1
00:00:00,000 --> 00:00:01,713
سابقاً في   حياة فجائيه

2
00:00:01,714 --> 00:00:03,114
ليس من الضروري أن تكوني وحيدة

3
00:00:03,115 --> 00:00:06,051
هناك العديد من الرجال الذين يودون مواعدتك حقاً

4
00:00:06,052 --> 00:00:08,004
يبدو أنكَ نسيت أنني رئيستك

5
00:00:08,732 --> 00:00:11,111
اقطع علاقتك بـ ايما أو أنت مفصول من العمل

6
00:00:11,112 --> 00:00:12,809
إذا أجبرتني على الاختيار ,

7
00:00:12,810 --> 00:00:14,828
بينك وبين ايما,

8
00:00:14,829 --> 00:00:16,777
فإني أختارها

9
00:00:18,325 --> 00:00:20,570
أنا حامل

10
00:00:21,838 --> 00:00:24,074
أرى بأنكِ قابلتِ السيد دانيال

11
00:00:24,075 --> 00:00:25,262
-أنت
-مدرّس

12
00:00:25,263 --> 00:00:26,339
لا أستطيع تصديق هذا

13
00:00:26,340 --> 00:00:29,804
أعني, هل كلّ هذا عندما كانت لاكس تعيش هنا ؟ 

14
00:00:29,805 --> 00:00:30,823
.لقد ذهبت لمنزل فاليري

15
00:00:30,824 --> 00:00:32,077
ما الذي أخبرتك به فاليري ؟

16
00:00:32,078 --> 00:00:33,216
,بأنكِ كنتِ عنيفةً معهم

17
00:00:33,217 --> 00:00:34,681
وبأنكِ ضربتِ زوجها

18
00:00:34,682 --> 00:00:36,592
-لاكس
-أنا من كنتُ عنيفة ؟

19
00:00:36,593 --> 00:00:38,166
!أُخرجي من ملكيتي

21
00:00:42,042 --> 00:00:44,736
لدينا مذكرة إعتقال لناتاشا سيفياك ؟

22
00:00:44,737 --> 00:00:46,308
بسبب إعتدائها على شخص

23
00:00:58,182 --> 00:00:59,217
إفادة تاشا تقول 

24
00:00:59,218 --> 00:01:01,166
,بأنكما الإثنتان تركتما الحفل

25
00:01:01,167 --> 00:01:03,147
وسرقتم سيارة أمكِ

26
00:01:03,148 --> 00:01:05,678
وواجهتي فاليري
جلبرت في بيتها

27
00:01:05,679 --> 00:01:07,038
لاكس لم تسرق السيارة

28
00:01:07,039 --> 00:01:08,545
إبن صديقته فعل ذلك

29
00:01:09,133 --> 00:01:10,059
حسناً، أنا آسفه

30
00:01:10,060 --> 00:01:12,583
هل تاشا بخير ؟

31
00:01:12,584 --> 00:01:14,424
في الحقيقة, أنا من فعلها

32
00:01:14,425 --> 00:01:15,660
أنا سرقةُ سيارتكِ

33
00:01:15,661 --> 00:01:17,260
أنا من قادها واصطدم بها

34
00:01:17,261 --> 00:01:19,120
سام تستر علي

35
00:01:19,121 --> 00:01:21,107
جار سمعكِ أنتِ والسيد جلبرت تتجادلون

36
00:01:21,108 --> 00:01:23,364
ويقول أنه حاول إخراجكِ من ملكيته

37
00:01:23,365 --> 00:01:25,818
وقالت أنكِ بدوتِ وكأنكِ تقاومين ذلك

38
00:01:25,819 --> 00:01:27,341
ماذ ؟ أنا لم أكن أقاوم 

39
00:01:27,342 --> 00:01:28,985
لقد سحبني وأراد أن يرميني خارجاً

40
00:01:28,986 --> 00:01:30,005
وقد كان يؤذيني

41
00:01:30,006 --> 00:01:31,488
لهذا تاشا أوقفته

42
00:01:31,489 --> 00:01:33,065
بضربه على رأسه بمجرفه ؟

43
00:01:33,066 --> 00:01:35,161
مهلاً, ماذا ؟ مجرفه !؟

44
00:01:35,162 --> 00:01:37,461
ما الذي يجري ؟

45
00:01:37,827 --> 00:01:40,100
لهذا أُعتقلت تاشا

46
00:01:40,101 --> 00:01:41,821
لقد ضربت زوج فاليري
!لاكس

47
00:01:43,197 --> 00:01:45,153
أتعلمون ماذا ؟نحن بالكاد نعلم ما يحدث

48
00:01:45,154 --> 00:01:47,037
ويجب ألاّ نفعل هذا بدون وجود محامي

49
00:01:47,038 --> 00:01:50,093
أتعلمون ؟ رايان محق 
لماذا نحتاج لمحامي ؟

50
00:01:50,094 --> 00:01:52,519
فقط لنكون بأمان. لقد أُعتقلت تاشا
ولاكس لم تعتقل

51
00:01:52,520 --> 00:01:54,422
هي ليست واقعة في أيّ مشكلة، صحيح؟

52
00:01:54,423 --> 00:01:57,242
لا, لكن إذا اختارت الولاية توجيه الاتهامات

53
00:01:57,243 --> 00:01:59,658
على تاشا
حينها يجب على لاكس أن تشهد

54
00:01:59,659 --> 00:02:02,327
لكن لا, إنها ليست واقعةً في أي مشكلة , حتى الآن

55
00:02:03,657 --> 00:02:05,353
كان علي أن أعلم بأنّك ستذهبين إلى فاليري

56
00:02:05,354 --> 00:02:07,211
أعني, بالطبع
ذهبتي لفاليري

57
00:02:07,212 --> 00:02:08,579
نعم, لقد ذهبتُ لفاليري

58
00:02:08,580 --> 00:02:09,885
لقد أخبرتكِ الكثير من الأكاذيب عني

59
00:02:09,886 --> 00:02:11,647
وأردتها أن تتوقف
أنا لا أفهم

60
00:02:11,648 --> 00:02:12,899
إذا ذهبتِ هناك للحديث مع فاليري

61
00:02:12,900 --> 00:02:14,695
فكيف إنتها بك المطاف بقتال مع هذا الرجل ( تراي ) ؟

62
00:02:14,696 --> 00:02:16,197
هذه تاشا

63
00:02:19,620 --> 00:02:20,677
!تاش

64
00:02:21,371 --> 00:02:22,299
هل أنتي بخير ؟

65
00:02:22,300 --> 00:02:25,403
نعم, منذ أن قامت فيرن بجعلهم يتركوني

66
00:02:25,404 --> 00:02:27,028
لا يوجد كفالة لسجن الأحداث

67
00:02:27,029 --> 00:02:29,505
لكنك ستكونين المسؤولة عن تاشا حتى جلستها

68
00:02:29,506 --> 00:02:31,619
 متى سنعرف إذا كانت الولاية ستوجه الإتهامات ؟ 

69
00:02:31,620 --> 00:02:32,986
يعتمد على ما سيقوله تراي

70
00:02:32,987 --> 00:02:34,661
إن الشرطة تحاول أن تأخذ تصريحاً منه

71
00:02:34,662 --> 00:02:35,869
 وإذا فعلوا ؟

72
00:02:35,870 --> 00:02:38,447
دعنا لا نتكلم عنه حتى يحصل

73
00:02:44,436 --> 00:02:46,993
حسناً, لقد ناموا أخيراً

74
00:02:47,395 --> 00:02:49,782
هل تصدق أنه مازال عيد الشكر ؟

75
00:02:49,783 --> 00:02:52,232
العشاء في منزل بايز بدا وكأنه منذُ أسبوع

76
00:02:52,986 --> 00:02:54,318
شكراً

77
00:02:54,319 --> 00:02:56,452
حسناً, دعينا نكون شاكرين لأن الجميع بخير

78
00:02:56,453 --> 00:02:58,354
هل لاكس بخير ؟

79
00:02:58,355 --> 00:03:00,051
لقد كانت غاضبة جداً عن ما قالته فاليري

80
00:03:00,052 --> 00:03:03,865
حتى أنها سرقة سيارتي, وحطمتها
وكذبت علي حول ذلك

81
00:03:03,866 --> 00:03:06,733
دون الحاجة لذكر أنها كانت متواطئة في إعتداء

82
00:03:06,734 --> 00:03:08,407
تعالي هنا
أنت لست بحاجة لفعل هذا

83
00:03:08,408 --> 00:03:10,010
فعل ماذا ؟

84
00:03:10,011 --> 00:03:12,590
لست بحاجةٍ لتكون لطيفاً معي لأني حامل

85
00:03:12,591 --> 00:03:14,170
كايت
ماذا, عدنا لبعضنا

86
00:03:14,171 --> 00:03:17,650
 تقريباً, ثانيتين قبل حدوث كل هذا

87
00:03:19,571 --> 00:03:21,870
لست بحاجة لتكون القديس رايان

88
00:03:21,871 --> 00:03:23,438
مازال يمكنك التراجع

89
00:03:23,439 --> 00:03:25,301
أنا لست بـقديس

90
00:03:25,302 --> 00:03:27,168
أنا زوجكِ

91
00:03:27,169 --> 00:03:28,916
وأب لاكس بالتبني

92
00:03:28,917 --> 00:03:30,939
وولي أمر تاشا
ووالد طفلك

93
00:03:30,940 --> 00:03:32,646
طفلنا

94
00:03:32,647 --> 00:03:34,825
أنا في كل هذا مثلكِ

95
00:03:37,627 --> 00:03:39,298
سنحل هذا

96
00:03:48,869 --> 00:03:51,359
ماذا أخبرت الشرطة ؟

97
00:03:52,483 --> 00:03:54,005
كل شيء

98
00:03:54,759 --> 00:03:56,674
حول , متى عشتُ هناك ؟

99
00:03:56,675 --> 00:03:58,055
هل قلتي أن تراي ضربني ؟

100
00:03:58,056 --> 00:04:00,398
تقريباً كل شيء

101
00:04:00,399 --> 00:04:02,634
لمَ لا نستطيع إخبارهم ؟

102
00:04:02,635 --> 00:04:05,438
إذا عرفوا بأنهُ حقير
يضرب الفتيات الصغيرات

103
00:04:05,439 --> 00:04:06,522
حينها سوف يصدقونا

104
00:04:06,523 --> 00:04:08,583
أنه كان علي إيقافه

105
00:04:08,584 --> 00:04:10,485
إنهم ليسوا بحاجة إلى أن يعرفوا
 ماذا حدث قبل أربعة سنوات 

