1
00:00:00,679 --> 00:00:02,311
سـابـقـاً فـي الـتـتـبـع

2
00:00:02,675 --> 00:00:05,716
القاتل المُتسلسل (جو كارول) هربَ مِنَ السجن

3
00:00:05,851 --> 00:00:07,051
!احضروا بعض المساعدة, الآن

4
00:00:07,164 --> 00:00:09,213
رايان), أعلم أنَّ الأمور لم تنتهي)
بشكل جيد مع المكتب

5
00:00:09,327 --> 00:00:11,662
.(لكنَّكَ أمسكتَ (كارل
.لا أحد يعرفهُ كما تعرفهُ أنت

6
00:00:11,751 --> 00:00:12,865
.أنا لستُ بعميل بعدَ الآن

7
00:00:12,977 --> 00:00:15,966
اقتلعَ أعين ضحاياه كتشبيه
.(بأعمال مؤلفه المُفضل (بو

8
00:00:16,072 --> 00:00:19,051
لم ينتزع أحشاء 14 طالبة وحسب
.لقد كانَ يصنع الفن

9
00:00:19,176 --> 00:00:20,581
.سارة) كانت عملهُ الغير منتهي)

10
00:00:20,678 --> 00:00:21,840
.أرادَ أن ينهي الأمر بصحّة

11
00:00:21,953 --> 00:00:24,992
.الهدف من من موت (سارة) كانَ من أجلك

12
00:00:25,101 --> 00:00:26,139
.إنَّهُ يعثر على أشخاص

13
00:00:26,252 --> 00:00:27,405
.إنهم تابعيه

14
00:00:27,514 --> 00:00:28,853
...حارس سجن, جيران لوطيين

15
00:00:28,957 --> 00:00:30,913
كيفَ سيعلمون ما هي مؤامرتك الجديدة؟

16
00:00:31,011 --> 00:00:33,978
.نحنُ نعلم بشأن الطائفة الدينية -
.أحب أن أعتبرهم أصدقائي -

17
00:00:34,070 --> 00:00:35,502
ما هي التكملة إذاً, (جو)؟

18
00:00:35,604 --> 00:00:37,019
(سوفَ نكتب هذا سوياً, (رايان

19
00:00:37,126 --> 00:00:39,430
.رغمَ أنَّكَ نمتَ مع زوجتي

20
00:00:39,527 --> 00:00:40,528
هل أرتكَ الرسالة؟

21
00:00:40,635 --> 00:00:41,645
كيف يعلم؟ -
.إنَّهُ لا يعلم -

22
00:00:41,758 --> 00:00:42,725
.لا أحد عليهِ أن يعلم بخصوص هذا

23
00:00:42,836 --> 00:00:44,798
أمي, ماذا يحدث؟ -
أجل -

24
00:00:44,960 --> 00:00:46,049
إنَّهُ أبي, أليسَ كذلك؟

25
00:00:46,158 --> 00:00:47,751
لم أعلم ماذا أقول -
عزيزي -

26
00:00:47,875 --> 00:00:51,527
إن كانَ ينتهي هذا الكتاب بأي أمر سوى موتك
.فمنَ الأفضل أن تخطط لأن تكتب من جديد

27
00:00:52,969 --> 00:00:53,934
جوي)؟ أينَ هو؟)

28
00:00:54,036 --> 00:00:55,936
جوي)! (جوي), عزيزي, أينَ أنت؟)

29
00:00:56,042 --> 00:00:58,144
أينَ (دينيس)؟
أينَ ابني؟

30
00:00:59,355 --> 00:01:01,101
.آسف. لم أقصد إخافتكِ

31
00:01:01,351 --> 00:01:02,873
هل كل شيء على ما يرام؟

32
00:01:02,973 --> 00:01:04,289
.جولة إضافية هذا المساء

33
00:01:04,411 --> 00:01:06,674
.إعتقدتُ أنهم ألقوا القبض عليه
.رأيتُ ذلك على الأخبار

34
00:01:06,808 --> 00:01:08,857
ومع ذلك, هلى تمانعين لو القيتُ نظرة
وتفقدت أبواب ونوافذ منزلكِ؟

35
00:01:08,963 --> 00:01:10,194
.بالطبع

36
00:01:12,525 --> 00:01:13,717
.ادخل

37
00:01:14,043 --> 00:01:15,803
.أعتقد أنَّ الجميع نائمين

38
00:01:16,142 --> 00:01:18,434
<font color="Cyan">(مسكن الطالبات الجامعي (ديلتا رو غاما"
"(جامعة (وينسلو), (فيرجينيا

39
00:01:18,541 --> 00:01:20,269
لما لا نبدأ من الطابق العلوي؟

40
00:01:20,370 --> 00:01:25,070
<b><font color="#F76541">تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة </font>
<font color="orange">MeTaL (Anasmurad) HeaD
Zoma90</font>
</b>

41
00:01:25,499 --> 00:01:28,710
هل تريد مني إيقاظ الجميع؟ -
.لا. لا نريد فعل ذلك -

42
00:01:28,812 --> 00:01:31,055
.فلنبدأ بالغرفة التي في النهاية

43
00:01:31,293 --> 00:01:32,558
.حسناً

44
00:01:39,758 --> 00:01:41,933
.هذهِ غرفة (جيسي). إنها خارج المنزل

45
00:01:42,037 --> 00:01:45,246
.أجل. غرفة (جيسي). أعلم

46
00:01:47,406 --> 00:01:49,246
.درستُ هذا المنزل كثيراً

47
00:02:00,731 --> 00:02:02,190
ما ذلك؟

48
00:02:02,999 --> 00:02:05,117
.وضعتُ هذه سابقاً هنا

49
00:02:05,988 --> 00:02:07,586
.إنها عدّتي

50
00:02:08,108 --> 00:02:11,304
.من المهم أن يكون معي الأدوات المناسبة

51
00:02:14,487 --> 00:02:16,908
كنتُ أخطط لهذا منذُ مدة طويلة

52
00:02:17,115 --> 00:02:21,385
<b><font color="#D16587">الــــتــــتــــبــــع</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الثانية من الموسم الأول</font>
<font color="#green">بعنوان: الفصل الثاني</font>
</b>

