1
00:00:01,354 --> 00:00:03,153
ماكس) لا أستطيع الإنتظار حتى أذهب للبيت)

2
00:00:03,154 --> 00:00:05,537
وأحمل بشكل غير قانوني ذلك الوثائقي
.حول الأداء الفني

3
00:00:05,554 --> 00:00:06,853
وأنا لا أستطيع الإنتظار للذهاب للمنزل ومشاهدة

4
00:00:06,854 --> 00:00:08,237
."سلسلة "ها قد أتوا أحبائي بوبو
{\c&C2BBAFF&}سلسلة كوميدية حول عائلة سمينة ومجنونة

5
00:00:08,954 --> 00:00:10,237
.لكن أولاً عليكِ أن تشاهدي هذا

6
00:00:10,354 --> 00:00:12,037
.(إسمها (مارينا ابراموفيتش

7
00:00:12,038 --> 00:00:14,537
في التسعينات هي وحبيبها قاما بتأدية
."قطعة فنية تدعى "المواجهة

8
00:00:14,538 --> 00:00:16,837
.حيت يقومون فيها بصفع وجوه بعضهما البعض لأيام

9
00:00:17,338 --> 00:00:18,003
حقاً؟

10
00:00:18,004 --> 00:00:19,537
،والدتي وحبيبها قاما بذلك أيضاً

11
00:00:19,539 --> 00:00:22,390
،لكنهم أطلقوا عليها إسم
."من قام بتدخين آخر سجارة؟"

12
00:00:22,392 --> 00:00:25,042
.كلاّ، لقد كان حقاً أداء فني خالص
.إنها عبقرية

13
00:00:25,044 --> 00:00:28,212
ماذا لو أنتِ وأنا قمنا بالقليل من الفن الآن؟

14
00:00:39,685 --> 00:00:41,017
ما الذي يفعلانه؟

15
00:00:41,019 --> 00:00:42,485
أظن أنهما قد يؤديان مشهد

16
00:00:42,487 --> 00:00:44,554
.'من فلم 'الظلال الخمسين من غراي

17
00:00:49,160 --> 00:00:50,827
.حسناً، توقفي

18
00:00:50,829 --> 00:00:52,162
.حسناً

19
00:00:55,767 --> 00:00:57,467
ذلك لإقتراحك أن نقوم بمقطع
بتزامن الشفوي

20
00:00:57,469 --> 00:00:59,936
.'Call Me Maybe' لأغنية

21
00:01:08,942 --> 00:01:13,010
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة

22
00:01:22,726 --> 00:01:24,893
ما الخطب يا رجل؟
تبدو لي محبطاً؟

23
00:01:24,895 --> 00:01:26,595
والدتي في كوريا تلعب

24
00:01:26,597 --> 00:01:28,330
على أعصابي، أتعلم يـا (إيرل)؟

25
00:01:28,832 --> 00:01:32,033
.حسناً، أنا لم أتوقع أن ترد علي ونتبادل الحديث

26
00:01:34,570 --> 00:01:37,305
ماكس)، هل تودين التدخل؟)

27
00:01:37,307 --> 00:01:40,008
.هان) لا يمكنك أن تسمح لوالدتك بالتسلط بعد الآن)

28
00:01:40,010 --> 00:01:43,044
.قم بمواجهتها
.أنت رجل كبير في 53 من عمرك

29
00:01:46,983 --> 00:01:50,252
.ماكس)، أنا أبلغ 29 سنة

30
00:01:50,254 --> 00:01:53,488
ماذا؟

31
00:01:53,490 --> 00:01:55,423
.عمري 29

32
00:01:55,425 --> 00:01:58,393
ما الذي تملكه، قصة فلم 'بنجامين بوتون'؟

33
00:01:59,762 --> 00:02:02,497
،(كارولاين)
.هان) يقول أنه يبلغ 29 سنة)

34
00:02:02,499 --> 00:02:05,000
ماذا؟

35
00:02:05,002 --> 00:02:06,368
هان) هل أنت متأكد؟)

36
00:02:06,370 --> 00:02:08,503
أجل، ما الذي يجعلكم تظنون أني أكبر سناً؟

37
00:02:08,505 --> 00:02:10,438
،حسناً كل شيء، شعرك، ملابسك

38
00:02:10,440 --> 00:02:14,075
.وشيك الـ5 دولارات الذي أعطيتني إياه في عيد ميلادي

39
00:02:19,982 --> 00:02:23,618
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟
،ذلك بدى صادقاً جداً

40
00:02:23,620 --> 00:02:26,955
،حسناً، عندما تكون في منطقة خدماتي
.ستلتقي بشخصيتي الحقيقية

41
00:02:26,957 --> 00:02:29,457
لدي سؤال واحد، هل تريدين العيش؟

42
00:02:29,459 --> 00:02:32,193
.في الواقع اليوم، يمكن لي أن أذهب في كلا الإتجاهين

43
00:02:32,195 --> 00:02:33,728
هل ترين هذا؟

44
00:02:33,730 --> 00:02:35,530
تجولي حول المطعم وإجعلي الجميع يملئونها

45
00:02:35,532 --> 00:02:36,798
،بمحتويات حقائبهم

46
00:02:36,800 --> 00:02:38,833
.وإذا قمت بذلك، لا أحد سيتعرض للأذى

47
00:02:38,835 --> 00:02:40,302
،حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
لكن لا أدري

48
00:02:40,304 --> 00:02:41,736
.كم سوف تجمع من هنا

49
00:02:41,738 --> 00:02:43,905
أقصد، معظم الزبناء يدفعون بـعملات معدنية

50
00:02:43,907 --> 00:02:46,641
.أو طماطم طريبة من حدائقهم

51
00:02:46,643 --> 00:02:48,143
.إيرل) إسمع)

52
00:02:48,145 --> 00:02:49,878
،نحن نتعرض للسرقة من قبل ذلك الرجل في البذلة

53
00:02:49,880 --> 00:02:52,147
.ويريد من الجميع أن يفرغوا أشيائهم في هذا الكيس

54
00:02:52,149 --> 00:02:54,182
ماكس)، لقد كنت بتجربت كلا الطرفين)

