1
00:00:04,227 --> 00:00:05,511
ما الذي تفعله؟

2
00:00:05,513 --> 00:00:06,645
لقد قلت أن أنظف

3
00:00:06,647 --> 00:00:08,847
أنا أنظف

4
00:00:10,016 --> 00:00:11,883
لا يمكنك رمي كل
شيء بالخزانة

5
00:00:11,885 --> 00:00:13,102
إسمعي,يمكنك أن تملي علي

6
00:00:13,104 --> 00:00:15,821
ما افعله
أو كيفية الفعل

7
00:00:15,823 --> 00:00:19,158
لكن لا يمكنك ان تملي علي الأمرين
هذه ليست ممارسة للجنس

8
00:00:20,744 --> 00:00:22,745
ماذا لو نظر أحدهم
الى هنا؟

9
00:00:22,747 --> 00:00:24,279
سيأتون لأجل العشاء فقط

10
00:00:24,281 --> 00:00:25,864
لن ينظر أحد بالخزانة

11
00:00:25,866 --> 00:00:26,999
حسنا,انت لا تعرف ذلك

12
00:00:27,001 --> 00:00:28,283
ماذا لو ان أحدهم كان
يبحث عن الحمام

13
00:00:28,285 --> 00:00:29,334
و فتح ذلك الباب؟

14
00:00:29,336 --> 00:00:30,536
قد يحصل ذلك

15
00:00:30,538 --> 00:00:31,770
على حد علمنا

16
00:00:31,772 --> 00:00:33,639
هناك مرحاض بالداخل
في مكان ما

17
00:00:33,641 --> 00:00:35,591
حسنا,لكن بعد الليلة

18
00:00:35,593 --> 00:00:37,593
يجب أن نسيطر
على هذه الفوضى

19
00:00:37,595 --> 00:00:38,711
أتعرفين ما يجب ان نفعله؟

20
00:00:38,713 --> 00:00:39,950
يجب أن نري الخزانة لـ شيلدون

21
00:00:39,975 --> 00:00:40,680
لماذا؟

22
00:00:40,681 --> 00:00:41,880
هل تمازحينني؟

23
00:00:41,882 --> 00:00:43,849
إنه عّلامة بالتنظيم

24
00:00:43,851 --> 00:00:46,018
كل شيء في شقته
عليه تعريف

25
00:00:46,020 --> 00:00:48,053
ومن ضمن ذلك صانعة ورق التعريف
و عليها ورقة تعريف أيضا

26
00:00:48,055 --> 00:00:49,555
مكتوب عليها
"صانعة ورق التعريف"

27
00:00:51,274 --> 00:00:53,308
و إن نظرت بشكل مركز إلى
ورقة تعريف آلة ورق التعريف

28
00:00:53,310 --> 00:00:56,428
سترين تعريفا مكتوب فيه
"تعريف"

29
00:00:56,430 --> 00:00:58,597
انه ضيف لدينا
لا يمكننا أن نطلب منه فحسب

30
00:00:58,599 --> 00:00:59,948
أن ينظم خزانتنا

31
00:00:59,950 --> 00:01:02,100
لا,لن نطلب منه

32
00:01:02,102 --> 00:01:04,620
سنريه الخزانة فقط

33
00:01:04,622 --> 00:01:07,573
و نترك العفاريت في
راسه تتولى الأمر

34
00:01:08,775 --> 00:01:10,576
مرحبا يا جماعة,إدخلوا

35
00:01:10,578 --> 00:01:11,794
مرحبا-
مرحبا-

36
00:01:11,796 --> 00:01:14,296
الرائحة زكية-
شكرا-

37
00:01:14,298 --> 00:01:16,665
و يا شيلدون.أعرف ان الليلة
هي ليلة الطعام التايلاندي 

38
00:01:16,667 --> 00:01:18,751
لذلك ذهبت للسوق الآسيوي
و أحضرت كل المكونات

39
00:01:18,753 --> 00:01:19,802
و أعددت الطبق لك بيدي

40
00:01:19,804 --> 00:01:21,837
ليتك لم تفعلي

41
00:01:21,839 --> 00:01:23,338
ذلك من دواعي سروري

42
00:01:23,340 --> 00:01:25,307
لا,ليتك لم تفعلي حقا

43
00:01:25,309 --> 00:01:27,726
أحضرت طعامي معي

44
00:01:27,728 --> 00:01:30,312
توقفت و جعلته
يجلب طعاما جاهزا؟

45
00:01:30,314 --> 00:01:31,313
لم يكن لدي خيار

46
00:01:31,315 --> 00:01:33,799
كان يركل خلفية الكرسي خاصتي

47
00:01:33,801 --> 00:01:36,018
شيلدون,كنت أطبخ طوال اليوم

48
00:01:36,020 --> 00:01:38,737
حسنا,ألا تشعرين بالسخافة الان

49
00:01:40,774 --> 00:01:42,808
أره الخزانة

50
00:01:43,812 --> 00:02:12,912
 <font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:إعادة تشكيل الخزانة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

