1
00:00:06,152 --> 00:00:07,953
ما الذي يجري الآن؟

2
00:00:08,042 --> 00:00:10,555
ماكس) هل تدخنين الحشيش؟)

3
00:00:10,742 --> 00:00:13,855
.إنه ليس الحشيش، إنه أحمر الشفاه
.لا يمكنني تحمل كلفة الحشيش

4
00:00:15,002 --> 00:00:16,753
وأحمر شفاهي الجيد على وشك
الإنتهاء ولا أستطيع تحمل كلفة

5
00:00:16,755 --> 00:00:19,389
.'شراء واحد جديد لذا أنا أعتمد نمط 'إنهيار سيء

6
00:00:19,391 --> 00:00:20,840
إنهيار سيء"؟"

7
00:00:20,842 --> 00:00:22,759
.نحن بالمعنى أكتر إفلاساً وحزناً

8
00:00:22,761 --> 00:00:25,395
،أنت تذوبين أحمر شفاهك وأنظري

9
00:00:25,397 --> 00:00:27,547
.هذا الكعب العالي بدأ بالتمايل

10
00:00:27,549 --> 00:00:30,066
.تفضلي، أدخلي هذا هناك وإضغطي عليه

11
00:00:30,068 --> 00:00:31,518
،أقسم أني قلت ذلك من قبل

12
00:00:31,520 --> 00:00:34,137
.لكن لا أظن أن الأمر كان يتعلق بالأخذية

13
00:00:35,172 --> 00:00:37,223
.هاي، با وجه الدمية
!لقد مرة عشر دقائق

14
00:00:37,225 --> 00:00:40,393
.حسائه، معكرونتي
أين هو الطعام؟

15
00:00:40,395 --> 00:00:41,544
أين هو الطعام"؟"

16
00:00:41,546 --> 00:00:44,230
أين هو عنقك؟

17
00:00:44,232 --> 00:00:47,734
.لم أكن أستمع
.كنت أنظر إلى صدرك

18
00:00:47,736 --> 00:00:49,252
حسناً، أقوم بما في وسعي
لكن لن يكونوا أبداً

19
00:00:49,254 --> 00:00:51,788
.بحجم صدرك

20
00:00:51,790 --> 00:00:53,573
.كرات اللحم جاهزة

21
00:00:54,075 --> 00:00:57,544
أنتِ، أيتها المثيرة
أين هي الأشياء المثيرة؟

22
00:00:57,546 --> 00:00:58,828
.ماكس) كنتِ محقة)

23
00:00:58,830 --> 00:01:00,296
.هذا الكعب العالي أصبح أكثر ... كلاّ

24
00:01:00,298 --> 00:01:01,431
!لا إنتظري
.كلاّ، إنه ليس كذلك

25
00:01:01,433 --> 00:01:02,849
...سوف أسقـ

26
00:01:04,552 --> 00:01:06,553
تلك هي أكبر الكرات أولئك الشباب حصلو عليها

27
00:01:06,555 --> 00:01:09,272
.في أحضانهم مند أن بدأو بتعاطي المنشطات

28
00:01:10,692 --> 00:01:23,292
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ S.T.S Team ~

29
00:01:27,261 --> 00:01:29,945
لا أصدق أنك لففت الشريط اللاصق
لتجمعي حذائك مع قدمك

30
00:01:30,547 --> 00:01:33,465
أعلم لكن هذه من تصميم (كريستيان لوبوتونز) و

31
00:01:33,467 --> 00:01:35,416
مع أنه مغلف بهذه الطريقة مازال لديه

32
00:01:35,418 --> 00:01:37,469
.القاع الكلاسيكي الأحمر

33
00:01:37,471 --> 00:01:38,854
هل تعلمين من لديهم أيضا مؤخرات حمراء؟

34
00:01:38,856 --> 00:01:40,021
.قردة البابون

35
00:01:40,023 --> 00:01:41,857
تمشي بالأنحاء معهم على قدميك

36
00:01:41,859 --> 00:01:44,559
.وسأنبهر

37
00:01:44,561 --> 00:01:46,244
حسناً، على الأقل الآن لن يكون
بإمكانك رؤية تلك الرابطات الغبية

38
00:01:46,246 --> 00:01:48,647
من يضع ربطات لتزيين أحذيتهم؟
ما هي الهدية؟

39
00:01:48,649 --> 00:01:50,448
قدمك النتنة؟

40
00:01:50,450 --> 00:01:52,033
ألا تظنين أني أكره الربطات؟

41
00:01:52,035 --> 00:01:54,269
.إشترت هذه بدافع إنفاق النقود وحسب مند سنة

42
00:01:54,271 --> 00:01:55,937
.لم أظن أني سأكون مقيدة بهم لمدى العمر

43
00:02:04,580 --> 00:02:06,331
.(كارولاين)

44
00:02:06,333 --> 00:02:09,050
.لم ألاحظ أن لديك قدم خشبية

45
00:02:09,052 --> 00:02:12,721
.لكنت قد أعددت لك موعداً غراميا مع أخي

46
00:02:12,723 --> 00:02:14,839
.كسرت حذائي في المطعم

47
00:02:14,841 --> 00:02:15,924
.أستطيع المساعدة

48
00:02:15,926 --> 00:02:19,644
.دائما أحمل أحذيتي للرياضة في حقيبتي

49
00:02:19,646 --> 00:02:21,313
آسفة لأنهم مقاومون للتغيير

50
00:02:21,315 --> 00:02:23,965
.لكن وزنهم خفيف

51
00:02:23,967 --> 00:02:25,483
.صوفي) ذلك لطفٌ منك)

52
00:02:25,485 --> 00:02:28,136
.لكن مازال لدي أحذية أخرى لأرتديها

53
00:02:28,138 --> 00:02:29,905
.حسنٌ، خديهم فقط للإحتياط

54
00:02:29,907 --> 00:02:31,022
.يجدر بك أخدهم

55
00:02:31,024 --> 00:02:33,608
.سوف تجنين $20 فقط من المشيء إلى العمل

56
00:02:33,610 --> 00:02:36,111
.وبعضٌ من بريدكم إختلط مع بريدي مجدداً

57
00:02:36,113 --> 00:02:38,146
.إنها المرة الثالتة التي تخطئ فيها ساعية البريد تلك

58
00:02:38,148 --> 00:02:41,232
.حسناً، ليلة سعيدة

59
00:02:42,902 --> 00:02:45,937
ماكس) لن تصدقي ما الذي أرسل إليك)