55
00:02:54,184 --> 00:02:55,987
،من هذا الموقف

56
00:02:58,989 --> 00:03:03,158
.وأفضل شيء يجب القيام به هو تأخير الوقت

57
00:03:03,160 --> 00:03:06,561
،حسناً، (كارولاين) سوف أخبرك شيئاً

58
00:03:06,563 --> 00:03:07,996
.ولا أريدك أن تقومي بردة فعل

59
00:03:07,998 --> 00:03:09,998
.لقد علمت أنك ستصيحن حاملاً

60
00:03:10,000 --> 00:03:12,834
.تباً ! حسناً لا بأس

61
00:03:12,836 --> 00:03:14,602
.سوف نتخطى الأمر معاً -
!كلاّ -

62
00:03:14,604 --> 00:03:17,405
إنظري، نحن نتعرض للسرقة وذلك الرجل في البذلة

63
00:03:17,407 --> 00:03:19,007
.ربّما يملك مسدساً

64
00:03:19,009 --> 00:03:22,010
،كلاّ، لا، قومي فقط بما أقوله لك
.وإبقي هادئة

65
00:03:22,012 --> 00:03:24,079
.أحتاج منك أن تفرغي حقيبتك في كيس القمامة

66
00:03:25,581 --> 00:03:27,349
لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحصل

67
00:03:27,351 --> 00:03:29,684
.مباشرة بعد أن جمعت دولارين

68
00:03:29,686 --> 00:03:32,587
ماكس) لا أستطيع أن أموت)
وخصوصاً لا أستطيع الموت

69
00:03:32,589 --> 00:03:34,255
.في هذا الزي القبيح

70
00:03:34,257 --> 00:03:36,324
.أقصد، يبدو جيداً عليكِ

71
00:03:39,895 --> 00:03:42,630
هل أنتِ تتعرضين لنوبة قلبية؟

72
00:03:42,632 --> 00:03:44,699
.أنا أتبول

73
00:03:46,268 --> 00:03:47,802
ما الذي تقصدينه؟

74
00:03:47,804 --> 00:03:52,073
.أنا خائفة جداً، وأنا أتبول

75
00:03:52,075 --> 00:03:53,241
!لا أستطيع التوقف

76
00:03:53,243 --> 00:03:55,243
!توقفي فحسب، توقفي
.تحكمي بالأمر

77
00:03:55,245 --> 00:03:57,045
.حسناً

78
00:03:57,047 --> 00:04:00,148
.كلاّ، لا أقدر

79
00:04:00,150 --> 00:04:01,483
.أخرجي من خلف المنضدة

80
00:04:01,485 --> 00:04:02,951
.آسفة سيدي، لا أستطيع

81
00:04:02,953 --> 00:04:06,755
لماذا؟ -
.حسناً، أنا أتبول

82
00:04:07,257 --> 00:04:08,890
مازلتِ ؟

83
00:04:08,892 --> 00:04:10,792
إبتعدوا عن الطريق يا فتيات
...سوف أطيح بـ

84
00:04:13,764 --> 00:04:15,597
.إبتعدي عنه

85
00:04:15,599 --> 00:04:17,065
آنسة، عليك أن تبتعدي من المنضدة الآن

86
00:04:17,067 --> 00:04:20,969
...قبل أن -
.من فضلك خدها هي، وليس أنا -

87
00:04:20,971 --> 00:04:23,004
ما الذي يحصل؟ -
.هان) نحن نتعرض للسرقة) -

88
00:04:23,506 --> 00:04:24,639
.آسف جداً

89
00:04:24,641 --> 00:04:26,508
من فضلك خد كل شيء

90
00:04:26,510 --> 00:04:29,778
.الذي في محفضة خصري

91
00:04:29,780 --> 00:04:33,181
هل سيكون من الممكن لو أستطيع إخراج
خزرات الصلاة ؟

92
00:04:33,183 --> 00:04:37,085
لقد كانوا من ممتلكات عائلتي
...لمئات ومئات

93
00:04:37,087 --> 00:04:40,155
.لا أظن ذلك يا ولد داركم

94
00:04:45,261 --> 00:04:48,329
.أنت الآن في منزلي يا حقير

95
00:04:55,470 --> 00:04:57,272
.ها هو ما الذي بقي في الكيس

96
00:04:57,274 --> 00:05:00,275
.كلاّ، آسفة
.لا أرى كرامتكِ

97
00:05:00,277 --> 00:05:02,043
.ماكس) لا تفعلي)

98
00:05:02,045 --> 00:05:04,179
ألا يكفي أن أرتدي رداء غسالة الأواني

99
00:05:04,181 --> 00:05:06,748
الذي كان بالجوار مند إختراع رائحة الجسم؟

100
00:05:09,552 --> 00:05:13,621
.إنظروا إلى ذلك، شيء ما قام بتقب المنشفة تماماً

101
00:05:13,623 --> 00:05:16,558
.ولا أظن أن السبب هو المبيض

102
00:05:16,560 --> 00:05:19,961
كيف سوف تعيشين أبداً مع العار؟

103
00:05:19,963 --> 00:05:22,464
هل تستطيعين التصديق أن ذلك هو الرجل الذي أنقدنا؟

104
00:05:22,466 --> 00:05:24,666
.أجل، لم أتوقع خروج مسدس

105
00:05:24,668 --> 00:05:27,535
توقعت سلاسل، أو دخان النينجا، وربّما القليل
،من نتف الشعر

106
00:05:27,537 --> 00:05:28,970
.لكن ليس مسدس

107
00:05:28,972 --> 00:05:31,573
.حسناً، طابت ليلتكم آنساتي

108
00:05:31,575 --> 00:05:34,309
.أظن أن جميعنا تصرف بشجاعة هذه الليلة

109
00:05:34,311 --> 00:05:37,312
.حسنٌ، بعضنا فعل

110
00:05:37,314 --> 00:05:40,348
.أجل لقد تعرضت لصدمة وتبولت

111
00:05:40,350 --> 00:05:43,585
.ذلك مضحك

112
00:05:43,587 --> 00:05:45,086
.أجل ربما قد تحتاجين إلى الإستشارة

113
00:05:45,088 --> 00:05:46,721
يمكنني أن أوصلك إلى طبيب نفسي

114
00:05:46,723 --> 00:05:50,225
في طريقي إلى مجموعة الدعم التي تدعى
."لقد كنت درعاً بشرية"