53
00:02:23,104 --> 00:02:29,373
<i>القاتل المُتسلسل المُدان (جو كارول) تمَّ القبض عليه
.(ووضعَ في مركز الإعتقال الفدرالي في (ريتشموند
</i>

54
00:02:29,527 --> 00:02:34,930
<i>(كما أنَّ سابقاً هذا الصباح, أبن (كارول
.جوي ماثيسون) ومربيته (دينيس هاريس) قد فُقدوا)</i>

55
00:02:35,096 --> 00:02:36,780
<i>.لقد تمَّ تفعيل إنذار إختطاف طفل</i>

56
00:02:36,904 --> 00:02:43,023
<i>ونطلب من أي أحد لديهِ معلومات عن مكان تواجدهم
.أن يتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي</i>

57
00:02:43,132 --> 00:02:45,246
ماذا يحدث, (رايان)؟
أينَ ابني؟

58
00:02:45,377 --> 00:02:46,537
.علينا أن نتكلم

59
00:02:46,641 --> 00:02:48,306
لماذا يفعل (جو) هذا؟

60
00:02:48,447 --> 00:02:51,367
.لا أفهم كيفَ (دينيس) متورطة بالأمر
هل سيؤذون (جوي)؟

61
00:02:52,187 --> 00:02:55,494
.(أعتقد أنها المُربية الخاصة بكِ بسبب (جو
...أعتقد أنَّهُ هو وضعها هنا

62
00:02:55,599 --> 00:02:56,798
.لا. ذلكَ مستحيل

63
00:02:56,983 --> 00:03:00,560
.لقد كانت مُربية (جوي) لسنتين
.عاشت معي, أنا أعرفها

64
00:03:01,122 --> 00:03:06,761
(شركائه, الشابان الذينَ ساعدوه بقتل (سارة فولير
كانوا هناك لسنوات مستخدمين هويات مزيفة

65
00:03:06,891 --> 00:03:08,144
.نعتقد أنها فعلت ذلك أيضاً

66
00:03:08,254 --> 00:03:12,051
لقد تفقدت سجلها, تفقدتُ مراجعها
.لدي سجلات

67
00:03:12,167 --> 00:03:13,139
هل يمكنني رؤيتهم؟

68
00:03:13,253 --> 00:03:14,483
.أجل

69
00:03:19,331 --> 00:03:21,681
.آثار مُخدر الـ (الزولبيديم) كثيرة في المطبخ

70
00:03:21,824 --> 00:03:22,747
.لقد خدّرت الحراس

71
00:03:22,863 --> 00:03:25,875
أراهن أنها خدّرت الطفل أيضاً -
.وحملتهُ وذهبت إلى الكراج الخلفي -

72
00:03:25,980 --> 00:03:29,100
عُثِرَ على السيارة منذُ 10 دقائق في موقف للسيارات
.على بُعد 45 دقيقة من هنا

73
00:03:35,318 --> 00:03:37,098
.(دينيس هاريس) مِنَ (الإسكندرية)

74
00:03:37,210 --> 00:03:39,702
.عناوينها, ومراجعها, كلها هُناك

75
00:03:40,035 --> 00:03:41,428
.تحدثت عن أُمها كثيراً

76
00:03:41,586 --> 00:03:42,919
.أعتقد أنهما كانتا مقربتان

77
00:03:43,088 --> 00:03:44,048
.والدها غير موجود في الصورة

78
00:03:44,172 --> 00:03:46,754
هل قابلتِ من قبل أي من أصدقائها
أو سمعتي مكالمة هاتفية تُجريها؟

79
00:03:46,877 --> 00:03:50,117
.لم يأتي أصدقائها إلى هنا قط
.لقد كانت خجولة, بقيت مع وحدها

80
00:03:50,649 --> 00:03:53,364
.تقرأ في غُرفتها كثيراً

81
00:03:55,344 --> 00:03:57,027
لا يمكن أن أكون عمياء بهذا الشكل, أليسَ كذلك؟

82
00:03:57,158 --> 00:03:59,865
لا يمكنكِ التفكير بتلكَ الطريقة, هل تفهمين؟

83
00:04:01,733 --> 00:04:03,290
.أعثر على ابني

84
00:04:15,923 --> 00:04:17,572
!لا يمكنكَ الهروب مني

85
00:04:27,105 --> 00:04:28,856
!امسكتك

86
00:04:30,735 --> 00:04:32,048
انظر لهذا المكان

87
00:04:41,043 --> 00:04:42,365
منزل من هذا؟

88
00:04:42,496 --> 00:04:43,517
صديق احدَ الأصدقاء

89
00:04:43,638 --> 00:04:44,861
ولا بأس بتواجدنا هنا؟

90
00:04:44,966 --> 00:04:48,111
!أجل. هيا! فلنتفقده

91
00:04:50,163 --> 00:04:51,885
هل يمكنني الإتصال بأمي الآن؟

92
00:04:52,001 --> 00:04:55,350
عزيزي, لقد أخبرتك

93
00:04:55,718 --> 00:04:57,786
.قالت لنا والدتك أن لا نتصل بها

94
00:04:57,926 --> 00:05:00,008
.إنها لا تريد لأي أحد أن يعمل أينَ نحن

95
00:05:00,630 --> 00:05:02,345
هل تذكر ما قلته؟

96
00:05:02,458 --> 00:05:03,669
!نحنُ في مُغامرة

97
00:05:03,775 --> 00:05:05,977
.تعالَ هنا

98
00:05:08,749 --> 00:05:09,869
ما خطبك؟

99
00:05:09,977 --> 00:05:11,403
.أكره الأطفال -
!توقف -

100
00:05:11,488 --> 00:05:13,394
.أنا كذلك. أكره التحدث معهم, وأكره النظر إليهم

101
00:05:13,500 --> 00:05:15,380
ليسَ هذا الطفل, حسناً؟

102
00:05:15,593 --> 00:05:17,249
.أنتَ تحب هذا الطفل

103
00:05:17,686 --> 00:05:20,223
أخبر نفسكَ ذلكَ مراراً وتكراراً
.حتى ترسخ في ذهنك

