1
00:00:01,787 --> 00:00:04,536
.لا أصدق يا رفاق أنكم مازلتم تحدقون إلى هناك

2
00:00:04,787 --> 00:00:07,536
الأمهات تميل إلى الرضاعة
.أكتر بكثير في أيامنا هذه

3
00:00:07,537 --> 00:00:09,906
."تدعى "التواصل الأبوي

4
00:00:11,637 --> 00:00:13,906
.عندما يكون الطفل بذلك الحجم، تسمى المواعدة

5
00:00:16,037 --> 00:00:18,906
أقصد، عليه الخروج لإستنشاق الهواء
.في أي مرحلة

6
00:00:18,908 --> 00:00:22,176
.لا، ليس عليه

7
00:00:22,178 --> 00:00:23,911
أليس كبيراً كفاية ليشرب من الحمالة؟

8
00:00:23,913 --> 00:00:25,450
.الولد في طول قامتي

9
00:00:29,852 --> 00:00:32,853
.لا تفكر في أي شيء

10
00:00:32,855 --> 00:00:37,558
: حسناً لقد حدث
.عشت لمدة طويلة

11
00:00:37,560 --> 00:00:39,226
.أنا مستعدة لأطلب

12
00:00:39,228 --> 00:00:41,061
،لا أستطيع، أقصد أنا أحترمها وكل شيء

13
00:00:41,063 --> 00:00:43,464
.لكني سأتقيء

14
00:00:43,466 --> 00:00:45,432
،HBO أنا سأذهب، أقصد أني لا أستطيع تحمل تكاليف قناة

15
00:00:45,434 --> 00:00:51,238
وذلك أقرب ما يمكنني الحصول علي
.لمشاهدة لعبة العروش

16
00:00:51,240 --> 00:00:52,540
مرحباً، ماذا يمكنني إحضاره لك؟

17
00:00:52,542 --> 00:00:55,843
.هو من الواضح أنه جيد في إختيار مشروبه

18
00:00:55,845 --> 00:00:57,545
.سوف أحصل على شاي وأجنحة الديك

19
00:00:57,547 --> 00:01:01,248
أي شيء لأجله ؟
قهوة من أجل الحليب ؟

20
00:01:01,250 --> 00:01:03,450
برغر؟ بطاطس مقلية؟

21
00:01:03,452 --> 00:01:05,786
.أريد البطاطس المقلية

22
00:01:09,524 --> 00:01:23,698
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
Startimes.Com

23
00:01:28,376 --> 00:01:30,443
.إتصال هاتفي متأخر في الليل

24
00:01:32,980 --> 00:01:36,482
.أحدهم سيحصل على ليلة مثيرة

25
00:01:36,484 --> 00:01:37,850
.إنه والدي

26
00:01:37,852 --> 00:01:41,520
.أنا لا أحكم

27
00:01:41,522 --> 00:01:43,389
.مرحباً أبي

28
00:01:43,391 --> 00:01:44,924
.أنا؟ أنا بخير

29
00:01:44,926 --> 00:01:46,025
مصدومة قليلاً، لأنه موسم نبات الكمأة

30
00:01:46,027 --> 00:01:47,860
،ولا أحد ممن أعرف يعرفون ما هي الكمأة

31
00:01:47,862 --> 00:01:49,295
...لكن

32
00:01:49,297 --> 00:01:50,730
مزاد عقاراتني الخاصة ؟

33
00:01:50,732 --> 00:01:55,201
أجل، أظن أني سمعت شيئاً
.عن ذلك في مكانٍ ما

34
00:01:55,203 --> 00:01:58,070
.لكن صراحتاً أبي، لم أفكر في ذلك حتى

35
00:01:58,072 --> 00:02:00,606
.كلاّ، ليس عليك أن تقلق بشأني

36
00:02:00,608 --> 00:02:04,543
.أنا لا أملك أي عواطف تجاه ذلك

37
00:02:07,147 --> 00:02:11,317
ما الذي...؟

38
00:02:11,319 --> 00:02:15,321
.الحمد لله أنه ليس التقلب المفاجئ ليوم الجمعة

39
00:02:15,323 --> 00:02:16,756
.حسناً إنتظر سأسألها

40
00:02:16,758 --> 00:02:18,457
والدي يتسائل إذا تريدين الذهاب إلى السجن

41
00:02:18,459 --> 00:02:20,326
.ولقائهم أخيراً -
.أكيد -

42
00:02:20,328 --> 00:02:21,961
.رائع، سنراك غداً

43
00:02:21,963 --> 00:02:23,796
.إلى اللقاء

44
00:02:23,798 --> 00:02:25,334
.أنا لست ذاهبة

45
00:02:28,736 --> 00:02:30,569
ماذا؟ ولماذا قلت نعم ؟

46
00:02:30,571 --> 00:02:32,471
."لأنك لا تقولين أبداً لرجل في السجن كلمة "لا

47
00:02:32,473 --> 00:02:35,107
.يقدر أن يشنق نفسه بأصدافه

48
00:02:35,109 --> 00:02:36,609
.لا تنظري إلي بتلك النظرة

49
00:02:36,611 --> 00:02:39,445
.لقد حدتث معي مرتين مسبقاً

50
00:02:39,447 --> 00:02:43,983
يا إلهي، هل هناك شيء لم يحصل معك
مرتين مسبقاً ؟

51
00:02:43,985 --> 00:02:45,885
.ماكس) هيـا بالله عليك)
إن الأمر مهم جداً بالنسبة لي

52
00:02:45,887 --> 00:02:47,086
.أن تلتقي بوالدي

53
00:02:47,088 --> 00:02:48,387
،حسنٌ، أنتِ لم تلتقي أبداً بوالدي

54
00:02:48,389 --> 00:02:49,622
وأنتِ لا ترينني أجركِ

55
00:02:49,624 --> 00:02:51,423
إلى كل طريق نقل بالسكة الحديدة
في القرى

56
00:02:51,425 --> 00:02:53,425
.نحاول إيجاده

57
00:02:53,427 --> 00:02:56,629
بالله عليك، سوف يكون أسبوعاً صعبا
.علي

58
00:02:56,631 --> 00:03:00,166
هل كان هناك أسبوع ليس صعباً عليك؟

59
00:03:00,168 --> 00:03:01,333
كل شيء إمتلكته في حياتي

60
00:03:01,335 --> 00:03:03,369
.سوف يعرض للبيع للعامة

61
00:03:03,371 --> 00:03:04,770
.أنا محرجة

62
00:03:04,772 --> 00:03:06,071
هل سيكون هذا وقتاً سيء لإخبارك

63
00:03:06,073 --> 00:03:09,341
أن شعرة لحيتكِ الطويلة عادة مجدداً؟

64
00:03:09,343 --> 00:03:11,177
جسناً، ها هو شيء لا يمكنهم أخده مني

65
00:03:11,179 --> 00:03:14,980
.ومن الواضح، ولا أنا أستطيع

66
00:03:14,982 --> 00:03:18,083
حسنٌ، حسنٌ
.ها هي الشمس قد أتت

67
00:03:18,085 --> 00:03:22,054
.القمر يبدو رائعاً أيضاً

68
00:03:22,056 --> 00:03:26,525
يـا (إيرل) مغازلتك هي فقط الحق في
.كمية مناسبة من القذارة