51
00:02:13,288 --> 00:02:15,940
لفائف السبرينغ رول
هذه رائعة

52
00:02:15,942 --> 00:02:17,158
أحسنت صنعا,بيرناديت

53
00:02:17,160 --> 00:02:20,294
ذلك من الطعام الجاهز
الذي جلبه شيلدون

54
00:02:22,364 --> 00:02:25,166
حسنا,أنا واثق أنهم لن
يكونوا كطعم

55
00:02:25,168 --> 00:02:27,818
ما أعددته أنت لو
أنني تذوقتهم بالبداية

56
00:02:31,690 --> 00:02:34,542
هاورد.هل كنت ترغب
بتنظيم ملابسك

57
00:02:34,544 --> 00:02:36,327
حسب الفصول أو الألوان؟

58
00:02:36,329 --> 00:02:37,462
حسب اللون تنظيم جيد

59
00:02:37,464 --> 00:02:39,430
جواب خاطئ,سيتم تنظيمهم
حسب فصول السنة

60
00:02:41,016 --> 00:02:43,217
شيلدون,ألن تمضي بعض
الوقت مع آيمي؟

61
00:02:43,219 --> 00:02:44,685
لا بأس,أنا معتادة على ذلك

62
00:02:44,687 --> 00:02:46,837
Whole Foods من فترة في متجر 
أمضى ساعة

63
00:02:46,839 --> 00:02:49,307
و هو يحسن من رواق بيع الجبن

64
00:02:49,309 --> 00:02:50,525
نعم,و يا له من شكر تلقيته

65
00:02:50,527 --> 00:02:52,343
مساعد المدير طاردني

66
00:02:52,345 --> 00:02:54,345
بعلبة "سلامي" كبيرة

67
00:02:55,647 --> 00:02:58,849
عاداته الغريبة تجعلك
تحبينه أكثر

68
00:03:00,536 --> 00:03:02,520
فليوافقني أحدكم الرأي من فضلكم

69
00:03:08,076 --> 00:03:09,127
شيبدون,هيا

70
00:03:09,129 --> 00:03:10,461
الوقت يتأخر
حان وقت الذهاب

71
00:03:10,463 --> 00:03:13,381
خمس دقائق إضافية

72
00:03:13,383 --> 00:03:15,416
هذا ما قلته قبل خمس دقائق

73
00:03:15,418 --> 00:03:17,135
آيمي و بيني
نزلتا الى السيارة

74
00:03:17,137 --> 00:03:18,252
فلنذهب

75
00:03:18,254 --> 00:03:21,672
لماذا لا يتسنى لي فعل
أي شيء أريده؟

76
00:03:21,674 --> 00:03:23,641
تعرف,إن كان يريد أن
يبقى و ينهي العمل

77
00:03:23,643 --> 00:03:25,042
يمكنني إيصاله للمنزل

78
00:03:25,044 --> 00:03:28,095
من فضلك,لينرد
قال إنه موافق

79
00:03:28,097 --> 00:03:29,147
شيلدون

80
00:03:29,149 --> 00:03:31,549
إنتظر,يمكنني الذهاب
للمنزل بدونك؟وداعا

81
00:03:33,602 --> 00:03:36,270
هاورد,لدي بضع أسئلة

82
00:03:36,272 --> 00:03:38,906
وجدت 3 قوارير بولينغ

83
00:03:38,908 --> 00:03:43,394
الان,هل تقوم بقذف القوارير
أم أنك أضعت السبعة الباقيين؟

84
00:03:43,396 --> 00:03:44,745
أتقاذفهم

85
00:03:44,747 --> 00:03:46,697
أنت تقتلني أيها المهووس بالصحة

86
00:03:50,903 --> 00:03:53,621
يا إلهي
إنها جميلة

87
00:03:53,623 --> 00:03:56,457
إنظر,لقد عثر على
قوارير القذف الذين خبأتهم

88
00:03:56,459 --> 00:03:58,593
فقط غرضان أخران

89
00:03:58,595 --> 00:04:01,012
هاورد,لقد وجدت رسالة
من والدك داخل صندوق

90
00:04:01,014 --> 00:04:02,296
الان,بناء على محتواها

91
00:04:02,298 --> 00:04:04,248
قد تكون موجهة إلى

92
00:04:04,250 --> 00:04:05,766
إنتظر,هل فتحتها؟

93
00:04:05,768 --> 00:04:07,718
حسنا,كنت مضطرا لإكتشاف إن
كانت مراسلات شخصية

94
00:04:07,720 --> 00:04:09,587
أو مذكراتك
الان,كما كنت أقول

95
00:04:09,589 --> 00:04:11,922
بناء على محتواها-
لا أشعر بالإهتمام مطلقا-

96
00:04:13,826 --> 00:04:16,360
الان,هيا سأوصلك للمنزل

97
00:04:16,362 --> 00:04:18,029
هاورد,ألا تريد ان تعرف
ما الموجود بالرسالة؟

98
00:04:18,031 --> 00:04:20,231
لو أردت أن أعرف
لكنت فتحتها قبل أعوام

99
00:04:21,099 --> 00:04:22,984
الخزانة تبدو رائعة

100
00:04:22,986 --> 00:04:24,318
فلنخرج من هنا

101
00:04:24,320 --> 00:04:25,953
انتظر,أيمكنني جلب هذا الصندوق

102
00:04:25,955 --> 00:04:28,573
من أزرار القمصان الإضافية
لأنظمهم على الطريق؟

103
00:04:28,575 --> 00:04:31,492
إفعل ما يحلو لك

104
00:04:31,494 --> 00:04:32,943
شكرا

105
00:04:34,747 --> 00:04:36,297
حفلة رائعة

106
00:04:40,719 --> 00:04:42,169
تعرفين,أول مرة إلتقيت
بـ هاورد

107
00:04:42,171 --> 00:04:44,171
كان يسحب كيس الصفن خاصته
من بنطاله القصير

108
00:04:44,173 --> 00:04:46,457
و يقول
"لقد جلست على علكة"