60
00:02:45,939 --> 00:02:47,956
.دعيني أشرح، أنا لست سينتولوجية
{\c&C2BBAFF&}السيَنتولوجيا، تشكل مجموعة من التعاليم الدينية والمعتقدات، تستند إلى فلسفة علمانية تأسست عام 1952

61
00:02:47,958 --> 00:02:49,591
لقد ذهبت تلك المرة فقط لأني سمعت

62
00:02:49,593 --> 00:02:51,676
.أن هناك رجل غني يبحث عن زوجة

63
00:02:51,678 --> 00:02:54,879
.كلاّ، لقد تم الموافقة مسبقاً على طلب بطاقة الإئتمان

64
00:02:54,881 --> 00:02:55,931
ماذا؟

65
00:02:55,933 --> 00:02:57,265
كيف بحق الجحيم تم الموافقة علينا بهذه السرعة؟

66
00:02:57,267 --> 00:02:59,467
يقولون أنه كل ما علينا فعله هو الدخول على الإنترنت
وتقديم طلب

67
00:02:59,469 --> 00:03:03,088
.وسيوافقون علينا رسمياً في ظرف دقيقتين

68
00:03:03,090 --> 00:03:06,558
.تمهلي يا (كوازيمودو)، لا يمكنني الحصول على بطاقة الإئتمان
{\c&C2BBAFF&}كوازيمودو : الشخصية الرئيسية في فيلم
The Hunchback of Notre Dame

69
00:03:06,560 --> 00:03:08,843
أحدهم أعطاني كيس رقائق الكعك مرة

70
00:03:08,845 --> 00:03:11,229
.وأكلت الكيس بأكمله بدون أن أتنفس

71
00:03:11,231 --> 00:03:12,480
.حسناً، أنتِ لم تعودي طفلة بعد اليوم

72
00:03:12,482 --> 00:03:14,149
.لديك مبادئ إنضباط أكثر

73
00:03:14,151 --> 00:03:17,569
.الكعكات كانت يوم أمس

74
00:03:17,571 --> 00:03:20,071
حسنٌ، ما هو ذلك الشيء؟
ما هي تلك الدائرة التي تدور؟

75
00:03:20,073 --> 00:03:22,073
.إنها تقوم فقط بإكمال طلبنا

76
00:03:22,075 --> 00:03:23,241
.كلاّ، إنه لا يفعل

77
00:03:23,243 --> 00:03:24,909
.إنه يجد كل شيء عنا

78
00:03:24,911 --> 00:03:27,629
.الآن يكتشف أن والدك سرق الملايين من الدولارات

79
00:03:27,631 --> 00:03:30,582
والآن يكتشف كيف طردت من 8 مطاعم
.'من سلسلة مطاعم 'ديري كوين

80
00:03:30,584 --> 00:03:34,636
.'والآن يكتشف لماذا طردت من المطاعم الثمانية لـ'ديري كوين

81
00:03:34,638 --> 00:03:36,388
.يا إلهي (ماكس)، لقد تمت الموافقة علينا

82
00:03:36,390 --> 00:03:37,839
.لقد وافقوا على طلبنا للتو

83
00:03:37,841 --> 00:03:41,593
ماذا؟ ما هو خطبهم؟
هل مطاعم 'ديري كوين' لا ترسل أي تقارير؟

84
00:03:41,595 --> 00:03:43,711
.عودي إلى هناك وأزيلي الموافقة

85
00:03:43,713 --> 00:03:45,213
.حسناً، إهدئي

86
00:03:45,215 --> 00:03:46,998
.نحتاج هذه البطاقات من أجل عملنا

87
00:03:47,000 --> 00:03:48,850
كل ما علينا فعله هو مناقشة بعضنا البعض

88
00:03:48,852 --> 00:03:50,018
حول ما سنشتريه، أتعلمين؟

89
00:03:50,020 --> 00:03:51,770
.نبقى النقاش مفتوح

90
00:03:51,772 --> 00:03:55,223
.لذا، نبدأ النقاش
،من أجل عملنا

91
00:03:55,225 --> 00:03:57,075
.'أحب حذاء جديد من 'لوبوتون

92
00:03:57,077 --> 00:03:59,894
.بدأ النقاش، لا

93
00:03:59,896 --> 00:04:03,248
.وأشعر بالغباء بتقليد ذلك
.أكره الفن

94
00:04:03,250 --> 00:04:06,034
.إسمعي، لا يمكنك الحصول على كل شيء تريدينه

95
00:04:06,036 --> 00:04:08,119
.أنا أود صندوق من السحالي

96
00:04:08,121 --> 00:04:10,038
،أحب السحالي، ولطالما فعلت

97
00:04:10,040 --> 00:04:12,090
.لكنك لا ترينني أشتريها ببطاقة الإئتمان

98
00:04:12,092 --> 00:04:14,409
.أنا أحتاج حذاء جديد لأجل إجتماعات العمل

99
00:04:14,411 --> 00:04:15,627
،تعلمين ماذا يقولون

100
00:04:15,629 --> 00:04:18,013
،تزيّن لأجل العمل الذي تريده"
."وليس العمل الذي لديك

101
00:04:18,015 --> 00:04:19,747
.حسناً، لا بأس

102
00:04:19,749 --> 00:04:21,800
،إذا أنتِ ستحصلين على الأحذية
.أنا سأحصل على ما أريد

103
00:04:21,802 --> 00:04:23,418
آمل أنك سعيدة بشقة

104
00:04:23,420 --> 00:04:25,136
.مليئة بالسحالي وأحمر الشفاه

105
00:04:25,138 --> 00:04:29,090
أيضاً، بعض من تلك السحالي
.ستصع أحمر الشفاه

106
00:04:32,311 --> 00:04:34,979
أيرل) أنت تبدو وسيم بشكل خاص)

107
00:04:34,981 --> 00:04:36,281
.هذا المساء

108
00:04:36,283 --> 00:04:38,233
،حسناً، كنت لأقول
"لا تغازليني"

109
00:04:38,235 --> 00:04:39,734
.لكن لنواجه الأمر

110
00:04:39,736 --> 00:04:42,320
.كل شيء توافق مع بعضه الليلة

111
00:04:42,322 --> 00:04:45,073
هل السبب إمرأة أخرى؟
هل يجب علي أن أكون مليئة بالحقد؟

