 00:33:13,420
هذا شيء ضخم -
إنه مجرد مبنى -

622
00:33:13,420 --> 00:33:16,890
، أعني ، أنا صغير للغاية ، على إنجاز كهذا
لكنه مجرد مبنى

623
00:33:16,890 --> 00:33:20,930
أعني مجلة العمارة الإسبوعية ربما وصفته
بأنه ليس مجرد مبنى

624
00:33:20,930 --> 00:33:23,710
لكنه مجرد مبنى
...لذا دعينا لا نبالــــ

625
00:33:23,710 --> 00:33:26,560
حسنًا ، أنتِ محقة ، هذا أمر ضخم -
إنه أمر ضخم -

626
00:33:26,570 --> 00:33:31,270
أنت نجم الحفل ومن يعلم ؟ ربما السيدة
حرم "تيد موزبي" المستقبلية ربما تكون هناك

627
00:33:34,410 --> 00:33:37,890
أجل ، ربما ستكون هناك

628
00:33:40,910 --> 00:33:42,630
....إنتظر ، هذا ليس

629
00:33:45,840 --> 00:33:48,070
"هذا مبنى "ورلد وايد نيوز

630
00:33:48,900 --> 00:33:51,090
إذهبي وأحصلي عليه

631
00:33:54,400 --> 00:33:57,490
"أخبرتك ، لقد إنتهيت من مطاردة "بارني

632
00:33:57,850 --> 00:33:59,850
الأن هل يمكنا أن نذهب لحفلك ؟

633
00:33:59,850 --> 00:34:04,470
روبن" هل تريدين قضاء الليلة تقومين بأحاديث"
فرعية مع مجموعة من رجال البنوك

634
00:34:04,470 --> 00:34:06,940
في جرأة ولكنها تحفة معاصرة

635
00:34:06,940 --> 00:34:09,360
كينج كونج" يجب أن يشعر"
....بالسعادة كي يتسلقها

636
00:34:10,240 --> 00:34:11,860
أن تريدين إتباع قلبك ؟ ....

637
00:34:11,860 --> 00:34:15,330
لماذا تصر على أن لديّ
أحاسيس تجاه "بارني" ؟

638
00:34:15,330 --> 00:34:19,920
لأنه لديكِ أحاسيس تجاهه
أترين ،حتى "رانجيت" يوافقني

639
00:34:19,920 --> 00:34:21,680
إنه يريد أن يتبول

640
00:34:21,690 --> 00:34:25,760
"مقصدي هو ، أنكِ لم تتخطي "بارني

641
00:34:25,760 --> 00:34:29,160
لهذا فقدتِ رابط جأشك حيال أنه يتقدم
"على سطح مبنى "ورلد وايد نيوز

642
00:34:29,160 --> 00:34:31,130
أنا لم أفقد رباط جأشي

643
00:34:31,850 --> 00:34:33,050
....الأمر فقط

644
00:34:33,050 --> 00:34:37,630
مضايقة ، صغيرة للغاية
أني أنا التي

645
00:34:37,640 --> 00:34:39,840
التي أريتها هذا السطح من الأساس

646
00:34:39,840 --> 00:34:41,000
"تبًا ،"باتريس

647
00:34:41,010 --> 00:34:42,840
مهلًا

648
00:34:44,230 --> 00:34:48,480
لا تهتم ، وجدت زجاجة صودا
حسنًا ، هذا مقلق

649
00:34:48,480 --> 00:34:51,730
ماذا تريدني أن أفعل ،"تيد" ؟
، إهرع لأعلى هذا السطح