109
00:04:51,563 --> 00:04:53,548
ما هي وجهة نظرك؟

110
00:04:53,550 --> 00:04:55,850
حسن,من الغريب كم
أنه نضج الان

111
00:04:55,852 --> 00:04:58,069
رجل متزوج و سعيد
و يقيم حفلات عشاء

112
00:04:58,071 --> 00:04:59,654
حقا؟ألا يمكنك قول ذلك فحسب؟

113
00:04:59,656 --> 00:05:01,856
كان يجب ان تحكي
قصة عن كيس الصفن؟

114
00:05:03,775 --> 00:05:06,277
أحاول ان أرسم صورة

115
00:05:07,112 --> 00:05:09,497
نعم,كانت تغييرا جيدا للإيقاع

116
00:05:09,499 --> 00:05:11,482
عدم تناول طعام جاهز
على طاولة صغيرة

117
00:05:11,484 --> 00:05:14,151
تعرفين,يمكننا أن نقيم
حفلات عشاء أيضا

118
00:05:14,153 --> 00:05:16,254
و ربما أن نطلب من الجميع
ان يرتدوا ثيابا انيقة حتى

119
00:05:16,256 --> 00:05:17,204
بالطبع

120
00:05:17,206 --> 00:05:18,706
فقط,عندما تقول
"ثياب أنيقة"