106
00:04:10,486 --> 00:04:11,846
ليصدقونا الآن

107
00:04:11,847 --> 00:04:13,546
هل رأيت ورقة تصريحاتي ؟

108
00:04:13,547 --> 00:04:15,866
إنهم لن يأخذوا كلمتي على كلمة تراي

109
00:04:15,867 --> 00:04:18,752
سأفقد كلّ شيء
المعيشة المستقلة

110
00:04:18,753 --> 00:04:20,503
أن أكون في ويستمونت
أن أكون معك

111
00:04:20,504 --> 00:04:23,854
لن يحدث هذا 
...وإذا حدث 

112
00:04:23,855 --> 00:04:26,764
حينها هل ستقولين شيئاً ؟

113
00:04:34,217 --> 00:04:35,900
مينيسوتا

114
00:04:36,447 --> 00:04:37,596
مجدداً

115
00:04:39,635 --> 00:04:41,400
لا تستطيعين تجنبه للأبد

116
00:04:42,119 --> 00:04:44,297
لقد كان هناك عندما ألغيَ القبض علي

117
00:04:44,875 --> 00:04:45,592
عاجلا أم آجلا

118
00:04:45,593 --> 00:04:48,093
سيكون عليكِ إخباره بالذي يجري

119
00:05:02,020 --> 00:05:03,527
لاكس. الحمد لله

120
00:05:07,448 --> 00:05:09,062
هاي , لقد إستلمتي كل رسائلي , صحيح ؟

121
00:05:09,063 --> 00:05:09,988
نعم

122
00:05:09,989 --> 00:05:11,482
لقد كان نوعاً من الجنون

123
00:05:11,483 --> 00:05:12,559
 بلا شك

124
00:05:13,096 --> 00:05:14,074
وعندما ظهرت الشرطة

125
00:05:14,075 --> 00:05:17,832
اعتقدت أنهم سوف يعتقلوني , لا تاشا

126
00:05:18,429 --> 00:05:18,964
ماذا حدث ؟

127
00:05:18,965 --> 00:05:19,977
هل هي بخير ؟

128
00:05:20,833 --> 00:05:22,973
إنها قصه طويله

129
00:05:22,974 --> 00:05:26,224
حتى إني لا أعلم كل التفاصيل

130
00:05:29,859 --> 00:05:32,177
إذاً أنتِ لا تعلمين لمَ قُبض عليها ؟

131
00:05:32,178 --> 00:05:33,422
لا

132
00:05:33,997 --> 00:05:35,840
قالت أنها دخلت في عراك

133
00:05:35,841 --> 00:05:37,975
مع أحد آباءها القدماء بالتبنّى

134
00:05:37,976 --> 00:05:39,424
ليلة الحفل

135
00:05:39,425 --> 00:05:41,520
هذا ما أعرفه

136
00:05:41,521 --> 00:05:42,951
ألم تكوني معها تلك الليلة ؟

137
00:05:43,404 --> 00:05:44,964
لقد رحلت بدوني

138
00:05:45,420 --> 00:05:47,501
أنا علقت مع سام , ألا تذكر ؟

139
00:05:47,502 --> 00:05:49,041
بالحديث عن سام

140
00:05:49,042 --> 00:05:50,705
لا تقلق بشأنه

141
00:05:50,706 --> 00:05:51,666
لاكس, إنهُ يعلم عن علاقتنا

142
00:05:51,667 --> 00:05:54,751
أعني, ماذا لو قال شيئاً ؟
سوف أتعامل مع سام

143
00:05:54,752 --> 00:05:56,567
حسناً ؟ سأفعل

144
00:05:56,568 --> 00:05:58,238
...أنا فقط

145
00:05:59,014 --> 00:06:00,318
أنا سعيدةٌ برؤيتك

146
00:06:00,319 --> 00:06:03,067
هل يمكننا عدم التحدّث عن سام وتاشا؟

147
00:06:03,666 --> 00:06:05,608
ما الذي تريدين التحدث عنه ؟

148
00:06:07,573 --> 00:06:09,872
أنا لا أريدُ أن أتكلم بعد الآن

149
00:06:22,193 --> 00:06:23,027
أخيراً

150
00:06:23,028 --> 00:06:24,056
لقد كنت أحاول الاتصال بك

152
00:06:24,057 --> 00:06:26,709
ما الفائدة من إمتلاك هاتف نقال
إذا كنتِ لا تجيبين عليه

153
00:06:26,710 --> 00:06:27,924
مهلاً, مالذي يحدث ؟
ماذا حدث ؟

154
00:06:27,925 --> 00:06:29,650
تراي أدلى بشهادته على الشرطة

155
00:06:29,651 --> 00:06:32,234
المحكمة أصدرة قراراً بأن تاشا متهة بالاعتداء

156
00:06:32,235 --> 00:06:33,875
ماذا يعني هذا ؟

157
00:06:33,876 --> 00:06:34,889
الأسوأ

158
00:06:34,890 --> 00:06:38,524
لاكس, إعتداء من الدرجة الثانية
يحسب على أنهُ 11 جريمة

159
00:06:38,525 --> 00:06:41,125
وهذا يعني أنهُ يمكن أن يعاملوا تاشا كبالغة

160
00:06:41,126 --> 00:06:42,759
إذا وجدَ أنها مذنبة

161
00:06:42,760 --> 00:06:45,265
عقابها سيكون كحدٍ أدنى ستّ سنوات 

162
00:06:45,266 --> 00:06:48,039
سأضع موعداً مع تاشا

163
00:06:48,040 --> 00:06:49,376
و محامي معين من قبل الدولة

164
00:06:49,377 --> 00:06:51,629
لا, محامي عام ؟

165
00:06:51,630 --> 00:06:53,876
مستحيل. سنحظر لتاشا محامٍ حقيقي

166
00:06:53,877 --> 00:06:55,551
أعتقد أن هذا أفضل

167
00:06:55,552 --> 00:06:58,337
تاشا ستحتاج كل مساعدتٍ يمكن أن تحصل عليها

168
00:06:58,338 --> 00:07:00,437
لاكس

169
00:07:07,874 --> 00:07:13,466
أنا أعرفُ شيئاً من الممكن أن يساعد تاشا

170
00:07:20,645 --> 00:07:36,001
Damon S. ترجمة
>> hmo0od1@windowslive.com <<

170
00:07:37,434 --> 00:07:39,691
إذاً تراي هذا, ضربكِ ؟

171
00:07:39,692 --> 00:07:41,936
وقد دفعكِ, دفعكِ من أعلى السلالم ؟

172
00:07:41,937 --> 00:07:43,900
قول هذا مراراً وتكراراً لن يغير ما حدث

173
00:07:43,901 --> 00:07:45,334
لهذا كان لديها تلك السكتة القلبية

174
00:07:45,335 --> 00:07:46,734
الذي سبّب كلّ
تلك المشاكل في التعلّم

175
00:07:46,735 --> 00:07:48,315
تاشا , توقف

176
00:07:48,316 --> 00:07:50,441
لا , عزيزتي. كل هذا متصلة

177
00:07:50,442 --> 00:07:52,592
لذا من المهم إخبارنا بما حصل بالظبط

178
00:07:52,593 --> 00:07:54,160
أتعلمون ماذا, فيرن محقه

179
00:07:54,161 --> 00:07:56,013
نحن نريدك أن تخبرينا بالحقيقة

180
00:07:56,014 --> 00:07:57,204
نحن نريدك أن تخبرينا كل شيء

181
00:07:57,205 --> 00:07:58,608
بهذا, نستطيع أن نجلب لك المساعدة

182
00:07:58,609 --> 00:07:59,448
وندعمك

183
00:07:59,449 --> 00:08:00,539
أنا لا أحتاج الدعم

184
00:08:00,540 --> 00:08:01,820
نحن نستطيع فعل شيء ما

185
00:08:01,821 --> 00:08:02,867
نحن يجب أن نفعل شيء ما

186
00:08:02,868 --> 00:08:05,419
لا أريدكم أن تفعلوا أي شيء

187
00:08:05,420 --> 00:08:07,215
لاشيء مما ستفعلونه سيغير ما حدث

188
00:08:07,216 --> 00:08:10,208
كل ما أريدكم أن تفعلوه هو أن تجدوا حلاً لمساعدة تاشا

189
00:08:14,047 --> 00:08:16,751
شكراً لمجيئك في مثل هذا الوقت القصير

190
00:08:16,752 --> 00:08:18,258
إيجاد شخص يرد عليك مكالماتك

191
00:08:18,259 --> 00:08:19,859
في اليوم الذي بعد عيد الشكر به نفس مقدار المرح

192
00:08:19,860 --> 00:08:22,027
كالذهاب للمول بعد عيد الشكر

193
00:08:22,028 --> 00:08:23,420
...حسنا، أنا أفعل أيّ شئ لإيما. . .