115
00:05:50,227 --> 00:05:52,393
هل سأنسى الأمر على الإطلاق؟

116
00:05:52,395 --> 00:05:55,063
.لقد حدث الأمر تقريباً قبل 10 دقائق

117
00:05:55,065 --> 00:05:58,233
.حسناً، فل نتجاوز الأمر

118
00:05:58,235 --> 00:06:01,436
إنظري، لقد ترك أحدهم
.قسيمة لتناول الفشار في السينما مجاناً

119
00:06:01,438 --> 00:06:04,839
...أود جداً أن أهرب إلى السينما بعد

120
00:06:04,841 --> 00:06:08,076
.حسناً، أحب فقط أن أهرب

121
00:06:08,078 --> 00:06:10,578
،كم ثمن الأفلام الآن
مثلا 200 دولار؟

122
00:06:10,580 --> 00:06:13,848
،إلا إذا ذهبت معي
.وفي تلك الحالة، مجاناً

123
00:06:13,850 --> 00:06:15,350
.سوف آخدك غداً

124
00:06:15,352 --> 00:06:17,352
.لقد كنت أتسلل إلى المسارح مند أن كنت في الثانية من عمري

125
00:06:17,354 --> 00:06:18,520
'زحفت لأدخل عرض 'الحورية الصغيرة

126
00:06:18,522 --> 00:06:19,854
من كيس مليئ بالتشيريوز

127
00:06:19,856 --> 00:06:22,023
.وقنينة رضاعة الأطفال مليئة بمشروب غادي للحمية

128
00:06:25,427 --> 00:06:27,762
(هل تدري يا (تشيسنات
الشيء الوحيد

129
00:06:27,764 --> 00:06:30,131
.الذي جعلني أمر من خلال أمر تلك السرقة هو أنت

130
00:06:30,133 --> 00:06:32,467
،ظللت أفكر
من الذي سوف يهتم بك"؟"

131
00:06:32,469 --> 00:06:35,570
لأنك لا يمكنك أن تعتمد على الشقراء مغرورة السراويل

132
00:06:35,572 --> 00:06:38,306
التي إستخدمتني كدرعٍ بشرية
.وتبولت على نفسها

133
00:06:38,808 --> 00:06:40,975
.لا تخبري (تشيسنات) أني تبولت على نفسي

134
00:06:40,977 --> 00:06:44,646
.إنه الوحيد من دائرتي الذي مازال يتحدث إلي

135
00:06:44,648 --> 00:06:48,416
،(كما كنت أقول يـا (تشيسنات
كنت سأتلقى رصاصة

136
00:06:48,418 --> 00:06:50,084
،من أجلها، لكنها وضعت نفسها في المقدمة

137
00:06:50,086 --> 00:06:51,920
.وذلك لا بأس به

138
00:06:51,922 --> 00:06:54,422
.ماكس)، أنا متفائجة حتى أنك متأترة بالأمر)

139
00:06:54,424 --> 00:06:57,792
أقصد، أم تتعرضي لطلق ناري وأنتِ طفلة؟

140
00:06:57,794 --> 00:06:59,394
.أشعر أنكِ أخبرتني بذلك

141
00:06:59,396 --> 00:07:03,131
.كلاّ، أخبرتك أني شربت جرعات لما كنت طفلة

142
00:07:03,133 --> 00:07:06,167
.أمي كرهت أن تشرب الكحول لوحدها

143
00:07:06,169 --> 00:07:07,669
حسناً، أي فلم مجاني يجب أن نشاهد؟

144
00:07:07,671 --> 00:07:09,904
ربما شيء به إسم (فانينغ)؟

145
00:07:09,906 --> 00:07:12,340
.سوف أشاهد أي شيء، بإستثناء إذا كان بأبعاد ثلاتية

146
00:07:12,342 --> 00:07:14,275
أقصد إذا كان هناك شيء سيطير في وجهي

147
00:07:14,277 --> 00:07:16,844
.فمل الأفضل أن أخرج بضلع رئيسي منه

148
00:07:16,846 --> 00:07:19,480
إذا ما الذي سوف نفعله (ماكس)؟
ما الذي سوف نفعله؟

149
00:07:19,482 --> 00:07:21,316
،تختبئ في مؤخرة الشارع حتى يفرغ الممر

150
00:07:21,318 --> 00:07:24,152
،وعندما تفتح الباب
نقتحمها؟

151
00:07:24,154 --> 00:07:27,188
.كلاّ، لأنها ليست سنوات 1940

152
00:07:27,190 --> 00:07:28,957
،نمر فقط في وجه المرشد

153
00:07:28,959 --> 00:07:31,593
.نختلق عذراً، وبعدها نتمشى بجرأة

154
00:07:31,595 --> 00:07:33,328
.حسناً، أريني كيف فقط

155
00:07:33,330 --> 00:07:35,430
.يمكنك أن ترشديني
.قمت بالعديد من المسرحيات

156
00:07:35,432 --> 00:07:37,498
"يمكنني أن أقوم بدوري لـ"إليزا دوليتل

157
00:07:37,500 --> 00:07:40,435
.قبل أن يتم حضرها عن المشي

158
00:07:40,437 --> 00:07:43,504
.مرحباً أيها المحافظ

159
00:07:45,441 --> 00:07:48,476
.ذلك كان قبيحا وحسب
.أتمنى لو أنني لم أراه

160
00:07:48,478 --> 00:07:52,447
.حسناً، فقط راقبيني

161
00:07:52,449 --> 00:07:56,818
.مشي، مشي، مشي، تحريك الشعر
.مشي، مشي

162
00:07:56,820 --> 00:07:59,721
.مشي، مشي، مشي، تحريك الشعر
.مشي، مشي

163
00:08:01,724 --> 00:08:04,392
جيد لكن بالراحة على تحريك الشعر
.(يــا (ويلوو سميث

164
00:08:08,665 --> 00:08:11,132
.مرحباً يا فتيات

165
00:08:11,134 --> 00:08:13,334
.سمعت ما حصل

166
00:08:13,336 --> 00:08:16,170
ماكس) دفعتي نحو مسدس)

167
00:08:16,172 --> 00:08:19,240
.لابد من أنك مستاءة جداً

168
00:08:20,476 --> 00:08:23,911
.كارولاين) يا له من زي جميل)