121
00:05:18,708 --> 00:05:19,990
تعني ثيابا ظريفة,صحيح؟

122
00:05:19,992 --> 00:05:21,876
و ليس عباءات و ثياب
ضيقة و ذلك الهراء؟

123
00:05:23,679 --> 00:05:25,596
نعم

124
00:05:25,598 --> 00:05:26,764
و لكن

125
00:05:26,766 --> 00:05:28,299
لا

126
00:05:34,673 --> 00:05:36,173
هاوي,هل أنت بخير؟

127
00:05:36,175 --> 00:05:39,393
نعم,لم أتمكن من النوم فقط

128
00:05:39,395 --> 00:05:41,646
أخبرتك ألا تتناول إسبريسو
بعد العشاء

129
00:05:41,648 --> 00:05:44,098
أعرف ان الفناجين الصغيرة
تشعرك أنك كبير

130
00:05:44,100 --> 00:05:46,651
لكن الأمر لا يستحق العناء

131
00:05:48,570 --> 00:05:50,071
إنها الرسالة الغبية

132
00:05:50,073 --> 00:05:51,489
هل قراتها؟

133
00:05:51,491 --> 00:05:53,040
لا

134
00:05:53,042 --> 00:05:54,792
لا بد أنك تشعر بالفضول

135
00:05:54,794 --> 00:05:56,210
بالطبع أشعر بالفضول

136
00:05:56,212 --> 00:05:58,663
لم أر الرجل منذ

137
00:05:58,665 --> 00:06:00,748
 كنت طفلا صغيرا

138
00:06:00,750 --> 00:06:03,584
و من ثم تصل رسالة
في عيد ميلادي 18؟

139
00:06:03,586 --> 00:06:05,386
ما سببها؟

140
00:06:05,388 --> 00:06:06,870
لم لا تقرأها؟

141
00:06:06,872 --> 00:06:10,057
ربما يعتذر أو يشرح
سبب مغادرته

142
00:06:10,059 --> 00:06:12,009
لقد هجرني أنا و أمي

143
00:06:12,011 --> 00:06:16,880
لم يستحق فرصة
ليشرح أي شيء؟

144
00:06:16,882 --> 00:06:19,016
لقد فهمت

145
00:06:19,018 --> 00:06:21,402
إذن,ما الذي تريد
أن تفعله بها؟

146
00:06:21,404 --> 00:06:24,772
شيء كان يجب أن أفعله
منذ وقت طويل

147
00:06:27,576 --> 00:06:29,276
حقا؟هل أنت واثق؟

148
00:06:29,278 --> 00:06:31,495
نعم

149
00:06:38,788 --> 00:06:40,121
أتشعر بتحسن؟

150
00:06:40,123 --> 00:06:41,922
نعم

151
00:06:45,777 --> 00:06:46,927
رائع

152
00:06:46,929 --> 00:06:50,247
كلانا لسنا طويلين لنصل إليها

153
00:06:55,887 --> 00:06:58,639
لا يمكنني أن أصدق
أنه اشعلها

154
00:06:58,641 --> 00:07:01,475
نعم,فقط رؤية تلك
الرسالة أفزعه

155
00:07:01,477 --> 00:07:03,527
و كان يمر بيوم صعب أصلا

156
00:07:03,529 --> 00:07:06,697
لأنه إرتدى سروالي
خطأً إلى العمل

157
00:07:11,203 --> 00:07:12,870
لا أعرف لم كان مستاء

158
00:07:12,872 --> 00:07:15,272
كان واسعا عليه أكثر مني

159
00:07:17,542 --> 00:07:19,193
يا للهول,أشعر بالفضول
ما الموجود بداخله

160
00:07:19,195 --> 00:07:21,579
أنا أيضا,لكنني أظن
أننا لن نعرف

161
00:07:21,581 --> 00:07:22,913
حسنا,لقد قلت أن شيلدون قرأها

162
00:07:22,915 --> 00:07:24,048
لم لا تسأليه؟

163
00:07:24,050 --> 00:07:25,082
لا يمكنني فعل ذلك

164
00:07:25,084 --> 00:07:26,550
أي زوجة سأكون

165
00:07:26,552 --> 00:07:28,252
إن لم أحترم خصوصية زوجي؟

166
00:07:28,254 --> 00:07:29,286
ماذا لو سألت شيلدون

167
00:07:29,288 --> 00:07:30,755
و تصادف أنك موجودة بالغرفة؟

168
00:07:30,757 --> 00:07:32,640
ذلك سينفع-
حسنا-

169
00:07:53,612 --> 00:07:55,229
يا للقرف

170
00:07:57,315 --> 00:08:00,484
ذلك أشبه بتنظيف سُرة المبنى

171
00:08:02,320 --> 00:08:04,505
مرحبا,شيلدون

172
00:08:04,507 --> 00:08:06,624
مرحبا,بماذا
أخدمكن أيتها السيدات؟

173
00:08:06,626 --> 00:08:08,793
لديك أمر نريده

174
00:08:08,795 --> 00:08:10,994
يا إلهي

175
00:08:10,996 --> 00:08:12,346
حذرتني أمي

176
00:08:12,348 --> 00:08:15,766
هذا ما يحصل
للصبية الوسيمين بالمدينة الكبيرة

177
00:08:15,768 --> 00:08:18,853
لا,نريد معلومات فقط

178
00:08:19,906 --> 00:08:21,355
ذلك متوافر معي بكثرة

179
00:08:21,357 --> 00:08:22,857
هاجمنني

180
00:08:24,142 --> 00:08:26,610
سمعنا أنك قرأت رسالة
والد هاورد

181
00:08:26,612 --> 00:08:27,645
لقد قرأتها

182
00:08:27,647 --> 00:08:28,579
ما المكتوب فيها؟

183
00:08:28,581 --> 00:08:29,563
نعم

184
00:08:29,565 --> 00:08:31,148
لا يمكنني أن أخبركن بذلك

185
00:08:31,150 --> 00:08:35,185
أنا مقيد بسبب السرية بين
مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له