194
00:08:23,421 --> 00:08:24,983
-وسام
-نعم

195
00:08:24,984 --> 00:08:27,646
يتخصص نيك في الدفاع عمن سيدخل سجن الأحداث

196
00:08:27,647 --> 00:08:30,530
في الحقيقة سام قام بتصريح مع تاشا

197
00:08:30,531 --> 00:08:31,198
صحيح

198
00:08:31,199 --> 00:08:33,994
-كان الشاهد الآخر بجانب لاكس
-حسناً

199
00:08:34,983 --> 00:08:36,028
أنا سأفتحه

200
00:08:41,562 --> 00:08:42,476
ايما

201
00:08:43,252 --> 00:08:44,136
ماذا تريد ؟

202
00:08:44,137 --> 00:08:44,985
أتيت إلى هنا ثانيتاً

203
00:08:44,986 --> 00:08:46,071
لتهددني بطردي

204
00:08:46,072 --> 00:08:48,510
فكرة بأن نتحدث حول ما حدث في عيد الشكر

205
00:08:48,511 --> 00:08:49,634
 أنا لا أملك وقتاً لأتحدث 

206
00:08:49,635 --> 00:08:52,733
أنا في منتصف أمرٍ ما
ما الذي يحدث ؟

207
00:08:52,734 --> 00:08:54,145
ليس من شأنك

208
00:08:54,146 --> 00:08:55,381
بربك, نايت, نحن عائلة

209
00:08:55,382 --> 00:08:58,491
إذا حدث شيء 
فأُريد المساعدة

210
00:08:58,492 --> 00:08:59,639
أنت تريد المساعده ؟ 
نعم

211
00:08:59,640 --> 00:09:00,977
حسناً, ايما تساعدني

212
00:09:00,978 --> 00:09:02,949
أنت اللذي جعلتني أختار, ألا تتذكر ؟

213
00:09:02,950 --> 00:09:05,515
لذا, فهي عائلتي الآن

214
00:09:07,374 --> 00:09:08,459
حسناً

215
00:09:14,444 --> 00:09:16,140
إذاً, ماذا الأن ؟

216
00:09:16,141 --> 00:09:17,134
من أين سنذهب من هنا ؟

217
00:09:17,135 --> 00:09:18,409
حسناً, الأول بالأول

218
00:09:18,410 --> 00:09:20,894
جلسة محاكمة تاشا حدّدت، صحيح؟

219
00:09:20,895 --> 00:09:21,685
نعم, يوم الإثنين

220
00:09:21,686 --> 00:09:22,480
في محكمة سجن الأحداث

221
00:09:22,481 --> 00:09:24,444
لكنّنا لسنا متأكّدين حتى ما الذي سيتبع الجلسة

222
00:09:24,445 --> 00:09:26,245
أساساً إنها محاكمة

223
00:09:26,246 --> 00:09:27,726
الآن, إذا وجدَ أن تاشا مذنبة

224
00:09:27,727 --> 00:09:28,450
القاضي سيقرّر

225
00:09:28,451 --> 00:09:31,239
إذا كانت ستحاكم كقاصرة أو كبالغة

226
00:09:31,240 --> 00:09:33,481
وكيف سيقرر ذلك ؟

227
00:09:33,482 --> 00:09:35,497
هذا يعتمد على جدية الجريمة

228
00:09:35,498 --> 00:09:36,506
لهذا من المهم

229
00:09:36,507 --> 00:09:39,220
أن نريهِ أن أعمال تاشا بريئة

230
00:09:39,221 --> 00:09:40,880
حسنٌ, إنها كذلك.
لقد كانت تدافع عني

231
00:09:40,881 --> 00:09:43,856
هذا ليس ما قاله تراي هنا
في إفادتهِ للشرطة

232
00:09:43,857 --> 00:09:44,867
طبقاً له

233
00:09:44,868 --> 00:09:46,492
كلتاكما رفضتنّ ترك ملكيته

234
00:09:46,493 --> 00:09:48,834
وعندما حاول إخراجك
هاجمته تاشا

235
00:09:48,835 --> 00:09:50,489
نعم, لكن هذا ليس صحيحاً

236
00:09:50,490 --> 00:09:51,532
ليكن كما قد يكون

237
00:09:51,533 --> 00:09:53,671
لقد تلقى ضربةً بالمجرفة على رأسه

238
00:09:53,672 --> 00:09:56,008
الأن, تراي, على منصة الشهود

239
00:09:56,009 --> 00:09:57,881
يشهد، وبإصاباته

240
00:09:57,882 --> 00:09:59,048
سيكون إخضاعاً

241
00:09:59,049 --> 00:10:00,310
لهذا سيكون مهماً

242
00:10:00,311 --> 00:10:01,683
ما ستقولينه على المنصة

243
00:10:01,684 --> 00:10:03,216
والإدّعاء،
سوف يحاولون

244
00:10:03,217 --> 00:10:04,898
إثارة الشكّ حول شهادتك،

245
00:10:04,899 --> 00:10:07,013
لذا من الضّروري أن تهيّئ نفسكِ لإعطاء كلّ تفصيل