112
00:04:45,075 --> 00:04:47,208
أقصد، أكتر مما أنا عليه بالعادة؟

113
00:04:47,210 --> 00:04:50,095
.أردت فقط أن أبدو جيداً لما يأتي إبني إلى هنا

114
00:04:50,097 --> 00:04:52,664
،ماذا؟ محال
سوف ألتقي بإبنك؟

115
00:04:52,666 --> 00:04:55,283
.حسنٌ، واحد منهم

116
00:04:55,285 --> 00:04:57,085
واحد منهم"؟"
كم لديك من الأبناء؟

117
00:04:57,087 --> 00:04:59,888
لحد الآن؟

118
00:04:59,890 --> 00:05:01,556
.يا (إيرل)، أنا أحبك

119
00:05:01,558 --> 00:05:02,724
.(هذا إبني (داريوس

120
00:05:02,726 --> 00:05:04,759
إنه البائع رقم 1 في شركة كرايسلر

121
00:05:04,761 --> 00:05:07,846
،في جميع أنحاء ديتروي
،وهو المفضل لدي

122
00:05:07,848 --> 00:05:11,516
.إذا كان هو الذي أفكر فيه

123
00:05:11,518 --> 00:05:14,919
إعذريني، هل أنت (ماكس)؟

124
00:05:14,921 --> 00:05:18,323
من كب كيك (ماكس) منزلية الصنع؟

125
00:05:18,325 --> 00:05:19,441
.إيرل) إنظر)

126
00:05:19,443 --> 00:05:20,992
.بطاقة الإئتمان خاصتنا وصلت في البريد اليوم

127
00:05:20,994 --> 00:05:22,527
.(أترى؟ (ماكس بلاك

128
00:05:22,529 --> 00:05:25,914
لا مزيد من إستخدام البطاقة التي وجدت
."قي ملاهي 'الأعلام الست

129
00:05:27,649 --> 00:05:32,620
شكراً لعدم التحقق من حسابك
.(يا (أغنيس شين

130
00:05:32,622 --> 00:05:34,038
فتيات، إستمعا إلى نصيحتي

131
00:05:34,040 --> 00:05:36,007
.وكونوا حريصين جداً مع تلك الأشياء

132
00:05:36,009 --> 00:05:37,625
بطاقات الإئتمان أكثر مشاكل

133
00:05:37,627 --> 00:05:40,762
.(من كاهن في حفلات أطفال (ويغلز

134
00:05:40,764 --> 00:05:42,497
.(أجل يا (أيرل

135
00:05:42,499 --> 00:05:45,550
لا أستطيع تصديق ذلك، بطاقة إئتمان
.من أجل عملنا

136
00:05:45,552 --> 00:05:47,685
إذاً متى سوف نحصل على الأحذية والسحالي؟

137
00:05:47,687 --> 00:05:48,987
.ماكس) تذكري)

138
00:05:48,989 --> 00:05:50,638
.يجب أن نفكر بنضج بهذا الأمر

139
00:05:50,640 --> 00:05:51,990
.بالطبع

140
00:05:51,992 --> 00:05:57,345
سحليتين من فضلك"
."كلاّ، إجعلها ثلاتة

141
00:05:57,347 --> 00:05:59,481
.(مرحياً، أنا أبحث عن (إيرل

142
00:05:59,483 --> 00:06:02,500
.وكلاّ، انا لست هنا لإعادة كيس الحشيش الفاسد

143
00:06:02,502 --> 00:06:05,853
.يا إلهي، أنا متحمسة جداً لرؤيتك

144
00:06:05,855 --> 00:06:08,306
.تفضل بالدخول، سوف أعتني بك جداً جداً

145
00:06:08,308 --> 00:06:11,025
.يجب أن تعلمي أني إنفصلت للتو مع زوجتي

146
00:06:11,027 --> 00:06:13,694
.لهذا أنا ضعيف قليلاً

147
00:06:13,696 --> 00:06:15,863
.إنّها ليست بهذا اللطف عادتا مع الزبائن

148
00:06:15,865 --> 00:06:17,031
.إنها فقط متحمسة

149
00:06:17,033 --> 00:06:19,667
.إنها على وشك الحصول على بعض السحالي

150
00:06:21,003 --> 00:06:24,055
.أجل، مجدداً

151
00:06:24,057 --> 00:06:25,840
،لقد كنت خارج مسبح المواعدة مند مدة

152
00:06:25,842 --> 00:06:30,228
.لذا كل شيء يبدو كتحرش جنسي بالنسبة لي

153
00:06:30,230 --> 00:06:32,680
.إنه ليس زبون، أنظري إليه

154
00:06:32,682 --> 00:06:35,383
ألا ترين التشابه؟

155
00:06:36,435 --> 00:06:41,322
يا إلهي، هل هو والدك؟

156
00:06:41,324 --> 00:06:44,075
.أجل، إنه والدي

157
00:06:44,077 --> 00:06:46,778
.أجل، وأمي قطعة من الطبشور

158
00:06:48,747 --> 00:06:50,081
!أبي

159
00:06:50,083 --> 00:06:51,916
.الحمد لله إنه الذي فكرت فيه

160
00:06:51,918 --> 00:06:54,485
!ها هو إبني الصغير

161
00:07:01,796 --> 00:07:03,630
إذاً (داريوس) كيف كان (إيرل) كوالد؟

162
00:07:03,632 --> 00:07:04,714
لابد من أنه كان رائع، ؟

163
00:07:04,716 --> 00:07:06,466
.أراهن أن كان يحضر أفضل غداء

164
00:07:06,468 --> 00:07:09,553
.وينظم إليك في الإستراحة، ونبيد وعلبة عصير

165
00:07:10,555 --> 00:07:12,105
.أجل، أجل
.لقد كان والد رائع

166
00:07:12,107 --> 00:07:15,225
.أقصد، دائما كان متواجد هناك
.بإستثناء طفولتي

167
00:07:16,895 --> 00:07:19,312
!يجب أن تضحكوا

168
00:07:20,064 --> 00:07:22,465
.إيرل) يجلس هناك)

169
00:07:22,467 --> 00:07:26,769
.حسناً، إنها دعابة، بالراحة أيها الحجم المضحك

170
00:07:26,771 --> 00:07:28,287
.هان) لا تأخدها كإهانة)

171
00:07:28,289 --> 00:07:30,072
.فقط يقوم بالمزاح معك

172
00:07:30,074 --> 00:07:32,041
.داريوس) لطالما كان مضحكاً)