169
00:08:23,913 --> 00:08:28,082
في سلم 1 إلى 10، أنت 8؟

170
00:08:28,084 --> 00:08:29,651
.فهمت؟ متبولة

171
00:08:35,091 --> 00:08:36,991
كيف علمت حتى ماذا حصل؟

172
00:08:36,993 --> 00:08:39,494
حسناً، (أوليغ) أخبرني بينما كنا فوق

173
00:08:39,496 --> 00:08:43,231
،"نلعب لعبة "خبئ القضيب

174
00:08:43,233 --> 00:08:45,500
،وضحكنا بقوة حتى كنا على وشك البول على أنفسنا

175
00:08:45,502 --> 00:08:48,569
.لكننا لم نفعل لأننا لسنا أنتِ

176
00:08:50,439 --> 00:08:52,607
.في الواقع، نحن ذاهبتين لمشاهدة فلم

177
00:08:52,609 --> 00:08:54,909
.حسنٌ، ذلك لطيف

178
00:08:54,911 --> 00:08:58,112
.آمل أنك سترتدين حفاظات الفتيات الكبار

179
00:08:58,614 --> 00:09:00,948
.(ماكس) -
.ماذا؟ الأمر سخيف ومضحك -

180
00:09:00,950 --> 00:09:04,752
.إنها تشبه وسادة بولندية منفوخة

181
00:09:04,754 --> 00:09:06,120
،أنظري، إذا يجعلك الأمر أفضل

182
00:09:06,122 --> 00:09:07,922
.لا يمكن أن يكون هناك أي مزحة عن البول قد بقيت

183
00:09:07,924 --> 00:09:09,524
،ما الذي ترينه

184
00:09:09,526 --> 00:09:12,360
شيء تم تصنيفه "بي بي 13"؟

185
00:09:15,198 --> 00:09:17,665
.الوسادات المنفوخة مضحكة

186
00:09:26,196 --> 00:09:27,830
.ها هو ذلك الرجل
.بدأت أتوتر قليلاً

187
00:09:27,832 --> 00:09:29,565
بدأت بالتعرق مثل أولئك الناس

188
00:09:29,567 --> 00:09:32,068
.'في مسلسل 'محبوسون خارجاً
.ولا أدري لماذا

189
00:09:32,070 --> 00:09:33,936
.لم أبتلع كرة مخدرات

190
00:09:33,938 --> 00:09:35,505
.حسنٌ، فل نذهب

191
00:09:35,507 --> 00:09:39,108
.تظاهري أننا نلهث

192
00:09:39,110 --> 00:09:42,078
،تلهتين
.وليس خارجة عن عقلك

193
00:09:42,080 --> 00:09:43,913
.مرحباً، آسفة

194
00:09:43,915 --> 00:09:45,548
هي يمكننا فقط العودة إلى الداخل؟

195
00:09:45,550 --> 00:09:47,383
،لقد نسيت هاتفي المحمول هناك
والوصفة الطبية

196
00:09:47,385 --> 00:09:49,252
.من أجل مضادة للاستيلاء لأجلها

197
00:09:49,254 --> 00:09:50,853
أجل، أي مسرح كنتم عليه؟

198
00:09:50,855 --> 00:09:52,722
.المسرح الخامس
.الذي بدأ في 11:15

199
00:09:52,724 --> 00:09:54,390
.وإنتهي في 1:20
.تأخر قليلاً

200
00:09:54,392 --> 00:09:56,459
.كان بالإمكان قطع عشرة منه

201
00:10:00,764 --> 00:10:02,565
مشيتك مع الجرأة أصبحت

202
00:10:02,567 --> 00:10:04,767
(تقريباً مذهلة بقدر (هان

203
00:10:04,769 --> 00:10:06,803
."أنت في بيتي يا حقير"

204
00:10:06,805 --> 00:10:08,738
أعلم. ماذا عن (هان)؟

205
00:10:08,740 --> 00:10:11,574
.قبل يوم أمس، ظننا أنه في 53 من عمره وغير مسلح

206
00:10:11,576 --> 00:10:13,142
.أظن أننا نتعلم أشياء جديدة حول الناس كل يوم

207
00:10:13,144 --> 00:10:14,610
أجل، مثل التعلم

208
00:10:14,612 --> 00:10:16,813
،أنه عندما تتوترين
.أكون مكشوفة وقابلة للتخلص منها

209
00:10:17,315 --> 00:10:20,783
.ذلك كان خارج عن المعتاد مني

210
00:10:20,785 --> 00:10:24,220
.(مرحباً يــــا (هالالويا

211
00:10:24,222 --> 00:10:25,721
.إسم جميل، بالمناسبة

212
00:10:25,723 --> 00:10:27,223
،كيف حالك اليوم؟
(هالالويا)

213
00:10:27,225 --> 00:10:29,258
.مرير

214
00:10:29,260 --> 00:10:30,960
لا يدعونني أضع علامة تعجب

215
00:10:30,962 --> 00:10:32,962
.على شعار إسمي

216
00:10:32,964 --> 00:10:34,464
هل هناك اي طريقة يمكنك أن تحضر فيها

217
00:10:34,466 --> 00:10:35,798
دفعة جديدة من الفشار؟

218
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
،أستطيع
.لكن الأمر يأخد 10 دقائق

219
00:10:37,802 --> 00:10:39,168
.وعرضك يبدأ بعد دقيقتين

220
00:10:39,170 --> 00:10:40,603
،في الواقع يدأخد 3 دقائق ونصف

221
00:10:40,605 --> 00:10:41,904
.يمكنني أن أفوت المقدمات

222
00:10:41,906 --> 00:10:43,506
.'إعتدت العمل في 'سينيبلكس الخامس

223
00:10:43,508 --> 00:10:47,310
إذاً الآن تعلمين كل شيء حول الحياة؟

224
00:10:47,312 --> 00:10:49,779
بربك، المشهد الإفتتاح يدل

225
00:10:49,781 --> 00:10:51,514
.على مصدر قواه الخارقة

226
00:10:51,516 --> 00:10:55,751
.لحظة، (هالالويا) يقوم بأفضل ما لديه هنا

227
00:10:55,753 --> 00:10:57,186
،أفصد، إعتماداً على إسمه

228
00:10:57,188 --> 00:10:59,589
،والداه من الواضح أنهما كان يملكان أحلام كبيرة له