246
00:10:07,014 --> 00:10:08,051
من وقتكِ عندما كنتِ معهم

247
00:10:08,052 --> 00:10:09,753
بالظبط. إجعليهم يسجلوه

248
00:10:09,754 --> 00:10:11,879
سيساعدنا ذلك عندما نقاضي  تراي لاحقا، صحيح؟

249
00:10:11,880 --> 00:10:13,398
ما ؟ ما؟ من الذي يريدُ مقاضاته؟

250
00:10:13,399 --> 00:10:17,852
أنا. هذا الرجل سيدفع ثمن ما فعله بكِ

251
00:10:19,111 --> 00:10:20,128
الأن, لا تقلقي, يا صغيرتي

252
00:10:20,129 --> 00:10:22,586
بشكل أو بآخر، حقيقةُ هذا الرجل ستظهر

254
00:10:39,307 --> 00:10:41,371
ماذا تفعلين هنا ؟

255
00:10:41,372 --> 00:10:43,695
جئتُ لهنا لأُحدثك

256
00:10:43,696 --> 00:10:45,173
أين صديقتكِ ؟

257
00:10:45,174 --> 00:10:46,639
في المنزل

258
00:10:46,640 --> 00:10:48,722
تنظف مجرفتها

259
00:10:49,146 --> 00:10:50,108
حقاً ؟

260
00:10:50,936 --> 00:10:53,521
حسنا، سنرى كم هي قوية عندما تكون في السجن

261
00:10:54,761 --> 00:10:56,108
حول ذلك

262
00:10:57,500 --> 00:10:59,027
جلسة تاشا للاستماع يوم الاثنين

263
00:10:59,028 --> 00:11:01,529
ولا أعتقد أنك تريد أن تشهد

264
00:11:01,530 --> 00:11:07,380
لأنك لا تريد أن أقول ما حدث في الماضي

266
00:11:08,006 --> 00:11:10,860
لذا, إذا لم تشهد

267
00:11:10,861 --> 00:11:13,416
أُأَكد لكَ بأن لا أفعل

268
00:11:22,499 --> 00:11:25,270
أنتِ لم تنسي ما سترتدينه غداً

269
00:11:25,271 --> 00:11:25,940
لا

270
00:11:25,941 --> 00:11:27,550
لن تناسبنا حتى الاثنين

271
00:11:27,551 --> 00:11:29,465
لكنكِ تبدين كمشهورةٍ محليه

272
00:11:29,466 --> 00:11:30,132
يجب أن أعترف بذلك

273
00:11:32,264 --> 00:11:33,123
كايت ؟

274
00:11:33,498 --> 00:11:35,096
أُريد التحدث إليكِ

275
00:11:43,693 --> 00:11:45,252
لقد كذبة

276
00:11:45,253 --> 00:11:48,319
حول أن تراي ضربني
هذا لم يحدث

277
00:11:48,697 --> 00:11:49,234
ماذا ؟

278
00:11:49,484 --> 00:11:50,836
لقد اختلقته لأني إعتقدتُ

279
00:11:50,837 --> 00:11:52,087
بأن ذلك سيساعد في قضية تاشا

280
00:11:52,088 --> 00:11:55,956
ولم أُردك أن تعلم الحقيقة

281
00:11:57,339 --> 00:12:00,624
ما قالتهُ فاليري... كان صحيحاً

282
00:12:00,625 --> 00:12:03,091
أنا من كان عنيفاً

283
00:12:06,952 --> 00:12:10,270
لاكس, أنا لا أُصدقكِ

284
00:12:14,610 --> 00:12:15,637
أنا أعرفكِ

285
00:12:16,756 --> 00:12:18,264
لا, لستِ كذلك

286
00:12:19,050 --> 00:12:21,987
فاليري كانت محقة, حسناً كايت ؟

287
00:12:21,988 --> 00:12:24,141
أنا كاذبة

288
00:12:24,373 --> 00:12:25,957
أخبرتكِ منذُ مدةٍ بأني

289
00:12:25,958 --> 00:12:27,859
معقدة أكثر مما تدركين

290
00:12:28,510 --> 00:12:30,618
إذا كنتِ عرفتني حقاً

291
00:12:32,009 --> 00:12:33,707
لكنتِ عرفتِ

292
00:12:46,104 --> 00:12:47,861
هل تعتقدين بأننا سنستطيع رؤية الطفل ؟

293
00:12:47,862 --> 00:12:49,300
أتصور كيف سيكون شكله

294
00:12:49,301 --> 00:12:53,621
سيبدو كقطرةٍ من الخلايا في كيس

295
00:12:54,278 --> 00:12:56,538
أنا آسفه. أنا آسفه

296
00:12:57,262 --> 00:12:58,775
فقط مع كل شيءٍ يحدث مع لاكس

297
00:12:58,776 --> 00:13:00,006
أنا لستُ جاهزةً لأكون أماً

298
00:13:00,007 --> 00:13:01,249
كايت

299
00:13:01,250 --> 00:13:04,427
ما حدث مع لاكس وتراي
ليس بخطأكِ

300
00:13:04,428 --> 00:13:05,894
بلى, إنهُ كذلك

301
00:13:06,949 --> 00:13:08,282
كما أننا لا نعلم ما حدث

302
00:13:08,283 --> 00:13:10,515
كأنها كلّ عشرة دقائق
تغيّر قصّتها

303
00:13:10,516 --> 00:13:12,556
لربّما في المنصة

304
00:13:12,557 --> 00:13:14,406
نسمع الحقيقة أخيرا

305
00:13:14,407 --> 00:13:15,918
لكنهُ لن يفعل

306
00:13:15,919 --> 00:13:17,310
لن يشهد

307
00:13:17,311 --> 00:13:18,183
ماذا ؟

308
00:13:18,184 --> 00:13:20,110
نعم, أرسل رسالة لي هذا الصباح

309
00:13:24,173 --> 00:13:27,220
ما ؟ ما الخطب ؟

310
00:13:27,473 --> 00:13:30,208
لا أعلم
أعني, أنهُ غريب بعض الشيء

311
00:13:30,209 --> 00:13:31,531
الليلة الماضية قال المحامي

312
00:13:31,532 --> 00:13:33,844
من  السيئ أن يشهد تراي

313
00:13:33,845 --> 00:13:35,564
والان, فجأةً هو لن يفعل ذلك

314
00:13:35,565 --> 00:13:37,138
ولاكس, تكبدت عناءَ

315
00:13:37,139 --> 00:13:38,740
إخبارك كيف ضربها

316
00:13:38,741 --> 00:13:40,816
والآن ترجع عن كل هذا ؟

317
00:13:40,817 --> 00:13:42,785
أتقول أن أقوالهما من الممكن أن تكون متصلة ؟

318
00:13:42,786 --> 00:13:46,261
أنّ لاكس وتراي
تحدثا أو شيء من هذا القبيل

319
00:13:48,403 --> 00:13:50,688
أتعلم ؟ يجب أن نذهب
يجب أن نذهب فقط

320
00:13:50,689 --> 00:13:51,851
ماذا عن الموعد ؟

321
00:13:51,852 --> 00:13:53,200
طفلنا سيكون هنا غداً

322
00:13:53,201 --> 00:13:55,209
أنا أريد فقط التأكد بأنّ لاكس ستكون كذلك

323
00:13:59,269 --> 00:14:00,732
بايز, مرحباً, إنها أنا

324
00:14:00,733 --> 00:14:02,373
لدى رايان نظرية

325
00:14:04,754 --> 00:14:08,542
مهلاً, نايت, لقد سمعتُ عما يحصل

326
00:14:08,543 --> 00:14:09,851
أعلم أنكَ لا تريد مساعدتي

327
00:14:09,852 --> 00:14:11,407
لكن لدي صديق
وهو قاضي محكمة دورية

328
00:14:11,408 --> 00:14:13,674
إتركني لوحدي
نايت، استمع لي

329
00:14:13,675 --> 00:14:15,766
لربّما يكون لديه بصيرة مفيدة إلى حالة تاشا

330
00:14:15,767 --> 00:14:17,992
هذا ليس فقط حول تاشا

331
00:14:17,993 --> 00:14:19,799
الرجل الذي ضربته تاشا, حسناً ؟

332
00:14:19,800 --> 00:14:22,438
تبين أنه كان والد لاكس بالتبني

333
00:14:22,439 --> 00:14:24,030
والذي ضربها, حسناً ؟

334
00:14:24,031 --> 00:14:25,516
ولا يوجد هناك أيّ شيء أفعلهُ حيال ذلك

335
00:14:25,517 --> 00:14:27,241
لأنها تنكر حدوث ذلك

336
00:14:27,242 --> 00:14:30,120
والسبب الوحيد الذي أُفكر فيه 
هو أنه هددها أو شيء من هذا القبيل

338
00:14:30,121 --> 00:14:31,387
لاكنها لا زالت خائفتاً منه

339
00:14:31,388 --> 00:14:33,555
حسناً , لنعد للداخل
لنتحدث عن هذا

340
00:14:33,556 --> 00:14:35,683
لا أريد التحدث عن هذا

341
00:14:35,684 --> 00:14:36,525
خاصةً معك

342
00:14:36,526 --> 00:14:38,842
أُريدُ إيجاد هذا الرجل وضربه

343
00:14:38,843 --> 00:14:40,964
الذهاب والتحدث مع شاهد حكومي قبل المحاكمة

344
00:14:40,965 --> 00:14:42,500
ليست فكرةً جيده

345
00:14:42,501 --> 00:14:44,446
لقد أخبرتكَ مسبقاً بأني لا أُريد نصيحتك

346
00:14:44,447 --> 00:14:45,865
نايت, مهما يكن ما تمر به

347
00:14:45,866 --> 00:14:47,556
هذا لن يصلحه

348
00:14:47,557 --> 00:14:51,132
عنفٌ أكثر لن يساعد لاكس أو تاشا

350
00:15:32,916 --> 00:15:33,746
أنا أُحاول معرفةَ

351
00:15:33,747 --> 00:15:35,698
ما سأرتديه للمحكمة غداً

352
00:15:37,092 --> 00:15:40,821
أي من هذه تجعلني أبدو أقل عنفاً؟

353
00:15:41,351 --> 00:15:42,562
الفستان

354
00:15:43,276 --> 00:15:44,415
بالرغم من أنّه قد لا يهمّ

355
00:15:44,416 --> 00:15:46,884
على ما يبدو , تراي لن يشهد

356
00:15:47,314 --> 00:15:49,001
ماذا ؟ مستحيل

357
00:15:52,074 --> 00:15:54,194
ما الخطب ؟
هذه أخبارٌ رائعه

358
00:15:54,195 --> 00:15:55,044
إنها كذلك

359
00:15:55,045 --> 00:15:57,319
بالرغم من أن لاكس تقول الآن بأنّه لم يضربها

360
00:15:57,320 --> 00:15:59,762
بأنها اختلقة كل ذلك لحمايتكِ

361
00:15:59,763 --> 00:16:02,013
ماذا ؟ هذا ليسَ صحيحاً

362
00:16:02,014 --> 00:16:03,423
أعلم, لكن إن لم تقُلِ الحقيقة

363
00:16:03,424 --> 00:16:06,206
ستكون كلمتك على كلم المدعي العام

364
00:16:06,673 --> 00:16:08,032
اسمعي, أنا لا أعلم ماذا يحدث

365
00:16:08,033 --> 00:16:09,113
لكن إذْ كان هناك شخصٌ واحد

366
00:16:09,114 --> 00:16:12,512
تريد لاكس حمايتهُ
فهو أنتِ

367
00:16:24,422 --> 00:16:26,744
لما نحن نشاهد هذا ؟

368
00:16:26,745 --> 00:16:27,979
لأنكِ بدوتِ مرهقة

369
00:16:27,980 --> 00:16:29,838
أعتقدتُ أنّ فيلماً مرعباً قد يساعد

370
00:16:30,637 --> 00:16:33,795
هذا الوحش مخيف كما لو أنّ كلباً يتهجم عليك

371
00:16:33,796 --> 00:16:35,995
ويجعلني أشتهي البطاطا

372
00:16:38,569 --> 00:16:39,559
تاشا ؟

373
00:16:39,560 --> 00:16:41,157
الآن أنت لن تقولي مالذي حدث حقا

374
00:16:41,158 --> 00:16:43,490
في الجلسة غداً ؟

375
00:16:44,804 --> 00:16:45,872
هلاّ تحدثنا عن هذا لاحقاً ؟

376
00:16:45,873 --> 00:16:47,157
لاحقاً متى, لاكس ؟

377
00:16:47,158 --> 00:16:50,674
عندما أكون في سجن الأحداث لاحقاً ؟ أو الأسوأ ؟

378
00:16:50,675 --> 00:16:51,587
لقد تحدثتُ مع كايت

379
00:16:51,588 --> 00:16:53,131
والآن تقولينَ بأن تراي لم يضربك قطْ ؟

380
00:16:53,132 --> 00:16:54,103
تاشا, أصمتي

381
00:16:54,104 --> 00:16:55,652
من هو تراي ؟ 
لا أحد

382
00:16:55,653 --> 00:16:58,362
بجدية، ما مشكلتك؟

383
00:16:58,363 --> 00:17:02,099
أنتِ. أنتِ مشكلتي, يا لاكس

384
00:17:04,656 --> 00:17:06,355
تاشا وأنا
نريد التحدث

385
00:17:06,356 --> 00:17:07,747
مالذي يجري ؟

386
00:17:07,748 --> 00:17:10,091
كل شيء بخير, حسناً ؟ أعِدُكْ

387
00:17:10,092 --> 00:17:12,194
هلاّ ذهبت ؟

388
00:17:14,147 --> 00:17:15,420
حسناً

389
00:17:15,713 --> 00:17:17,489
حسناً, إذا كان هذا ما تريدينه

390
00:17:17,599 --> 00:17:19,984
سأكلمك لاحقاً, أعدُك

391
00:17:27,997 --> 00:17:29,293
لا أستطيع تصديقك

392
00:17:30,471 --> 00:17:33,983
كان من المفترض أن تكوني أعزّ صديقاتي

393
00:17:34,576 --> 00:17:35,819
كل ما فعلته

394
00:17:35,820 --> 00:17:36,920
كان لحمايتكِ

395
00:17:36,921 --> 00:17:39,700
والآن أنتِ لا تهتمين حتى بحمايتي

396
00:17:39,701 --> 00:17:41,217
أنا أحميكِ, حسناً

397
00:17:41,218 --> 00:17:43,762
محاميكِ قال بأنّهُ سيكون لديكِ
فرصة جيدة للخروج من هذا