104
00:05:20,324 --> 00:05:21,613
.أفضل كسر رقبته

105
00:05:24,398 --> 00:05:25,793
.أنا أمزح

106
00:05:30,545 --> 00:05:31,444
هل هناكَ مشكلة؟

107
00:05:31,566 --> 00:05:33,109
.لا. ليسَ هنا

108
00:05:33,258 --> 00:05:38,197
.نحنُ في مغامرة, مع طفل
.وأنا أحب الأطفال, خصوصاً هذا الطفل

109
00:05:44,461 --> 00:05:45,655
عمّا كانَ ذلك؟

110
00:05:46,564 --> 00:05:50,026
.لقد كانت ليلة طويلة, إنَّهُ متعب

111
00:05:58,555 --> 00:06:00,284
.من الجيد استعادتك

112
00:06:00,862 --> 00:06:03,000
<font color="Cyan">مركز الإعتقال الفدرالي"
"(ريتشموند), (فيرجينيا)

113
00:06:03,115 --> 00:06:09,014
<i>(المزيد من التطورات مِن (ريتشموند), (فيرجينيا
.حولَ موت (سارة فولير), كما أنَّ البحث عن (جوي) الصغير مُستمر</i>

114
00:06:09,156 --> 00:06:12,650
<i> (أبن القاتل المُتسلسل المُدان (جو كارول
...يُعتقد أنَّهُ تمَّ إختطافه</i>

115
00:06:12,752 --> 00:06:14,571
,حسناً. الفريق هناك يغطي عملية البحث

116
00:06:14,743 --> 00:06:16,469
(ذلكَ الفريق يهتم بعملية ملاحقة حارس السجن (جوردي

117
00:06:16,578 --> 00:06:18,173
.ولدينا فريق البحث عن (جوي) هنا

118
00:06:18,598 --> 00:06:20,952
(رايان هاردي), هذهِ العميلة (ميتشيل)
المحققة السيبرانية

119
00:06:21,082 --> 00:06:22,770
.إنها من مكتب العاصمة
.إنها رائعة

120
00:06:22,917 --> 00:06:24,006
.من الجميل مقابلتك, يا سيدي

121
00:06:24,114 --> 00:06:25,164
أينَ نحن في أمر المُربية؟

122
00:06:25,285 --> 00:06:28,797
(أعلم أنَّ (دينيس هاريس) ليست مِنَ (الإسكندرية
.لأنَّ شخصية (دينيس هاريس) ليست حقيقة

123
00:06:28,902 --> 00:06:31,870
.لكننا بحثنا عن هوية جيران (سارة فولير) اللوطيين

124
00:06:31,983 --> 00:06:34,177
(اسمائهم الحقيقة هي (جايكوب ويلز
(و (بول توريز

125
00:06:34,325 --> 00:06:35,506
(جاكوب) مِن (لايك وايتهارتس)

126
00:06:35,628 --> 00:06:37,013
(بول مِن (إلباسو), (تيكساس

127
00:06:37,121 --> 00:06:40,661
حيثُ حاسبه مليء بتاريخ من الإحتيال
.مما يفسر أمر الهويات الزوّرة

128
00:06:40,783 --> 00:06:42,104
أينَ العميلة (مايسون)؟

129
00:06:50,184 --> 00:06:52,207
.لقد تخلصتُ منه للتو, وأرسلته للمنزل

130
00:06:52,584 --> 00:06:54,552
(لا يمكنك. لقد سمعتَ (كارول
.إنَّهُ جزء من القصة

131
00:06:54,665 --> 00:06:56,080
.إذاً أبعدهُ جانباً قبلَ أن يتحطم

132
00:06:56,197 --> 00:06:57,360
لأنَّهُ سيتحطم

133
00:06:57,472 --> 00:07:00,125
لم تكن هنا منذُ 10 سنوات. لقد عشتُ... الأمر

134
00:07:04,181 --> 00:07:06,982
حسناً, هذا غريب

135
00:07:07,721 --> 00:07:08,815
.(مرحباً, سيد (هاردي

136
00:07:08,942 --> 00:07:09,934
.(أنا العميلة (ديبرا باركر

137
00:07:10,041 --> 00:07:11,395
.أنا جديدة في الحفلة

138
00:07:11,518 --> 00:07:14,885
.كنّا للتو, نناقش أمرك

139
00:07:14,980 --> 00:07:17,478
.(العميلة (باركر) مِنَ (كوانتيكو
.سوفَ تقوم بالقيادة

140
00:07:17,575 --> 00:07:18,721
.أود التحدث مع السيد (هاردي) على إنفراد

141
00:07:18,813 --> 00:07:19,666
أينَ (ماسون)؟

142
00:07:19,772 --> 00:07:21,173
.(إنها في طريق العودة لـ (كوانتيكو

143
00:07:21,359 --> 00:07:26,474
(على ما يبدو قامت بوضع عميل سابق لوحده مع (جو كارول
.وسمحت له بكسر ثلاثة من اصابعهِ

144
00:07:26,735 --> 00:07:28,704
تبيّن أنَّ ذلكَ خطأ كبير

145
00:07:29,110 --> 00:07:29,894
ثلاثة؟

146
00:07:30,022 --> 00:07:31,829
مارشال تيرنر) يعتقد أنَّهُ ينبغي عليّ)
.فصلكَ عن العمل

147
00:07:31,972 --> 00:07:34,867
لكنَّهُ يتذكركَ على الرجل الذي كنتَ عليه منذُ 10 سنوات
.ليسَ الرجل الذي أنتَ عليهِ الآن

148
00:07:35,019 --> 00:07:36,002
وهل هناكَ فارق؟

149
00:07:36,125 --> 00:07:42,458
أتمنى ذلك لأنَّ (جو كارول) وضعكَ كشخصية رئيسية
.في تتمة قصتهِ النفسية, لذا لا يمكنني طردكَ وحسب