229
00:10:59,591 --> 00:11:01,491
وليس خطأه أنكم أنتم يا رفاق ظهرتم بدقيقتين

230
00:11:01,493 --> 00:11:02,992
.قبل بداية العرض

231
00:11:02,994 --> 00:11:05,128
ربّما المرة القادمة، ستحضرون مبكراً بعشر دقائق

232
00:11:05,130 --> 00:11:07,196
بدون التصرفات والزفير العصبي

233
00:11:07,198 --> 00:11:08,631
هل تظن أن (هالالويا) لا يسمع ذلك؟

234
00:11:08,633 --> 00:11:12,368
.إنه يسمع -
.آسفون لكوننا مشكل -

235
00:11:12,370 --> 00:11:13,870
.سوف نقوم فقط بأخد ما لديك جاهز

236
00:11:13,872 --> 00:11:16,606
.كلاّ يا فتاة، سأتكلف بك

237
00:11:16,608 --> 00:11:18,274
.أنا سوف أحضر لك دفعة جديدة

238
00:11:18,276 --> 00:11:20,343
هالالويا)، هل يمكنني الحصول على الجديدة أيضاً؟)

239
00:11:20,345 --> 00:11:22,945
.أنت ستحصل على المحروقة وستحبها يا مهووس الدراسة

240
00:11:27,451 --> 00:11:29,051
.فل نجلس هنا

241
00:11:29,053 --> 00:11:30,453
.أنا لن ألتصق في الأرض

242
00:11:30,455 --> 00:11:32,788
.مسرح فاخر

243
00:11:32,790 --> 00:11:34,290
.مرحباً يا رفاق

244
00:11:34,292 --> 00:11:35,892
.آمل أني لم أكن قاسية عليكم هناك

245
00:11:36,394 --> 00:11:37,593
.معطفٌ جميل

246
00:11:37,695 --> 00:11:39,996
.شكراً
.كان لدي في حقيبة ظهري

247
00:11:39,998 --> 00:11:43,065
.لم أكن متأكداً

248
00:11:46,036 --> 00:11:48,204
.لقد إتخدت القرار الصائب

249
00:11:50,141 --> 00:11:51,507
.لقد أعجبها معطفي

250
00:11:51,509 --> 00:11:53,745
.تقنياً، أعجبت بمعطف أختك

251
00:11:56,747 --> 00:11:59,315
حسناً، إذاً أنا لا أعلم أي شيء عن
.أفلام الأبطال الخاريقين هذه

252
00:11:59,317 --> 00:12:01,717
إنه إعادة صنع 'برقول' إلى سنجاب؟

253
00:12:01,719 --> 00:12:03,419
.أنا حائرة من الآن -
.حسناً، توقفي -

254
00:12:03,421 --> 00:12:08,558
...هناك دائما شاب مهووس بالدراسة

255
00:12:08,560 --> 00:12:10,493
ويكون إما ظلم أو تم عضه

256
00:12:10,495 --> 00:12:11,494
.أو تعرض لشيء مسموم

257
00:12:11,496 --> 00:12:13,329
.يعطيه قوى خارقة

258
00:12:13,331 --> 00:12:15,164
إنه واقع في الحب مع فتاة جميلة
الذي عدوه حاول أن يقتلها

259
00:12:15,166 --> 00:12:16,532
لكن بعدها لا يفعل
لأن عليهم

260
00:12:16,534 --> 00:12:17,667
.صنع فلم آخر

261
00:12:17,669 --> 00:12:19,068
،أيضاً، تعري جزئي

262
00:12:19,070 --> 00:12:20,503
المنتج التنسيب
منشطات الانفجارات

263
00:12:20,505 --> 00:12:23,072
.(ومعدل قتل بواسطة (هانز زيمر

264
00:12:23,574 --> 00:12:25,208
حسناً، معرفتك بأفلام الأبطال الخارقين هذه

265
00:12:25,210 --> 00:12:28,277
.إنها تثيرني الآن نوعاً ما

266
00:12:30,080 --> 00:12:32,548
.لحظة
هل أنت تمازحني؟

267
00:12:32,550 --> 00:12:34,717
البطل كان لديه شعر أحمر وهو طفل؟

268
00:12:34,719 --> 00:12:36,786
،غريب، لأنه عندما كبر

269
00:12:36,788 --> 00:12:39,088
.كان لديه شعر أسود

270
00:12:39,090 --> 00:12:40,890
،هل كان هناك نوع من التسربات الكيميائية

271
00:12:40,892 --> 00:12:43,926
!الذي بالمناسبة لم يتم ذكره في الكتاب الفكاهي الأصلي

272
00:12:43,928 --> 00:12:45,595
ماذا هل أنا غبية؟ -
.حسناً -

273
00:12:45,897 --> 00:12:47,230
.حسناً، هيا بنا

274
00:12:47,232 --> 00:12:48,564
.هيا فل نذهب إلى فلم آخر

275
00:12:48,566 --> 00:12:49,799
ما الذي تتحدثين عنه؟

276
00:12:49,801 --> 00:12:51,067
.حسنٌ، من الواضح أنك تكرهين هذا

277
00:12:51,069 --> 00:12:52,301
.أنت تصرخين على الشاشة

278
00:12:52,303 --> 00:12:53,936
الصراخ على الشاشة هو الجزء الافضل

279
00:12:53,938 --> 00:12:55,605
في الذهاب إلى السينما، والمزيد من الأناس البيضاء