69
00:03:26,527 --> 00:03:31,430
.وذلك ليس سهلاً

70
00:03:31,432 --> 00:03:35,467
.صوفي) هنا)
كيف هي حمالة شعري؟

71
00:03:35,469 --> 00:03:37,436
أنا على الوشك الذهاب إليها ودعوتها للخروج

72
00:03:37,438 --> 00:03:39,004
.في موعد رومانسي

73
00:03:39,006 --> 00:03:41,473
موعد؟ أليس ذلك مضيعتاً للوقت؟

74
00:03:41,475 --> 00:03:43,108
أقصد، أنكم يا رفاق مارستما الجنس
أكتر مما

75
00:03:43,110 --> 00:03:45,444
.أخدت أنا إختبارات الحمل

76
00:03:50,250 --> 00:03:51,817
.(مساء الخير (صوفي

77
00:03:51,819 --> 00:03:53,719
كما تعلمين، لقد كنا مع بعض حتى الآن

78
00:03:53,721 --> 00:03:58,424
.لـ 468 لقاءات جنسية

79
00:03:58,426 --> 00:04:00,125
أظن أنه حان الوقت لآخدكِ

80
00:04:00,127 --> 00:04:01,493
.إلى موعد رومانسي

81
00:04:01,495 --> 00:04:04,063
.لا أدري

82
00:04:04,065 --> 00:04:06,699
ما لديه الوقت ليخرج بعد الآن؟

83
00:04:06,701 --> 00:04:08,868
ألا يمكنك القدوم فقط وإفساد
غطاءات سريري

84
00:04:08,870 --> 00:04:11,303
كما تفعل عادتاً ؟

85
00:04:11,305 --> 00:04:13,372
.فقط قولي نعم

86
00:04:13,374 --> 00:04:15,040
.سوف آخد إلى أي مكان تريدين

87
00:04:15,042 --> 00:04:18,344
(إذن خدني إلى مزاد عقاراد عائلة (تشانينج

88
00:04:18,346 --> 00:04:20,546
.وإشتري لي شيئاً ذهبياً

89
00:04:20,548 --> 00:04:22,147
كيف هذا رومانسي ؟

90
00:04:22,149 --> 00:04:24,350
كيف هذا رومانسي ؟

91
00:04:24,352 --> 00:04:29,321
.إنه ذهب

92
00:04:29,323 --> 00:04:31,724
لحظة، هل ذلك فهرس من مزاد
عقارات (كارولاين)؟

93
00:04:31,726 --> 00:04:32,925
.أجل

94
00:04:32,927 --> 00:04:36,128
.وجدته في القمام خلف بنايتنا

95
00:04:36,130 --> 00:04:37,496
كارولاين) رمته هنا)
لأنها

96
00:04:37,498 --> 00:04:38,731
.لا تريد رؤيته مجدداً

97
00:04:38,733 --> 00:04:40,199
من الأفضل أن تعطيه إلي قبل
أن تخرج إلى هنا

98
00:04:40,201 --> 00:04:43,535
.وتشعلكِ بالنار
.إنها تقوم بذلك الآن نوعاً ما

99
00:04:43,537 --> 00:04:45,504
.صوفي) أتركيه، جدياً)