150
00:07:45,151 --> 00:07:47,163
.(أنا آسفة بخصوص (سارة فولير

151
00:07:48,597 --> 00:07:50,163
.أريدُ سلاح

152
00:07:50,305 --> 00:07:51,594
,أنا لا أطلب أن أكون عميل مرة أخرى

153
00:07:51,697 --> 00:07:53,802
.لكن عليكِ تفويضي وإعطائي سلاح

154
00:07:53,915 --> 00:07:55,511
متى كانت آخر مرة تشرب بها؟

155
00:07:56,058 --> 00:08:00,136
المُدير (فرانكلين) طلبَ مني القدوم إلى هنا
.وإن كنتُ سأبقى, فأريد سلاح

156
00:08:00,248 --> 00:08:01,409
.سوفَ آخذ الأمر بروية

157
00:08:01,511 --> 00:08:04,421
كيفَ حال قلبك؟
.أرى أنَّكَ تعاني هنا من, اعتلال عضلة القلب

158
00:08:04,533 --> 00:08:06,616
هل هذهِ حقاً أفضل طريقة لنضيع بها وقتنا؟

159
00:08:06,729 --> 00:08:07,595
.هناكَ طفل مفقود

160
00:08:07,711 --> 00:08:09,247
.(إذاً أخبرني عن شركاء (كارول

161
00:08:13,358 --> 00:08:16,339
استخدمَ حارس السجن هذا
ليستطيع الولوج إلى الإنترنت

162
00:08:16,456 --> 00:08:18,530
.لينشئ أمر اتباعي, كطائفة دينية

163
00:08:18,635 --> 00:08:20,389
.دعنا لا نستخدم تلكَ الكلمة
.الناس لا يستقبلونها بشكل جيد

164
00:08:20,500 --> 00:08:23,391
حسناً, يمكنكِ تسمية ذلك ما تريدين
.لكنَّهُ يلتمس بالناس لكي يفعلوا ما يريده

165
00:08:23,497 --> 00:08:25,535
هل ذكرَ (كارول) أمر رسالة؟

166
00:08:31,384 --> 00:08:35,222
استقبلت (كلير ماثيوز) رسالة قبلَ أسبوع
.(من هروب (كارول

167
00:08:35,337 --> 00:08:36,718
.لقد كانت شخصية

168
00:08:38,292 --> 00:08:40,137
.سألها عن علاقتها معي

169
00:08:40,242 --> 00:08:42,381
كما فعلَ مكتب التحقيقات الفدرالي
.منذُ ثماني سنوات

170
00:08:43,781 --> 00:08:45,853
.إذا الآن أنتِ تفهمين الأمر

171
00:08:47,582 --> 00:08:49,029
لدينا المزيد من الجثث

172
00:08:51,766 --> 00:08:54,110
.لطخة دماء
.كانَ (جوردي) فوضوياً

173
00:08:54,246 --> 00:08:55,542
تركَ آثاراً في أنحاء المكان

174
00:08:55,644 --> 00:08:57,828
.لم يحاول إخفاء هويته

175
00:08:57,947 --> 00:09:01,785
الضحية رقم ثلاثة... حاولت الهرب, مقاومة خفيفة

176
00:09:01,895 --> 00:09:03,507
.ليسَ نفس الحالة بالنسبة للآخرين

177
00:09:09,271 --> 00:09:11,210
.كانَ هناك تسعة فتيات في المنزل ذلكَ الوقت

178
00:09:11,328 --> 00:09:14,945
,بعضهم استيقظ عندما سمعوا صوت الصرخات
.(وهربَ (جوردي

179
00:09:15,039 --> 00:09:17,050
...لقد اقتلعَ الأعين
.(توقيع (كارول

180
00:09:17,167 --> 00:09:18,785
هل يلعب (جوردي) الدور في تشبيه
أفضل روايات (بو)؟

181
00:09:18,899 --> 00:09:20,126
.(إنَّهُ يلعب ذلكَ الدور تكريماً لـ (بو

182
00:09:20,227 --> 00:09:25,083
.إنَّهُ يتّبع خُطى بطله, الأمر شعائري, عمل المُساعد

183
00:09:25,182 --> 00:09:26,693
.دعنا لا نستخدم تلكَ الكلمة أيضاً

184
00:09:26,810 --> 00:09:28,063
.إنها بنفس معنى الكلمة الأخرى

185
00:09:28,158 --> 00:09:29,725
."(دعنا نقل, "شركاء (كارول

186
00:09:29,827 --> 00:09:34,231
اختاري كلمة, أي كلمة, لكن هذا الأمر
.مُتعلق بالسيطرة على العقل

187
00:09:34,353 --> 00:09:35,391
لماذا خطفَ ابنه؟

188
00:09:35,488 --> 00:09:36,992
.إنَّهُ تقديم, أمر يتعلق بالكتاب المُقدس

189
00:09:37,099 --> 00:09:38,661
يعتقدونهُ أبن الإله

190
00:09:38,782 --> 00:09:42,900
.شيء لتتم عبادته -
.أو التضحية به -

191
00:09:43,365 --> 00:09:44,992
.كارول) يعلم مكان تواجد الطفل)

192
00:09:45,092 --> 00:09:46,079
.لن يُخبرنا

193
00:09:46,210 --> 00:09:48,414
.لكنَّهُ قد يُخبر زوجته

194
00:09:48,944 --> 00:09:50,172
.طلبَ (كارول) رؤيتها

195
00:09:50,275 --> 00:09:52,481
.إنَّهُ أذكى من ذلك
.لن يخبرها شيئاً

196
00:09:52,599 --> 00:09:54,237
.حسناً, فلنكتشف ذلك

197
00:09:58,598 --> 00:10:00,215
ماذا أقول؟

198
00:10:00,996 --> 00:10:02,641
هل هناكَ شيء مخصص علي أن أسألهُ إياه؟

199
00:10:02,835 --> 00:10:07,758
.حاولِ أن تذكري أمر (جوي), تحدثي إلى غرائزهُ الأبوية