186
00:08:36,621 --> 00:08:38,522
شيلدون,ذلك ليس امرا حقيقا

187
00:08:38,524 --> 00:08:40,374
حسنا,و كذلك القاعدة الخاصة

188
00:08:40,376 --> 00:08:41,909
بإمساك يد حبيبتك بالسينما

189
00:08:41,911 --> 00:08:43,360
تعرفين

190
00:08:43,362 --> 00:08:45,246
لكن ذلك لا يمنعك
من أن تظهري مخالبك علي

191
00:08:45,248 --> 00:08:48,165
كأنك دب و أنا حاوية نفايات
مليئة بالحلوى

192
00:08:50,201 --> 00:08:52,035
لم تهتم أصلا؟

193
00:08:52,037 --> 00:08:53,337
فقط قل لنا ما المكتوب

194
00:08:53,339 --> 00:08:55,806
التحكم بالمعلومات الموجودة بالرسالة

195
00:08:55,808 --> 00:08:56,841
يعود إلى هاورد

196
00:08:56,843 --> 00:08:58,275
بسبب الصدفة

197
00:08:58,277 --> 00:08:59,760
عرفت المحتوى

198
00:08:59,762 --> 00:09:02,212
ذلك لا يمنحني الحق في
نشر ذلك بحرية

199
00:09:02,214 --> 00:09:04,398
هيا.اسمع,الرسالة كانت
في خزانة بيرناديت

200
00:09:04,400 --> 00:09:05,850
ألا يحتسب ذلك؟

201
00:09:07,602 --> 00:09:09,687
هل تشيرين إلى أن كاليفورنيا

202
00:09:09,689 --> 00:09:11,155
هي ولاية ملكية مشتركة

203
00:09:11,157 --> 00:09:13,440
و بما أن هاورد وبيرناديت متزوجان

204
00:09:13,442 --> 00:09:15,659
فالملكية الفكرية الموجودة
بالرسالة

205
00:09:15,661 --> 00:09:17,695
مملوكة بالتشارك من قبل الزوجين؟

206
00:09:23,535 --> 00:09:26,036
نعم,كما هو واضح

207
00:09:26,038 --> 00:09:28,706
أحسنت التصرف

208
00:09:30,375 --> 00:09:33,594
أحيانا لا أمنحك التقدير
الكافي,بيني

209
00:09:34,763 --> 00:09:36,630
يا صاح,لقد إتخذت القرار الصائب

210
00:09:36,632 --> 00:09:38,499
بلجوئك إلي للمساعدة
في هذه الحفلة

211
00:09:38,501 --> 00:09:41,418
بالواقع,كل ما فعلته هو دعوتك

212
00:09:41,420 --> 00:09:44,388
حسنا,أرح ذهنك

213
00:09:44,390 --> 00:09:46,273
أنا هنا لأتأكد ان
حفلة عشائك

214
00:09:46,275 --> 00:09:48,058
ستهزم حفلة عشاء هاورد
شر هزيمة

215
00:09:48,060 --> 00:09:49,259
الان,الأمر الأول

216
00:09:49,261 --> 00:09:51,228
نحتاج لموضوع للحفلة

217
00:09:51,230 --> 00:09:52,730
أنا أفكر

218
00:09:52,732 --> 00:09:55,232
نقطة تحول بالقرن,فيلم
Moulin Rouge.

219
00:09:56,985 --> 00:10:01,455
أنا أظن أنك تحتاج
للصاقة هرمون ذكري

220
00:10:01,457 --> 00:10:03,090
أنا و بيني

221
00:10:03,092 --> 00:10:04,658
نريد أن نُحضر شيئا بسيطا

222
00:10:04,660 --> 00:10:06,126
تعرف,مشروبات

223
00:10:06,128 --> 00:10:07,711
موسيقى جاز خفيفة
بعض المقبلات

224
00:10:07,713 --> 00:10:11,031
إذن موضوع حفلتك هو
Mad Men رأيت إعادة لمسلسل

225
00:10:11,033 --> 00:10:14,401
و أحضرت بعض فطائر السلطعون من 
؟Trader Joe's مطعم

226
00:10:15,804 --> 00:10:17,638
أكره أن أفوت ذلك

227
00:10:18,890 --> 00:10:20,758
أين كنت؟

228
00:10:20,760 --> 00:10:23,510
لينرد

229
00:10:23,512 --> 00:10:25,596
ان كنت سأتعرض للسخرية

230
00:10:25,598 --> 00:10:27,765
فسأقول أنني كنت
أقوم بعملية سرقة ضخمة

231
00:10:27,767 --> 00:10:30,768
في متحف سلال الغسيل

232
00:10:30,770 --> 00:10:33,520
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة

233
00:10:33,522 --> 00:10:35,739
ستة,سبعة, ثمانية, تسعة, عشرة

234
00:10:37,159 --> 00:10:40,244
كنت أعني,مرحبا,شيلدون
أنت غائب منذ وقت طويل

235
00:10:40,246 --> 00:10:44,481
نعم, حسنا, لقد وقعت في كمين
من قبل بيني,آيمي, وبيرناديت

236
00:10:44,483 --> 00:10:46,617
لقد أجبرنني على كشف معلومات سرية

237
00:10:46,619 --> 00:10:48,151
عن والد هاورد

238
00:10:48,153 --> 00:10:49,319
أي معلومات؟

239
00:10:49,321 --> 00:10:51,205
لا يمكنني إخبارك بذلك

240
00:10:51,207 --> 00:10:55,542
أنا مقيد بسبب السرية بين
مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له

241
00:10:55,544 --> 00:10:57,878
هيا,لن نخبر أحدا

242
00:10:57,880 --> 00:10:59,329
أسف,إزعاجي لن ينفع

243
00:10:59,331 --> 00:11:00,831
كان يجب أن تقولوا

244
00:11:00,833 --> 00:11:02,299
من الغير مفيد الحفاظ
على ذلك السر

245
00:11:02,301 --> 00:11:03,517
لأن بيني ستخبرنا

246
00:11:03,519 --> 00:11:07,021
حسنا,إذن لا بأس-
حسنا,سأخبركم-

247
00:11:07,023 --> 00:11:10,524
يا إلهي الجميع
ماكر جدا اليوم

248
00:11:18,389 --> 00:11:20,440
هذا مسل فعلا

249
00:11:20,442 --> 00:11:22,892
نعم,من اللطيف إرتداء
الملابس الأنيقة كل فترة و أخرى