100
00:04:45,506 --> 00:04:47,606
.(كلاّ أنت لن تفوزي أبداً يـا (ماكس

101
00:04:47,608 --> 00:04:50,142
أتعلمين، عندما ولدت، الطبيب حاول

102
00:04:50,144 --> 00:04:53,812
،نقب أختي التوأم الميتة من بين يداي

103
00:04:53,814 --> 00:04:56,048
.لكني لم أتركها أبداً

104
00:04:56,050 --> 00:05:00,886
.لقد كانت دميتي الأولى

105
00:05:00,888 --> 00:05:02,688
مرحباً (صوفي) ألا يحدث

106
00:05:02,690 --> 00:05:03,856
أن يكون لديك ملقاط صغير، أليس كذلك؟

107
00:05:03,858 --> 00:05:06,191
الذي من النوع الذي تنتجه الشركات الجيدة؟

108
00:05:06,193 --> 00:05:08,694
هل تعلمين بشأن الشعرة ؟

109
00:05:11,165 --> 00:05:12,698
لأنه كنت سوف آخدك لشرب البيرة

110
00:05:12,700 --> 00:05:15,901
.والتحدث بأمرها

111
00:05:15,903 --> 00:05:18,470
ماكس)، ما ذلك الشيء الذي تخفينه)
خلف ظهرك؟

112
00:05:18,472 --> 00:05:19,672
.ماذا؟ لا لا شيء

113
00:05:19,674 --> 00:05:23,709
.أجل، هناك

114
00:05:23,711 --> 00:05:25,210
هل ذلك فهرس المزاد

115
00:05:25,212 --> 00:05:26,545
الذي وقع للتو من بين رجليك؟

116
00:05:26,547 --> 00:05:28,647
كلاّ، لقد كنت تشاهدين حلقة من مسلسل

117
00:05:28,649 --> 00:05:31,317
<i>.لم أكن أعلم أني حامل</i>

118
00:05:31,319 --> 00:05:33,085
ما الذي يفعله هذا الشيء هنا؟

119
00:05:33,087 --> 00:05:35,721
ألا يكفي أن لدي شعرة في وجهي
بطول قدمين؟

120
00:05:35,723 --> 00:05:37,756
أحسنت (هان) إنها غاضبة مجدداً، هل أنت سعيد؟

121
00:05:37,758 --> 00:05:39,425
آسف، كنت أظن أننا نلعب لعبة من نوع

122
00:05:39,427 --> 00:05:40,993
.تخبأة الأشياء

123
00:05:40,995 --> 00:05:42,661
تواصل معي مجدداً بتلك الطريقة

124
00:05:42,663 --> 00:05:43,762
وسوف نلعب نوعاً آخر من الألعاب

125
00:05:43,764 --> 00:05:47,900
.".تدعى "إحزر أي جزء من (هان) أنا أقطع

126
00:05:47,902 --> 00:05:49,068
.أجل، ذلك صحيح

127
00:05:49,070 --> 00:05:52,271
.من الأفضل أن تذهبوا بعيداً

128
00:05:53,940 --> 00:05:56,275
الآن، هل يمكنني إستعادة فهرسي؟

129
00:05:56,277 --> 00:05:58,510
أنتِ أحظرت هذا إلى هنا؟

130
00:05:58,512 --> 00:05:59,912
.(لا يمكنني تصديق ذلك (صوفي

131
00:05:59,914 --> 00:06:00,980
لا أستطيع التصديق أنكِ تفكرين
أنه من الجيد لك

132
00:06:00,982 --> 00:06:02,414
أن تجلسي هنا وتتصفحين

133
00:06:02,416 --> 00:06:04,416
في فهرس كل الأشياء التي أحبها

134
00:06:04,418 --> 00:06:05,718
.من حياتي القديمة

135
00:06:05,720 --> 00:06:08,387
.أنا فقط أظن أنه تصرف بدون أحاسيس وأشياء أخرى

136
00:06:08,389 --> 00:06:10,522
أقصد، في ماذا تفكرين؟

137
00:06:10,524 --> 00:06:12,024
،ما هو خطبك

138
00:06:12,026 --> 00:06:13,292
أقصد، بإستثناء إختيارك الواضح

139
00:06:13,294 --> 00:06:17,096
.للقماش السيء والأوان

140
00:06:17,098 --> 00:06:22,868
.لا

141
00:06:22,870 --> 00:06:28,474
،من الأفضل أن تجعي شاحنتك للخلفة
.يا سيدة اللحية

142
00:06:28,476 --> 00:06:30,309
أنا غير حساسة؟

143
00:06:30,311 --> 00:06:33,645
أنا السارقة التي سرقت أموال أولئك الناس جميعهم؟

144
00:06:33,647 --> 00:06:37,616
ولا يظنين أن هذا اللون جيد؟

145
00:06:37,618 --> 00:06:40,586
. البولندية Vogue إحملي نسخة من مجلة

146
00:06:40,588 --> 00:06:42,354
.حسناً، حسناً، حسناً

147
00:06:42,356 --> 00:06:44,723
.الوضع أصبح حساس قليلاً

148
00:06:44,725 --> 00:06:45,791
أظن أننا جميعا متقفون

149
00:06:45,793 --> 00:06:48,861
.على ما يجب أن يحصل الآن

150
00:06:54,067 --> 00:06:56,368
.هذا السجن أفضل بكثير من آخر واحد

151
00:06:56,370 --> 00:06:57,803
.إنه يشبه أكتر، نادي ريفي

152
00:06:57,805 --> 00:06:59,838
أقصد، أظن أنني رأيت لائحة
للمشروبات المزدوجة

153
00:06:59,840 --> 00:07:01,173
.أين سجلنا أنفسنا

154
00:07:01,175 --> 00:07:03,175
ماكس)، أعلم أن فكرتك لنادي ريفي)

155
00:07:03,177 --> 00:07:04,810
،هي سيارة مهجورة في الغابة

156
00:07:04,812 --> 00:07:06,345
.لكن أنظري حولك

157
00:07:06,347 --> 00:07:08,881
.هناك كاميرات مراقبة وأسلاك في النوافد

158
00:07:08,883 --> 00:07:10,716
.حسناً، إذن إنه نادي ريفي قاسي

159
00:07:10,718 --> 00:07:14,686
.أين أقوى لاعب غولف يجعل العلب عاهراته الخاصة

160
00:07:14,688 --> 00:07:16,221
.ماكس) أبي في السجن)

161
00:07:16,223 --> 00:07:18,424
.كوني أكتر عاطفية وأشياء أخرى

162
00:07:18,426 --> 00:07:21,026
.إسمعي، أنا أتفهم
.أنت تحمينه

163
00:07:21,028 --> 00:07:22,628
،إنه والدك وأنت تحبينه

164
00:07:22,630 --> 00:07:27,366
لكن أنا آسفة، لسنا جميعا نحس
.بتلك الطريقة

165
00:07:27,368 --> 00:07:28,801
.أبي -
.ها هي ذي -

166
00:07:30,671 --> 00:07:32,704
كيف حال فتاتي الصغيرة؟ -
.أنا بخير أبي -

167
00:07:32,706 --> 00:07:34,606
.أجل -
.أحببت ردائك الجديد -

168
00:07:34,608 --> 00:07:36,408
.ولا يدل كلياً على جو السجن

169
00:07:36,410 --> 00:07:37,676
:أجل، لا أدري ما هو الأسوء

170
00:07:37,678 --> 00:07:39,211
كوني مسجونا أو أظهر وكأنني أعمل

171
00:07:39,213 --> 00:07:42,448
.في إعادة تصريف الموز

172
00:07:42,450 --> 00:07:45,350
.الآن إنتظري لحظة
(لا يمكن أن تكون هذه (ماكس

173
00:07:45,352 --> 00:07:46,852
،القصص التي سمعتها
جعلتني أتصور

174
00:07:46,854 --> 00:07:50,189
.سائق شاحنة

175
00:07:50,191 --> 00:07:51,890
لحظة (برايان)، من الأفضل أن تنظر في الإتجاه المعاكس

176
00:07:51,892 --> 00:07:54,126
.أظن أن (ماكس) هنا لتبريحي ضرباً

177
00:07:54,128 --> 00:07:55,160
أليس ذلك صحيحاً (ماكس)؟

178
00:07:55,162 --> 00:07:58,297
.(مارتن تشانينج)