200
00:10:07,865 --> 00:10:09,642
.إجعلي (جوي) مهم بالنسبة له

201
00:10:12,770 --> 00:10:14,526
هل أنتِ متأكدة أنَّكِ تريدين فعل هذا؟

202
00:10:34,765 --> 00:10:36,356
.أعجبني منزلكِ الجديد

203
00:10:36,486 --> 00:10:37,972
وأنا أيضاً

204
00:10:38,427 --> 00:10:39,801
كيفَ كانت المحكمة اليوم؟

205
00:10:39,910 --> 00:10:41,645
.تتحرك بسرعة. لن يطول الأمر الآن

206
00:10:41,748 --> 00:10:44,248
.لا يمكنني الذهاب بعدَ الآن. لا يمكنني النظر إلى وجهه

207
00:10:46,545 --> 00:10:48,660
.لا أريد رؤيتهُ مرة أخرى حتى

208
00:10:50,672 --> 00:10:52,570
ليسَ عليكِ ذلك

209
00:11:32,268 --> 00:11:34,082
.يداي ترجفان

210
00:11:34,479 --> 00:11:37,268
.يا إلهي. ما زلتِ تؤثرين علي بذلكَ التأثير

211
00:11:37,545 --> 00:11:40,457
...أنتِ جميلة جداً -
أينَ ابني؟ -

212
00:11:42,961 --> 00:11:48,367
(ابننا, يا (كلير -
أرجوك, يا (جو). أينَ هو؟ -

213
00:11:49,814 --> 00:11:56,790
,(هل تذكرين عندما ذهبنا إلى (أنتيغو
إستأجرنا ذلكَ الكوخ على الشاطئ؟

214
00:11:56,898 --> 00:12:00,213
كان مِنَ المُفترض علينا أن نبقى هناك
.لأيام معدودة وحسب, لكننا بقينا لشهر كامل

215
00:12:00,338 --> 00:12:02,503
.لا أعتقد أننا ارتدينا ملابس طوالَ الوقت

216
00:12:02,599 --> 00:12:05,255
.(إنَّهُ يكبُر بسرعة شديدة... (جوي

217
00:12:05,383 --> 00:12:08,886
...إنَّهُ ذكي جداً, يقرأ بشكل جيد يتعدى قدرة عمره

218
00:12:09,010 --> 00:12:10,239
.(ميلفيل) و (تواين)

219
00:12:10,352 --> 00:12:12,971
,لقد أنهى قصة (روبينسون كروزو) الأسبوع الماضي
.لكنَّهُ لم يُحبها كثيراً

220
00:12:13,091 --> 00:12:14,782
.لا بد أنَّ ذلك صعب عليكِ

221
00:12:15,750 --> 00:12:18,003
.لا بد أنَّكِ تشعرين بخيانة عظيمة

222
00:12:19,787 --> 00:12:21,226
.مجدداً

223
00:12:22,986 --> 00:12:25,951
.هيا, يا (كلير). تحملي

224
00:12:29,978 --> 00:12:34,194
إذاً... هل وصلتكِ رسالتي؟ -
هل هو في خطر, يا (جو)؟ -

225
00:12:35,652 --> 00:12:37,105
ابقيهِ بأمان وحسب, حسناً؟

226
00:12:37,213 --> 00:12:38,070
.لا تدعهُ يُصاب بأذى

227
00:12:38,181 --> 00:12:40,376
.أريد بعض الإجابات عن أسئلتي

228
00:12:47,922 --> 00:12:49,121
.أخبرني أينَ (جوي) أولاً

229
00:12:49,245 --> 00:12:52,524
.سألتكِ أسئلة مُحددة جداً

230
00:12:52,636 --> 00:12:53,766
.أريدُ منكِ الإجابة عنهم

231
00:12:53,875 --> 00:12:56,673
.أجل -
أجل", ماذا؟" -

232
00:12:59,707 --> 00:13:03,194
كُنا أنا و (رايان) على علاقة لحوالي شهرين

233
00:13:06,780 --> 00:13:09,407
بعدَ المُحاكمة؟ -
والطلاق -

234
00:13:09,515 --> 00:13:10,952
.أجل. بالطبع

235
00:13:11,068 --> 00:13:13,369
.إنتظرتي حتى نتطلق

236
00:13:13,480 --> 00:13:17,078
.كلير) النبيلة)
.فقط أداة مُناسبة كانت ستقضي الأمر

237
00:13:17,892 --> 00:13:21,247
هل كانَ جيداً, الجنس؟

238
00:13:21,358 --> 00:13:24,433
هل ارتعشَ جسدكِ عندَ ملامستهُ لكِ؟

239
00:13:27,469 --> 00:13:29,176
.أجل

240
00:13:29,806 --> 00:13:31,186
.فعلَ ذلك

241
00:13:31,336 --> 00:13:32,426
.علينا إخراجها من هناك

242
00:13:32,531 --> 00:13:33,810
.ليسَ بعد

243
00:13:34,895 --> 00:13:36,031
والسؤال الأخير؟

244
00:13:36,145 --> 00:13:37,306
.لا أعلم -
أنتِ تعرفين السؤال -

245
00:13:37,423 --> 00:13:40,661
.لا أعلم هي إجابتي

246
00:13:41,948 --> 00:13:43,668
كيفَ يمكنني أن أحب أحد بعدك؟

247
00:13:43,777 --> 00:13:46,380
.لقد دمرتني
!يا أبن العاهرة

248
00:13:46,491 --> 00:13:48,945
أبنَ ابني؟ أينَ (جوي), أيها النذل؟

249
00:13:49,053 --> 00:13:51,428
...أينَ

250
00:13:51,526 --> 00:13:52,698
!علينا أن ندخل إلى هناك. اللعنة

251
00:13:52,818 --> 00:13:55,033
.سأحبّكِ دوماً

252
00:13:57,965 --> 00:13:59,442
!لا! ابتعد

253
00:14:15,635 --> 00:14:18,103
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

254
00:14:18,659 --> 00:14:20,354
.آسفة بخصوص ما قلتهُ هناك

255
00:14:20,973 --> 00:14:24,753
...لا تتأسفي. هناكَ سيارة تنتظرك لتأخذكِ -
هل هناكَ أخبار عن (جوي)؟ -