250
00:11:22,894 --> 00:11:24,578
نعم,و المقبلات رائعة

251
00:11:24,580 --> 00:11:26,780
و كذلك الصحبة

252
00:11:26,782 --> 00:11:29,616
قميصي يشعرني بالحكة
و أتمنى لو كنت ميتا

253
00:11:31,969 --> 00:11:34,004
فليسمع الجميع

254
00:11:34,006 --> 00:11:35,622
قبل أن يصل هاورد إلى هنا
فلنتفق جميعنا

255
00:11:35,624 --> 00:11:37,457
ألا نذكر موضوع رسالة والده

256
00:11:37,459 --> 00:11:38,675
بالطبع
بالتأكيد

257
00:11:38,677 --> 00:11:40,126
إن قلت نعم

258
00:11:40,128 --> 00:11:42,879
هل يمكننا إطفاء 
موسيقى العربدة اللاتينية؟

259
00:11:43,764 --> 00:11:45,632
من السخيف أن نضطر

260
00:11:45,634 --> 00:11:47,551
لصعود كل هذه السلالم

261
00:11:47,553 --> 00:11:50,187
حقا,جرب أن تصعدهم
و أنت ترتدي الكعب العالي

262
00:11:50,189 --> 00:11:52,889
أنا أرتديه

263
00:11:53,757 --> 00:11:55,809
إنتظر

264
00:11:55,811 --> 00:11:57,427
هناك أمر يجب
أن أخبرك به

265
00:11:57,429 --> 00:11:58,528
ماذا؟

266
00:11:58,530 --> 00:12:01,281
أعرف ما الموجود برسالة أبيك

267
00:12:05,269 --> 00:12:07,654
شيلدون,أقسم بالرب
أنني سأقتلك

268
00:12:07,656 --> 00:12:09,523
أنت

269
00:12:11,242 --> 00:12:12,659
لقد أجبرته على إخبارنا نحن

270
00:12:12,661 --> 00:12:13,910
ماذا؟نحن؟

271
00:12:13,912 --> 00:12:15,245
من يعرف أيضا؟

272
00:12:15,247 --> 00:12:16,546
أنا اعرف-
و انا أيضا-

273
00:12:16,548 --> 00:12:17,747
و انا كذلك

274
00:12:17,749 --> 00:12:20,083
عار عليكم

275
00:12:20,085 --> 00:12:22,135
انت تعرف أيضا

276
00:12:22,137 --> 00:12:25,088
لم تتمكن من تركه مع
صديق واحد.أليس كذلك؟

277
00:12:25,806 --> 00:12:27,057
إذن الجميع يعرف

278
00:12:27,059 --> 00:12:28,758
الموجود بتلك الرسالة
إلا أنا؟

279
00:12:28,760 --> 00:12:30,010
نعم,العدد 6 ضد 1

280
00:12:30,012 --> 00:12:32,062
تراجع,سيدي

281
00:12:32,064 --> 00:12:34,564
كيف يمكنك فعل ذلك؟

282
00:12:34,566 --> 00:12:36,016
أنا اسفة

283
00:12:36,018 --> 00:12:37,967
إن كنت ترغب
يمكننا أن نخبرك

284
00:12:37,969 --> 00:12:40,020
لا,لا أريد أن اعرف

285
00:12:40,022 --> 00:12:41,688
أعني

286
00:12:41,690 --> 00:12:43,240
أريد,لكن

287
00:12:43,242 --> 00:12:44,941
علي الذهاب

288
00:12:49,146 --> 00:12:52,749
إستخدمتني كدرع بشري؟

289
00:12:52,751 --> 00:12:54,584
لقد فزعت

290
00:12:54,586 --> 00:12:56,786
لقد كان يبدو
أطول من المعتاد

291
00:13:00,775 --> 00:13:02,492
هاورد؟

292
00:13:02,494 --> 00:13:04,661
هنا

293
00:13:06,514 --> 00:13:07,881
أنا أسفة

294
00:13:07,883 --> 00:13:09,849
كان يجب أن أدع الأمر و شأنه

295
00:13:09,851 --> 00:13:11,468
لا بأس

296
00:13:11,470 --> 00:13:13,386
أسف على هربي هكذا

297
00:13:13,388 --> 00:13:16,539
ما الذي تنظر إليه؟

298
00:13:16,541 --> 00:13:19,109
صور لي و لأبي عندما
كنت طفلا

299
00:13:19,111 --> 00:13:20,527
ذلك لطيف-
علي أن أخبرك-

300
00:13:20,529 --> 00:13:23,563
بقدر ما أنا غاضب 
من شيلدون لثرثرته

301
00:13:23,565 --> 00:13:26,983
فقد قام بعمل جهنمي بتنظيم
هذه الخزانة

302
00:13:26,985 --> 00:13:29,536
انظري لهذا

303
00:13:29,538 --> 00:13:33,540
صور لعائلة والوويتز قبل
رحيل الأب للأبد

304
00:13:36,544 --> 00:13:40,547
إنظري لصور هاوي ذو
التسع سنوات بشعر جنوني

305
00:13:42,416 --> 00:13:46,820
لم يكن أي من الأجناس
سعيدا برؤيتي بهذه التسريحة