179
00:07:58,299 --> 00:07:59,731
هيا بنا؟

180
00:08:01,702 --> 00:08:04,470
حسناً، لا بأس
.والدك رائع

181
00:08:11,166 --> 00:08:13,300
حسناً، نسبة نمو مشروعنا
للكب كيك

182
00:08:13,302 --> 00:08:15,402
،لا يجري كما أريد
،لكن بما أن فصل الخريف هنا

183
00:08:15,404 --> 00:08:16,803
لدينا الكثير من الآمال في غدائنا

184
00:08:16,805 --> 00:08:18,471
.في نكهة توابل اليقطين الجديدة

185
00:08:18,473 --> 00:08:20,874
،عزيزتي، انا أحبكِ كثيراً

186
00:08:20,876 --> 00:08:22,008
،لكن الوقت على وشك النفاد

187
00:08:22,010 --> 00:08:25,245
.ولا يمكنني التكلم أكثر حول الكب كيك

188
00:08:25,247 --> 00:08:27,180
.فقط أردت ملئ عقلك

189
00:08:27,182 --> 00:08:29,115
الآن، (ماكس) لقد طلبت منك ملاقتي
هنا اليوم

190
00:08:29,117 --> 00:08:30,517
.لأني أردت أن أطلب منك معروفاً

191
00:08:30,519 --> 00:08:32,152
هل تريدني أن أسرب شيئاً إلى الداخل؟

192
00:08:32,154 --> 00:08:35,121
أو للخارج؟
.أنا جيدة في كلاهما

193
00:08:35,123 --> 00:08:37,424
أريدك أن تأخدي (كارولاين) إلى مزاد
.العقارات

194
00:08:37,426 --> 00:08:38,692
.أبي، لا

195
00:08:38,694 --> 00:08:40,193
لماذا سأضع نفسي في ذلك ؟

196
00:08:40,195 --> 00:08:42,095
لماذا قد أذهب أبداً إلى مكان يعرفني فيه الجميع

197
00:08:42,097 --> 00:08:43,430
وأحرج علناً؟

198
00:08:43,432 --> 00:08:44,898
،أعلم أن الأمر سيكون صعباً عليكِ

199
00:08:44,900 --> 00:08:46,433
.لكني أعدك، سيكون الأمر يستحق ذلك

200
00:08:46,435 --> 00:08:48,034
هناك شيء واحد في ذلك المزاد

201
00:08:48,036 --> 00:08:50,303
.أهتم لأمره حقاً وأودك أن تحصلي عليه

202
00:08:50,305 --> 00:08:51,471
ماذا؟

203
00:08:51,473 --> 00:08:53,173
لوحتي المرسومة وأنا طفلة؟

204
00:08:53,175 --> 00:08:54,874
ثمثالي وأنا في الخامس من عمري؟

205
00:08:54,876 --> 00:08:57,277
إطار النسيج الخاص بي وأنا في 14 من عمري؟

206
00:08:57,279 --> 00:09:01,081
.أنا لدي رسم جيد للشرطة عندما كنت في 7 من عمري

207
00:09:01,083 --> 00:09:02,749
أريدكما أن تذهبا إلى هناك

208
00:09:02,751 --> 00:09:05,852
وأحضري الكأس الرائعة التي فزتي بها
.(بالقفز على حصانكِ (تشيسنات

209
00:09:05,854 --> 00:09:07,754
.أعلم كم يعني لكِ ذلك

210
00:09:07,756 --> 00:09:10,090
حتى لو إستطعت إحبار نفسي
،على مرور بكل ذلك

211
00:09:10,092 --> 00:09:13,493
.سوف نحتاج كل فلس لدينا من مشروع الكب كيك

212
00:09:13,495 --> 00:09:14,728
.(أخبريه (ماكس

213
00:09:14,730 --> 00:09:18,098
.مارتن) تعلم أني قد أقوم بأي شيء من أجلك)

214
00:09:18,100 --> 00:09:20,533
.أي شيء

215
00:09:20,535 --> 00:09:21,735
.لكن الأمر صحيح، نحن مفلستين

216
00:09:21,737 --> 00:09:23,837
.وقت الزيارة إنتهى -
.حقاً يا أبي -

217
00:09:23,839 --> 00:09:27,974
لقد كنت أسخدم علبة الصابون التي لدينا
.كمحفظة نقود

218
00:09:27,976 --> 00:09:31,644
.يا رجل، ذلك أمر صعب لسماعه

219
00:09:31,646 --> 00:09:35,315
ماكس)، أنتِ فتاتي، أليس كذلك؟)

220
00:09:35,317 --> 00:09:37,450
أنا كذلك؟

221
00:09:37,452 --> 00:09:39,452
.أريدكِ أن تجدي طريقة للحصول على الكأس

222
00:09:39,454 --> 00:09:43,790
،مهما قالته
.يجب أن تحصلا على ذلك الكأس

223
00:09:43,792 --> 00:09:44,891
هل تتبعينني؟

224
00:09:44,893 --> 00:09:46,593
تريدني أن أتبعك؟

225
00:09:46,595 --> 00:09:48,595
هل يمكنني حتى الذهاب إلى هناك؟

226
00:09:48,597 --> 00:09:50,230
.كلاّ، لا يمكنك يا آنسة

227
00:09:50,232 --> 00:09:53,666
أفهمك، تقصد كتتبع أفكارك؟

228
00:09:53,668 --> 00:09:54,901
،إنه مهم لها

229
00:09:54,903 --> 00:09:56,803
وهو مهم لأجلكما معاً

230
00:09:56,805 --> 00:09:59,205
من أجل مستقبلكما، إتفقنا؟

231
00:09:59,207 --> 00:10:02,008
.أحصلا على الكأس
على ماذا ستحصلان؟

232
00:10:02,010 --> 00:10:06,679
الكأس يا (مارتن)؟

233
00:10:06,681 --> 00:10:07,781
.أحبكِ عزيزتي

234
00:10:07,783 --> 00:10:09,115
.أحبك أيضاً أبي

235
00:10:09,117 --> 00:10:12,152
.ولا تقلق، سوف نحصل على ذلك الكأس

236
00:10:12,154 --> 00:10:13,686
.أنا لن أحصل على ذلك الكأس

237
00:10:13,688 --> 00:10:16,256
ماذا؟ ولماذا قلت أنك ستفعلين؟

238
00:10:16,258 --> 00:10:17,991
."لا يمكنكِ قول إلى شخص بالسجن كلمة "لا

239
00:10:17,993 --> 00:10:19,692
.سوف يشنق نفسه بأصدافه

240
00:10:19,694 --> 00:10:21,561
.لقد حدث معك مرتين مسبقاً

241
00:10:21,563 --> 00:10:23,129
.علينا الحصول على ذلك الكأس

242
00:10:23,131 --> 00:10:25,365
لماذا؟

243
00:10:25,367 --> 00:10:28,568
.هناك نقود في الكأس

244
00:10:28,570 --> 00:10:29,969
ما الذي تتحدتين بشأنه

245
00:10:29,971 --> 00:10:32,038
،قال أننا ستحتاجه لمستقبلنا

246
00:10:32,040 --> 00:10:33,673
.ثم قام بالغمز

247
00:10:33,675 --> 00:10:35,408
.إما أنه كان يقصد ذلك، أو كان يغازلني

248
00:10:35,410 --> 00:10:37,811
.الأمر الذي لن أكذب فيه، لن أمانع

249
00:10:37,813 --> 00:10:40,780
كيف سيقوم حتى بإخفاء النقود
في الكأس يـا (نانسي درو)؟