173
00:07:32,043 --> 00:07:34,377
لماذا أنا أفكر في الممثل (تيرنس)؟

174
00:07:34,379 --> 00:07:35,878
.لا أدري، أنا الشخص المضحك يا أبي

175
00:07:35,880 --> 00:07:38,280
،لا أتذكر أنه كان هناك (تيرنس) في العائلة

176
00:07:38,282 --> 00:07:41,551
.لكن مجدداً، أنا لا أدري كم وسعت أصولك

177
00:07:42,754 --> 00:07:44,503
.يجب عليكم الضحك

178
00:07:44,505 --> 00:07:46,422
هل يجب حقاً؟

179
00:07:46,424 --> 00:07:48,341
داريوس) تم إنتخابه أكتر البائعون مرحاً

180
00:07:48,343 --> 00:07:50,309
.في شركة كرايسلر

181
00:07:50,311 --> 00:07:52,678
.أجل، كنت كذلك، ولهذا تركت عملي

182
00:07:52,680 --> 00:07:54,981
.لأتابع أحلامي لأصبح كوميدي

183
00:07:58,236 --> 00:08:00,019
.أترى؟ أترى، إنه مضحك

184
00:08:00,021 --> 00:08:01,687
.دائما يقول الدعابات

185
00:08:01,689 --> 00:08:03,606
.تلك ليست دعابة يا أبي

186
00:08:03,608 --> 00:08:05,858
.كلاّ، لا، لهذا أنا في المدينة

187
00:08:05,860 --> 00:08:08,444
.لأجل تجربة الأداء في نادي الكوميدين غداً مساءاً

188
00:08:08,446 --> 00:08:10,363
.لقد حصلت مسبقاً على إسم الفني

189
00:08:10,365 --> 00:08:13,449
"داريوس) المضحك)"

190
00:08:13,451 --> 00:08:15,084
أظنه خيار جيد، أليس كذلك؟

191
00:08:15,086 --> 00:08:18,654
هل هو كذل؟ك

192
00:08:18,656 --> 00:08:21,507
حسناً، من الواضح يا (دي) الكبير
سنكون هناك جميعاً

193
00:08:21,509 --> 00:08:22,825
.لدعمك

194
00:08:22,827 --> 00:08:24,794
هل سنكون حقاً؟

195
00:08:24,796 --> 00:08:27,847
مهلاً، (داريوس) كيف حصل كل هذا؟

196
00:08:27,849 --> 00:08:30,049
.حسناً، أقصد أعرف رجل في كاديلاك

197
00:08:30,051 --> 00:08:32,768
الذي يعرف رجلاً في تويوتا
الذي يعرف رجلاً في سوبارو

198
00:08:32,770 --> 00:08:34,854
.الذي قام بخداع مالك النادي

199
00:08:34,856 --> 00:08:36,639
.وبعدها ضرب الفتى بها

200
00:08:36,641 --> 00:08:38,891
.الفتى كان عليه أن يراوغ

201
00:08:38,893 --> 00:08:41,027
!يجب عليكم الضحك

202
00:08:41,029 --> 00:08:44,313
هل هناك فتى ميت في الخلاط وعلينا الضحك؟

203
00:08:46,149 --> 00:08:47,516
.ليس ذنبه أنه ليس مضحك

204
00:08:47,518 --> 00:08:50,870
.وضعنا حسه الكوميدي في رف عالٍ

205
00:08:50,872 --> 00:08:52,738
(يا (ماكس

206
00:08:52,740 --> 00:08:54,523
،والدي لطالما ما أخبرني أنك مميزة

207
00:08:54,525 --> 00:08:56,075
.والآن أرى الأمر

208
00:08:56,077 --> 00:08:58,861
.وليس فقط لأنكِ تظنين أن كل ما أقوله مضحك

209
00:08:58,863 --> 00:09:00,246
.أحس وكأنك من العائلة

210
00:09:00,248 --> 00:09:03,499
...حقاً؟ لطالما أردت أخ

211
00:09:03,501 --> 00:09:05,985
.الذي كان أخ

212
00:09:08,840 --> 00:09:12,174
ماكس)، هل تتوقعين مني أن أخدم)
على جميع الطاولات هذه الليلة؟

213
00:09:12,176 --> 00:09:14,010
حسناً، أنا نوعاً ما في وسط

214
00:09:14,012 --> 00:09:17,179
.إعادة الشمل مع العائلة

215
00:09:17,181 --> 00:09:19,765
وأين هو حساء السيد.مضحك؟

216
00:09:19,767 --> 00:09:21,517
.أنظروا إلى الشقراء هنا
،إنها تفكر

217
00:09:21,519 --> 00:09:26,155
يا إلهي هل الناس السود يشربون الحساء حتى"؟"

218
00:09:26,157 --> 00:09:29,224
".إنه، مهما يكن"

219
00:09:29,226 --> 00:09:32,044
.(تلك حقا هي (كارولاين

220
00:09:32,046 --> 00:09:34,947
حقاً؟

221
00:09:36,399 --> 00:09:38,751
.ها هي ورقة بلائحة طلبات الليلة

222
00:09:38,753 --> 00:09:42,204
.هذه الكومة خاصة بالناس الذين وجدوا شعراً

223
00:09:42,206 --> 00:09:46,042
.وهذه هي الشعرات التي وجدوها الناس

224
00:09:46,044 --> 00:09:47,910
.تبدو وكأنك من روسيا

225
00:09:47,912 --> 00:09:51,964
.ذلك مضحك لأنه لا يبدو أنك مسرع في تحضير حسائي

226
00:09:51,966 --> 00:09:53,749
.كلاّ، لا، لا، لا، أنا أمزح معك يا رجل

227
00:09:53,751 --> 00:09:55,634
أتفهم الوضع، أنت فقط هناك بالخلف

228
00:09:55,636 --> 00:09:58,354
.واقف لا تضع مزيل العرق

229
00:09:58,356 --> 00:10:00,255
.عليك أن تضحك

230
00:10:00,257 --> 00:10:01,442
هل عليك حقاً؟؟

231
00:10:03,644 --> 00:10:05,394
ماكس)، ربّما جننت لكن بدأت أحس)

232
00:10:05,396 --> 00:10:08,714
...أن الكعب العالي لهذا الحذاء بدأ

233
00:10:08,716 --> 00:10:11,734
.يا إلهي، علي الذهاب لتنظيف هذا

234
00:10:11,736 --> 00:10:14,403
.تعلمون، كنت سأرتدي هذا لأجل تجربة أدائي

235
00:10:14,405 --> 00:10:15,654
.وذلك يجب أن يسير على ما يرام

236
00:10:15,656 --> 00:10:17,156
،أجل، يجب عليه، لأنه يا إبني

237
00:10:17,158 --> 00:10:21,577
،هناك عملين في ديتروي
.ولقد إستقلت من أحدهم

238
00:10:21,579 --> 00:10:23,079
.لا تقلق يا أبي، سأجعلك فخوراً

239
00:10:23,081 --> 00:10:25,131
.إتفقنا؟ سترى

240
00:10:25,133 --> 00:10:26,632
.والدي كان مخطئ من قبل

241
00:10:26,634 --> 00:10:28,467
،Soul Train لم يظن أنه يمقدوري الحصول على دور في مسرحية