306
00:13:49,056 --> 00:13:50,473
أتظن أنه بوسعك أخذ إستراحة؟

307
00:13:50,475 --> 00:13:51,474
لماذا؟

308
00:13:51,476 --> 00:13:52,976
لدي مفاجأة لك

309
00:13:52,978 --> 00:13:54,544
هيا

310
00:13:54,546 --> 00:13:57,480
عزيزتي

311
00:13:57,482 --> 00:14:00,049
لست بمزاج لممارسة
الجنس الليلة

312
00:14:02,820 --> 00:14:04,337
سأستلقي هناك إن كنت

313
00:14:04,339 --> 00:14:07,023
مضطرة للغاية
لكن

314
00:14:07,842 --> 00:14:10,360
ما الذي تفعلونه هنا؟

315
00:14:10,362 --> 00:14:12,195
عندما غادرت
لم تكن متأكدا من أن كنت

316
00:14:12,197 --> 00:14:14,080
ترغب أو لا ترغب بمعرفة
الموجود برسالة والدك

317
00:14:14,082 --> 00:14:16,833
لذلك خرجنا بحل رائع

318
00:14:16,835 --> 00:14:18,618
حقا,و ما هو؟

319
00:14:18,620 --> 00:14:19,902
إنه بسيط بالواقع

320
00:14:19,904 --> 00:14:23,206
لقد خطر لي أن المعرفة
و عدم المعرفة

321
00:14:23,208 --> 00:14:26,710
يمكن تحقيقها عن طريق
مثال مجهري

322
00:14:26,712 --> 00:14:28,461
للتواجد الكمي

323
00:14:28,463 --> 00:14:29,629
القاعدة

324
00:14:29,631 --> 00:14:31,047
أن نظاما ماديا

325
00:14:31,049 --> 00:14:35,018
يتواجد جزئيا في
كل الحالات الممكنة بآن واحد

326
00:14:35,020 --> 00:14:36,803
كنا جميعا نفكر بذلك,بالواقع

327
00:14:37,921 --> 00:14:41,725
كان امرا واضحا للغاية,لذا

328
00:14:42,693 --> 00:14:45,895
على اي حال,لقد أدركت

329
00:14:45,897 --> 00:14:48,481
ان قدم كل منا
رواية

330
00:14:48,483 --> 00:14:50,483
عما كتبه والدك لك

331
00:14:50,485 --> 00:14:52,068
و أحدى الروايات كانت صحيحة

332
00:14:52,070 --> 00:14:53,486
و من ثم لا نخبرك

333
00:14:53,488 --> 00:14:55,938
أي الروايات هي الصحيحة
ستكون للأبد

334
00:14:55,940 --> 00:14:58,458
في حالة تناقض معرفي

335
00:14:58,460 --> 00:14:59,542
نعم

336
00:14:59,544 --> 00:15:01,161
و قلت إن لم تكن معرفيا

337
00:15:01,163 --> 00:15:03,546
فربما لا يجب ان نفعلها

338
00:15:05,216 --> 00:15:06,833
إجلس,عزيزي

339
00:15:08,219 --> 00:15:09,402
راج,دورك

340
00:15:09,404 --> 00:15:10,970
حسنا

341
00:15:10,972 --> 00:15:14,391
كان المحتوى بطاقة
بمناسبة عيد ميلادك 18

342
00:15:14,393 --> 00:15:15,842
و كتب فيها

343
00:15:15,844 --> 00:15:17,510
عيد ميلاد سعيد,هاورد

344
00:15:17,512 --> 00:15:19,629
أحبك,والدك

345
00:15:19,631 --> 00:15:21,481
و كانت

346
00:15:21,483 --> 00:15:23,800
 Far Side بطاقة من شركة
حيث يكون فيها الضفدع

347
00:15:23,802 --> 00:15:27,437
عالق من لسانه بطائرة

348
00:15:27,439 --> 00:15:28,938
و يظن أنها ذبابة

349
00:15:28,940 --> 00:15:31,641
الضفدع السخيف

350
00:15:31,643 --> 00:15:33,777
مضحك جدا

351
00:15:34,812 --> 00:15:36,446
شيلدون

352
00:15:37,866 --> 00:15:41,701
كانت خريطة تدل على الكنز الضائع

353
00:15:41,703 --> 00:15:45,038
للقرصان الشهير
One-Eyed Willy.

354
00:15:46,590 --> 00:15:47,841
محاولة جيدة

355
00:15:47,843 --> 00:15:49,926
تلك حبكة فيلم
Goonies

356
00:15:49,928 --> 00:15:51,327
أخبرتك

357
00:15:51,329 --> 00:15:53,513
لا تبدأي

358
00:15:53,515 --> 00:15:54,764
آيمي

359
00:15:56,600 --> 00:15:58,601
انت لم تعرف ذلك

360
00:15:58,603 --> 00:16:00,970
لكن والدك كان في الصالة

361
00:16:00,972 --> 00:16:02,856
عند تخرجك من الثانوية

362
00:16:02,858 --> 00:16:05,892
و لقد بكى لأنه كان فخورا جدا بك

363
00:16:05,894 --> 00:16:08,311
حقا؟

364
00:16:08,313 --> 00:16:10,113
أو ذلك هراء إخترعته آيمي

365
00:16:10,115 --> 00:16:11,815
قد تكون الخريطة

366
00:16:13,400 --> 00:16:16,202
بيني

367
00:16:16,204 --> 00:16:18,288
كات رسالة تشرح

368
00:16:18,290 --> 00:16:20,073
ان والدك لم يكن
كما أدعى

369
00:16:20,075 --> 00:16:22,158
بالنهاية,حياته الأخرى طاردته

370
00:16:22,160 --> 00:16:25,528
و الطريقة الوحيدة للحفاظ
عليك و على والدتك آمنان كانت الرحيل

371
00:16:25,530 --> 00:16:27,797
أرغب بتغيير قصتي

372
00:16:30,050 --> 00:16:34,087
إسم القرصان كان
 Peg-Leg Antoine.

373
00:16:35,890 --> 00:16:38,975
الآن اختلفت النهاية عن فيلم
 Goonies.