398
00:17:43,763 --> 00:17:45,701
إذْ لم يشهد تراي
لذا جعلته يفعل

399
00:17:45,702 --> 00:17:49,222
أنا أواجه السجن
لاكس! فرصة جيده

400
00:17:49,223 --> 00:17:50,544
إنها ليست جيدةً كفايه

402
00:17:50,545 --> 00:17:53,176
ما زلت أحتاجك لرواية جانبك من القصّة

403
00:17:53,177 --> 00:17:56,046
كامل القصه

404
00:17:57,671 --> 00:17:59,873
لكنك لا تستطيعين فعل ذلك

405
00:18:03,605 --> 00:18:05,351
بسببِ السيد دانيال

407
00:18:07,641 --> 00:18:10,450
لحمايتكِ لعلاقتك الغبية معه؟

408
00:18:10,451 --> 00:18:11,992
أنتِ لا تريدينه أن يعرف الحقيقة ؟

409
00:18:11,993 --> 00:18:13,465
لماذا ؟

410
00:18:13,466 --> 00:18:16,661
لماذا, لاكس? مما أنتِ خجلة ؟ مما ؟

411
00:18:20,053 --> 00:18:22,931
بعد كل ما مررنا به

412
00:18:22,932 --> 00:18:25,139
بعد كل شيء

413
00:18:26,474 --> 00:18:30,255
لا أصدق أنك إخترته علي ؟

414
00:18:45,028 --> 00:18:46,262
قولي اسمك

415
00:18:46,263 --> 00:18:47,862
لاكس كاسيدي

416
00:18:47,863 --> 00:18:51,398
وما علاقتك بالمتهمة ناتاشا سيفياك؟

417
00:18:51,399 --> 00:18:53,036
إنها أعز أصدقائي

419
00:18:53,037 --> 00:18:57,392
هل أنتِ مدركة أنّ ناتاشا مؤخرا كانت
مُتبناه من قبل فاليري وتراي جلبرت؟

420
00:18:57,393 --> 00:18:58,640
نعم

421
00:18:58,641 --> 00:19:01,284
حسنا, طبقا لسجلات الولاية أنتِ كنتِ كذلك

422
00:19:01,285 --> 00:19:03,094
كم المدة التي عشتيها معهم؟

423
00:19:03,095 --> 00:19:04,819
سنتان تقريباً

424
00:19:05,086 --> 00:19:06,525
طبقاً لـناتاشا

425
00:19:06,526 --> 00:19:07,771
أنها كانت فكرتكِ الذهاب إلى آل جيلبيرت تلك الليل

426
00:19:07,772 --> 00:19:09,200
لماذا ؟ لماذا ذهبتِ ؟ 

427
00:19:09,201 --> 00:19:12,093
أردتُ التحدث مع فاليري

428
00:19:12,094 --> 00:19:13,797
لقد أخبرت كايت العديد من الأشياء

429
00:19:13,798 --> 00:19:16,908
أشياء لم تكن صحيحه
حسناً, هل تستطيعين

430
00:19:16,909 --> 00:19:18,771
هل تستطيعين أن تعطينا مثالاً على ذلك ؟

432
00:19:21,468 --> 00:19:23,526
قالت بأني كنتُ كاذبه

433
00:19:23,975 --> 00:19:26,223
وقالت لكايت بأن لا تثق بي

434
00:19:26,590 --> 00:19:27,910
وأني كنتُ عنيفة

435
00:19:28,266 --> 00:19:29,059
إذاً, هل كنتِ كذلك ؟

436
00:19:29,060 --> 00:19:30,580
إعتراض، حضرة القاضي

437
00:19:30,581 --> 00:19:31,297
Goes to the character

438
00:19:30,581 --> 00:19:33,824
-يذهب إلى ممثل الشاهد
-سأسمح به

439
00:19:39,440 --> 00:19:40,822
سيدة كاسيدي ؟

440
00:19:43,384 --> 00:19:44,925
سيدة كاسيدي ؟

441
00:19:46,995 --> 00:19:49,720
المعذره
ماذا كان سؤالكِ ؟

442
00:19:49,721 --> 00:19:52,748
هل كذبتِ أو أنكِ كنت عدائيه ؟

443
00:19:53,895 --> 00:19:56,172
لا يهم ما فعلته أو لم أفعله في الماضي

444
00:19:56,173 --> 00:19:58,371
لأنه ليس له علاقة بما حدث قبل أسبوعين

445
00:19:58,372 --> 00:20:00,341
حسناً, إذاً لنعد لما حدث قبل أسبوعين 

446
00:20:00,342 --> 00:20:04,411
هل حقاً أنك رفضت عندما طلب منكِ السّيد جلبرت
مغادرة ملكية ؟ 

448
00:20:04,412 --> 00:20:05,918
نعم, لكن أنا
إذاً أنتِ تعترفين 

449
00:20:05,919 --> 00:20:06,883
بأنّك تجاوزتي حدودكِ

450
00:20:06,884 --> 00:20:10,552
وأن السيد جيلبيرت كان معه الحق عندما أراد أن يبعدكِ عن بيته ؟

452
00:20:10,553 --> 00:20:13,414
لقد جرني بشعري وأرساغي ولم يرد تركي

453
00:20:13,415 --> 00:20:14,461
هل كان يحمل سلاحاً ؟

454
00:20:14,462 --> 00:20:15,899
لا
هل ضربكِ ؟

455
00:20:15,900 --> 00:20:17,312
ليس في تلك اليلة

456
00:20:17,313 --> 00:20:20,626
بالظبط

457
00:20:20,627 --> 00:20:22,171
لذا أنت تقرين لهذه المحكمة 
بأنه لم يكن لناتاشا أي سبب للردّ بهذه القوة الوحشية

458
00:20:22,172 --> 00:20:23,931
بل كان لديها! لقد كانت تحميني

460
00:20:31,613 --> 00:20:34,552
تاشا كانت تحميني فقط

461
00:20:35,016 --> 00:20:38,164
لأنها كانت تعلم بأنهُ ضربني من قبل

462
00:20:38,165 --> 00:20:40,491
عندما عشت معه

463
00:20:40,805 --> 00:20:43,240
لقد كانت تخشى بأن يضربني مرةً آخرى

464
00:20:43,241 --> 00:20:45,993
لكن أليسَ صحيحاً أنكِ اختلقتِ هذه الإتّهامات

465
00:20:45,994 --> 00:20:47,205
ضدّ السّيد جلبرت من قبل

466
00:20:47,206 --> 00:20:49,644
ولكنكِ أنكرتِ ذلك بعدها

467
00:20:49,645 --> 00:20:51,116
نعم

468
00:20:51,117 --> 00:20:53,442
إذاً, أولاً, قلتِ بأنّ السّيد جلبرت

469
00:20:53,443 --> 00:20:54,368
إنتهكك جسديا،

470
00:20:54,369 --> 00:20:55,976
وبعد ذلك قلتِ،
"لا، هو لم يفعل ذلك."

471
00:20:55,977 --> 00:20:58,064
لكنكِ الآن عدتِ لقول أنه فعل

472
00:20:58,065 --> 00:20:59,509
على الأقل واحد من هذه الإفادات كذبه

473
00:20:59,510 --> 00:21:01,464
أية واحده هي ؟

475
00:21:04,608 --> 00:21:08,156
أعتقد أن أقوال الآنسة. جلبرت لأمّك كانت صحيحه

476
00:21:08,606 --> 00:21:10,614
لا مزيد من الأسئلة , حضرة القاضي, 

477
00:21:11,403 --> 00:21:12,719
حسناً

478
00:21:13,077 --> 00:21:15,812
الجلسة تؤجّل لمدة 20 دقيقة للإستراحة 

479
00:21:20,558 --> 00:21:21,664
لاكس

480
00:21:23,345 --> 00:21:25,137
لاكس, هلاّ انتظرتي ؟

481
00:21:33,208 --> 00:21:34,216
هل أنتِ بخير ؟

482
00:21:34,448 --> 00:21:36,031
إنها حتى لا تتكلم معي 

483
00:21:36,729 --> 00:21:38,443
هل تمانعين إذا حاولت ؟

485
00:21:48,710 --> 00:21:50,668
ماذا تفعل هنا ؟

486
00:21:51,099 --> 00:21:52,452
لم تتصلِ أبداً

487
00:21:52,453 --> 00:21:54,784
وكنتُ فقط قلق عليكِ

488
00:21:55,623 --> 00:21:57,297
لد ألقيتُ نظرةً على ملف إعتقال تاشا واكتشفتُ

489
00:21:57,298 --> 00:21:59,196
 ما كان يحدث حقاً

490
00:22:01,578 --> 00:22:03,251
لقد كان الجو حادًّ في الداخل

491
00:22:03,967 --> 00:22:05,151
وماذا إذاً
صديقاتك الأخريات

492
00:22:05,152 --> 00:22:08,054
لم يُضربنَ من قبل أباءهم المروعين بالتبني ؟

493
00:22:09,868 --> 00:22:11,491
لاكس, كان عليكِ إخباري

494
00:22:12,013 --> 00:22:14,209
أعني, حقيقةَ أنكِ كنتِ تمرين بكل هذا

495
00:22:14,210 --> 00:22:16,371
أعني, كان عليكِ إخباري
وبعدها ماذا ؟

497
00:22:16,372 --> 00:22:19,974
أعطك عذراً آخر لتقول بأنّنا ليس من المفترض أن نفعل هذا ثانيةً ؟