242
00:10:28,469 --> 00:10:29,885
،لكن هناك كنت

243
00:10:29,887 --> 00:10:33,472
.في الزاوية الدنيا للمسرحية

244
00:10:38,145 --> 00:10:39,562
.أشعر بالسوء جداً

245
00:10:39,564 --> 00:10:41,630
.حسنٌ، تعلمين أنه علينا أن نشتري له قميض جديد

246
00:10:41,632 --> 00:10:43,566
.ماكس)، كسبت 7 دولارات حتى الآن)

247
00:10:43,568 --> 00:10:44,967
.لا يمكننا تحمل كلفة شراء قميص جديد له

248
00:10:44,969 --> 00:10:47,403
.يمكننا الذهاب للتسوق لأجل قميص

249
00:10:47,405 --> 00:10:49,304
.علينا ذلك فهو من العائلة

250
00:10:49,306 --> 00:10:51,574
هل هو حقاً؟

251
00:10:51,576 --> 00:10:54,393
وعلي الإعتراف، لا أحب حسه الفكاهي

252
00:10:54,395 --> 00:10:55,694
وتلك المزحة النمطية عن الشقراوات؟

253
00:10:55,696 --> 00:10:57,163
."أقصد أنا لا أقول حتى كلمة "مهما يكن

254
00:10:57,165 --> 00:10:59,665
.لكن أتعلمين ماذا، مهما يكن

255
00:11:05,756 --> 00:11:07,289
.ماكس) تمهلي)

256
00:11:07,291 --> 00:11:11,043
.لا يمكنني المشيء أكتر سرعة في أحذية (صوفي) الرياضية الضخمة

257
00:11:11,045 --> 00:11:15,014
.لا أصدق أنها دفعة 250 على هذه

258
00:11:15,016 --> 00:11:16,298
.يا إلهي

259
00:11:16,300 --> 00:11:18,500
.يدي لمست للتو أرض الأنفاق

260
00:11:18,502 --> 00:11:21,353
كيف لا أعرف إذا كان أحدهم قد تبول هناك؟

261
00:11:21,355 --> 00:11:24,607
.عزيزتي، أنا تبولت هناك

262
00:11:24,609 --> 00:11:27,109
.هذه نيويورك، إنها مصنوعة من البول

263
00:11:27,111 --> 00:11:30,362
ويد مليئة بالبول هي ما ستحصلين عليها
.لرفضك إرتداء حذاء سطحي

264
00:11:30,364 --> 00:11:31,614
.أبداً

265
00:11:31,616 --> 00:11:33,115
.أنا أعيش بالقرب جدا من الحضيض

266
00:11:33,117 --> 00:11:35,684
.لا يمكنني المخاطرة أن أصبح أقصر

267
00:11:35,686 --> 00:11:37,169
.(هنا أين سوف نلتقي بـ(داريوس

268
00:11:37,171 --> 00:11:38,353
."أسلوب الأنفاق"

269
00:11:38,355 --> 00:11:40,372
كل مرة أمر بالقرب من هذا المكان أتسائل

270
00:11:40,374 --> 00:11:42,241
"من قد يتسوق من هنا؟"

271
00:11:42,243 --> 00:11:44,293
.الآن أعلم .. نحن

272
00:11:44,295 --> 00:11:45,377
،أولاً كعبي العالي إنكسر

273
00:11:45,379 --> 00:11:47,029
.والآن أنا أتسوق من تحت الأرض

274
00:11:47,031 --> 00:11:48,547
كم إنحفاضاً سأصل؟

275
00:11:48,549 --> 00:11:50,916
تناول الفطور على نواة الكرة الأرضية؟

276
00:11:53,003 --> 00:11:56,422
.إعذروا إمتلاء فمي

277
00:11:56,424 --> 00:11:58,207
.لم أكن أتوقع نساء

278
00:11:58,209 --> 00:12:01,210
.نحن نبيع في العادة إلى سماسرة الفحشاء والرعاة

279
00:12:01,212 --> 00:12:03,979
بماذا يمكنني مساعدتكم يا دمياتي؟

280
00:12:03,981 --> 00:12:05,981
.في الواقع، نحن سوف نلتقي صديق هنا وحسب

281
00:12:05,983 --> 00:12:07,516
.سوف نساعده في إختيار قميص

282
00:12:07,518 --> 00:12:08,984
ذلك الشاب؟

283
00:12:08,986 --> 00:12:11,654
.إنه مسبقاً في غرفة تبديل الملابس يجرب قميصاً

284
00:12:11,656 --> 00:12:14,556
،الآن، إستمعوا، إذا الثمن عالي جداً

285
00:12:14,558 --> 00:12:18,194
.أنت وأنا يمكننا .. التفاوض

286
00:12:18,196 --> 00:12:21,313
.أو أنتِ

287
00:12:21,315 --> 00:12:23,398
لا أزال لا أصدق أننا نستخدم مال الإكرامية خاصتنا

288
00:12:23,400 --> 00:12:24,583
.لنشتريّ له قميص

289
00:12:24,585 --> 00:12:26,335
.$40 نحن سوف ندفع تقريباً فقط

290
00:12:26,337 --> 00:12:28,504
.ولقد سمعت الرجل، يمكن للثمن الإنخفاض

291
00:12:28,506 --> 00:12:30,956
.إذا إنخفضت أنتِ

292
00:12:30,958 --> 00:12:33,392
.مرحباً يا آنساتي، ها أنتن

293
00:12:33,394 --> 00:12:35,294
.أنظروا، لقد غيرت الأمر قليلاً

294
00:12:35,296 --> 00:12:36,912
هل تحبانني في اللون الوردي؟

295
00:12:36,914 --> 00:12:39,548
.حبيبي يفعل

296
00:12:39,550 --> 00:12:43,469
.يقول أنه يجعل خدودي تحمر أكتر، خدودي الأربع بأكملها

297
00:12:43,471 --> 00:12:46,188
.عليك أن تضحك
!عليك أن تضحك

298
00:12:46,190 --> 00:12:48,891
داريوس)، نحن عائلة، لذا سوف أصارحك)