374
00:16:38,977 --> 00:16:40,844
لا,لم تختلف

375
00:16:40,846 --> 00:16:43,096
لا تبدأي

376
00:16:43,098 --> 00:16:44,547
حسنا,دوري

377
00:16:44,549 --> 00:16:48,485
كتب والدك عن ان العائلة هي اهم شيء

378
00:16:48,487 --> 00:16:51,688
و انه لا يجب ان ترميها كما فعل

379
00:16:53,775 --> 00:16:56,442
بيرناديت

380
00:16:56,444 --> 00:16:59,329
داخل الظرف كانت هناك صورة

381
00:16:59,331 --> 00:17:01,581
لوالدك يحملك يوم ولدت

382
00:17:01,583 --> 00:17:03,867
و كتب على الخلف

383
00:17:03,869 --> 00:17:07,670
هاورد,بني,أعظم
الهبات لي

384
00:17:15,796 --> 00:17:17,514
هل انت بخير؟

385
00:17:17,516 --> 00:17:19,799
نعم

386
00:17:19,801 --> 00:17:22,051
أنا بحال رائعة

387
00:17:23,053 --> 00:17:25,254
إذن؟

388
00:17:27,257 --> 00:17:30,927
أي رواية تظن أنها

389
00:17:30,929 --> 00:17:33,813
يا صاحبي؟

390
00:17:35,733 --> 00:17:37,867
بالواقع,لا أريد أن أعرف

391
00:17:37,869 --> 00:17:39,202
انا

392
00:17:39,204 --> 00:17:41,738
أريدهم كلهم
ان يكونوا صحيحين

393
00:17:41,740 --> 00:17:43,122
حسنا,إحداهم صحيحة

394
00:17:43,124 --> 00:17:45,825
ذلك ظريف جدا

395
00:17:45,827 --> 00:17:47,460
شكرا لكم يا جماعة

396
00:17:47,462 --> 00:17:49,412
ما زال الوقت باكرا

397
00:17:49,414 --> 00:17:50,947
لم لا نعود و نقيم الحفلة؟

398
00:17:50,949 --> 00:17:52,715
نعم,لا بأس-
إتفقنا؟جيد-

399
00:17:53,751 --> 00:17:55,919
تعرف,بشكل مفاجئ

400
00:17:55,921 --> 00:17:57,720
الرسالة من والدك

401
00:17:57,722 --> 00:17:58,955
لم تكن أكثر الأمور
إثارة للإهتمام

402
00:17:58,957 --> 00:18:00,256
التي قرأتها بالخزانة

403
00:18:00,258 --> 00:18:03,560
مذكرات بيرناديت كان
فيها بعض المقاطع المثيرة

404
00:18:03,562 --> 00:18:05,929
شيلدون,لا تتجرأ

405
00:18:05,931 --> 00:18:07,263
لا يوجد ما تقلقين منه

406
00:18:07,265 --> 00:18:09,182
أسرارك بأمان معي

407
00:18:09,184 --> 00:18:11,284
ذلك أفضل

408
00:18:12,736 --> 00:18:14,771
و لكن قانون حماية الملكية
يسمح لي بإقتباس أجزاء

409
00:18:14,773 --> 00:18:17,023
في سياق تقييم

410
00:18:33,043 --> 00:18:34,482
سعيدة أنك تشعر بتحسن

411
00:18:34,483 --> 00:18:35,916
أنا,ايضا

412
00:18:35,918 --> 00:18:37,751
لو كنت أعرف اننا سنرقص

413
00:18:37,753 --> 00:18:40,304
لكنت إرتديت حذائي المسطح

414
00:18:40,306 --> 00:18:42,756
لقد كانت نتيجة
هذا الأمر جيدة أليس كذلك؟

415
00:18:42,758 --> 00:18:44,624
نعم,أظن ذلك

416
00:18:44,626 --> 00:18:46,060
أوافق

417
00:18:46,062 --> 00:18:49,096
إن لم تذهبي من قبل
أو لم تسمعي بحفلة

418
00:18:50,482 --> 00:18:53,167
إن تركتني أثقب دماغك
بإبرة ساخنة

419
00:18:53,169 --> 00:18:56,704
في المكان المناسب,ستكون سعيدا طوال الوقت

420
00:18:58,807 --> 00:19:00,441
بيني

421
00:19:00,443 --> 00:19:03,694
لدي بضع أسئلة عن خزانتك

422
00:19:03,696 --> 00:19:05,479
هل هناك سبب

423
00:19:05,481 --> 00:19:07,814
لإحتفاظك بسمكة ذهبية ميتة؟

424
00:19:08,939 --> 00:19:12,709
تبا,لقد نسيت أن أطعمه

425
00:19:12,711 --> 00:19:14,961
و أنني امتلكه

426
00:19:14,963 --> 00:19:18,346
حسنا,الان,هل
كان لديك كلب أيضا؟

427
00:19:18,446 --> 00:19:22,602
لأنني وجدت ما يشبه 
لعبة للمضغ تعمل بالبطارية

428
00:19:22,702 --> 00:19:24,618
إنتهت الحفلة
إنتهت الحفلة

429
00:19:24,917 --> 00:19:29,917
 <font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