280
00:12:55,607 --> 00:12:58,541
.يجب أن يتعلموا ذلك

281
00:13:01,446 --> 00:13:03,579
.أنظري إلى ذلك

282
00:13:03,581 --> 00:13:06,415
،تلك السيارة إنفجرت للتو أمام تلك الفتاتين

283
00:13:06,417 --> 00:13:08,718
وواحدة لم تستخدم جسد الأخرى

284
00:13:08,720 --> 00:13:12,388
.لتحميها من الحطام المتطاير

285
00:13:12,390 --> 00:13:14,924
هل ستنسين الأمر على الإطلاق؟

286
00:13:14,926 --> 00:13:16,559
.لا أدري
.أقصد أن الأمر مهم

287
00:13:16,561 --> 00:13:18,060
.عرضت حياتي للخطر

288
00:13:18,062 --> 00:13:20,997
.حسنٌ، لقد إعتذرت مرتين

289
00:13:20,999 --> 00:13:22,565
.لا أعلم كم أستطيع المواصلة

290
00:13:25,503 --> 00:13:28,271
،أجل، كان يمكن أن أموت

291
00:13:28,273 --> 00:13:30,773
،لكنك إعتذرت مرتين
.لذا أظن أننا بخير

292
00:13:32,409 --> 00:13:33,409
.لا أحب هذا الفلم

293
00:13:33,411 --> 00:13:35,411
.إنه عدائي ضد النساء

294
00:13:35,413 --> 00:13:37,480
.(لنذهب لمشاهدة تكملة فلم (كاثرين هايغل

295
00:13:37,482 --> 00:13:40,750
.تتحدثين عن العنف ضد المرأة

296
00:13:40,752 --> 00:13:43,152
.(أنا سوف أذهب لقضاء بعض الوقت مع (كاتي هايغل

297
00:13:43,154 --> 00:13:44,654
.على الأقل لن تجعلني أشعر بالذنب

298
00:13:45,156 --> 00:13:46,289
.أراك لاحقاً

299
00:13:46,291 --> 00:13:50,259
.تمتعي بالمشي الثلاتي على المونتاجات المشرقة

300
00:13:52,696 --> 00:13:55,298
.لا أريد الذهاب إلى الفلم بمفردي، وانت محقة

301
00:13:55,300 --> 00:13:57,366
.أنا آسفة، أكره الطريقة التي تصرفت بها

302
00:13:57,368 --> 00:14:00,202
،أنا فتاة غنية مدللة، تضع نفسها دائما أولاً

303
00:14:00,204 --> 00:14:02,204
.وأعلم أن ذلك شيء لن تقومي به أبداً

304
00:14:02,706 --> 00:14:04,273
.أصمتا

305
00:14:05,809 --> 00:14:08,844
.ماكس)، أظن أنني رأيت (هان) للتو)

306
00:14:09,346 --> 00:14:11,714
إنه حقاً (هان). ما الذي يفعله هنا؟

307
00:14:12,016 --> 00:14:13,449
لماذا يجلس في الخلف تماماً؟

308
00:14:13,951 --> 00:14:14,884
لا أدري، ربّما هو خائف

309
00:14:14,886 --> 00:14:16,819
.من إعاقة نظر لا أحد على الإطلاق

310
00:14:19,890 --> 00:14:22,124
من ذلك الرجل والمرأة التي يجلس معهما؟

311
00:14:22,626 --> 00:14:26,062
هل (هان) في علاقة ثلاتية؟

312
00:14:26,064 --> 00:14:28,130
هل لديه لعبة سرية؟

313
00:14:28,632 --> 00:14:30,232
.من فضلك
(اللعبة الوحيدة التي لدى (هان

314
00:14:30,234 --> 00:14:32,301
."هي "واحد، إثنان، إربط حذائي

315
00:14:34,237 --> 00:14:37,006
،لحظة إنه يرحل

316
00:14:37,008 --> 00:14:39,475
.وأيضاً الرجل الذي يجلس بجانبه

317
00:14:39,977 --> 00:14:42,578
هل أصبح (هان) للتو أكتر إثارة؟

318
00:14:42,580 --> 00:14:44,980
.علينا أن نتبعه

319
00:14:46,182 --> 00:14:47,883
،يمكنه أن يفجر حائط بأفكاره

320
00:14:47,885 --> 00:14:49,251
لكن لا يمكنه الهرب من الأصفاد؟

321
00:14:49,253 --> 00:14:51,988
!حتى أنا أقدر الهروب من الأصفاد

322
00:14:52,990 --> 00:14:54,557
.إستمتع با من يتم الكذب عليه

323
00:14:54,559 --> 00:14:56,158
.أنت محقة
.أنتِ دائماً محقة

324
00:14:56,160 --> 00:14:58,661
هل تواعدين أحداً؟

325
00:14:58,663 --> 00:15:01,297
.ذلك كان قاسي للمشاهدة

326
00:15:09,708 --> 00:15:12,143
لماذا هو ذاهب إلى الحمام مع ذلك الغريب؟

327
00:15:12,145 --> 00:15:15,212
هل (هان) أيضاً عضو جمهوري في مجلس الشيوخ؟

328
00:15:15,214 --> 00:15:17,448
.المرشد

329
00:15:24,723 --> 00:15:26,824
هل جميع حمامات الرجال كئيبة بهذا الشكل؟

330
00:15:26,826 --> 00:15:28,059
.نحن حقاً مختلفتين

331
00:15:28,061 --> 00:15:29,994
.كنت سأقول كم جميل هذا

332
00:15:30,496 --> 00:15:33,030
،لا أسمع أصوات ممارسة الجنس

333
00:15:33,032 --> 00:15:36,100
،وهو ليس فوق طاولة التغيير

334
00:15:36,102 --> 00:15:38,336
.لذا ربّما الأمر يتضمن المخدرات

335
00:15:38,338 --> 00:15:40,738
هل تظنين أن (هان) تاجر مخدرات آسيوي؟

336
00:15:40,740 --> 00:15:43,741
ما الذي يبيعه، بلورة الرياضيات؟

337
00:15:43,743 --> 00:15:45,076
.أنظري، (هان) خارج

338
00:15:45,078 --> 00:15:46,877
!مقزز -
!كلاّ، لا -

339
00:15:46,879 --> 00:15:51,282
.قصدت أنه خارج إلى هنا

340
00:15:51,284 --> 00:15:54,118
.لحظة، أنتِ تركضين
.(لا تجري، إنه (هان

341
00:15:54,120 --> 00:15:57,088
بالنسبة له، كل خطوة وكأنها فارق بـ100 متر عن نقطة الإنطلاق

342
00:15:57,590 --> 00:15:59,890
.آسفة، أنتِ التي لا تريدين من (هان) أن يرانا

343
00:15:59,892 --> 00:16:02,126
.أنا لا أريد ذلك النوع من العلاقة معه وحسب

344
00:16:02,128 --> 00:16:03,260
تقصدين نوع العلاقات

345
00:16:03,262 --> 00:16:04,562
أين ترين شخصاً تعرفينه

346
00:16:04,564 --> 00:16:05,896
في السينما وتقولين مرحباً؟

347
00:16:05,898 --> 00:16:07,431
.أجل، لا أريد ذلك بكل تأكيد

348
00:16:08,868 --> 00:16:11,202
آنساتي، هل يمكنني رؤية تذاكركما من فضلكم؟

349
00:16:11,204 --> 00:16:14,271
تذاكر؟
...ماكس) هل لديك)