299
00:12:48,893 --> 00:12:50,025
.هكذا مباشرة

300
00:12:50,027 --> 00:12:52,528
.ذلك الأسلوب يبدو مهين وتقليدي

301
00:12:52,530 --> 00:12:55,197
أقصد، ربّما ذلك النوع من المزاح كان يضحك في تويوتا

302
00:12:55,199 --> 00:12:56,365
.إنها كرايسلر -
.مهما يكن -

303
00:12:56,367 --> 00:12:59,034
،لكن هذه نيويورك، هناك العديد من الناس

304
00:12:59,036 --> 00:13:02,538
،إما مثليوا الميول، أو شقراوات
.قد يعتبرونها إهانة

305
00:13:02,540 --> 00:13:05,107
.أقصد، أنا لا أفعل، لكن مهما يكن

306
00:13:05,109 --> 00:13:07,076
.كلاّ، لا، لا، كنت أعبث وحسب

307
00:13:07,078 --> 00:13:09,712
.ذلك ليس هو النوع الذي سأقوم به في عرضي هذه الليلة

308
00:13:09,714 --> 00:13:12,447
.كلاّ، كتيت بعض النكت المضحكة الحقيقية في المنزل

309
00:13:12,449 --> 00:13:14,283
.وإنه يهودي، لذلك تعلمين أنه سيكون مضحك

310
00:13:14,285 --> 00:13:15,834
.وليس رخيص

311
00:13:15,836 --> 00:13:17,670
أترى مجدداً؟
...ذلك النوع من الأشياء

312
00:13:17,672 --> 00:13:20,756
.كارولاين) يحقك)
.إنه خطأ جداً لدرجة أنه صواب

313
00:13:20,758 --> 00:13:22,508
.أنظروا، لدي النكت هنا

314
00:13:22,510 --> 00:13:24,977
.لنأحدة في إختبار للسياقة ونرى كيف سيكون أدائهم

315
00:13:24,979 --> 00:13:27,346
.إتفقنا؟ لذا تراجعوا يا آنساتي

316
00:13:27,348 --> 00:13:29,815
.سوف تحتاجان مساحة للضحك

317
00:13:29,817 --> 00:13:32,768
.هذا سيكون مضحكاً جداً

318
00:13:32,770 --> 00:13:34,320
هل هناك أحد هنا يملك سيارة إلكترونية؟

319
00:13:34,322 --> 00:13:39,241
.لأنه لا أظن أنه من الذكاء سياقة نصف سيارة

320
00:13:42,196 --> 00:13:44,313
،تلك كانت جديدة
.سأواصل العمل عليها

321
00:13:44,315 --> 00:13:45,981
.حسنٌ، فل نجرب واحدة أخرى

322
00:13:45,983 --> 00:13:49,318
.أتعلم ماذا، ربما لم نتراجع للخلف بما فيه الكفاية

323
00:13:49,320 --> 00:13:50,502
!أجل

324
00:13:50,504 --> 00:13:52,504
أجل، ذلك يبدو مضحك أكتر، أليس كذلك (كارولاين)؟

325
00:13:53,858 --> 00:13:55,090
.حسناً

326
00:13:55,092 --> 00:13:57,376
هل تعلمون من لا يقود سيارة إلكترونية؟

327
00:13:57,378 --> 00:14:03,048
.الأناس الأذكياء
.لا يفعلونها

328
00:14:03,050 --> 00:14:04,934
.عليك أن تضحك

329
00:14:04,936 --> 00:14:06,268
.بجدية

330
00:14:06,270 --> 00:14:10,005
.عليكم ذلك
.كرست الكثير من الوقت على هذه

331
00:14:10,007 --> 00:14:11,557
.لقد فهتها للتو

332
00:14:13,561 --> 00:14:16,278
.يا إلهي، إنه كريه

333
00:14:16,280 --> 00:14:19,348
.كريه على الثلج
داريوس) سوف ينفجر فشلاً الليلة)

334
00:14:19,350 --> 00:14:21,683
.(والأسوء، سوف ينفجر أمام (إيرل

335
00:14:21,685 --> 00:14:25,687
.و(إيرل) متأكد من أنه الإبن الذي يفتخر به أكتر

336
00:14:25,689 --> 00:14:27,522
.أنتِ محقة
ما الذي سنفعله؟

337
00:14:27,524 --> 00:14:30,743
،الآن، أعلم أنكم يا أنسات أتيتم لأجل قميص

338
00:14:30,745 --> 00:14:32,928
لكن هل يمكنني إثارة إنتباهكم إلى بذلة؟

339
00:14:32,930 --> 00:14:35,331
.أنظري إلى هذه
.إنها كلاسيكية

340
00:14:35,333 --> 00:14:39,218
.لا يمكنكِ الحصول على هذا اللون فوق الأرض

341
00:14:39,220 --> 00:14:42,554
.هذا ما في الأمر
.داريوس) يحتاج إلى بذلة)

342
00:14:42,556 --> 00:14:44,506
،جميع الكوميديين المحترفين يرتدون بذلة

343
00:14:44,508 --> 00:14:45,808
،وكما قلتي

344
00:14:45,810 --> 00:14:47,876
.عليك أن تتزين لأجل العمل الذي تريده

345
00:14:47,878 --> 00:14:49,011
،ومع نكت كتلك

346
00:14:49,013 --> 00:14:52,481
.يحتاج أكتر البذل المضحكة لديهم

347
00:14:52,483 --> 00:14:55,334
هل لديك أي شيء من مجموعة (سندباد)؟

348
00:14:55,336 --> 00:14:56,921
.أجل

349
00:14:58,923 --> 00:15:01,273
.ماكس) لا أظن أن البذلة ستكون كافية)

350
00:15:01,275 --> 00:15:05,327
،أظن أنه يحتاج إلى شيء آخر
.كـ..دمية متحركة

351
00:15:05,329 --> 00:15:06,895
دمية متحركة؟

352
00:15:06,897 --> 00:15:09,782
.ذلك ما يحتاجه بالضبط

353
00:15:16,644 --> 00:15:18,744
.خرجت مع شاب يوم أمس

354
00:15:19,046 --> 00:15:21,913
.هل يمكننا الذهاب إلى مكان هولاندي

355
00:15:22,415 --> 00:15:24,316
."قلت "لا أدري

356
00:15:24,318 --> 00:15:26,468
هل تقصد مؤخرة هولندية رخيصة"؟"