250
00:10:40,782 --> 00:10:43,016
حسناً، كيف يبدو هذا الكأس المحبوب؟

251
00:10:43,018 --> 00:10:44,050
هل يشبه جائزة البوليغ؟

252
00:10:44,052 --> 00:10:46,419
.كيف تجرئين

253
00:10:46,421 --> 00:10:49,656
هل لديه مثلا قاعدة من الخشب؟

254
00:10:49,658 --> 00:10:53,092
أجل، لقد كنت أخبئ أسراري
،في جائزة أمي للبوليغ

255
00:10:53,094 --> 00:10:54,994
وأنت تخبرينني أن الرجل الذي إخترع طريقة

256
00:10:54,996 --> 00:10:57,197
للإحتيار على معضم أغنياء نيويورك
ليس بذكاء

257
00:10:57,199 --> 00:11:00,366
طفل عنيد بعمر 12 مع سكين زبدة؟

258
00:11:00,368 --> 00:11:02,469
حسناً، لقد كان غريباً حول أمر الكأس بأكمله

259
00:11:02,471 --> 00:11:04,270
ولم يكترت كثيراً حول أمر نكهة توابل
.اليقطين للكب كيك

260
00:11:04,272 --> 00:11:05,572
صحيح؟

261
00:11:05,574 --> 00:11:07,073
ولا تظنين أن والدك

262
00:11:07,075 --> 00:11:09,442
،الذي أنفق ثروة ليحولك إلى تمثال

263
00:11:09,444 --> 00:11:11,978
إفتراضاً عارية، لن يحاول إيجاد طريقة

264
00:11:11,980 --> 00:11:14,214
ليعتني بإبنته الوحيدة؟

265
00:11:14,216 --> 00:11:16,015
،الرجل مجرم عبقري

266
00:11:16,017 --> 00:11:19,219
ولقد وجد طريقة لوضع المال لمستقبلنا
،في الكأس

267
00:11:19,221 --> 00:11:21,254
ومن الواضح، ذلك السبب الذي جعله يحضرني

268
00:11:21,256 --> 00:11:23,623
إلى السجن، لأنه يعلم أنك ستقومين
لما أقوله لكِ

269
00:11:23,625 --> 00:11:25,225
،لأني رئيستكِ
وقريبــاً جداً

270
00:11:25,227 --> 00:11:28,161
.سوف أصبح زوجة والدك

271
00:11:28,163 --> 00:11:31,231
،أنا أسمع ما تقولينه

272
00:11:31,233 --> 00:11:32,966
.لكني فقط أملك سؤال واحد كبير

273
00:11:32,968 --> 00:11:34,300
كم أنت مستعدة لتراهني؟

274
00:11:34,302 --> 00:11:36,636
.لا إنه حول تمويهي

275
00:11:36,638 --> 00:11:39,639
،أعلم أني إمرأة سمراء
لكن هل لدي إنفجارات مفاجئة؟

276
00:11:44,245 --> 00:11:45,678
في الواقع، أحتاج إلى إثنتين

277
00:11:45,680 --> 00:11:50,383
واحد لي وواحدة لصديقتي
.(زوي ديشانيل)

278
00:11:50,385 --> 00:11:53,052
.ماذا؟ تبدين مثلها -
.الجميع يفعل -

279
00:11:53,054 --> 00:11:57,290
إنه أقل منظر مكلف الذي يمكنك فعله
.ومازال بإمكانك الحصول على الجنس

280
00:11:57,292 --> 00:12:00,793
.إلهي هذه من المخزن
.لم أرها مند سنوات

281
00:12:00,795 --> 00:12:02,028
،كان لديك كل هذه الخزانات

282
00:12:02,030 --> 00:12:05,231
ولا أحد في عائلتك مثلي الميول؟

283
00:12:05,233 --> 00:12:09,035
أنظري! إنها خزانة (لوي السادس عشر) التي
.إعتادة أن تكون لدي في غرفتي للألعاب

284
00:12:09,037 --> 00:12:11,337
قريبي (بيتر) وأنا إعتدنا على التسلق هنا

285
00:12:11,339 --> 00:12:13,306
.ونلعب الثورة الفرنسية

286
00:12:13,308 --> 00:12:14,807
،(أنا ألعب دور (ماري أنطوانيت
وهو يساعدني

287
00:12:14,809 --> 00:12:16,576
.على جعل شعري بعقة مرتفعة

288
00:12:16,578 --> 00:12:22,081
.الآن أنا أشعر بالسوء لأجل زوجته

289
00:12:22,083 --> 00:12:23,616
إذاً أين تظنين أن الكأس موجود؟

290
00:12:23,618 --> 00:12:25,885
.فل نبحث هناك

291
00:12:25,887 --> 00:12:29,055
.هذا من المنزل الصيفي

292
00:12:29,057 --> 00:12:31,124
ماكس)، تعرفين عبارة)

293
00:12:31,126 --> 00:12:34,060
مولود بملقة فضة في فمك"؟"

294
00:12:34,062 --> 00:12:36,062
.هذه خاصتي

295
00:12:36,064 --> 00:12:37,730
.آنسة، لا تحملي ذلك

296
00:12:37,732 --> 00:12:39,532
.أنا أطلب منك أن تضعيها حالاً

297
00:12:39,534 --> 00:12:41,768
.لحظة، ربّما تود أن تهدئ من تصرفك

298
00:12:41,770 --> 00:12:45,572
أنت تظن حقاً أن صديقتي
،(جينيفر لوف هيويت)

299
00:12:45,574 --> 00:12:48,041
نجمة سنمائية عالمية
،ونجمة سلسلة مسلسلات تلفزية

300
00:12:48,043 --> 00:12:49,509
سوف تسرق ملعقة مستعملة؟

301
00:12:49,511 --> 00:12:52,979
.آسف لكني لم أميزكِ

302
00:12:52,981 --> 00:12:55,348
.الآن أرى ذلك

303
00:12:55,350 --> 00:12:57,216
.(ظننت أني (زوي ديشانيل

304
00:12:57,218 --> 00:12:58,351
.ستة في واحد

305
00:12:58,353 --> 00:12:59,652
.أنتم جميعا يا نساء هوليوود السمر تبدون مثل بعض