498
00:22:22,889 --> 00:22:26,344
إذا علمتَ بأن هذا قد حدث

499
00:22:26,597 --> 00:22:28,590
ما حدث من قبل

500
00:22:29,256 --> 00:22:29,972
ماذا ؟

501
00:22:29,973 --> 00:22:31,397
أنت ستكفل

502
00:22:34,832 --> 00:22:36,251
أنا هنا

503
00:22:37,235 --> 00:22:39,080
حسناً? أنا لستُ بكافل

504
00:22:39,586 --> 00:22:40,928
لاشيء ستقولينهُ في تلكَ الجلسة

505
00:22:40,929 --> 00:22:44,369
سيغيّر شعور أي واحد في تلك الغرفة تجاهك

506
00:22:44,912 --> 00:22:46,518
أو شعوري أنا

507
00:22:48,061 --> 00:22:50,224
أعني, الجميع هنا لأنهم يحبونكِ

508
00:22:51,726 --> 00:22:53,159
بما فيهم أنا

509
00:22:56,857 --> 00:22:58,073
ماذا ؟

510
00:22:58,812 --> 00:23:00,730
أنا أُحبكِ, لاكس

511
00:23:02,371 --> 00:23:04,329
لن أذهب إلى أي مكان

512
00:23:04,570 --> 00:23:05,565
أنا هنا

513
00:23:05,566 --> 00:23:08,867
لذا لستِ بحاجةٍ لتخافي من أي شيء

514
00:23:09,402 --> 00:23:11,736
إرجعي إلى هناك وأخبريهم الحقيقه

515
00:23:13,409 --> 00:23:17,422
لأجل تاشا... ولأجلكي

516
00:23:29,100 --> 00:23:31,807
الدفاع يدعو لاكس كاسيدي بالعودة إلى منصة الحكم

517
00:23:33,118 --> 00:23:35,023
يبدو وكأن هناك الكثير من التشويش

518
00:23:35,024 --> 00:23:37,096
حول الذي حدث بينكِ وبين تراي جلبرت

519
00:23:37,097 --> 00:23:39,211
خلال الفترة التي عشتها في بيته

520
00:23:39,651 --> 00:23:41,813
هل ضربكِ تراي جلبرت ؟

521
00:23:42,815 --> 00:23:43,914
نعم

522
00:23:44,208 --> 00:23:45,900
طبقاً لإفادة السيد جلبرت

523
00:23:45,901 --> 00:23:48,319
أنه إدعى بأنك ضربته

524
00:23:48,832 --> 00:23:50,220
هل هذا الإدعاء صحيح ؟

525
00:23:50,641 --> 00:23:52,056
إنه صحيح

526
00:23:53,773 --> 00:23:55,592
ولماذا ضربته ؟

527
00:24:06,127 --> 00:24:07,308
لأني كنتُ خائفة

528
00:24:07,309 --> 00:24:09,657
لأنه كان سيجبرني على إقامة علاقةٍ معه

529
00:24:09,658 --> 00:24:11,155
! هذا كذب

530
00:24:11,156 --> 00:24:13,313
سيد جلبرت,  إجلس

531
00:24:13,314 --> 00:24:15,448
إعتراض , حضرة الاضي
من الواضح أن هذا إفتراء

532
00:24:15,449 --> 00:24:16,890
نحن نعرف باستناداً على الذي يحدث

533
00:24:16,891 --> 00:24:18,757
بأن السيده كاسيدي غيرة قصتها

534
00:24:18,758 --> 00:24:20,233
لماهو مناسب جداً

535
00:24:20,234 --> 00:24:21,455
مرفوض

536
00:24:21,456 --> 00:24:25,699
كلمةٌ أخرى, وسوف أخرجك من المحكمة

537
00:24:29,505 --> 00:24:32,016
سيدة كاسيدي, تابعي

538
00:24:37,587 --> 00:24:39,134
أكثر الفتيات

539
00:24:39,980 --> 00:24:40,900
في المرحلة الإعدادية

540
00:24:41,117 --> 00:24:44,812
يُقبلون لأول مرةٍ في لعبة
"أدِرِ العلبه"

541
00:24:47,553 --> 00:24:49,136
أماّ أنا فكانت معه

542
00:24:52,130 --> 00:24:53,985
وكذلك الثانيه

543
00:24:54,745 --> 00:24:56,283
والثالثه

545
00:25:03,385 --> 00:25:05,077
لقد أرغمني

546
00:25:06,509 --> 00:25:08,009
لقد هددني

547
00:25:09,696 --> 00:25:12,102
قال إذا قلتُ أيّ شئ، فإنّ أمّي

548
00:25:17,077 --> 00:25:20,520
فاليري سوف ترجعني مرةً آخرى لسانيفيل

549
00:25:23,477 --> 00:25:25,538
وأردت أن أكون معها

550
00:25:27,450 --> 00:25:28,868
أكثر من أي شيء

551
00:25:30,067 --> 00:25:31,633
مع فاليري

552
00:25:36,026 --> 00:25:38,205
لذا, لأكون معها يجب أن أكون معه

553
00:25:46,056 --> 00:25:47,864
حتى تلك الليلة

554
00:25:49,768 --> 00:25:53,533
لم أُرد أن أفعل ما أرادني أن أفعل

555
00:25:54,988 --> 00:25:57,795
لذا أنـ... أخذت المصباح
من غرفة النوم

556
00:25:57,796 --> 00:26:00,467
وحطمته على رأسه

557
00:26:03,146 --> 00:26:05,767
وهربتُ صارختاً لفاليري، لكنه

558
00:26:06,675 --> 00:26:10,890
أمسكني بل أن أفعلها
وضربني

559
00:26:11,569 --> 00:26:13,499
ورماني من أعلى السلالم

560
00:26:15,161 --> 00:26:17,818
وفقدتُ الوعي بسبب ذلك

561
00:26:18,104 --> 00:26:20,990
عندها حصلت على السكته القلبية واختلف كل شيءٍ علي

562
00:26:25,248 --> 00:26:27,168
أخبرت فاليري

563
00:26:28,400 --> 00:26:31,128
ما فعل
وما كان يفعل

564
00:26:37,746 --> 00:26:40,030
لكنها لم تصدقني

565
00:26:40,670 --> 00:26:42,760
لأنها عرفة ما عرفتهُ أنا

566
00:26:43,017 --> 00:26:44,621
كذبتِ حينها
كما تكذبين الآن

567
00:26:44,622 --> 00:26:46,422
سيد جلبرت, فلتهدأ

568
00:26:46,423 --> 00:26:47,639
لأنك لا تريدين لهؤلاءِ الأشخاص أن يعلموا

569
00:26:47,640 --> 00:26:50,020
من أيِّ نوعٍ من الفتياتِ أنتِ

570
00:26:51,144 --> 00:26:51,947
ماذا ؟

571
00:26:52,254 --> 00:26:53,310
ماذا ؟ إنها الحقيقه

572
00:26:54,248 --> 00:26:55,061
أيّها الحاجب!

573
00:26:55,325 --> 00:26:57,100
أيّها الحاجب! 

574
00:26:57,715 --> 00:27:00,107
فلتلزموا مقاعدكم

575
00:27:01,634 --> 00:27:02,542
أيّها الحاجب! 

576
00:27:05,984 --> 00:27:09,409
فلتلزموا مقاعدكم

577
00:27:16,950 --> 00:27:20,253
أنت محظوظ لأن القاضي تركك تذهب بتعهد فقط

579
00:27:20,719 --> 00:27:22,583
إعتقدتُ أن عنفاً أكثر ليس بالجواب المناسب

580
00:27:22,584 --> 00:27:24,364
نعم, في بعض الأحيان يكون هو الجواب الوحيد

581
00:27:26,578 --> 00:27:28,580
كنتُ سأسألك إذْ أنتَ بخير

582
00:27:29,312 --> 00:27:30,732
لكنني لا أدري كيف ستكون كذلك

583
00:27:30,733 --> 00:27:33,048
أنا فقط... كما تعلم
أريد أن أحلها

584
00:27:33,943 --> 00:27:35,095
أنا أبوها

585
00:27:35,096 --> 00:27:37,497
هذا ما يفعله الآباء
يصلحون الأشياء

586
00:27:37,913 --> 00:27:40,153
الأباء لا يستطيعون إصلاح الأشياء دائما، نايت

587
00:27:41,160 --> 00:27:43,962
أحيانا كلّ ما يمكنك فعله هو كونكَ معهم

588
00:27:48,165 --> 00:27:50,289
مهما كان نوع الدعم الذي يمكن أن أعطيه

589
00:27:51,471 --> 00:27:53,340
أريد أن أعطيه ذلك

590
00:27:55,469 --> 00:27:57,879
حتى لو كنتُ أُواعد ايما ؟

591
00:27:58,718 --> 00:27:59,719
لأني أُحبها, أبي

592
00:27:59,720 --> 00:28:01,757
وهذا لن يتغير

593
00:28:04,479 --> 00:28:07,705
في كل الأحوال, أنا هنا

594
00:28:16,342 --> 00:28:19,559
الأسوأ ليس ما فعلهُ تراي

595
00:28:21,062 --> 00:28:23,409
الذي آلمني أكثر كان شعور فاليري

596
00:28:24,692 --> 00:28:28,046
لقد صدقت ما أرادت تصديقه

598
00:28:29,243 --> 00:28:30,565
ولم يكن أنا

599
00:28:30,566 --> 00:28:32,413
لاكس, لم أكن أعرف

600
00:28:35,482 --> 00:28:39,815
لقد قالت بأنها ستصبح أمي للأبد

601
00:28:41,467 --> 00:28:43,060
وأني سأكون ابنتها

602
00:28:45,350 --> 00:28:47,583
وهي فقط تخلّت عني

603
00:28:49,079 --> 00:28:52,973
أعتقد أن ذلك هو ما حطّمني حقا

604
00:28:54,540 --> 00:28:58,115
لقد اختارته علي

605
00:28:59,415 --> 00:29:01,153
لمَ لم تخبريني ؟

606
00:29:01,437 --> 00:29:03,538
أعني, لا, لا, لا

607
00:29:03,539 --> 00:29:05,579
أنا أعلم لمَ لم تخبريني

608
00:29:08,128 --> 00:29:10,433
لكنّك تعلمين بأنّه يمكنكِ ذلك، صحيح ؟

610
00:29:14,432 --> 00:29:16,725
أنا لم أرد المخاطرة بها ثانيةً

611
00:29:17,113 --> 00:29:18,739
تخاطرين بماذا ؟

612
00:29:19,144 --> 00:29:20,887
قول الحقيقة

613
00:29:21,122 --> 00:29:23,815
وامتلاك أُمٍ أخرى لا تصدقني 

614
00:29:23,816 --> 00:29:24,953
أنا فقط

615
00:29:25,238 --> 00:29:30,140
لا أعتقد أنني أستطيع خسارة أُمٍ أخرى

616
00:29:32,793 --> 00:29:35,389
لا أستطيع خسارتكِ

618
00:29:38,536 --> 00:29:39,857
إستمعي لي

619
00:29:40,833 --> 00:29:44,301
أنا هنا, ولن أذهب لأي مكان

620
00:29:44,302 --> 00:29:47,685
حسناً? يجب أن تعلمي هذا
يجب أن تسمعيه

621
00:29:51,385 --> 00:29:54,149
لن تخسريني حتى لو حاولتِ

622
00:30:15,417 --> 00:30:17,295
نحن يجب أن نتحدث

623
00:30:17,296 --> 00:30:19,213
كايت, نحن لا نستطيع
اسمعي, فاليري

624
00:30:19,214 --> 00:30:21,241
أنتِ وأنا, نحنُ متشابهات

625
00:30:21,242 --> 00:30:22,209
عندما تركتُ لاكس

626
00:30:22,210 --> 00:30:24,976
قلتُ لنفسي أنهُ لمصلحتها

627
00:30:24,977 --> 00:30:27,168
أقنعت نفسي بأن تلك كانت الحقيقة

628
00:30:27,169 --> 00:30:29,601
بأنها ستحصل على حياتٍ أفضل بدوني

629
00:30:29,602 --> 00:30:31,571
لأن هذه كانت قصةً أستطيع التعايش معها

630
00:30:31,572 --> 00:30:34,709
وأعتقدُ أنك أخبرتِ نفسكِ قصةً, أيضاً

631
00:30:35,758 --> 00:30:37,481
قلتي لنفسكِ أن المشكلةَ كانت

632
00:30:37,482 --> 00:30:39,279
لاكس

633
00:30:39,787 --> 00:30:41,959
وأتفهم لمَ لم تريدي تصديقها

634
00:30:42,456 --> 00:30:43,476
علمتي بأنّ ذلك عنى

635
00:30:43,477 --> 00:30:46,107
بأنّ زوجك رجلٌ مريض

636
00:30:46,780 --> 00:30:47,589
صحيح ؟ هذا يسحب خيط

637
00:30:47,590 --> 00:30:50,038
ويخرب حياتكِ

638
00:30:53,098 --> 00:30:55,280
لكنكِ تعرفينَ لاكس

639
00:30:55,546 --> 00:30:57,599
وأنتِ تعرفين الحقيقة

640
00:31:00,422 --> 00:31:02,095
اسمعي, أن تكوني أُمً

641
00:31:02,096 --> 00:31:04,712
يعني أن تضعي أطفالكِ أولاً

642
00:31:05,813 --> 00:31:07,864
وقد كنتِ أُمها مره

643
00:31:09,081 --> 00:31:11,260
كوني أمها مرةً أخرى

644
00:31:40,796 --> 00:31:42,247
أين فاليري ؟ ماذا حدث ؟

645
00:31:42,248 --> 00:31:43,219
هل رحلت ؟

646
00:31:43,220 --> 00:31:44,738
لستُ متأكداً

647
00:31:44,971 --> 00:31:46,341
دعا القاضي المدّعي

648
00:31:46,342 --> 00:31:49,581
ومحامو الدفاع
إلى الغرف قبل فترة

649
00:31:55,305 --> 00:31:57,078
فليقفِ الجميع

650
00:32:01,262 --> 00:32:03,941
هناك تطور جديد

651
00:32:04,678 --> 00:32:06,859
كما أعلمت توا المستشارين

652
00:32:07,858 --> 00:32:10,612
جائت فاليري جلبرت للمنصة بشكل خاص

653
00:32:10,838 --> 00:32:14,470
وأيّدت شهادة لاكس كاسيدي

654
00:32:14,471 --> 00:32:18,032
الآن، في ضوء ذلك، أجد ناتاشا سيفياك

655
00:32:18,033 --> 00:32:24,146
في الإعتقاد المعقول أنّ 
تراي جلبرت كان تهديدا وشيكا

657
00:32:24,147 --> 00:32:26,218
فإنّ استخدام ناتاشا سيفياك القوة ضده

658
00:32:26,219 --> 00:32:28,055
هو دفاعٌ عن صديقتها

659
00:32:28,056 --> 00:32:30,212
مبرَّأ

660
00:32:30,643 --> 00:32:32,800
لا أرى أي سبب لإمداد هذه الجلسه

661
00:32:32,801 --> 00:32:35,089
هل لدى الولاية أيّ إعتراضات؟

662
00:32:35,090 --> 00:32:36,980
ليس لدينا, حضرة القاضي

663
00:32:37,178 --> 00:32:39,041
إذاً طلب الولاية ضدّ القاصر

664
00:32:39,042 --> 00:32:41,344
ناتاشا سيفياك

665
00:32:41,345 --> 00:32:44,096
على اعتبار بأنّ الهجوم من الدرجة الثانية

666
00:32:44,097 --> 00:32:46,495
يرفض بموجب هذا

667
00:32:49,868 --> 00:32:50,962
على أية حال

668
00:32:51,311 --> 00:32:53,884
إنّ المحكمة تسند تهماً أقل

669
00:32:53,885 --> 00:32:56,418
إنتهاك شروط معيشتك المستقلة

670
00:32:56,419 --> 00:32:57,975
حظر التجول المفقود

671
00:32:57,976 --> 00:33:01,139
والتعدي على الملكية الخاصّة

672
00:33:01,453 --> 00:33:06,288
أوصي بأدنى العقوبات

673
00:33:06,289 --> 00:33:09,067
شهرين في سجن الأحداث

674
00:33:09,068 --> 00:33:10,901
الذي سيتطلّب بأنّ تبقى

675
00:33:10,902 --> 00:33:14,350
في مدرسة مؤمنة وأن تحضرِ الإستشارة

676
00:33:14,351 --> 00:33:19,572
بعد ذلك, أنتِ حرة لتعودي لحياتكي المستقلة

677
00:33:21,218 --> 00:33:23,925
هذه المحكمة تؤجّل

678
00:33:38,439 --> 00:33:41,184
إذاً, ماذا حدث هناك ؟

679
00:33:41,185 --> 00:33:43,603
القاضي ألقى التهم على تراي

680
00:33:43,604 --> 00:33:46,602
بشهادةِ فاليري
فإنهُ يواجه السجن

682
00:33:47,956 --> 00:33:49,195
شكراً لكِ, فيرن

683
00:33:49,623 --> 00:33:50,936
لاكس

684
00:33:55,547 --> 00:33:57,519
أنا آسفةٌ جداً

685
00:33:58,897 --> 00:34:00,098
لا بأس

686
00:34:01,229 --> 00:34:04,002
لا

687
00:34:06,862 --> 00:34:08,833
لكني ممتنة أنكِ كذلك

688
00:34:18,837 --> 00:34:20,418
شكراً لوجودكِ خنا

689
00:34:20,419 --> 00:34:22,697
لقد عنى لنا الكثير

690
00:34:23,092 --> 00:34:23,905
نعم

691
00:34:32,647 --> 00:34:34,291
شكراً لكل شيء

692
00:34:35,104 --> 00:34:37,064
لاشيء تغير, صحيح

693
00:34:37,235 --> 00:34:38,246
بنا ؟

694
00:34:38,427 --> 00:34:40,707
لا, لا. لاشيء تغير

695
00:35:19,547 --> 00:35:20,721
فلتذهبي

696
00:35:32,813 --> 00:35:34,032
فاليري ؟

697
00:35:35,848 --> 00:35:37,206
لاكس , مرحباً

698
00:35:39,785 --> 00:35:42,353
أنا أردتُ أن أقول

699
00:35:43,876 --> 00:35:45,298
شكراً لك

700
00:35:46,947 --> 00:35:50,354
شكراً لكل ما فعلتهِ هناك

701
00:35:53,216 --> 00:35:56,114
ولما لم تفعليه قبل أربعة سنين

702
00:35:57,568 --> 00:35:59,314
شكراً لكي لعدم تصديقي

703
00:36:00,864 --> 00:36:04,764
لأنك إذا صدقتني، لما كنتُ سأترك بيتك

704
00:36:05,271 --> 00:36:07,338
وما كنت سأقرّر أن أصبح حرة

705
00:36:07,339 --> 00:36:11,394
ولما كنتُ سأجد كايت وبايز

706
00:36:13,976 --> 00:36:15,433
لذا شكراً لكِ

707
00:36:16,785 --> 00:36:21,656
لعدم تصرّفك بأيّ شئ قريب من أمّ

708
00:36:24,345 --> 00:36:26,767
لأن هذا هو ما قادني لأمي

709
00:36:43,059 --> 00:36:44,899
لا تقلقي. في هذه المرحلة المبكّرة

710
00:36:44,900 --> 00:36:47,916
قد يأخذ فترة أحيانا لإيجاد الجنين

711
00:36:47,917 --> 00:36:50,579
أترين هذا ؟

713
00:36:53,717 --> 00:36:55,274
إنهُ صغير جدا

714
00:36:55,275 --> 00:36:57,640
إنهُ تقريباً بحجم ثمرة العناب

715
00:36:57,928 --> 00:36:58,921
That's your baby.