357
00:15:29,255 --> 00:15:32,490
!لقد حطمته مع حافة الرصيف

358
00:15:32,992 --> 00:15:34,192
،سنعود بعد قليل

359
00:15:34,194 --> 00:15:36,695
.لأن الوالدة هنا يجب عليه الذهاب لترتاح

360
00:15:36,697 --> 00:15:38,029
يا آنسة؟

361
00:15:38,031 --> 00:15:39,597
هل يمكننا الحصول على دورة أخرى من الشراب
عندما تسمح لك الفرصة؟

362
00:15:39,599 --> 00:15:40,782
دورة أخرى من الشراب؟

363
00:15:40,784 --> 00:15:43,735
.وواصلي في إحضارهم حتى نفقد القدرة على الرؤية

364
00:15:43,737 --> 00:15:44,819
.ضعيها على حسابي

365
00:15:44,821 --> 00:15:45,820
.لك ذلك

366
00:15:45,822 --> 00:15:48,073
.يا رجل، ذلك يشعروني بالروعة كل مرة

367
00:15:48,075 --> 00:15:50,325
مهلاً يا (ماكس) فقط لأنكِ

368
00:15:50,327 --> 00:15:51,442
تشترين لي الشراب

369
00:15:51,444 --> 00:15:55,163
.ذلك لا يعني أنه سيغمى علي

370
00:15:55,165 --> 00:16:00,602
عمود الكرفس هذا يقف
!كميكروفون النادي الكوميدي

371
00:16:00,604 --> 00:16:02,971
.أنا هنا، لقد وصلت

372
00:16:02,973 --> 00:16:04,572
هل أحضرت الدمية المتحركة؟

373
00:16:04,574 --> 00:16:07,625
.أحضرت الدمية المتحركة

374
00:16:14,350 --> 00:16:16,634
.آهلاً، تفضل بالدخول

375
00:16:16,636 --> 00:16:19,687
مرحباً يا فتيات، كيف حالكن؟

376
00:16:19,689 --> 00:16:21,823
.داريوس) المضحك متحمس)

377
00:16:21,825 --> 00:16:23,742
.أنا في منطقة خبرتي تماماً الآن

378
00:16:23,744 --> 00:16:26,477
.ولا يمكنني أن أفشل في هذه البذلة

379
00:16:26,479 --> 00:16:29,030
...حسناً

380
00:16:29,032 --> 00:16:31,332
.دايوس) ذلك ما أردنا التكلم معك فيه)

381
00:16:31,334 --> 00:16:33,151
.أنت تعلم أننا معجبون كبار -
.معجبون كبار جداً -

382
00:16:33,153 --> 00:16:34,702
،أنت مذهل
.عرضك مميز

383
00:16:34,704 --> 00:16:35,987
.أنت (داريوس) المضحك

384
00:16:35,989 --> 00:16:37,956
.أنا و(ماكس) نحب أشياء السيارة الإلكترونية

385
00:16:37,958 --> 00:16:40,458
،إنها مضحكة
،وفقاً لإسمك

386
00:16:40,460 --> 00:16:41,843
.لكن، حسناً إنها نيويورك

387
00:16:41,845 --> 00:16:43,494
.ليس الكثير من الناس أذكياء أو يملكون سيارات

388
00:16:43,496 --> 00:16:44,879
.أجل، أنت تعرف نيويورك

389
00:16:44,881 --> 00:16:46,548
.ليس الطليعة بالظبط

390
00:16:46,550 --> 00:16:48,466
،(لذا، بعد أن غادرنا أنا و(ماكس
.راودتنا فكرة

391
00:16:48,468 --> 00:16:51,019
.أحضرنا لك دمية متحركة

392
00:16:51,021 --> 00:16:53,888
.وأجل لكن كنت متحجرة من الفكرة
لكن (كارولاين) كانت تضحك

393
00:16:53,890 --> 00:16:56,891
.بقدر ما أضحك

394
00:16:56,893 --> 00:16:58,026
أحضرتما لي ماذا؟

395
00:16:58,028 --> 00:16:59,944
.دمية متحركة
.أحضرنا لك دمية متحركة

396
00:16:59,946 --> 00:17:01,729
.لكني لا أستخدم الدمى المتحركة

397
00:17:01,731 --> 00:17:03,982
.حتى الآن

398
00:17:03,984 --> 00:17:05,733
فقط تخيل، في نهاية العرض

399
00:17:05,735 --> 00:17:07,786
...أو البداية -
.أو في مدة العرض كله -

400
00:17:07,788 --> 00:17:10,455
،سيداتي وسادتي
.داريوس) المضحك)

401
00:17:10,457 --> 00:17:14,159
،وشريكه
!(جاستن بيفر)

402
00:17:16,946 --> 00:17:19,547
"اللعنة يا فتاة، وأعني اللعنة"

403
00:17:19,549 --> 00:17:23,885
."وكأني صنعت واحد"

404
00:17:23,887 --> 00:17:25,587
ولا يجب عليك أن تكون مضحك

405
00:17:25,589 --> 00:17:27,755
.جاستن بيفر) يقوم بالعمل بدلاً عنك)

406
00:17:27,757 --> 00:17:30,892
.(أريه يا (ماكس

407
00:17:30,894 --> 00:17:32,376
."أنا مستقيم"

408
00:17:35,015 --> 00:17:37,515
!عليك أن تضحك

409
00:17:37,517 --> 00:17:40,185
هل علي حقاً؟

410
00:17:40,187 --> 00:17:41,436
أقصد، بكل صراحة؟

411
00:17:41,438 --> 00:17:43,938
السخرية من ميول (جاستن بيفر) الجنسي؟

412
00:17:43,940 --> 00:17:46,107
.أجد ذلك مهين

413
00:17:51,330 --> 00:17:55,033
.صاحب العرض التالي قادم لنا من مدينة السيارات

414
00:17:55,035 --> 00:17:58,753
.من فضلكم رحبوا بـ(داريوس) المضحك

415
00:18:02,559 --> 00:18:06,261
.حسناً
كيف حال الجميع الليلة؟

416
00:18:06,963 --> 00:18:09,097
من هناك لديه سيارة إلكترونية؟

417
00:18:09,099 --> 00:18:12,550
.لأنه لا أظن أنه من الذكاء سياقة نصف سيارة

418
00:18:12,552 --> 00:18:14,919
.عليكم أن تضحكوا

419
00:18:17,390 --> 00:18:21,759
.كلاّ، لقد نفدت من الضحك المزيف

420
00:18:21,761 --> 00:18:23,261
.أجل، أقصد السيارات الذكية

421
00:18:23,263 --> 00:18:24,946
هل رأيت تلك الأشياء؟

422
00:18:24,948 --> 00:18:27,951
.إنها وكأنك تتمشى بحقيبة الظهر

423
00:18:29,953 --> 00:18:31,986
.عليكم أن تضحكوا

424
00:18:31,988 --> 00:18:33,437
هل علينا حقاً؟

425
00:18:33,439 --> 00:18:38,126
لماذا لا نحضر لك سيارة إلكترونية
تكتب النكت بدلاً منك؟