650
00:34:51,730 --> 00:34:53,450
"إسقط هذا الخاتم من يد "بارني

651
00:34:53,450 --> 00:34:56,900
وأقول (آسفة للمقاطعة لكنك
يجب أن تكون معي )؟

652
00:34:56,910 --> 00:35:02,120
هل هذا ما تريديه ؟ -
لا -

653
00:35:02,130 --> 00:35:04,240
لا أريد هذا

654
00:35:06,130 --> 00:35:10,080
لايمكني  الإستمرار في إحراج نفسي

655
00:35:11,080 --> 00:35:16,420
حسنًا، في كلمة دفاع
، عن إحراج نفسِك

656
00:35:16,420 --> 00:35:20,480
هذا مستخف به . منذ ثمان سنوات مضت

657
00:35:20,480 --> 00:35:23,380
قمت بإحراج نفسي بمطاردتك

658
00:35:23,380 --> 00:35:27,320
وقمت بإحراج نفسي بمطاردتك منذ حينها

659
00:35:28,490 --> 00:35:32,660
لكني لا أندم على هذا ، لأنه قاد لشيء

660
00:35:32,660 --> 00:35:34,190
لم أكن لأبدله مقابل العالم بأجمعه

661
00:35:34,190 --> 00:35:37,730
جعل هذا أنكِ أصبحتِ صديقتي

662
00:35:39,060 --> 00:35:43,670
لذا ، كصديقك ، و الخبير
الأول في مجال

663
00:35:43,670 --> 00:35:47,120
في إحراج النفس ، أقول لكِ

664
00:35:47,120 --> 00:35:54,580
من القلب ، إخرجي من السيارة

665
00:35:57,270 --> 00:36:00,680
" لكن ،"تيد

666
00:36:00,690 --> 00:36:09,140
ليلتك الكبيرة ؟ -
إنه مجرد مبنى -

667
00:36:45,150 --> 00:36:47,510
"المشروع "روبن

668
00:36:49,600 --> 00:36:53,550
الخطوة الأولى : إعترف لنفسك أنه
لازال لديك أحاسيس تجاه هذه الفتاة

669
00:36:53,550 --> 00:37:00,160
أنا وافع في حبها بشكل يائس
وبدون رجعة أكثر مما تعرف هى

670
00:37:00,160 --> 00:37:04,000
الخطوة الثانية : إختر لحظة خاطئة بالكامل
للقيام بحركة تحت تأثير الثمالة

671
00:37:04,000 --> 00:37:08,280
بعض قضاء وقت في ناد تعري

672
00:37:08,290 --> 00:37:10,670
ويتم رفضك عن عمد منك

673
00:37:12,460 --> 00:37:14,370
: الخطوة الثالثة

674
00:37:14,380 --> 00:37:18,830
وافق أنكم لا تصلحون سويا ، إغلق الباب
على أي مستقبل لكم سويًأ

675
00:37:18,830 --> 00:37:22,970
لقد إنتهيت من محاولتي الحصول عليكِ
لايمكني فعلها بعد الأن

676
00:37:22,970 --> 00:37:24,670
وهذا يقود "روبن" للجنون

677
00:37:25,920 --> 00:37:28,940
: الخطوة الرابعة

678
00:37:28,940 --> 00:37:31,140
روبن" يعتريها الجنون"

679
00:37:31,860 --> 00:37:32,990
: الخطوة الخامسة

680
00:37:32,990 --> 00:37:36,150
"إعثر على الشخص الذي يضايق "روبن
....على الإطلاق في العالم

681
00:37:36,150 --> 00:37:39,400
"لا أحد طلب مساعدتِك "باتريس

682
00:37:39,400 --> 00:37:42,670
وأطلب مساعدتها ....

683
00:37:42,670 --> 00:37:46,120
أهلًا ،"بارني" ، ماذا تفعل هنا ؟

684
00:37:46,120 --> 00:37:50,040
في الواقع ، أنا أبحث عنكِ ، ربما يبدو هذا
...غريبًا لكن لديّ إقتراح

685
00:37:50,040 --> 00:37:54,080
وضح كل شيء لـــ "باتريس" وإإمل
أنها سوف توافق أن تساعد