256
00:14:26,605 --> 00:14:29,073
...فورَ أن أعلم أي شيء, أعدكِ

257
00:14:30,279 --> 00:14:31,885
.(سوفَ نعثر عليه, يا (كلير

258
00:14:40,458 --> 00:14:41,935
سآخذ أي غرفة؟

259
00:14:42,059 --> 00:14:43,691
.لا أعلم. لنرى

260
00:14:46,148 --> 00:14:49,353
!إنها كغرفتي في المنزل

261
00:14:49,462 --> 00:14:51,279
!النينجا المُحارب الخاص بي

262
00:14:51,574 --> 00:14:52,930
!وإنَّهُ جديد

263
00:14:53,049 --> 00:14:54,124
كم ذلكَ رائع؟

264
00:14:54,276 --> 00:14:55,721
!رائع جداً

265
00:14:56,071 --> 00:14:57,619
هل يمكنني الإتصال بأمي الآن؟

266
00:14:57,733 --> 00:15:01,325
.عزيزي, لقد طلبت منّا أن لا نتصل

267
00:15:01,638 --> 00:15:03,146
.علينا أن ننتظر

268
00:15:03,262 --> 00:15:05,681
لماذا أبي شخص سيء؟

269
00:15:07,608 --> 00:15:09,543
.عزيزي

270
00:15:11,552 --> 00:15:12,641
.تعالَ هنا

271
00:15:17,041 --> 00:15:21,565
.ربما هوَ ليسَ بذلكَ السوء

272
00:15:22,373 --> 00:15:25,026
.ربما نحنُ لا نفهمه وحسب

273
00:15:27,110 --> 00:15:32,496
سأخبركَ ماذا, لما لا تجلس
وتتفقد أغراضكَ الجديدة؟

274
00:15:36,274 --> 00:15:38,983
<i>لا يوجد ما هو "جيد و سيء" بعدَ الآن</i>

275
00:15:39,552 --> 00:15:42,324
<i>لقد كانت كُلها درجات من الشر الآن</i>

276
00:15:42,783 --> 00:15:49,183
غويندولين) عقدَ جسدهُ المُحتضر)
.حيثُ هبّت العاصفة

277
00:15:49,339 --> 00:15:51,589
.لقد وصلَ الموت أخيراً

278
00:15:52,356 --> 00:15:56,746
.وكانَ مجيداً بحق

279
00:16:02,604 --> 00:16:04,736
.شكراً لكِ -
شكراً -

280
00:16:08,462 --> 00:16:10,440
.ِشكراً لقدومك

281
00:16:10,808 --> 00:16:14,102
.إيما). لقد أحببت كتابكَ)

282
00:16:14,217 --> 00:16:16,227
.إذًا أنتِ (إيما) المنشودة

283
00:16:17,565 --> 00:16:21,018
.أنه جميل
.جميع التشبيهات قويّة

284
00:16:21,124 --> 00:16:23,085
.شعرت كما لو أنّي هناك

285
00:16:23,237 --> 00:16:26,489
.لقد جعلتِ يومي سعيداً للتو

286
00:16:27,499 --> 00:16:29,940
...هل ليّ أن

287
00:16:33,803 --> 00:16:37,645
.(لديكِ أعيُن جميلة، (إيما
.لا تحرمينا منهم

288
00:16:42,341 --> 00:16:44,627
...هل ماتت
غويندولين).. في النهاية)

289
00:16:44,727 --> 00:16:47,557
عندما ذهبت إلى البحر
وبدأت السباحة إلى الأفُق؟

290
00:16:47,668 --> 00:16:49,307
.حسنٌ، أخبريني أنتِ

291
00:16:49,913 --> 00:16:51,676
.أظنها ماتت

292
00:16:51,825 --> 00:16:56,391
لقد كانت تسبح نحو
.الأفُق، نحو الشمس

293
00:16:57,710 --> 00:17:00,169
.في الموت، وجدت الأمل

294
00:17:01,423 --> 00:17:03,558
.إيما)، عزيزتي)
هل أنتهيتِ؟

295
00:17:03,659 --> 00:17:05,322
...أنا جاهزة، أمّي

296
00:17:05,435 --> 00:17:07,922
.إذًا هذا الرجل الذي جئتي لرؤيته

297
00:17:08,060 --> 00:17:11,263
لقد أعتقدت أن كل الكُتّاب
.لديهم أنف كبير وناضجين

298
00:17:11,390 --> 00:17:13,128
.على عكسكَ -
.أمّي، أرجوكِ. لنذهب -

299
00:17:13,249 --> 00:17:17,024
.أنا أمنح الرجل إطراء
.لا، سيدي. لا تبدو شبيه بكاتبًا

300
00:17:17,196 --> 00:17:18,743
هل وقّع كتابكِ؟

301
00:17:18,867 --> 00:17:21,441
.صحيح
.أوشكت أن أنسى هذا

302
00:17:21,890 --> 00:17:29,675
،إيما)، أتمنى لكِ السعادة)"
".(جو)

303
00:17:35,342 --> 00:17:37,097
أيهم غرفتنا؟

304
00:17:44,734 --> 00:17:46,138
.تعني، غرفتكَ

305
00:17:46,247 --> 00:17:48,070
(سآخُذ أنا و(جاكوب
.الغرفة الكبيرة

306
00:17:48,356 --> 00:17:49,575
.لا يمكنكِ فعل ذلك

307
00:17:49,691 --> 00:17:51,275
أنتَ لست لوطي بعد الأن، أتذكُر؟

308
00:17:51,385 --> 00:17:52,463
.لم نكن لوطيين قط

309
00:17:52,565 --> 00:17:56,240
،هذا فقط أمام الطفل
أهذا مقبول؟

310
00:17:56,670 --> 00:17:58,164
.لا تقلق بهذا الشأن

311
00:18:01,259 --> 00:18:02,840
.لقد تتبعتها من خلال قمرة السجن

312
00:18:02,960 --> 00:18:05,605
لقد استخدمت عدّة اسماء
.مُستعارة على غرار اللوطيين