350
00:16:16,241 --> 00:16:17,441
هل يمكنني رؤية تذكرتكِ من فضلكِ؟

351
00:16:17,443 --> 00:16:20,077
.رأيتك تدخلين إلى مسرح آخر

352
00:16:20,079 --> 00:16:22,546
كارولاين)؟)

353
00:16:22,548 --> 00:16:25,216
.مرحباً عزيزي

354
00:16:25,218 --> 00:16:27,118
آهلا؟

355
00:16:27,120 --> 00:16:28,986
.حبيبي، نسيت تذكرتي

356
00:16:28,988 --> 00:16:30,287
.هو يملك تذكرتي

357
00:16:30,289 --> 00:16:32,156
هان)، هذا المرشد اللطيف يظن أني تسللت)

358
00:16:32,158 --> 00:16:34,725
،إلى داخل المسرح
.فقط أره تذكرتي

359
00:16:38,297 --> 00:16:39,630
أنتما الإثنين معاً؟

360
00:16:40,132 --> 00:16:42,333
أجل، لماذا؟ -
.لا شيء -

361
00:16:42,335 --> 00:16:43,567
،ليس من شأني

362
00:16:43,569 --> 00:16:45,436
.لكنه يبدو فقط أكبر سناً منك

363
00:16:45,938 --> 00:16:48,106
.إنه في 29 من عمره -
مــــــــاذا؟؟؟ -

364
00:16:49,108 --> 00:16:51,642
يجب لي أن أرى

365
00:16:51,644 --> 00:16:53,344
.تذكرتك أنت وصديقتك الحميمة

366
00:16:53,346 --> 00:16:56,180
.ظننت أني وضعت التذكرة هنا

367
00:16:56,182 --> 00:16:58,682
.تذاكر، وضعت تذكرتيين هناك حبيبي

368
00:16:59,184 --> 00:17:02,119
.حسناً

369
00:17:02,121 --> 00:17:05,589
.لا أستطيع إيجادها، تباً

370
00:17:05,591 --> 00:17:08,092
سيدي، أنت تعلم أن التسلل إلى مسرح

371
00:17:08,094 --> 00:17:09,160
يعتبر جريمة، أليس كذلك؟

372
00:17:09,162 --> 00:17:10,696
حقاً ؟

373
00:17:13,832 --> 00:17:15,599
هان) ما تلك التعابير؟)

374
00:17:15,601 --> 00:17:18,303
تلك هي نفس تعابير الوحه التي
...قمت بها عندما تبولت

375
00:17:19,305 --> 00:17:21,672
.حبيبي

376
00:17:21,674 --> 00:17:24,308
كيف سوف أعيش مع العار؟

377
00:17:24,310 --> 00:17:25,976
حسنٌ، على الأقل حقيبة خصرك

378
00:17:25,978 --> 00:17:28,712
.ليس أكتر شيء محرج فيك بعد الآن

379
00:17:35,887 --> 00:17:39,190
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ، أنظروا من هنا

380
00:17:39,692 --> 00:17:41,693
.تحريك الشعر والذهاب

381
00:17:42,695 --> 00:17:45,129
.لا أعلم ما الذي تفعلينه، لكنه يشعرُ بالغرابة

382
00:17:45,131 --> 00:17:47,798
الآن، أنظري من مشي، مشي ويمشي بجرأة

383
00:17:47,800 --> 00:17:50,000
.بعيداً عني مجدداً

384
00:17:50,002 --> 00:17:51,836
ماذا؟
.لم يكن الأمر مهم جداً

385
00:17:51,838 --> 00:17:55,239
.(حقاً؟ لأني ذهبت إلى سجن السينما مع (هان

386
00:17:55,241 --> 00:17:57,341
.رائع -
.تعرضنا لتصوير جنائي تعريفي -

387
00:17:57,343 --> 00:17:59,043
نحن الآن ثنائي حب عاصابات سيئي السمعة

388
00:17:59,045 --> 00:18:00,377
.the Cineplex في موقع

389
00:18:00,379 --> 00:18:03,214
،(ذلك صحيح، ندعى (هاني) و(كلايد

390
00:18:03,216 --> 00:18:04,748
.لكن أتعلمين ماذا، أنا بخير

391
00:18:04,750 --> 00:18:07,017
أنا مسرورة جداً في الواقع، لأن
ذهابك تخلياً عني

392
00:18:07,019 --> 00:18:08,419
.أعطاني شيئاً واحداً

393
00:18:08,421 --> 00:18:11,689
منظر جميل، لمخرتي الجميلة جداً جداً؟

394
00:18:11,691 --> 00:18:13,757
كلاّ، القناعة لمعرفة

395
00:18:13,759 --> 00:18:15,559
.أنكِ أنانية بقدري

396
00:18:16,061 --> 00:18:17,695
.يا له من شيء أناني لقوله

397
00:18:18,297 --> 00:18:21,565
يمكنك المشي، المشي، المشي، بعيداً
.(عني يا (ماكس

398
00:18:21,567 --> 00:18:22,833
لكنه لا يمكنك التهرب من حقيقة

399
00:18:22,835 --> 00:18:24,101
.أنكِ قسمت المشهد بيننا

400
00:18:24,103 --> 00:18:26,370
،ماذا؟ ظننت أنكِ كنت خلفي

401
00:18:26,372 --> 00:18:28,239
.وبالرغم من ذلك، لم يكن من الممكن أن نمسك كلينا

402
00:18:28,241 --> 00:18:29,607
من سيعيش ليحكي حكاية

403
00:18:29,609 --> 00:18:31,275
الرائعة (كارولاين تشانينغ)، الفتاة

404
00:18:31,277 --> 00:18:32,910
التي لم تستطع المشي بسرعة أكبر؟

405
00:18:32,912 --> 00:18:36,013
.كلاّ، لا، لا، لا، لا
.لا تلوميني الآن

406
00:18:36,015 --> 00:18:38,449
.الآن أرى الأمر، "(ماكس)" وكل شيء عنها

407
00:18:38,451 --> 00:18:40,184
عندما تم إمساكنا، فكرت فقط

408
00:18:40,186 --> 00:18:41,785
،في إنقاد نفسك

409
00:18:41,787 --> 00:18:43,687
.(ولم تكوني تدافعين على المسكين (هالالويا

410
00:18:43,689 --> 00:18:45,890
.أردت فقط فشار طري من أجلك

411
00:18:45,892 --> 00:18:48,025
ما الذي أستطيع قوله؟
.أظن أنكِ منجذبة إلي

412
00:18:48,527 --> 00:18:50,427
.لقد قلت أنك ستتلقين رصاصة من أجلي

413
00:18:50,429 --> 00:18:52,029
.أنتِ لن تتلقي أبداً أي رصاصة بدلا مني

414
00:18:52,031 --> 00:18:54,565
.على الأرجح لا
.لا أحدى يتلقى رصاصة على الإطلاق