686
00:37:54,080 --> 00:37:58,000
"مرحى ، أنا أحب "روبن
بالطبع سوف أساعد

687
00:37:58,000 --> 00:37:59,550
جيد ، جيد

688
00:37:59,550 --> 00:38:03,870
الخطوة السادس : تفقد مع طبيبك
مع أضلع مكسورة محتملة

689
00:38:03,870 --> 00:38:06,680
"الخطوة السابعة : تظاهر أنك تواعد "باتريس

690
00:38:06,680 --> 00:38:10,010
" لا أحد طلب منكِ الحضور هنا ،"باتريس

691
00:38:11,150 --> 00:38:14,100
في الواقع ، أنا فعلت
: الخطوة الثامنة

692
00:38:14,100 --> 00:38:18,400
إنتظر حتى تقتحم "روبن" مسكنك كي تجد
"كتاب الخدع لتريه لـــ "باتريس

693
00:38:18,410 --> 00:38:23,390
وهذا سوف تراقبه عبر كاميراتك الخفية
التي لديك في شقتك

694
00:38:25,230 --> 00:38:29,060
باتريس" ، الـــ "روبن" في العش"

695
00:38:29,070 --> 00:38:32,670
هذا يعني أن "روبن" إقتحمت شقتي

696
00:38:32,670 --> 00:38:34,500
هل كنتِ تستمعين حتى حين
كنت أشرح الشفرات ؟

697
00:38:34,510 --> 00:38:39,590
"الخطوة التاسعة : بعد أن تجد "باتريس
الكتاب إحظوا بشجاركم الأول الكبير

698
00:38:39,590 --> 00:38:42,410
هذا يمضي بشكل جيد للغاية
شكرًا جزيلًا

699
00:38:42,410 --> 00:38:45,080
أعرف ، لكن ماذا يفعل "ليلي" و
تيد" هنا بحق الجحيم ؟"

700
00:38:45,080 --> 00:38:49,050
لا أعرف ، أصدقائي ليس لديهم حدود
كيف يمكني أن أشكركِ ؟

701
00:38:49,050 --> 00:38:52,470
هل تراقب هرتي الإسبوع القادم ؟ -
لا -

702
00:38:52,470 --> 00:38:55,110
هيا ، يجب أن نعود للداخل

703
00:38:55,110 --> 00:38:58,280
"الخطوة العاشرة : إثبت ولائك لـــ "باتريس

704
00:38:58,280 --> 00:39:01,810
بحرق كتاب الخدع
وحرقه بالفعل

705
00:39:03,570 --> 00:39:06,150
أنت لا تحتاجه بعد الأن

706
00:39:07,490 --> 00:39:10,370
الخطوة الحادية عشر : لأن أصدقائك
ليس لديهم حدود

707
00:39:10,370 --> 00:39:13,330
"سيقومون حتمًا بعمل تدخل لـــ "روبن

708
00:39:13,330 --> 00:39:16,880
وهذا سوف تراقبة عبر الكاميرات الخفية
"التي لديك في شقة "مارشال" و "ليلي

709
00:39:16,880 --> 00:39:21,450
الخطوة الثانية عشر : أخبر "تيد" فقط
"عن خطتك كي تتقدم لـــ "باتريس

710
00:39:21,450 --> 00:39:23,470
لايمكنك إخبار أي أحد

711
00:39:23,470 --> 00:39:25,220
موافق ؟

712
00:39:26,970 --> 00:39:28,460
: الخطوة الثالثة عشر

713
00:39:28,460 --> 00:39:31,790
"إنتظر حتى ترى لو أن "تيد " أخبر "روبن
..... ولو فعل

714
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
بارني" سوف يخطب"

715
00:39:33,400 --> 00:39:38,350
هذا يعني أن صديقك المفضل في العالم....
تخطى "روبن" وأعطاك مباركته

716
00:39:38,350 --> 00:39:43,240
الخطوة الرابعة عشر : "روبن" تصل
لبقعتها المفضلة في المدينة