313
00:18:05,829 --> 00:18:06,965
.منذٌ 3 سنوات

314
00:18:08,632 --> 00:18:11,923
.الرجل بجانبها -
.جايكوب ويلز). لقد ربطت بينهم) -

315
00:18:12,035 --> 00:18:14,269
.وحصلت على ذلك
...(قمت ببحث عن (جاكوب

316
00:18:16,669 --> 00:18:18,256
.(بول توريس)

317
00:18:18,455 --> 00:18:19,770
.لقد وقعّوا بالدخول معًا

318
00:18:19,882 --> 00:18:21,366
.كُنتَ مُحق
.جميعهم متورطين

319
00:18:21,472 --> 00:18:23,644
أعثر على توقيت أول مرّة
.(زارت المربية فيها (كارول

320
00:18:23,770 --> 00:18:25,502
.ربما لم تستخدم اسم مُستعار

321
00:18:28,246 --> 00:18:31,221
،2004
.(لقد وقعّت بـ (إيما هيل

322
00:18:31,839 --> 00:18:34,606
حسنٌ. هناك (إيما هيل) تقطُن
.(بـ(بطرسبورج، فيرجينيا

323
00:18:34,738 --> 00:18:35,671
.لدي العنوان

324
00:18:35,785 --> 00:18:37,962
.بطرسبورج) قريبة للغاية)
.لن يُخاطروا بذلك

325
00:18:38,071 --> 00:18:39,713
إلا إذا كانوا يختبئوا
.في المكان الغير متوقّع

326
00:18:40,497 --> 00:18:42,653
.(اذهب. خذّ (ويستون

327
00:18:43,309 --> 00:18:44,702
.(و(رايان

328
00:18:46,169 --> 00:18:48,487
اتصل مسبقاً. دع السلطات
.المحليّة تُقابلكَ هناك

329
00:18:48,594 --> 00:18:49,811
.حسنٌ

330
00:18:57,887 --> 00:18:59,145
.لا أحد بالمنزل

331
00:18:59,278 --> 00:19:00,413
.هذا هو المكان دون ريب

332
00:19:00,507 --> 00:19:02,548
الجيران يقولون أنهم لم يروا
.أحد هنا منذ فترة طويلة

333
00:19:04,779 --> 00:19:06,605
.حسنٌ. لا يمكنكَ فعل ذلك

334
00:19:06,701 --> 00:19:08,818
.كلا. لا يمكننا فعل ذلك

335
00:19:09,140 --> 00:19:11,779
سأذهب وأتفقد الخلف، إذا ما
.كنت سأرى شيء من النافذة

336
00:21:11,683 --> 00:21:13,075
.لا يجب أن تكون هنا

337
00:21:13,533 --> 00:21:16,468
.تعلم أنكَ ستموت
.لكن ليس اليوم

338
00:21:24,727 --> 00:21:26,955
...الأخبار الجيدّة
.لا يوجد جثث

339
00:21:27,650 --> 00:21:28,514
..الأخبار السيئة

340
00:21:29,090 --> 00:21:31,458
أظن الوقت قد حان لتستخدمي الكلمة
.التي لا يريد أحد استخدامها

341
00:21:31,579 --> 00:21:34,681
.إذًا لدينا طائفة دينيّة

342
00:21:35,178 --> 00:21:36,837
هل أنتَ واثق أن هذا الرجل
لم يكن (جوردي)؟

343
00:21:36,923 --> 00:21:39,398
.الطول، الوزن.. لا شيء مُتطابق
.لقد كان شخص آخر

344
00:21:39,507 --> 00:21:41,154
لم يكن من المفترض
.أن نجد هذا المكان

345
00:21:41,359 --> 00:21:43,157
.هنا حيث اجتمعوا وخططوا

346
00:21:43,257 --> 00:21:44,013
...أظن (كارول) كان

347
00:21:44,111 --> 00:21:47,744
.كارول) يستخدم كتابات (بو) كديّانة)

348
00:21:47,846 --> 00:21:50,338
إنه يتحدث إلى الأشخاص
.بواسطة الرومانسيّة القوطيّة

349
00:21:50,444 --> 00:21:55,183
هناك علم أمراض يختص
.بمدمني الإنترنت هذي الأيام

350
00:21:55,607 --> 00:21:58,846
إنه يخلق شواغر جديدة
.في انسانيتنا

351
00:21:59,931 --> 00:22:04,512
إيجاد من عندهم اضطرابات
.إضافية... الملائمين

352
00:22:04,789 --> 00:22:10,269
إدخال رجل وسيم، ذو جاذبية
،مَن يستطيع التأثير فيهم

353
00:22:11,426 --> 00:22:16,390
،يجعلهم يشعرون بحياتهم لأوّل مرّة
،يُشعرهم بالراحة

354
00:22:17,866 --> 00:22:22,549
الطريقة الوحيدة لتعيش بحق
.هل أن تقتُل

355
00:22:24,010 --> 00:22:26,304
.أو هراء كهذا

356
00:22:28,935 --> 00:22:33,271
.أنا أدير فريق مُتخصص بالأديان البديلّة
ألم أذكّر ذلك؟

357
00:22:33,537 --> 00:22:36,377
.الطوائف الدينية.. هي تخصصي

358
00:22:42,359 --> 00:22:43,411
هل نحن متصلين؟

359
00:22:43,525 --> 00:22:44,879
.أجل -
اتصال آمن؟ -

360
00:22:44,985 --> 00:22:48,489
أنه بطيئ قليلاً، لكنّي جعلت مفتاح
.الولايات المُتحدة..لا يمكن تعقبه

361
00:22:48,599 --> 00:22:51,536
هل تصفحت الأخبار بعد؟ -
.أجل. نحن بكل الصحف -

362
00:22:52,466 --> 00:22:56,088
أهذه الصورة الذي اختاروها لي؟
.أكرّه هذه الصورة

363
00:22:56,197 --> 00:22:58,173
هل جعلته يعمّل؟
أهناك خبر من (جوردي)؟

364
00:22:58,279 --> 00:23:01,540
،حسنٌ، لم يُرسل بريد بعد
.لكنهم وجدوا 3 فتيات في السكن الجامعي