426
00:18:38,128 --> 00:18:41,079
.أجل، حسنٌ، أنا أرى لماذا قد تدافع عن السيارات الذكية

427
00:18:41,081 --> 00:18:43,781
.إنها السيارات الوحيدة التي قد تصل قدميك إلى دواساتها

428
00:18:48,138 --> 00:18:53,474
.أجل، ذلك صحيح للغاية
!إنه قصير جداً

429
00:18:53,476 --> 00:18:58,146
.كما هي السيارة، تركن نفسها

430
00:18:58,148 --> 00:19:00,098
.أنظروا إلى شعر ذلك الرجل الأشيب الكثيف

431
00:19:00,100 --> 00:19:03,518
.على ما يبدوا السود يتعاطون الحشيش

432
00:19:03,520 --> 00:19:05,019
.مهلاً، (دون كينج) إتصل
{\c&C2BBAFF&}دون كينج: هو مروج الملاكمة الأمريكية يملك شعر أشيب كثيف

433
00:19:05,021 --> 00:19:07,138
.وقال أنه يريد أن تعيد له شعره

434
00:19:08,974 --> 00:19:12,277
.ماكس) أنظري كم أن (إيرل) فخور)

435
00:19:12,279 --> 00:19:13,477
.مهلاً، لحظة، لحظة يا شقراء

436
00:19:13,479 --> 00:19:15,479
هل تمانعين أن لا تتكلمي حتى أنتهي؟

437
00:19:15,481 --> 00:19:16,831
،مهلاّ، أنت ربّما فقط تفكرين

438
00:19:16,833 --> 00:19:22,704
،يا إلهي، أحذية، أحذية"
."فرشاة للشعر، أحذية

439
00:19:22,706 --> 00:19:23,705
.يا إلهي

440
00:19:23,707 --> 00:19:28,042
!لقد كنت حقاً أفكر في الأحذية

441
00:19:28,044 --> 00:19:30,494
.أنا آسفة لقد كان هناك مشكلة في بطاقتك

442
00:19:30,496 --> 00:19:32,347
.لقد تم رفضها

443
00:19:39,021 --> 00:19:40,438
.(ماكس)

444
00:19:40,440 --> 00:19:43,007
داريوس) أخبرني ما الذي فعلته)
.وذلك كان لطف كبير منك

445
00:19:43,009 --> 00:19:45,676
.الآن تفضلي
أنا أقوم بتسديد

446
00:19:45,678 --> 00:19:48,730
.لأجل كل تلك الملابس وتلك الدمية اللعينة

447
00:19:48,732 --> 00:19:53,201
.(بالرغم من أني أقسمت أني لن أدفع المال لأجل (بيفر

448
00:19:53,203 --> 00:19:55,153
هل تظن أنه سيحقق نجاحاً يا (إيرل)؟

449
00:19:55,155 --> 00:19:58,022
ما لديه الحق ليقول ذلك في أيامنا الحاضرة يا (ماكس)؟

450
00:19:58,024 --> 00:20:02,693
.برنامج الأمريكيون يملكون المواهب
هل يفعلون؟

451
00:20:02,695 --> 00:20:05,380
،كل ما أعلم أنه هو إبني
وأنت خاطرت

452
00:20:05,382 --> 00:20:07,248
.لتحاولي مساعدته

453
00:20:07,250 --> 00:20:09,801
.حسناً، لقد أردتك فقط أن تكون فخور

454
00:20:09,803 --> 00:20:13,288
.أنا حقاً فخور با (ماكس)، فخور جداً

455
00:20:16,825 --> 00:20:18,192
.لقد تكلمت للتو مع شركة فيزا

456
00:20:18,194 --> 00:20:23,381
.أظن أنهم كانوا خائبوا الظن لأنهم وافقوا علينا بسرعة

457
00:20:23,383 --> 00:20:26,217
.أنظري، لقد مزفتها، كان علي ذلك

458
00:20:26,219 --> 00:20:28,987
.'لقد كانت تقول لي أن أشتري دراجة 'هارلي

459
00:20:28,989 --> 00:20:30,822
.حسناً، نفتح النقاش

460
00:20:30,824 --> 00:20:33,724
.لقد إستخدمت بطاقة الإئتمان لأجل شيء واحد آخر يوم أمس

461
00:20:33,726 --> 00:20:36,577
.بدأ النقاش، أنا كذلك

462
00:20:36,579 --> 00:20:39,113
.إنه أرقى أحمر شفاه لدى متجر بايليس

463
00:20:39,115 --> 00:20:42,000
.وتفضلي

464
00:20:42,002 --> 00:20:43,918
ماكس)، هل هناك سحالي في ذلك الكيس؟)

465
00:20:43,920 --> 00:20:48,206
.أتمنى

466
00:20:48,208 --> 00:20:51,843
.إنهم جيدون وكأنهم جدد وبدون الرابطات

467
00:20:51,845 --> 00:20:53,845
ماكس) أين وجدت الإسكافي؟)

468
00:20:53,847 --> 00:20:56,414
الإسكافي؟

469
00:20:56,416 --> 00:20:59,100
.ركبت في آلة العودة بالزمن

470
00:20:59,102 --> 00:21:00,584
،(كان يجدر بي قتل (هيتلر

471
00:21:00,586 --> 00:21:03,271
.لكني ظننت أن حذائك أكتر أهمية

472
00:21:03,273 --> 00:21:05,089
.حسناً، فل نمزق بطاقة إئتمانك

473
00:21:05,091 --> 00:21:07,058
.يجب أن نبقى واحدة لأجل طوارئ العمل

474
00:21:07,060 --> 00:21:08,276
فقط علينا وضعها في مكان أين

475
00:21:08,278 --> 00:21:10,395
.لا يمكن أن نغتر لإستخدامها

476
00:21:10,397 --> 00:21:12,113
أوليغ) ألا تمانع بوضع هذه داخل سراولك؟)

477
00:21:12,115 --> 00:21:15,766
.لا مشكلة

478
00:21:17,072 --> 00:21:22,156
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ S.T.S Team ~