717
00:39:43,240 --> 00:39:47,410
وتجد الصفحة الأخيرة السرية من كتاب الخدع

718
00:39:47,410 --> 00:39:50,810
آخر خدعة ستمارسها على الإطلاق

719
00:39:50,810 --> 00:39:55,870
الخطوة الخامسة عشر : "روبن" تلاحظ
أنها تقف أسفل نبات المسيلتو

720
00:40:05,800 --> 00:40:07,000
جديًا ،"بارني" ؟

721
00:40:07,000 --> 00:40:12,800
حتى أنت ، حتى شخص مجنون مثلك

722
00:40:12,800 --> 00:40:15,220
يجب أن يلاحظ أن هذا مبالغ به

723
00:40:16,370 --> 00:40:19,730
أنت كذبت عليّ ، تلاعبت بي لأسابيع

724
00:40:19,730 --> 00:40:22,180
هل تظن أني سأقبّلك حتى بعد هذا ؟

725
00:40:22,180 --> 00:40:25,950
هل تظن حقاً  أنه يمكني
أن أثق بك بعد هذا ؟

726
00:40:25,950 --> 00:40:26,900
.....هذا

727
00:40:26,900 --> 00:40:29,650
، هذا إثبات لــ لماذا نحن لا نتوافق

728
00:40:29,650 --> 00:40:31,150
لماذا لن نتوافق أبدًا

729
00:40:32,110 --> 00:40:35,690
لذا شكرًا لك ، لقد أطلقت سراحي لأن

730
00:40:35,690 --> 00:40:38,860
...كيف يمكن أن اكون مع رجل يظن أن هذه

731
00:40:38,860 --> 00:40:43,970
الخدعة ، هذه الكذبة الهائلة يمكن أن
تجعلني أوافق أن أواعده مرة أخرى

732
00:40:44,750 --> 00:40:46,850
إقلبي الورقة

733
00:40:50,850 --> 00:40:52,850
الخطوة 16: آمل أن تقول نعم

734
00:40:55,680 --> 00:40:57,380
...."روبن شورباسكي"

735
00:40:58,350 --> 00:41:00,550
هل تتزوجيني؟....

736
00:41:06,260 --> 00:41:08,460
أجل

737
00:41:09,060 --> 00:41:12,780
♪ في أعماق المحيطات ♪

738
00:41:12,780 --> 00:41:16,500
♪ في الوديان شديدة الإنحدار ♪

739
00:41:16,500 --> 00:41:18,870
♪ حوائط من الجرانيت ♪

740
00:41:18,870 --> 00:41:22,570
♪ هنا أقف ♪

741
00:41:22,570 --> 00:41:27,090
♪ كل صيحاتي اليائسة ♪

742
00:41:27,090 --> 00:41:30,550
♪ ترتد عن الحوائط ♪

743
00:41:30,550 --> 00:41:32,680
♪ ....جيئة وذهابًا ♪

744
00:41:32,680 --> 00:41:38,850
"وإذن ، دعونا جميعًا نشرب نخب "تيد موزبي
لاشيء من هذا  كان يمكن أن يكون واقعًا بدونه

745
00:41:38,860 --> 00:41:41,610
" نخب "تيد

746
00:41:51,820 --> 00:41:55,070
♪ كي أصدق ♪

747
00:41:55,070 --> 00:41:57,910
♪ أني أمشي ♪

748
00:41:57,910 --> 00:42:02,080
♪ وحيدًا ♪

749
00:42:06,420 --> 00:42:08,780
♪ هى كذبة ♪

750
00:42:08,790 --> 00:42:15,760
♪ تم إخباري بها ♪

751
00:42:15,760 --> 00:42:20,850
♪ إذن دع قلبك يحتمل ♪

752
00:42:20,850 --> 00:42:24,520
♪ لأن هذا سوف يمر بسرعة ♪

753
00:42:24,520 --> 00:42:26,990
♪ هناك مرتفع آخر في الأمام ♪

754
00:42:26,990 --> 00:42:31,990
 ترجمة  
sonsonalex ©
و
 خالد خطاب 