415
00:18:54,567 --> 00:18:56,267
.إنه فقط شيء يقوله الناس ولا يعنونه حقاً

416
00:18:56,269 --> 00:18:57,601
مثل "كيف كان يومك"؟

417
00:18:57,603 --> 00:19:00,504
."أو "سوف نتوقف إذا كان يؤلم

418
00:19:05,043 --> 00:19:07,411
إذا هذا ما نحن عليه؟

419
00:19:07,413 --> 00:19:09,580
فتاتين أنانيتين يضعان أنفسهما دائماً

420
00:19:09,582 --> 00:19:10,881
قبل أي شخص آخر ومستعدتين

421
00:19:10,883 --> 00:19:12,216
للقيام بأي شيء للنجاة؟

422
00:19:12,718 --> 00:19:14,285
.أظن أننا كذلك

423
00:19:14,287 --> 00:19:16,620
.يا رجل، سوف نسحق المنافسة على الكب كيك

424
00:19:17,122 --> 00:19:19,156
لكن يا (ماكس)، بالرغم من أننا بدون رحمة

425
00:19:19,158 --> 00:19:20,658
،بين الحين والآخر، حتى لأجل مصالحنا

426
00:19:20,660 --> 00:19:22,326
،نضع أنفسنا في المرتبة الثانية

427
00:19:22,328 --> 00:19:24,962
.وأظن أن ذلك ما يجعلنا صديقتين مقربتين

428
00:19:25,714 --> 00:19:27,264
.لا أظن أني قمت بذلك على الإطلاق

429
00:19:27,266 --> 00:19:28,465
.أجل، لقد فعلت

430
00:19:28,467 --> 00:19:29,633
تركتني أبقى على أريكتكِ

431
00:19:29,635 --> 00:19:31,468
.عندما لم يكن لدي أي مكان للبقاء

432
00:19:31,470 --> 00:19:33,170
.أظن أني فعلت

433
00:19:33,172 --> 00:19:36,907
...وأنا أعطيتك

434
00:19:36,909 --> 00:19:38,611
.أكملي

435
00:19:40,613 --> 00:19:42,980
.حسنٌ، لابد من وجود شيء لم أضع نفسي أولاً

436
00:19:42,982 --> 00:19:45,316
.دعيني أعرف عندما تجديه

437
00:19:48,520 --> 00:19:50,754
.صوفي) أنظري إليك فقط)

438
00:19:50,756 --> 00:19:52,957
.من غير الممكن أن تظهري أكتر شهوة

439
00:19:52,959 --> 00:19:55,092
ربّما أقدر

440
00:19:55,094 --> 00:20:00,364
.مع القليل من الشوكولاتة مرشوشة علي

441
00:20:01,116 --> 00:20:03,601
.(جيد، هل أنت ذا يا (هان

442
00:20:03,603 --> 00:20:07,504
.أنا فقط لدي سؤال واحد علي أن اسلئك إياه

443
00:20:07,506 --> 00:20:09,807
ما هو عرضك الموسيقي المفضل؟

444
00:20:09,809 --> 00:20:12,343
؟The Wiz هل هو فلم

445
00:20:13,846 --> 00:20:16,180
!(أزير با (ماكس
وجدت واحدة أخرى، أليس كذلك؟

446
00:20:17,883 --> 00:20:19,450
كيف تعلمين حتى عن ما حصل؟

447
00:20:19,452 --> 00:20:23,721
أوليغ) أخبرني بينما كنا نمارس)
.الجنس على الهاتف

448
00:20:23,723 --> 00:20:26,457
وبالجنس على الهاتف، تقصد أننا كنا
نستخدم الهاتف

449
00:20:26,459 --> 00:20:27,993
.في الجنس

450
00:20:29,895 --> 00:20:31,528
.(لا تقلق يا (هان

451
00:20:31,530 --> 00:20:34,331
.الكثير من الرجال الكبار سناً لا يستطيعون التحكم في مثانتهم

452
00:20:34,333 --> 00:20:36,867
! أنا في التاسعة والعشرين من عمري

453
00:20:36,869 --> 00:20:39,703
ماذا؟

454
00:20:44,010 --> 00:20:46,010
.(أنا منحرج يا (ماكس

455
00:20:46,012 --> 00:20:48,312
.لحظة، إسمع لي

456
00:20:48,314 --> 00:20:49,580
.(أنت لم تقم ببيع (كارولاين

457
00:20:49,582 --> 00:20:51,048
،الكثير من الناس كانت لتفعل

458
00:20:51,050 --> 00:20:52,816
لكنك وقفت هنا كرجل

459
00:20:52,818 --> 00:20:54,318
.وتبولت في سروالك

460
00:20:54,320 --> 00:20:56,720
.ذلك صحيح، لقد فعلت

461
00:20:56,722 --> 00:20:58,155
بالمناسبة هان، لماذا كنت

462
00:20:58,157 --> 00:20:59,590
في السينما في منتصف النهار؟

463
00:20:59,892 --> 00:21:01,091
،بعض الأحيان الأناس تزعجني

464
00:21:01,093 --> 00:21:02,528
.وأحتاج لبعض الوقت بعيداً

465
00:21:04,030 --> 00:21:05,929
أتعلم ماذا يا (هان)؟

466
00:21:05,931 --> 00:21:07,097
.أنت رائع

467
00:21:07,099 --> 00:21:08,399
.نحن سوف نتسكع معاً في بعض الأحيان

468
00:21:08,401 --> 00:21:09,400
،ليس الآن، وليس بعد أسبوع

469
00:21:09,402 --> 00:21:11,869
.لكن في المستقبل

470
00:21:11,871 --> 00:21:14,275
،فقط أقول
.أنا أراقبك

471
00:21:19,812 --> 00:21:25,780
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة

