1
00:00:03,858 --> 00:00:05,726
"غطاء سريري الجديد من متجر "قيمة الأشياء أقل من دولار

2
00:00:05,727 --> 00:00:07,694
،فاخرة جداً

3
00:00:07,695 --> 00:00:09,663
،وكأن قيمتهم أكتر من دولار

4
00:00:09,664 --> 00:00:11,999
.ربّما دولارين أو ثلاتة

5
00:00:12,500 --> 00:00:16,703
."أجل، لقد كان يوماً جيد في متجر "أقل من دولار

6
00:00:16,704 --> 00:00:20,941
،شريحة لحم، أشياء السرير
.كرسي لأكل شريحة اللحم

7
00:00:20,992 --> 00:00:23,560
ألا يقلقكِ أنك حصلت على اللحم والأثات

8
00:00:23,561 --> 00:00:26,263
بثمن لعبة "طيور غاضبة"؟

9
00:00:26,264 --> 00:00:29,399
.أجل، يقلقني أن ذلك لن يحصل مجدداً

10
00:00:29,900 --> 00:00:33,737
غطاء سرير وشريحة لحم؟
.لم أتجرأ أبداً على الحلم بذلك

11
00:00:33,738 --> 00:00:35,572
،هذه الأغطية تفوح منها رائحة مذهلة أيضاً

12
00:00:35,573 --> 00:00:37,841
،الشكر لكرة تنعيم الأقمشة الصغيرة

13
00:00:37,842 --> 00:00:39,276
.والتي أيضاً ثمنها أقل من دولار

14
00:00:39,277 --> 00:00:42,679
.لقد واعدة مرة شاب يملك خصية واحدة

15
00:00:42,680 --> 00:00:44,681
،لقد كان يشك في نفسك جداً، لكني أخبرته

16
00:00:44,682 --> 00:00:47,984
".الأمر ليس مهماً، إنها قبيحة بقدر إثنين"

17
00:00:47,985 --> 00:00:50,320
...أنا سأحصل على ليلة جيدة من

18
00:00:50,321 --> 00:00:51,825
!تباً، الغطاء

19
00:00:55,026 --> 00:00:58,128
"الخيوط محاكة: نعم"

20
00:00:58,129 --> 00:01:01,298
."إرشادات الغسيل: لا تغسلهم"

21
00:01:01,599 --> 00:01:03,300
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين الجلوس هناك؟

22
00:01:03,301 --> 00:01:05,869
!يا إمرأة، لا تتحدثي إلي أثناء تناولي لشريحة اللحم

23
00:01:10,474 --> 00:01:14,844
."الإرشادات: لا تجلس"

24
00:01:15,846 --> 00:01:28,454
{\fad(500,500)}
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
* الحَلقَة الوَاحِدَة والعِشْرُون من المَوسم الثَاني *
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

25
00:01:33,340 --> 00:01:35,708
!مرحى، حلوى الجعة

26
00:01:38,913 --> 00:01:42,148
ماذا؟
.مسار من الحلوى

27
00:01:42,399 --> 00:01:45,401
إلهي، هل وصلت للإهتمام بي الآن؟

28
00:01:45,402 --> 00:01:47,737
.أنت حقاً تعمل بطرق غريبة

29
00:01:47,988 --> 00:01:49,689
أنا ليس بالرب، لكن أظن

30
00:01:49,690 --> 00:01:51,490
.أني إستجبت لدعوات رفيقة سكنك ليلة أمس

31
00:01:52,492 --> 00:01:53,759
!(أندي)

32
00:01:53,760 --> 00:01:55,462
كيف حصل هذا؟

33
00:01:55,463 --> 00:01:59,265
أين وجدتما بعضكما البعض يا رفاق؟
موقع إعادة اللقاء؟

34
00:01:59,266 --> 00:02:02,168
موعد فارغ وغير جيد؟

35
00:02:02,919 --> 00:02:04,103
،كلّا، ليلة أمس جلست وفكرة

36
00:02:04,104 --> 00:02:05,638
"حسناً، هذه الأغطية فاسدة الآن"

37
00:02:05,639 --> 00:02:07,974
"،فلما لا أقوم بتمزيقها حقاً بالجنس"

38
00:02:07,975 --> 00:02:09,809
.(لذلك إتصلت بـ(أندي

39
00:02:09,810 --> 00:02:13,179
.وأنا شعرت بالإطراء كما هو واضح، لذلك أتيت

40
00:02:13,380 --> 00:02:16,649
.حسناً، آمل يا رفاق أنكم أنفقتم أكتر من دولار على الواقي الجنسي

41
00:02:16,650 --> 00:02:18,751
:مهلًا، هناك شيئين لا أبخل عنهما على الإطلاق

42
00:02:18,752 --> 00:02:20,920
.الواقي الذكري والحلوى
ويا (ماكس) هل رأيتي

43
00:02:20,921 --> 00:02:22,755
ما الذي تركته لأجلك فوق طاولة المطبخ؟

44
00:02:22,756 --> 00:02:25,725
واقيات ذكرية؟ حلويات؟
واقي مليئ بالحلويات؟

45
00:02:25,726 --> 00:02:27,694
،حسناً، الآن سيكون ظنك خائب

46
00:02:27,695 --> 00:02:31,364
.لأنها مجرد حلوى

47
00:02:31,365 --> 00:02:33,232
!جميع أنواعي المفضلة

48
00:02:33,233 --> 00:02:36,102
.أتسائل إذا كان بإمكان الحصول على الداء السكري قبل الفطور

49
00:02:36,103 --> 00:02:38,604
.(شكراً (أندي

50
00:02:38,605 --> 00:02:40,740
،تلك الحلوى كانت مجرد طعم

51
00:02:40,741 --> 00:02:43,609
.حتى لا تستطيعي رؤية قضيبي عندما أنهض من السرير

52
00:02:45,079 --> 00:02:48,448
إذاً ... هل أنتِ و(أندي) عدتما إلى بعض؟

53
00:02:48,449 --> 00:02:51,617
.كلّا، هذا مجرد أمر عابر

54
00:02:51,618 --> 00:02:53,186
.أنظري إلى نفسك

55
00:02:53,187 --> 00:02:55,688
.أنت تشبهين آلهة يونانية لإتصالات الغنائم

56
00:02:55,689 --> 00:02:57,890
.(أفرو وايتي)

57
00:02:57,891 --> 00:03:01,260
.نوعاً ما فخورة بنفسي، أول إتصال لي لأجل غنيمة الجنس

58
00:03:01,261 --> 00:03:02,962
.حسناً، في الواقع إنها تغريدة على تويتر

59
00:03:02,963 --> 00:03:05,231
.الغنائم تتماشى مع الحضارة

60
00:03:05,232 --> 00:03:07,133
ثقنياً، إتصالات الغنائم كانت متواجد

61
00:03:07,134 --> 00:03:08,769
.مند الماضي البعيد

62
00:03:08,770 --> 00:03:13,339
كان إتصال (الكسندر غراهام بيل) الأول
"هو، "مرحباً، هل أنت مستيقظة؟

63
00:03:15,242 --> 00:03:18,911
إذاً، عليّ الذهاب، هل ذلك جيد؟

64
00:03:18,912 --> 00:03:21,147
.جيد جداً، بالتأكيد

65
00:03:21,148 --> 00:03:23,583
ما الذي نفعله، نقبل بعضنا؟
نحيي بعضنا؟

66
00:03:23,584 --> 00:03:25,551
ماكس) ما الذي تفعلينه في مواقف مماثلة؟)

67
00:03:25,552 --> 00:03:27,787
،أنا عادتاً ألوح إليه بيدي مقبوضة

68
00:03:27,788 --> 00:03:30,323
.لأني أخبئ محفظته فيها

69
00:03:31,658 --> 00:03:34,527
.حسناً، سررت برؤيتك

70
00:03:38,265 --> 00:03:39,465
،أنا لا أعطي تحية عسكرية عادتاً

71
00:03:39,466 --> 00:03:42,135
.لكن لابأس، يمكن أن يكون ذلك شيء خاص بك

72
00:03:44,972 --> 00:03:46,606
.إيرل) هذا ثمن آخر طاولة لدي)

73
00:03:46,607 --> 00:03:50,109
هل يمكنك أن تعطيني البقشيش؟
.لكي إتصال محتمل لجنس عابر

74
00:03:50,110 --> 00:03:51,844
حسناً يا (كارولاين) وصلتي

75
00:03:51,845 --> 00:03:55,348
.إلى مستوى جديد من الحرية الجنسية معي

76
00:03:55,349 --> 00:03:59,352
.للأسف، لم أصل ذلك المستوى معك أنتِ

77
00:04:01,321 --> 00:04:03,422
هل يمكنك تغطية طاولاتي؟

78
00:04:03,423 --> 00:04:05,158
،لقد كنت أقوم بذلك مند اليوم الذي بدأت العمل فيه هنا

79
00:04:05,159 --> 00:04:06,592
.لذلك، نعم يمكنني

80
00:04:06,593 --> 00:04:07,994
(جيد، لأنني سوف أراسل (أندي

81
00:04:07,995 --> 00:04:09,629
لأجل جنس عابر آخر، ربّما هذه المرة

82
00:04:09,630 --> 00:04:11,697
.يمكننا الخروج لتناول فطور عابر

83
00:04:11,698 --> 00:04:16,936
،كرئيسة لمجتمع الجنس العرضي، الفصل المحلي

84
00:04:16,937 --> 00:04:18,638
.أسمي إتصالك بهراء

85
00:04:18,639 --> 00:04:20,439
ماذا؟
.إنه إتصال للحصول على جنس عابر

86
00:04:20,440 --> 00:04:21,641
.كلّا، معكِ ليس كذلك

87
00:04:21,642 --> 00:04:23,209
تظنين أن الفطور العابر

88
00:04:23,210 --> 00:04:24,710
سيقودك لعشاء عابر

89
00:04:24,711 --> 00:04:26,612
بعد ذلك ربّما خطوبة عابرة ثم زواج عابر

90
00:04:26,613 --> 00:04:28,681
والحصول على طفلين عابرين
وفترة عابرة في دار للعجزة

91
00:04:28,682 --> 00:04:30,349
.بعد ذلك موت عابر مع بعض

92
00:04:30,660 --> 00:04:32,819
،لذلك غير صحيح. هو سيموت قبلي

93
00:04:32,820 --> 00:04:35,888
.بعد ذلك سوف أحصل على درس في الرقص

94
00:04:38,325 --> 00:04:41,194
ما الذي تفعلينه؟ هل عليك التبول؟

95
00:04:41,195 --> 00:04:44,864
...كلّا، أشعر بشيٍ ما
.في الأسفل

96
00:04:44,865 --> 00:04:48,568
.أجل، لقد أيقظته، والآن أصبح جائعاً

97
00:04:53,807 --> 00:04:58,578
.لكن لا يجب عليك أخده إلى نفس المطعم

98
00:04:58,579 --> 00:05:01,514
ما هو ذلك ولما هو يرتدي ربطة عنق؟

99
00:05:01,515 --> 00:05:05,151
.لأنه من المحتمل أن تقوم ربطة عنق حقيقة بسحبه على الأرض

100
00:05:06,854 --> 00:05:09,088
"بمناسبة الحديث عن "السحب على الأرض

101
00:05:09,089 --> 00:05:11,257
ربّما تستطيع سحب ظبي إلى كهفك

102
00:05:11,258 --> 00:05:13,726
.وتمارس الجنس معه

103
00:05:13,727 --> 00:05:16,662
.أترون، لدي حس كوميدي أيضاً

104
00:05:16,663 --> 00:05:19,832
.تلك أحد السمات التي أستخدمها في صفحتي على موقع المواعدة

105
00:05:19,833 --> 00:05:22,235
هان)، هل أنت متأنق لأنك تتوقع قدوم أحدٍ ما؟)

106
00:05:22,236 --> 00:05:24,170
.أنا أتوقع شيء أكتر من مجرد موعد

107
00:05:24,171 --> 00:05:26,339
.معلوماتنا الشخصية مثماتلة جداً

108
00:05:26,340 --> 00:05:27,907
.قد تكون هذه هي المنتظرة

109
00:05:27,908 --> 00:05:29,609
أي واحدة؟ الأولى؟ الوحيدة؟

110
00:05:29,610 --> 00:05:32,278
الواحدة التي ستسحقك بمرور فوقك؟

111
00:05:32,279 --> 00:05:35,047
.لقد كانت من المفترض أن تأتي قبل نصف ساعة

112
00:05:35,048 --> 00:05:37,283
،حسناً، كما تعلم قطار الأنفاق يتأخر

113
00:05:37,284 --> 00:05:40,786
خصوصاً إذا لم تصعد على متنهم لأنك شخصية مزيفة

114
00:05:40,787 --> 00:05:43,689
.(وأنهم رجال إحتيال الأموال في (نيروبي

115
00:05:44,690 --> 00:05:47,193
،(مرحباً، أنا أبحث عن (هان لي
.مالك المكان

116
00:05:47,194 --> 00:05:50,096
.ها هي أتت
.جميلة، شقراء، ومن الواضح أنها ليس رجل

117
00:05:50,097 --> 00:05:52,365
من يضحك الآن؟

118
00:05:52,366 --> 00:05:54,367
.لا يجدر بك الإستنتاج سريعاً

119
00:05:54,368 --> 00:05:56,435
.أنا مرة كان لدي موعد مع إمرأة شقراء

120
00:05:56,436 --> 00:06:00,106
.إتضح أنها تملك قضيب مشابه

121
00:06:03,043 --> 00:06:05,978
مرحباً. هل أنتِ (أشلي)؟
.(أنا (هان لي

122
00:06:05,979 --> 00:06:08,714
.مرحباً، سعدت بلقائك

123
00:06:08,715 --> 00:06:11,617
.لقد تركت شيئاً ما في سيّارتي، سأعود على الفور

124
00:06:13,587 --> 00:06:15,254
هي سوف تعود؟

125
00:06:15,255 --> 00:06:18,293
.هان)، المسيح سيعود قبلها)

126
00:06:22,729 --> 00:06:24,664
.هان)، أنت أفضل منها)

127
00:06:24,665 --> 00:06:26,065
.أنا لا أفهم

128
00:06:26,066 --> 00:06:29,068
.كنّا ملائمين بنسبة 97% في ذلك الموقع

129
00:06:29,069 --> 00:06:30,970
.دعني أرى صفحتك

130
00:06:30,971 --> 00:06:33,472
من ذلك؟ -
.ذلك أنا -

131
00:06:33,473 --> 00:06:38,811
{\fs46\fs15\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}Hawaii Five-O

132
00:06:33,473 --> 00:06:38,811
.(كلّا، ذلك الشرطي الآسيوي الوسيم من مسلسل (هاواي فايف أو

133
00:06:38,812 --> 00:06:40,813
ماذا؟
.نحن نتشابه نوعاً ما

134
00:06:41,814 --> 00:06:43,582
الشيء الوحيد المشترك بينك

135
00:06:43,583 --> 00:06:48,688
(وبين هذا الشاب من (هاواي فايف أو
.أن طولك 5 أقدام

136
00:06:51,691 --> 00:06:53,759
و(هان) ... "رياضي"؟

137
00:06:53,760 --> 00:06:55,461
.في مدرسة، ركضت في ميدان السباق المليئ بالعقبات

138
00:06:55,462 --> 00:06:59,966
.الركض تحت العقبات لا يعتبر ميدان سباق

139
00:06:59,967 --> 00:07:01,701
.هان) هذا سخيف تماماً)

140
00:07:01,702 --> 00:07:03,602
.دعني أساعدك على إيجاد الفتاة المناسبة

141
00:07:03,603 --> 00:07:06,105
،أنت تعطيني الكثير من المتعة على حسابك

142
00:07:06,106 --> 00:07:08,007
.أشعر أنه يجب علي رد المعروف

143
00:07:08,008 --> 00:07:11,877
.شكراً (ماكس)، أما محرج وأشعر بالشرف في نفس الوقت

144
00:07:13,380 --> 00:07:15,514
رؤية (هان) و(أشلي) معاً لتلك اللحظة

145
00:07:15,515 --> 00:07:17,683
.جعلتني أدرك أني أريد العودة للعلاقات العاطفية

146
00:07:17,684 --> 00:07:19,285
.(سوف أراسل (أندي

147
00:07:19,286 --> 00:07:22,388
.عرفت ذلك، لقد أخبرتك
.لقد توقعت ذلك

148
00:07:22,889 --> 00:07:25,224
.بطاقتك للجنس العابر تم إلغائها

149
00:07:25,225 --> 00:07:29,128
.لسوء الحظ، عضوية (أندي) مازالت نشيطة، نشيطة جداً

150
00:07:29,129 --> 00:07:30,629
ما الذي تتحدثين عنه؟

151
00:07:30,630 --> 00:07:33,799
.أنا أقول أنه يملك عضوية نشيطة

152
00:07:33,800 --> 00:07:35,501
.لقد أخبرني أنه يرى شخصاً آخر

153
00:07:35,502 --> 00:07:37,003
هو يواعد أخرى؟

154
00:07:37,004 --> 00:07:39,372
.في الواقع، هو يعبث مع عدة نساء

155
00:07:39,373 --> 00:07:41,474
كم عددهن؟

156
00:07:41,475 --> 00:07:43,809
.لقد عاد

157
00:07:43,810 --> 00:07:45,511
هل تظنين أن هذه الحكة لديها علاقة

158
00:07:45,512 --> 00:07:47,313
مع تلك اللواتي يعبث معهن؟

159
00:07:47,314 --> 00:07:49,348
هل تظنين أنه أعطاني مرضاً ما؟

160
00:07:49,349 --> 00:07:52,985
.حسناً، إذا كان كذلك، لقد أعطيته للتو للطاولة

161
00:08:05,268 --> 00:08:07,836
ما الذب فعله الأناس الفقراء
قبل تواجد موقع (ويب إم دي) للمعلومات الصحية؟

162
00:08:07,837 --> 00:08:11,039
.ماتوا

163
00:08:11,040 --> 00:08:12,841
ما هو ذلك؟

164
00:08:12,842 --> 00:08:16,178
.كلها حمراء ومكتنزة
.آتمنى أن لا يكون ذلك ما إنت مصابة به

165
00:08:16,179 --> 00:08:18,013
.ماكس) إنها صلصة)

166
00:08:22,284 --> 00:08:26,087
.لكن أنظري -
ما هو ذلك بحق الجحيم؟ -

167
00:08:26,088 --> 00:08:29,691
ما الذي تملكه (جين) من نيو روشيل بحق الجحيم؟

168
00:08:29,692 --> 00:08:31,059
(إنه طفح جلدي. تقول (جين

169
00:08:31,060 --> 00:08:33,228
".لقد كان سيء لمدة، بعد ذلك إختفى"

170
00:08:33,229 --> 00:08:36,765
إذا (جين) كان لديها مرض يسمّى "والدي"؟

171
00:08:37,766 --> 00:08:39,268
.طفح جلدي
.ذلك لا يبدو سيئاً جداً

172
00:08:39,269 --> 00:08:40,702
.يمكنني العيش مع طفح جلدي

173
00:08:40,703 --> 00:08:43,639
.بإستثناء أن الدكتور (إنترنت) يظن أنه مرض الهربس

174
00:08:44,140 --> 00:08:48,443
.صدقيني، أنا لست مصابتاً به
.من الواضح أن (جين) عاهرة

175
00:08:48,444 --> 00:08:50,412
حسناً، هل يبدو كهذا؟

176
00:08:50,413 --> 00:08:52,881
،لا أدري
.لا يمكنني الإنحناء بما فيه الكفاية لأرى

177
00:08:52,882 --> 00:08:55,083
.حسناً، أنا سألقي نظرة عليه

178
00:08:55,084 --> 00:08:57,252
ماذا؟
!لا

179
00:08:57,503 --> 00:09:00,972
ماذا؟
.جين) أرتني خاصتها)

180
00:09:00,973 --> 00:09:03,308
.أنا متأكدة من أنه طفح جلدي

181
00:09:03,309 --> 00:09:07,045
،كاثي من ولاية كولورادو قالت
"،ظننت أنه مجرد طفح جلدي"

182
00:09:07,046 --> 00:09:11,583
".لكن إجزروا ماذا؟ الطفح الجلدي دائما يكون هربس"

183
00:09:12,334 --> 00:09:14,186
.لا يمكنني الحصول على هربس

184
00:09:14,187 --> 00:09:17,589
.الجنس هو الشيء الممتع الوحيد بإمكان الفقراء الحصول عليه

185
00:09:17,890 --> 00:09:21,393
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

186
00:09:21,894 --> 00:09:23,595
.دعني أنظر فحسب

187
00:09:23,596 --> 00:09:26,231
.ماكس) لا أستطيع مواصلة العيش هنا إذا نظرتِ إليه)

188
00:09:26,232 --> 00:09:28,400
.حسناً، إذا دعيني أراه بكل تأكيد

189
00:09:28,901 --> 00:09:33,405
،لا تقلقي، أنا أملك واحداً أيضاً
."بإستثناء أن خاصتي يملك سجادة "مرحباً

190
00:09:36,242 --> 00:09:37,609
.لدي حل، سوف ألتقط صورة له

191
00:09:38,110 --> 00:09:41,279
.وبتلك الطريقة أصبحت (كيم كارداشيان) مشهورة

192
00:09:41,280 --> 00:09:43,682
،الوضع سيء كفاية أنه عليّ إلتقاط صورة لمهبلي

193
00:09:43,683 --> 00:09:46,418
.وأنا أفعلها بهاتف أيفون 3

194
00:09:50,022 --> 00:09:52,290
.مظلم جداً، يحتاج إلى وميض

195
00:09:52,291 --> 00:09:54,793
.حسناً، لكن إنتهي للأشعة الحمراء

196
00:10:01,067 --> 00:10:05,270
.ها هو ذا...

197
00:10:05,271 --> 00:10:07,239
.أجل، ذلك بكل تأكيد شيءٌ ما

198
00:10:07,240 --> 00:10:11,109
.دعيني أراه -
.مهلًا، الصورة تحتاج إلى تصفية -

199
00:10:11,110 --> 00:10:13,879
.الإضاء خفيفة: لا
.فالنسيا: لا

200
00:10:13,880 --> 00:10:15,747
.ربّما فقط تحديد للحاشية

201
00:10:15,748 --> 00:10:17,482
.فقط أعطيني الهاتف

202
00:10:17,483 --> 00:10:20,652
.ذلك ليس جيداً

203
00:10:20,653 --> 00:10:21,953
.أنا فقط أريد أن أقول

204
00:10:21,954 --> 00:10:23,154
.لا يبدو دائماً بذلك الشكل

205
00:10:23,155 --> 00:10:25,390
.في الواقع إنه جميل لحدٍ ما

206
00:10:25,391 --> 00:10:28,293
.حسناً، الآن أصبح يملك شخصية جيدة

207
00:10:30,062 --> 00:10:32,330
ذلك من المحتمل أن يكون مركز السيطرة على الأمراض

208
00:10:32,331 --> 00:10:34,399
.قادمون لإصطحابي في شاحنتهم

209
00:10:34,900 --> 00:10:37,269
.سأفتح أنا
.المشي يساعد

210
00:10:37,270 --> 00:10:38,670
.يا إلهي

211
00:10:38,671 --> 00:10:41,172
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

212
00:10:41,173 --> 00:10:46,144
.مرحباً يا فتيات! لقد أحضرت طعام صيني
هل تريدون التسكع؟

213
00:10:46,145 --> 00:10:48,246
.صوفي) هذا وقت غير مناسب)

214
00:10:50,082 --> 00:10:53,585
.أحدهم يقوم بمشية الهربس

215
00:10:56,188 --> 00:10:59,090
.صوفي) نحن لا نعرف ما هو)
.من الممكن أن يكون طفح جلدي

216
00:10:59,091 --> 00:11:01,660
.أجل، من الممكن، لكنه لن يكون على الأرجح

217
00:11:01,661 --> 00:11:03,094
.أجل، دعيني أراه -
.توقفي -

218
00:11:03,095 --> 00:11:07,165
.ماذا؟ لا تقلقي، لقد كنت ممرضة في بولندا

219
00:11:07,166 --> 00:11:09,868
هل سمعتم بـ"دكاترة بدون حدود"؟

220
00:11:09,869 --> 00:11:14,105
"حسناً، نحن كنا "ممرضات بدون شواهد

221
00:11:14,106 --> 00:11:18,343
:أجل، شعارنا كان
".ماذا؟ نريد المساعدة"

222
00:11:18,344 --> 00:11:19,811
!توقفي! توقفي

223
00:11:19,812 --> 00:11:22,280
...(ماكس) لا تري (صوفي)

224
00:11:22,281 --> 00:11:25,383
!يا إلهي

225
00:11:25,384 --> 00:11:31,856
.أقصد، بالله عليك، ضعي تصفية على هذا الشيء

226
00:11:31,857 --> 00:11:35,493
حسناً، لقد إنتهيت، لقد إنتهيت
من ممرضات بدون شواهد

227
00:11:35,494 --> 00:11:37,329
.أو دكاترة بدون أوجه

228
00:11:37,330 --> 00:11:39,130
.غداً، سوف أذهب إلى عيادة مجانية

229
00:11:39,131 --> 00:11:43,034
.حسناً، إنه سيءٌ حقاً
.من الأفضل أن تركضي، لا تقومي بمشية الهربس

230
00:11:44,971 --> 00:11:49,040
!هذا الشيء يقول أن واحد من بين ستة أشخاص لديه مرض الهربس

231
00:11:53,746 --> 00:11:56,648
.ماكس) أي أحد هنا يمكن أن يكون الواحد من بين الستة)

232
00:11:56,649 --> 00:11:59,084
هل أنتِ متأكدة أنك لا تريدين الحصول على إختبار
بما أننا هنا؟

233
00:11:59,085 --> 00:12:00,652
.كلّا، أنا سيئة في الإختبارات

234
00:12:00,653 --> 00:12:02,487
،بالإضافة إلى ذلك، إذا لم يكن بإمكانك تحمل نفقة دكتور

235
00:12:02,488 --> 00:12:04,823
من الأفضل أن تنفقي القدر من النقود الذي تملكينه
على الحشيش

236
00:12:04,824 --> 00:12:07,325
.ليساعدك على نسيان مهماً كان أنت مصابةٌ به

237
00:12:07,326 --> 00:12:08,860
.(كارولاين تشانينغ)

238
00:12:08,861 --> 00:12:10,228
.ذلك محرجٌ جداً

239
00:12:10,229 --> 00:12:12,163
هل يمكنها قول إسمي بصوت أعلى؟

240
00:12:12,164 --> 00:12:14,165
!(كارولاين تشانينغ)

241
00:12:14,866 --> 00:12:16,901
.أظن أنها تستطيع -
،(آنسة (تشانينغ -

242
00:12:16,902 --> 00:12:18,937
الآن، لقد كتبت أن سبب زيارتك

243
00:12:18,938 --> 00:12:22,874
."هو "إحساس غير مريح في مناطقك السفلية

244
00:12:22,875 --> 00:12:24,909
هل يمكنك التحديد أكتر؟

245
00:12:24,910 --> 00:12:26,411
هل هناك مكان أكتر خصوصية

246
00:12:26,412 --> 00:12:28,747
يمكننا فيه نقاش مناطقي الخاصة؟

247
00:12:28,748 --> 00:12:30,615
!أنا آسفة

248
00:12:30,616 --> 00:12:32,851
دعني أحضر منطادي الهوائي المثير

249
00:12:32,852 --> 00:12:37,555
...ونذهب في جولة حول المدينة

250
00:12:37,556 --> 00:12:41,693
.وأثناء ذلك نناقش إحساسك النسوي الغير مريح

251
00:12:41,694 --> 00:12:44,029
شيرلي)، الإحساس النسوي الوحيد)

252
00:12:44,030 --> 00:12:46,197
.الذي أراه في هذا المكتب هو أنتِ

253
00:12:46,198 --> 00:12:48,199
.حسناً، أنا أقدر قولك ذلك يا فتاة

254
00:12:48,200 --> 00:12:50,535
.أحاول إبهاج المكان بالقليل من الضحك

255
00:12:50,536 --> 00:12:52,704
.حسناً، لا أحتاج إلى النكات
.شكراً لك

256
00:12:52,705 --> 00:12:55,807
.إنهم ليسو لأجلك
.إنهم لأجلنا

257
00:12:56,308 --> 00:13:00,078
...أحتاج لخوض إختبار لمرض
.الهربس

258
00:13:00,079 --> 00:13:03,948
فتاة، تبدين وكأنك تصورين إعلان
.عن عطر للهربس

259
00:13:03,949 --> 00:13:06,284
.أعطيها الهاتف فحسب

260
00:13:09,488 --> 00:13:10,955
حسناً، إما أن هذا داء الهربس

261
00:13:10,956 --> 00:13:13,058
.أو شيءٌ ما لم أراه من قبل

262
00:13:13,059 --> 00:13:16,161
HSV-2 الآن، إختبار
.ليس إختبار مضبوط

263
00:13:16,162 --> 00:13:20,398
،إنه فحص الدم محدد، وثمنه 250 دولار

264
00:13:20,399 --> 00:13:22,734
حسناً، الطريقة الوحيدة التي أعرف كيفية
جني النقود لذلك الإختبار

265
00:13:22,735 --> 00:13:26,104
.في الساعة المقبلة ستسبب لي على الأرجح أمراض منتقلة جنسياً

266
00:13:26,105 --> 00:13:28,406
هل يمكننا التفاوض على ثمن أرخص؟

267
00:13:28,407 --> 00:13:30,575
.نحن مجرد نادلتين في مطعم (ويليامزبوغ) القريب

268
00:13:30,576 --> 00:13:33,178
.يمكنني إعطائك طعام مجاني على طول المدة التي سأعمل فيها هناك

269
00:13:33,179 --> 00:13:36,514
،والآن بما أني مصابة بهذا
أين سوف أذهب؟

270
00:13:36,515 --> 00:13:39,451
فحص الدم أو حرمان؟

271
00:13:39,452 --> 00:13:41,319
.فحص الدم

272
00:13:41,320 --> 00:13:43,354
.سوف أطلب من (أندي) قرضاً فحسب

273
00:13:43,355 --> 00:13:44,622
،لكن في الواقع إنه شراء

274
00:13:44,623 --> 00:13:46,758
.بما أنه أفسده

275
00:13:46,759 --> 00:13:49,327
: القول الكلاسيكي
".أنت حطمته، أنت ستشتريه"

276
00:13:49,328 --> 00:13:51,429
.(مرحباً (ماكس

277
00:13:51,430 --> 00:13:54,766
.سررت لرؤيتك

278
00:13:59,271 --> 00:14:01,506
.لقد ضاجعت ذلك الشاب مرة

279
00:14:01,507 --> 00:14:04,275
هل تعرفين سبب تواجده هنا

280
00:14:04,276 --> 00:14:06,711
وكم مدة إصابته؟

281
00:14:06,712 --> 00:14:09,315
أتعلمين ماذا، أعطيني واحدة من تلك النماذج
.للتاريخ الجنسي

282
00:14:10,816 --> 00:14:13,451
.لائحة التاريخ الجنسي صعبة

283
00:14:13,452 --> 00:14:15,386
ألا يمكن أن تكون لائحة أفضل 10؟

284
00:14:15,387 --> 00:14:17,522
.حسناً، (أندي) لم يصل بعد

285
00:14:17,523 --> 00:14:18,957
من المحتمل أنه مشغول بالإشتغال

286
00:14:18,958 --> 00:14:21,826
.مع فريقه العشوائي من العاهرات الوسخات

287
00:14:21,827 --> 00:14:23,695
العاهرات الوسخات"؟"
هل رأيتهم يفتتحون عرض

288
00:14:23,696 --> 00:14:24,829
فرقة (آكلي لحم البشر) الموسيقي؟

289
00:14:24,830 --> 00:14:27,298
.أنظري، عليكِ الإسترخاء

290
00:14:27,299 --> 00:14:29,834
لم لا نحصل على كأس شراب، أو تسعة كؤوس؟

291
00:14:29,835 --> 00:14:32,237
.(كأسين من (جاك & جينجر
.(صحيح، (جاك

292
00:14:32,238 --> 00:14:34,873
.رقم 38

293
00:14:34,874 --> 00:14:37,909
.(و (جينجر
.رقم 39

294
00:14:37,910 --> 00:14:39,677
ماكس)، أنظري، (جين) من نيو روشيل)

295
00:14:39,678 --> 00:14:41,312
.وضعت تعليق جديد في الموقع

296
00:14:41,313 --> 00:14:44,082
قالت أن حياتها أصبحت أفضل بكثير

297
00:14:44,083 --> 00:14:47,986
"بعد أن إنظمت لموقع يسمّى "هو والهربس

298
00:14:47,987 --> 00:14:50,588
.مرحباً (أندي)، تفضل بالجلوس

299
00:14:50,589 --> 00:14:53,324
،تذكري، أنتِ لا تعلمين أنه أصابك به

300
00:14:53,325 --> 00:14:55,160
.وأنتِ غير متأكدة أنك مصابة، لذا تصرفي بهدوء

301
00:14:55,161 --> 00:14:57,028
.لا تقلقي يا (ماكس)، سأتكلف بهذا

302
00:14:57,029 --> 00:14:59,597
!و(أندي) لديّ هذا

303
00:14:59,598 --> 00:15:02,500
ظننت أنه من المزعج

304
00:15:02,501 --> 00:15:05,036
.أن يلتقط الناس صور لطعامهم

305
00:15:05,037 --> 00:15:07,105
متى كنت ستخبرني يا (أندي)؟

306
00:15:07,106 --> 00:15:08,873
عندما تشتعل النيران في مهبلي

307
00:15:08,874 --> 00:15:11,376
ويصبح شجيرة حقيقية محترقة؟

308
00:15:12,377 --> 00:15:13,945
مهلًا، تلك الصورة لك؟

309
00:15:13,946 --> 00:15:16,181
أسوء صورة ملتقطة من الشخص المعني، أليس كذلك؟

310
00:15:17,182 --> 00:15:20,084
.لم أتعرف عليه

311
00:15:20,085 --> 00:15:22,587
هل كان معرضاً لأشعة الشمس؟

312
00:15:22,588 --> 00:15:26,357
.(أنت تدين لي بـ250 دولار لفحص الدم يا (أندي

313
00:15:26,358 --> 00:15:28,193
.و9 دولارات لأجل ذلك المشروب

314
00:15:28,194 --> 00:15:31,129
.أنظروا، فل يهدئ الجميع

315
00:15:31,130 --> 00:15:34,032
.أندي) قد تكون أو لا تكون قد أعطيتها الهربس)

316
00:15:34,033 --> 00:15:36,100
.هي قد تكون أو لا تكون مبالغة في ردة فعلها

317
00:15:36,101 --> 00:15:38,703
.أنا قد أكون أو لا أكون قد ضاجعت ذلك النادل

318
00:15:38,704 --> 00:15:42,373
،إنه نوعي، لكن يملك عملاً، لذلك لم أفعل

319
00:15:42,374 --> 00:15:45,977
".وهو يدخل قائمة "من المحتمل

320
00:15:45,978 --> 00:15:47,879
،أنظري (كارولاين) أشعر بالسوء

321
00:15:47,880 --> 00:15:49,380
.لكني نظيف تماماً

322
00:15:49,381 --> 00:15:51,749
مند إنفصالنا، مارست الجنس الآمن فقط

323
00:15:51,750 --> 00:15:54,219
.مع أستاذة وطبيبة أسنان صحية

324
00:15:54,220 --> 00:15:57,155
.أقصد، ذلك العمل فيه كلمة "صحي" في العنوان

325
00:15:57,956 --> 00:15:59,924
مهلًا، كانوا هناك مرتين

326
00:15:59,925 --> 00:16:02,927
حيث قمت بجنس غر أمن
.مع نفسي

327
00:16:02,928 --> 00:16:06,397
.لكن فقط عندما لم أستطع النوم
.والعديد من المرات الأخريات

328
00:16:06,398 --> 00:16:09,400
،سوف أذهب للفحص يوم غد
،لكن من فضلك، في الوقت الحالي

329
00:16:09,401 --> 00:16:11,169
.حاولي عدم التفكير في أسوأ سيناريو

330
00:16:11,170 --> 00:16:12,937
،أنا لن أفكر في أسوأ سيناريو

331
00:16:12,938 --> 00:16:14,939
،لكن إذا كنا مصابين، لا أحد سيرغب فينا

332
00:16:14,940 --> 00:16:16,941
.لذلك يجدر بنا الزواج فحسب

333
00:16:16,942 --> 00:16:18,910
".أعطيتني مرض الهربس، والآن عليك الزواج بي"

334
00:16:18,911 --> 00:16:21,412
هل تريدين الإحتفاظ بذلك الكلام الذهبي
لأجل وعود زواجنا؟

335
00:16:21,413 --> 00:16:24,315
.حسناً، إذاً لم تستعملوهم، أنا سأفعل

336
00:16:33,686 --> 00:16:35,553
.لا أستطيع الإنتظار حتى يوم غد لأجل نتائج فحص الدم

337
00:16:35,604 --> 00:16:37,004
.سوف أتصل بالعيادة

338
00:16:37,005 --> 00:16:38,739
.لقد تركتي لهم ما يقارب 10 رسائل

339
00:16:38,740 --> 00:16:41,876
.أنتِ تتصرفين كالحبيبة المجنونة السابقة للعيادة

340
00:16:41,877 --> 00:16:43,577
.حسناً، سوف أترك رسالة أخرى

341
00:16:43,578 --> 00:16:44,912
.أعطيني هاتفي

342
00:16:49,184 --> 00:16:52,253
.ماذ؟ عليّ البقاء بحصة جيدة في حال إصابتك

343
00:16:52,254 --> 00:16:55,723
.أحدهم عليه إستلام شيكات شؤونك الصحية

344
00:16:55,724 --> 00:16:59,860
.حسناً، هذه حياتي الآن
.أعمل في مطعم ومصابة بالهربس

345
00:16:59,861 --> 00:17:01,429
أفضل شيء يمكنني أن أتمناه

346
00:17:01,430 --> 00:17:04,498
.هو أن أصبح مستشارة لفتيات أصغر سنا مصابات بالهربس

347
00:17:06,301 --> 00:17:08,869
.مرحباً
.ربّما بإمكانك مساعدتي

348
00:17:08,870 --> 00:17:12,573
،حسناً، مع تلك الإبتسامة وقلبي السيء
.سو أموت وأنا أحاول

349
00:17:14,242 --> 00:17:16,143
أنا أبحث عن فتاة عاطفية أكتر من اللازم

350
00:17:16,144 --> 00:17:17,812
.تعمل هنا كنادلة

351
00:17:18,563 --> 00:17:21,048
!يــا إلهي
ما الذي تفعلينه هنا؟

352
00:17:21,049 --> 00:17:24,085
هل أنا أموت؟
هل أنتِ ملاك الموت؟

353
00:17:24,086 --> 00:17:26,654
.أظن أني وجدتها

354
00:17:26,655 --> 00:17:28,556
هل يمكننا الجلوس للحظة؟

355
00:17:28,557 --> 00:17:30,624
.ماكس) (ماكس) تريد الجلوس معي)

356
00:17:30,625 --> 00:17:32,426
.تعالي إلى هنا وأمسكي يدي

357
00:17:32,427 --> 00:17:37,264
.سوف أمسك يديك بعد معرفة ما أنتِ مصابة به

358
00:17:37,265 --> 00:17:38,966
.لا حاجة لكل هذه الدراما

359
00:17:38,967 --> 00:17:41,802
،لقد أتيت إلى هنا لأخبرك أن نتائج فحص دمك قد صدرت

360
00:17:41,803 --> 00:17:46,741
.لكن غير مسموح إلي إعطائك أي معلومات بدون دكتور

361
00:17:46,742 --> 00:17:47,975
ألا يمكنك؟

362
00:17:47,976 --> 00:17:49,410
.كلّا، لا يمكنني

363
00:17:49,411 --> 00:17:53,414
،ذلك سلبي
.سلبي

364
00:17:53,415 --> 00:17:55,950
مهلًا، هل تقولين أن النتيجة سلبية؟

365
00:17:55,951 --> 00:17:59,019
لا يمكنني إخبارك أكتر من ذلك

366
00:17:59,020 --> 00:18:01,922
أيضاً لا أستطيع إخبارك أن ما أصبت به

367
00:18:01,923 --> 00:18:04,992
.هو حساسية ضد الصابون أو منظف الغسيل

368
00:18:04,993 --> 00:18:08,129
يا إلهي يا (ماكس)! لقد كان منعم الأقمشة ذاك

369
00:18:08,130 --> 00:18:10,531
."من متجر "أقل من دولار

370
00:18:10,532 --> 00:18:14,935
.أنا لست بائعة هوى رخيصة
.أنا فقيرة فقط

371
00:18:14,936 --> 00:18:18,105
،شيرلي) لقد كان لطفا كبيراً منك القدوم كل هذه المسافة إلى هنا)

372
00:18:18,106 --> 00:18:20,274
،لأننا حقاً مستائتين جداً

373
00:18:20,275 --> 00:18:23,344
مستائتين جداً حتى أن عاملة في مهنة الطب
مثلك

374
00:18:23,345 --> 00:18:25,012
قد تساعدنا على الأرجح

375
00:18:25,013 --> 00:18:28,816
.بشيء ما لتهدئة أعصابنا

376
00:18:28,817 --> 00:18:31,185
.محاولة جيدة

377
00:18:31,186 --> 00:18:33,954
.لكني لست هنا فقط لطيبة قلبي

378
00:18:33,955 --> 00:18:37,324
.أنا هنا لتناول البطاطا المقلية المجانية
.أنا أتضور جوعاً

379
00:18:37,325 --> 00:18:38,893
لم أستطع الأكل من أن أتيتِ

380
00:18:38,894 --> 00:18:40,898
.وأريتني تلك الصورة على الهاتف لقطعك الخاصة

381
00:18:43,899 --> 00:18:46,867
.البطاطا المقلية قادمة على الفور -
.وشكراً جزيلاً لك -

382
00:18:46,868 --> 00:18:49,136
.من الجيد إعطاء أخبار جيدة

383
00:18:49,137 --> 00:18:52,039
ماذا بشأنك؟ متى أستطيع إعطائك أخبار جيدة؟

384
00:18:52,040 --> 00:18:53,574
سو آتي يوم غد، أنا فقط أنتظر

385
00:18:53,575 --> 00:18:56,644
.(رد من المغني (جون ماير

386
00:18:58,547 --> 00:19:01,315
.(مرحباً، أنا أبحث عن (هان لي

387
00:19:01,316 --> 00:19:03,384
.(تلك هي الفتاة التي دبرت لها موعد مع (هان

388
00:19:03,385 --> 00:19:07,721
.لا أعضاء ذكرية مخبئة
.إذهب

389
00:19:07,722 --> 00:19:11,058
.ماكس) إنها جميلة جداً)
هل أنتِ متأكدة أنها ستوافق علي؟

390
00:19:11,059 --> 00:19:13,260
.أظن أنها ستفعل، فل نذهب لإلقاء التحية

391
00:19:13,761 --> 00:19:16,197
.(مرحباً، لابد من أنكِ (جين
.(جين) أعرفك على (هان)

392
00:19:16,198 --> 00:19:18,899
.هان) هذه (جين) من نيو روشيل)

393
00:19:18,900 --> 00:19:20,501
.مرحباً -
.آهلًا -

394
00:19:20,502 --> 00:19:23,204
جين) من نيو روشيل؟)
!ماكس) لا)

395
00:19:23,205 --> 00:19:24,572
ماذا؟
يمكن أن يكون مجرد

396
00:19:24,573 --> 00:19:28,442
.تحسس من منظف ملابسها

397
00:19:31,446 --> 00:19:35,616
!أنا سليمة
!سليمة تماماً

398
00:19:37,852 --> 00:19:40,688
.شيلري) كانت متفاجئة بقدري)

399
00:19:40,689 --> 00:19:43,057
.ماكس) أنا سعيدة لأجلك)

400
00:19:43,058 --> 00:19:45,593
،أجل، لقد تفاديت طلقة نارية، لكن من الآن فصاعداً

401
00:19:45,594 --> 00:19:47,094
.سأكون مدركة وعاقلة أكتر

402
00:19:47,095 --> 00:19:49,263
.لم أعد 13 سنة بعد الآن

403
00:19:49,764 --> 00:19:52,533
.إذا لقد راسلت (أندي) وأخبرته أنه إنذار خاطئ

404
00:19:52,534 --> 00:19:54,301
.لم أكن مصابة -
ما الذي قاله؟ -

405
00:19:54,302 --> 00:19:56,704
:لقد قال
"مرحباً، هل أنتِ مستعدة؟"

406
00:19:56,705 --> 00:19:58,906
.لكن بالتأكيد لن أذهب

407
00:19:58,907 --> 00:20:00,441
هل أنا كذلك؟

408
00:20:00,442 --> 00:20:01,876
.حسناً، إليك الأمر

409
00:20:01,877 --> 00:20:04,044
.(هذا أمر أكبر من (أندي

410
00:20:04,045 --> 00:20:05,579
...في الواقع، (أندي) يملك

411
00:20:05,580 --> 00:20:07,481
.أعلم

412
00:20:07,482 --> 00:20:09,149
.خرجت لأحضر كأس من الماء

413
00:20:09,150 --> 00:20:11,552
.رأيته وأحببته

414
00:20:12,353 --> 00:20:14,455
.أنظري، سوف أبقي الأمر بسيطا

415
00:20:14,456 --> 00:20:18,492
.أنتِ تستخدمين (أندي) لملئ ثقب

416
00:20:20,295 --> 00:20:24,064
.أجل يا (ماكس)، تلك طريقة ممارسة الجنس

417
00:20:24,065 --> 00:20:26,233
،مند اليوم الذي أغلقنا فيه المتجر

418
00:20:26,234 --> 00:20:27,835
،حصلت على وقت فراغ كبير

419
00:20:27,836 --> 00:20:29,670
.ولا تدرين ما عليك فعله بنفسك

420
00:20:29,671 --> 00:20:33,741
أسمعك، وأنتِ محقة، مند اليوم
الذي أغلقنا فيه المتجر

421
00:20:33,742 --> 00:20:35,442
.أملك حقاً ثقب كبير

422
00:20:35,443 --> 00:20:37,745
.أعلم. خرجت لأحضر كأس من الماء

423
00:20:37,746 --> 00:20:40,147
.رأيته وأحببته

424
00:20:40,148 --> 00:20:42,016
ماكس) أعلم أننا قلنا)

425
00:20:42,017 --> 00:20:44,852
،سنقوم بمشروع الكب كيك مجدداً
.لكن حان الوقت لجعله حقيقة

426
00:20:44,853 --> 00:20:46,520
.أقصد، أما إمرأة أعمال

427
00:20:46,521 --> 00:20:48,155
أحتاح للحصول على مشروع، أو من الواضح، سوف أقوم

428
00:20:48,156 --> 00:20:50,324
.بوضع مشاريع أناس أخرين في مسائلي الخاصة

429
00:20:51,526 --> 00:20:53,027
،لذلك يا (ماكس) إبتداءاً من يوم غد، سوف نبدأ مجدداً

430
00:20:53,028 --> 00:20:55,029
.وهذه المرة، علينا وضع كل مجهوداتنا

431
00:20:55,030 --> 00:20:59,199
،مهابل سليمة، قلوب مملوئة
.لا يمكننا الفشل

432
00:20:59,200 --> 00:21:01,936
.مرحباً يا فتيات

433
00:21:01,937 --> 00:21:03,370
لقد وجدت حلاً

434
00:21:03,371 --> 00:21:06,106
.(لمشكلتك مع الهربس يا (كارولاين

435
00:21:06,107 --> 00:21:08,809
!فقط لا تخبري أي أحد

436
00:21:08,810 --> 00:21:10,711
.صوفي) أنا غير مصابة به)

437
00:21:10,712 --> 00:21:12,980
!تلك هي
!تلك هي طريقة فعلها

438
00:21:12,981 --> 00:21:16,083
.حُلت المشكلة
.حسناً، إلى اللقاء

439
00:21:18,291 --> 00:21:22,591
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