306
00:13:01,089 --> 00:13:04,023
،المزاد سيبدأ
.آنساتي وسادتي

307
00:13:04,025 --> 00:13:05,358
.(مرحباً (ماكس

308
00:13:05,360 --> 00:13:08,461
.أنا متحمسة جداً لأكون هنا

309
00:13:08,463 --> 00:13:10,463
.(مرحباً (كارولاين

310
00:13:10,465 --> 00:13:12,999
.صوفي) أنا أعتذر عن ما حدث في ذلك اليوم)

311
00:13:13,001 --> 00:13:15,535
.لقد كنت متوترة جداً، لم أقصد ذلك

312
00:13:15,537 --> 00:13:17,337
.أظن أنه لديك حس فريد في الأناقة

313
00:13:17,339 --> 00:13:20,840
.تفعلين الكثير من القليل من القماش

314
00:13:20,842 --> 00:13:24,210
...أنا أفعل

315
00:13:24,212 --> 00:13:29,616
أرى أنك سمعت بنصيحتي وحصلت
.البولندية Vogue على نسخة من مجلة 

316
00:13:29,618 --> 00:13:30,950
كم جميلٌ هذا؟

317
00:13:30,952 --> 00:13:32,986
.نحن أخيراً في موعد رومانسي

318
00:13:32,988 --> 00:13:35,154
،لقد عدنا للتو من الغداء في غرفة قوس قزح

319
00:13:35,156 --> 00:13:38,758
.وأنا أرتدي أفصل زي رياضي لدي

320
00:13:38,760 --> 00:13:42,228
.والآن سوف يشتري لي شيئاً ذهبياً

321
00:13:42,230 --> 00:13:44,797
.أجل أود أن أكون مغطاة بالذهب

322
00:13:44,799 --> 00:13:47,634
.أريد حماماً ذهبياً

323
00:13:51,071 --> 00:13:52,939
،فل نرى، إذا كنت كأس محبوباً

324
00:13:52,941 --> 00:13:54,273
أين سوف أكون؟

325
00:13:54,275 --> 00:13:57,176
.في مكان مليئ بالنقود محشو في داخلك

326
00:13:57,178 --> 00:13:58,811
كم تظنين أنه يوجد هناك؟

327
00:13:58,813 --> 00:14:00,179
حسناً، فل نرى، القاعدة الخشبية للكأس

328
00:14:00,181 --> 00:14:02,615
،كبيرة بهذا الحجم
وأعلم أنه يمكننا جعل 20 ألف

329
00:14:02,617 --> 00:14:04,250
،في محفظة قصدير صغيرة

330
00:14:04,252 --> 00:14:06,219
،والقاعدة وحجم ذلك في 3 مرات مضاعفة

331
00:14:06,221 --> 00:14:08,621
.لذا 60 ألف

332
00:14:08,623 --> 00:14:12,725
ستين ألف دولار ؟

333
00:14:12,727 --> 00:14:15,962
! لذلك من مليون دولار

334
00:14:15,964 --> 00:14:18,731
إذاً انا أستطيع الحصول على 60 ألف
دولار خلال ساعة؟

335
00:14:18,733 --> 00:14:22,068
.حسناً، نحن
.نحن نستطيع الحصول عليها

336
00:14:22,070 --> 00:14:24,370
.هل قلت أنا ؟ كم غريبٌ ذلك

337
00:14:31,480 --> 00:14:33,081
.ولقد بيع

338
00:14:33,083 --> 00:14:34,349
.أنت تحصل على كل شيء

339
00:14:34,351 --> 00:14:36,351
.أجل نحن كذلك

340
00:14:36,353 --> 00:14:38,620
أليس كذلك، سيدة (بيكل=مخلل)؟

341
00:14:38,622 --> 00:14:40,288
.أدعى (هاميش ماكدونو) بالمناسبة

342
00:14:40,290 --> 00:14:45,527
.(أنا (ماكس) وهذه صديقتي (كاتي هولمز

343
00:14:45,529 --> 00:14:48,997
...نحن لن نتكلم عن الأمر

344
00:14:48,999 --> 00:14:54,002
!لكن علي قول فقط: أحسنت صنعاً

345
00:14:54,004 --> 00:14:57,339
،وإذا إحتجت أي شيء
.لا تترددي

346
00:14:57,341 --> 00:14:59,608
أنت لديك متجرك الخاص؟

347
00:14:59,610 --> 00:15:01,543
."متجر أثات "فقط نحن الإثنين

348
00:15:01,545 --> 00:15:03,778
هل تعني أنت والآنسة (بيكل)؟

349
00:15:03,780 --> 00:15:08,250
.كلاّ، عزيزتي، أنا لست مجنوناً

350
00:15:08,252 --> 00:15:09,684
:القطعة التالية من المزاد

351
00:15:09,686 --> 00:15:13,321
طاولة لجانب السريرمن القرن 19 مصنوعة من 
.خشب العاج والذهب

352
00:15:16,193 --> 00:15:19,494
.قلها مجدداً

353
00:15:19,496 --> 00:15:23,331
،هذا ليس تقليدي تماماًَ
.لكن بجدر بي أن أعيد ذكر القطعة

354
00:15:23,333 --> 00:15:25,901
طاولة لجانب السريرمن القرن 19 مصنوعة من 
.خشب العاج والذهب

355
00:15:29,873 --> 00:15:32,540
أنا رجل محظوظ جداً، أليس كذلك؟

356
00:15:32,542 --> 00:15:34,576
سوف نبدأ الرهان على هذه القطعة

357
00:15:34,578 --> 00:15:36,978
.بـ 50 ألف دولار

358
00:15:36,980 --> 00:15:39,314
.أنا خارج

359
00:15:39,316 --> 00:15:41,516
50ألف -
.هنا -

360
00:15:41,518 --> 00:15:42,817
هل أسمع 60 ألف؟

361
00:15:42,819 --> 00:15:44,653
!60,000 -
.60هناك -

362
00:15:44,655 --> 00:15:46,054
هل أسمع 70؟

363
00:15:46,056 --> 00:15:48,056
.هنا -
.هل أسمع 80؟ -

364
00:15:48,058 --> 00:15:50,392
!أجل أنت تسمع

365
00:15:50,394 --> 00:15:54,095
.80تذهب مرة، مرتين

366
00:15:54,097 --> 00:15:55,463
.بيعت

367
00:15:55,465 --> 00:15:56,898
.هاميش) لقد أبدعت)

368
00:16:01,103 --> 00:16:02,737
والقطعة القادة للرهان

369
00:16:02,739 --> 00:16:04,906
،كأس محبوبة من الفضة

370
00:16:04,908 --> 00:16:07,475
.(من ممتلكات (كارولين تشانينج

371
00:16:07,477 --> 00:16:08,843
كم تظن أن هذا سيصل ؟

372
00:16:08,845 --> 00:16:12,213
،الفن الرخيص دائما يكون الورقة الرابحة
.لكنه لا يملك أية قيمة حقيقية

373
00:16:12,215 --> 00:16:14,582
.لا يملك قيمة حقيقة؟ من فضلك

374
00:16:14,584 --> 00:16:16,518
.لقد فزت بذلك عندما لم يظن أحد أني أقدر

375
00:16:16,520 --> 00:16:19,821
لقد قفزت 14 عقبة في المطر
.مع إلتهاب رئوي

376
00:16:19,823 --> 00:16:21,256
.إنه يعني شيئاً

377
00:16:21,258 --> 00:16:23,458
.أجل لأن به نقود بداخله

378
00:16:23,460 --> 00:16:25,560
.نبدأ الرهان بـ50 دولار

379
00:16:25,562 --> 00:16:27,095
50.

380
00:16:27,097 --> 00:16:29,798
51.

381
00:16:29,800 --> 00:16:32,901
.سيدي، إنه تزايد بـ10 دولار

382
00:16:32,903 --> 00:16:35,503
.إذاً أنا خارج

383
00:16:35,505 --> 00:16:38,139
آسف، لكن غرفة قوس قزح
.قامت بتجفيفي بالكامل

384
00:16:38,141 --> 00:16:42,377
إحزر ما هو الشيء الآخر الذي جاف الآن؟

385
00:16:42,379 --> 00:16:44,312
هل أسمع 60؟

386
00:16:44,314 --> 00:16:46,214
60.

387
00:16:46,216 --> 00:16:48,316
ما الذي تفعله؟
قلت أنه لا يمتلك أي قيمة حقيقة؟

388
00:16:48,318 --> 00:16:50,085
أعلم، لكن أن يكون من الرائع

389
00:16:50,087 --> 00:16:52,187
رؤية الآنسة (بيكل) تأخد حماماً هناك

390
00:16:52,189 --> 00:16:53,755
لأجل بطاقة عيد رأس السنة ؟

391
00:16:53,757 --> 00:16:55,724
هل أسمع 70؟

392
00:16:55,726 --> 00:16:57,459
.كأسي ليس حمام جرو

393
00:16:57,461 --> 00:16:59,728
- 70.
- 80.

394
00:16:59,730 --> 00:17:02,630
.تراجعا الآن آنساتي
.أنا مضرب حقير

395
00:17:02,632 --> 00:17:04,799
.حسناً، أنا حقيرة جداً
100.

396
00:17:04,801 --> 00:17:07,168
- 125.
- 150.

397
00:17:07,170 --> 00:17:10,038
.175 -
.هاميش) أتى للعب) -

398
00:17:10,040 --> 00:17:13,975
نحن أيضاً، لقد كسرت قران الزواج
.وانا أحصل على ذلك

399
00:17:13,977 --> 00:17:16,411
ألهذا يدعى كأس محبوب؟

400
00:17:16,413 --> 00:17:18,480
.200 -
.أنا أسمع 200 -

401
00:17:18,482 --> 00:17:19,848
هل أسمع 225؟

402
00:17:19,850 --> 00:17:21,116
.(إسمع (هاميش

403
00:17:21,118 --> 00:17:23,018
أنا أعلم أنه ليس لديك أي إهتمام
في ما عادتاً

404
00:17:23,020 --> 00:17:24,452
.سأعرض عليك لأحصل على ما أريد

405
00:17:24,454 --> 00:17:28,089
.لا تكوني متأكدو جداً
.لقد كنت ثنائي الجنس حتى عمر 62

406
00:17:28,091 --> 00:17:31,159
،إسمع،(كاتي هولمز) تريد هذا جداً

407
00:17:31,161 --> 00:17:32,627
.ولقد مرة بالكثير

408
00:17:32,629 --> 00:17:35,630
.صحيح، إنه لك، أنا خارج

409
00:17:35,632 --> 00:17:38,166
.200يذهب مرة، مرتين

410
00:17:38,168 --> 00:17:40,802
.بيع -
!أجل أنا غنية -

411
00:17:40,804 --> 00:17:45,006
هل قلت للتو "أنا"؟

412
00:17:45,008 --> 00:17:48,443
.أظن أنكِ تسمعينني غلط

413
00:17:48,445 --> 00:17:50,512
حسناً، قبل أن نسعمل
.كل هذا النقود في المشروع

414
00:17:50,514 --> 00:17:52,514
.يجدر بنا أخد عطلة
ما عن؟

415
00:17:52,516 --> 00:17:55,216
.أنت وأنت و(تشيسنات) ودراجة الماء

416
00:17:55,218 --> 00:17:57,252
.حسناً ها نحن ذا

417
00:17:57,254 --> 00:17:58,420
.كلاّ، لا، لا
.لا تفتحيه الآن

418
00:17:58,422 --> 00:17:59,687
.هنا كاميرات هنا

419
00:17:59,689 --> 00:18:00,922
يمكننا الذهاب إلى هناك وفتحه

420
00:18:00,924 --> 00:18:02,057
بالقرب من ذلك الشيء

421
00:18:02,059 --> 00:18:04,159
.أين أنت وصديقتك الملكة كنتما تلعبان بالأزياء

422
00:18:04,161 --> 00:18:06,194
جدياً، كيف لي أن لا أعلم بذلك؟

423
00:18:06,196 --> 00:18:07,695
،عندما لعبنا، رعاة بقر وهنود

424
00:18:07,697 --> 00:18:10,865
.لقد لعب دور فنان الهنود للتزيين

425
00:18:10,867 --> 00:18:12,534
علي أن أقولها (ماكس)، سيكون من الجيد

426
00:18:12,536 --> 00:18:14,602
،الحصول على بعض النقود مجدداً
لكن ما هو الجيد حقاً

427
00:18:14,604 --> 00:18:16,538
،أنكِ ترين من هو والدي

428
00:18:16,540 --> 00:18:18,673
،رجل، بالرغم من كل عيوبه

429
00:18:18,675 --> 00:18:20,041
لم يتوقف عن التفكير عن ما الذي يستطيع فعله

430
00:18:20,043 --> 00:18:22,110
.للإعتناء بإبنته الصغيرة

431
00:18:28,317 --> 00:18:29,350
إنه فارغ؟

432
00:18:29,352 --> 00:18:33,021
.إبن الحقيرة

433
00:18:33,023 --> 00:18:37,792
.مارتن)، نحن لدينا سؤال واحد فقط)