717
00:37:00,303 --> 00:37:02,079
أعتدُ أنهُ ورث عنك أنفك

718
00:37:02,978 --> 00:37:04,374
لربما أنّ هذا ليس أنفاً

719
00:37:04,722 --> 00:37:06,616
لا نستطيع تحديد الجنس بعد

720
00:37:06,617 --> 00:37:08,532
فلتستمرِّ بعمل ما تعملينهُ الآن

721
00:37:08,533 --> 00:37:10,360
الإعتناءُ جيداً بطفلكِ

722
00:37:10,361 --> 00:37:11,894
سوف أفعل

724
00:37:25,955 --> 00:37:27,762
إذاً, ماذا قال الدكتور ؟

725
00:37:27,763 --> 00:37:30,023
نحن سنحظى بثمرةِ عناب 

726
00:37:30,541 --> 00:37:31,836
هذا رائع

727
00:37:32,529 --> 00:37:34,258
بايز أهتم بكل شيء , أليس كذلك ؟

728
00:37:34,542 --> 00:37:37,433
آخر ليلةٍ لي من الحرية لشهرين

729
00:37:37,795 --> 00:37:40,158
لا أصدق أنه يجب أن أرحل في الصباح

730
00:37:40,159 --> 00:37:41,984
تاشا , أنا آسفه

731
00:37:42,315 --> 00:37:47,402
وأنا آسفة لجعلكِ تظنينَ بأني سأختار أي شخصٍ عليكِ

733
00:37:49,359 --> 00:37:50,654
أتعلمين, إنها لم تكن

734
00:37:51,103 --> 00:37:52,460
اسمعي, إنها لم تكن لأجلِ إريك

735
00:37:52,703 --> 00:37:56,571
هو فقط كوني خجلة من ماضي التعيس

737
00:37:56,950 --> 00:37:58,561
أنا أتفهم ذلك. حقاً

738
00:37:58,845 --> 00:38:01,068
وأعلم أنهُ كان سيئاً

739
00:38:01,375 --> 00:38:03,598
لكن ليس ذاك السوء

740
00:38:05,025 --> 00:38:06,833
والشيء الوحيد الذي أنا متأسفةٌ لأجله

741
00:38:06,834 --> 00:38:09,427
هو أنِّ لم أضرب ذلك الحقير إلاّ مرةً واحده

742
00:38:10,268 --> 00:38:12,209
لا أعرف كيف سأرد لكِ الجميل

743
00:38:12,389 --> 00:38:13,124
حسناً

744
00:38:13,419 --> 00:38:16,438
يمكنك أن تسحبيني، مثل الدمية

745
00:38:16,439 --> 00:38:19,367
بعض السجائر , وصندوق من الصودا

746
00:38:19,368 --> 00:38:21,470
إنها مثل العملة الصعبة في سجن الأحداث

747
00:38:21,471 --> 00:38:23,623
حسناً, أعتقد أنهُ قد يكون هنالك 
صندوق من الصودا في الطابق السفلي

748
00:38:23,624 --> 00:38:25,590
واسمكِ عليه
رائع

749
00:38:25,591 --> 00:38:26,502
إذا كنتِ لا تمانعين

750
00:38:26,503 --> 00:38:28,316
أن تكون العلب مفحّمة
لا

751
00:38:29,140 --> 00:38:31,356
تفضلِ. كأسٌ واحد فقط

752
00:38:31,357 --> 00:38:33,087
نايت, هل لديك المزيد

753
00:38:33,088 --> 00:38:34,370
في طابق سفلي على الحانة

754
00:38:34,371 --> 00:38:35,172
سأُحضرها

755
00:38:35,173 --> 00:38:37,308
انتظر لحظه , نحن نشرب نخباً
حسناً

756
00:38:37,309 --> 00:38:40,936
حسناً. قليلاً من العصير لأُمِّ الطفل

757
00:38:40,937 --> 00:38:42,991
عن ماذا نشرب نخباً؟
عن الذي لا نشرب نخباً عليه؟

758
00:38:42,992 --> 00:38:44,785
الجميع هنا ؟
الجميع هنا

759
00:38:44,786 --> 00:38:46,308
لتاشا

760
00:38:46,309 --> 00:38:49,374
التي. . . الحمد الله. . . لم تذهب إلى سجن تأديبٍ فديرالي

761
00:38:49,375 --> 00:38:52,129
على الرغم من أنكِ ستكونين 
رائعتاً في البذلة البرتقالية

762
00:38:52,130 --> 00:38:53,516
شكراً لك

763
00:38:54,265 --> 00:38:57,408
لـكايت ورايان

764
00:38:57,409 --> 00:38:59,311
والطفل

765
00:39:01,016 --> 00:39:03,144
ولـلاكس
الملامة كلياً على كل هذا

766
00:39:03,145 --> 00:39:05,376
أعني, إذا لم تظهري على عتبتِ بابي

767
00:39:05,377 --> 00:39:07,717
في ذلك القميص الصقير

768
00:39:07,718 --> 00:39:10,296
وألبستني المسؤولية الأبوية

769
00:39:10,297 --> 00:39:12,654
ما كنتُ لأجمع أفعالي سويّة

770
00:39:12,655 --> 00:39:14,056
ما كنتُ سأحصل على وظيفةٍ حقيقية

771
00:39:14,057 --> 00:39:15,672
وعلاقةً حقيقية

772
00:39:15,673 --> 00:39:17,595
لا, لكنتُ هنا أُحاول أن أُدخن

773
00:39:17,596 --> 00:39:21,001
 من قنينة المصباح،
 أكل ديك رومي متفتّت على سروالي

775
00:39:23,972 --> 00:39:26,827
لذا, لنرفع كؤوسنا جميعاً

776
00:39:27,405 --> 00:39:29,992
لسبب وجودنا كلنا معاً هنا

777
00:39:31,722 --> 00:39:35,303
لأفضل شيءٍ قد حدث لنا جميعاً

778
00:39:37,667 --> 00:39:39,444
نحن مجانين. نحن غير تقليديين

779
00:39:39,445 --> 00:39:41,443
نحن غير ملائمون في أغلب الأحيان

780
00:39:42,188 --> 00:39:43,975
لكن مهما حدث

781
00:39:45,128 --> 00:39:46,911
فنحنُ عائلتكِ

782
00:39:50,684 --> 00:39:51,715
لـلاكس

783
00:39:52,038 --> 00:39:53,174
لـلاكس

784
00:39:53,494 --> 00:39:54,618
أُحبكِ, يا صغيرتي

789
00:40:03,835 --> 00:40:04,445
مرحباً

790
00:40:04,446 --> 00:40:05,244
مرحباً

791
00:40:05,610 --> 00:40:07,625
إذْ يمكنكَ أن تستعجل بالشمباين

792
00:40:07,869 --> 00:40:08,791
منذُ كايت لا تشرب

793
00:40:08,792 --> 00:40:10,947
فهي تجبر الجميع على فعل ذلك

794
00:40:10,948 --> 00:40:13,219
أنتِ مصيطرةٌ هنا كما في العمل

795
00:40:14,678 --> 00:40:16,291
من الرائع أنكِ وكايت على وفاق

796
00:40:16,743 --> 00:40:18,577
أنا متفاجئ لعدم وجود بعض الغيرة

797
00:40:19,742 --> 00:40:22,239
حسناً, كما تعلم
أكثر الناس الذين يغارون نادراً ما يعترفون به

798
00:40:23,138 --> 00:40:24,222
أغار ؟

799
00:40:27,429 --> 00:40:28,197
لا , لا

800
00:40:28,198 --> 00:40:30,466
لستُ غيرانأً منك ونايت

801
00:40:30,467 --> 00:40:33,086
 أشكُّ في دوافعك من مواعدة إبني؟ نعم

802
00:40:33,087 --> 00:40:35,064
أشكُّ في كرامتكِ

803
00:40:37,626 --> 00:40:40,318
أتعلم, لم أكن لأشكَ في كرامتي

804
00:40:40,319 --> 00:40:40,935
لا ؟

805
00:40:41,473 --> 00:40:42,938
لا. أنا التي

806
00:40:42,939 --> 00:40:45,663
أخبرتك ما كان يحدث مع لاكس و تاشا

807
00:40:45,664 --> 00:40:48,274
أنا سبب كونك في المحكمة اليوم

808
00:40:48,275 --> 00:40:50,515
وأنك ونايت تصالحتم

809
00:40:50,516 --> 00:40:52,706
وعلى حد علمي

810
00:40:52,707 --> 00:40:55,501
أنا لستُ الذي خنت زوجتي مع موظفي

811
00:40:55,502 --> 00:40:59,191
وأعطى وعوداً لم تكن لديهِ نيةٌ للوفاءِ بها

812
00:41:03,617 --> 00:41:04,596
حسناً

813
00:41:07,076 --> 00:41:08,724
ما حدث في الماضي 

814
00:41:10,621 --> 00:41:12,274
فهو ماضي

815
00:41:12,474 --> 00:41:24,674
 Damon S. ترجمة
>> hmo0od1@windowslive.com <<