434
00:18:37,794 --> 00:18:40,562
أين هي النقود؟

435
00:18:40,564 --> 00:18:42,530
أنا آسف، ماذا؟

436
00:18:42,532 --> 00:18:46,334
أين ... هي النقود؟

437
00:18:46,336 --> 00:18:48,002
ماذا؟

438
00:18:48,004 --> 00:18:50,238
.إنها تسأل أين هي النقود

439
00:18:50,240 --> 00:18:52,307
أي نقود؟

440
00:18:52,309 --> 00:18:53,875
.النقود في الكأس أبي

441
00:18:53,877 --> 00:18:55,710
النقود التي خبأتها في الكأس
التي من المفترض أن تكون

442
00:18:55,712 --> 00:18:57,779
.لأجل مستقبلي؟
أين هي 60 ألف خاصتي؟

443
00:18:57,781 --> 00:19:00,215
الأمر الذي فقط لأي من كآن يراقب شفتاي

444
00:19:00,217 --> 00:19:02,917
.نحن سوف نعطيها كلها للخيرية

445
00:19:02,919 --> 00:19:05,420
عزيزتي، لماذا تظنين أني قد أخبأ المال

446
00:19:05,422 --> 00:19:08,022
بعض النظر عن حقيقة أني هنا لإخفائي للنقود؟

447
00:19:08,024 --> 00:19:09,958
.حسناً، ربما يكون ذلك خطئي

448
00:19:09,960 --> 00:19:11,559
.كلاّ، إنه ليس خطأها

449
00:19:11,561 --> 00:19:12,961
.إنه خطأك

450
00:19:12,963 --> 00:19:15,163
كانت من المفترض بك أن تعتني بي
.ولم تفعل

451
00:19:15,165 --> 00:19:17,232
،لم تفكر فيّ على الإطلاق

452
00:19:17,234 --> 00:19:19,200
.وإنه ليس أنا فقط
.لقد آديت الكثير من الناس

453
00:19:19,202 --> 00:19:22,137
هل تفكر أبداً بشأنهم؟

454
00:19:22,139 --> 00:19:23,538
.أجل، أنا أفعل

455
00:19:23,540 --> 00:19:26,107
،الآن، كل يوم

456
00:19:26,109 --> 00:19:27,742
لكني أفكر أيضاً في ما فعلت لكِ

457
00:19:27,744 --> 00:19:30,044
.كل يوم، طوال اليوم

458
00:19:30,046 --> 00:19:31,913
أقصد، حينها عندما وجدت طريقة

459
00:19:31,915 --> 00:19:33,915
،للحصول على نقود مجانية
كل ما إستطعت أن أفكر فيه

460
00:19:33,917 --> 00:19:37,719
.هي النقود -
.أنا أسمع ذلك -

461
00:19:37,721 --> 00:19:39,454
لكني حقاً أردت أن أعطيك شيئاً

462
00:19:39,456 --> 00:19:41,356
،لمستقبلكِ عزيزتي

463
00:19:41,358 --> 00:19:43,525
لهذا طلبت من (ماكس) أن تتأكد

464
00:19:43,527 --> 00:19:45,793
.من حصولك على الكأس

465
00:19:45,795 --> 00:19:49,097
،أعلم أنه فقط قصدير
.لكن أكثر شيؤ ذو قيمة

466
00:19:49,099 --> 00:19:50,498
أستطيع إعطائها لك، لأنه سيذكرك

467
00:19:50,500 --> 00:19:54,135
،مهما كانت صعبة الظروف

468
00:19:54,137 --> 00:19:57,472
،يمكنك تجاوز اي عقبة

469
00:19:57,474 --> 00:20:02,010
.حتى لتي وضعتها أمامك

470
00:20:02,012 --> 00:20:03,745
.حسناً، يحدر بنا الذهاب
.وقتنا إنتهى

471
00:20:03,747 --> 00:20:05,813
.أجل، ما..ماذا؟ لقد أتيتم للتو

472
00:20:05,815 --> 00:20:10,285
.حسناً، أظن أني حصلت على كفاية اليوم

473
00:20:10,287 --> 00:20:16,057
لقد تصورت اليوم اللعين الذين ستنظرين
.إلي بهاته الطريقة

474
00:20:16,059 --> 00:20:19,861
.الآن بما أنه هنا، إنه أسوء حتى

475
00:20:19,863 --> 00:20:21,095
أنا فقط آمل أن يوما ما

476
00:20:21,097 --> 00:20:22,730
يمكنك النظر إلي

477
00:20:22,732 --> 00:20:25,667
.بالطريقة التي نظرتي إلي بها يوم فزت بالكأس

478
00:20:32,340 --> 00:20:33,608
.أحبك عزيزتي

479
00:20:33,610 --> 00:20:37,779
.أحبك أيضاً، أبي

480
00:20:37,781 --> 00:20:39,647
.آسفة

481
00:20:39,649 --> 00:20:42,217
.أنت قصدتها هي

482
00:20:42,219 --> 00:20:44,786
أراك الأسبوع المقبل؟

483
00:20:50,192 --> 00:20:54,329
.الحظي بأب أبر صعب

484
00:20:54,331 --> 00:20:57,031
هل أنتِ بخير؟ -
.سوف أكون -

485
00:20:57,033 --> 00:20:59,133
،لإنه بالرغم مما يفكر به أي أحد

486
00:20:59,135 --> 00:21:00,935
.إنه ليس لصاً فحسب
.إنه والدي

487
00:21:00,937 --> 00:21:03,271
.وأنا أحبه

488
00:21:03,273 --> 00:21:05,506
،إسمعي، إذا كان هذا أي عزاء
أنا الآن أرى

489
00:21:05,508 --> 00:21:06,741
.كيف قد حصل معه ذلك

490
00:21:06,743 --> 00:21:08,009
،أنا لا أتغاضى عليها
لكني أرى

491
00:21:08,011 --> 00:21:09,711
،كيف يمكن للناس أن يمسكوا

492
00:21:09,713 --> 00:21:11,479
لأني غاضبة جدا لأن الأسبوع المقبل

493
00:21:11,481 --> 00:21:15,850
.لن أكون أركب حصانا يركب على دراجة مائية

494
00:21:17,554 --> 00:21:21,388
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
Startimes.Com