365
00:23:01,669 --> 00:23:03,488
.نقطة لأغبياء القريّة

366
00:23:04,495 --> 00:23:06,702
(بول). هلا راقبت (جوي)
لدقائق قليلة؟

367
00:23:06,806 --> 00:23:08,061
.يمكنني فعل ذلك

368
00:23:09,947 --> 00:23:11,753
.(كن ملاكًا طيبًا، (بول

369
00:23:20,770 --> 00:23:22,639
هل أنتَ مُتأكّد أنه مستقيم جنسيًا؟

370
00:23:22,794 --> 00:23:24,956
.لأنه يتصرّف كعاهرة غيورة

371
00:23:25,851 --> 00:23:28,158
.يشعُر بأنه عزول وحسب

372
00:23:28,843 --> 00:23:31,429
.ولوقت طويل، كنت أنا وهو فقط

373
00:23:31,544 --> 00:23:34,845
.الأن كل شيء تغيّر -
.حسنٌ، إنه يحتاج لتقويم -

374
00:23:36,797 --> 00:23:38,923
.(هذا ما أراده (جوي

375
00:23:41,299 --> 00:23:42,968
ما رأيكَ؟

376
00:23:44,137 --> 00:23:49,978
أمّي قالت أنه يجعلني أبدو كفتى
.أو فتاة لا تنجذب للصبيان

377
00:23:50,096 --> 00:23:53,025
.حسنٌ، أمّكِ لا تفهمكِ
.لم تفهمكِ أبدًا

378
00:23:53,786 --> 00:23:58,718
.(إنه يروق لي كثيرًا، (إيما
.إنه جميل

379
00:24:00,817 --> 00:24:06,867
ماذا لو أخبرتكِ أنني ربما أعرف
شخص آخر قد يروق له، أيضًا؟

380
00:24:09,018 --> 00:24:10,471
رجل؟

381
00:24:11,085 --> 00:24:13,087
أتريد الإيقاع بي؟

382
00:24:14,085 --> 00:24:16,415
.أظنكم ستروقون بعضكم البعض

383
00:24:16,842 --> 00:24:18,730
.لا أدري

384
00:24:21,733 --> 00:24:25,972
.أحبّ زياراتنا
،يعنين لي الدنيا وما فيها

385
00:24:27,592 --> 00:24:31,425
لكني أظن أن عليكِ صنع
،بعض الصداقات

386
00:24:31,543 --> 00:24:35,884
،أتعلمين، اخرجي
استمتعي قليلاً، اتفقنا؟

387
00:24:46,352 --> 00:24:47,975
إيما)؟)

388
00:24:51,540 --> 00:24:53,101
.مرحبًا

389
00:24:56,285 --> 00:24:58,301
.جو) قال أنكِ من نوعي المُفضّل)

390
00:25:00,036 --> 00:25:01,821
وما هو نوعكَ المُفضّل؟

391
00:25:04,850 --> 00:25:06,679
.استثنائي

392
00:25:21,732 --> 00:25:25,798
.لدي 8، ربما 9 خطوط يد مُختلفة -
.أريد تحليل لكل منهم -

393
00:25:25,919 --> 00:25:26,574
كم طبعّة؟

394
00:25:26,673 --> 00:25:28,384
.4كاملين
.البعض مجزأ

395
00:25:28,498 --> 00:25:31,320
.رجلنا المُقنّع كان يعيش هنا، أيضًا
.فراش مرتّب، طعام طازج

396
00:25:31,426 --> 00:25:33,947
.هناك إنترنت في الطابق العلوي
.لقد أخذ حاسبه المحمول وخادمه

397
00:25:39,623 --> 00:25:42,556
"زوجة القاتل تطلُب الطلاق"

398
00:25:44,890 --> 00:25:46,910
هل هو أمر طبيعي أنني
سعيدة بخصوص هذا؟

399
00:25:47,031 --> 00:25:52,533
أعني، أدري  أن الطلاق ليس موضوعًا
.سعيدًا، لكنَي سعيدة

400
00:25:52,646 --> 00:25:54,099
حسنٌ، إنها مرحلة جديدة
.في حياتكِ

401
00:25:54,226 --> 00:25:57,457
(أعني، أنتِ تعرفين أن (جو
.تلقى حُكم، لقد اختفى للأبد

402
00:25:57,728 --> 00:25:59,734
.أظنكِ تستحقين بعض السعادة

403
00:26:00,447 --> 00:26:04,023
حسنٌ، ها أنا امرأة عذباء
.من جديد

404
00:26:05,141 --> 00:26:06,483
.هذا كئيب

405
00:26:09,558 --> 00:26:10,887
.قبلنّي

406
00:26:13,390 --> 00:26:16,514
.أجل، صحيح. لقد سمعتني
...أنا عذباء، لذا

407
00:26:18,363 --> 00:26:19,668
هل أنتِ مُتأكدة أنكِ
تريديني أن أقبّلكِ؟

408
00:26:19,776 --> 00:26:22,912
.أجل. أنا مُتأكدة
.لقد كنت مُتأكدة لفترة طويلة

409
00:26:23,444 --> 00:26:25,543
.حسنٌ، إذا كنتِ مُتأكدة

410
00:26:25,649 --> 00:26:28,392
...إلا إذا... كنت
...هل أنتَ مُتأكّد؟ لأن

411
00:26:28,515 --> 00:26:31,710
لا أظن القبلات الأولى يُفترض
.أن تتطلب كل هذا النقاش

412
00:26:31,825 --> 00:26:34,128
.أعرف. فهذا ينزع العفويّة منها -
.أجل، نوعًا ما -

413
00:26:34,237 --> 00:26:35,706
هل أفسدت قبلتنا الأولى للتو؟

414
00:26:36,357 --> 00:26:38,423
.أعتقد يُمكن إنقاذها

415
00:27:02,965 --> 00:27:08,004
.(لقد تلقينا أخبار جديدة من (ريك
.(الإستخبارات الفدرالية وجدت منزل (إيما

416
00:27:09,065 --> 00:27:11,730
ماذا تعني بأنهم  وجدوا منزل (إيما)؟
هل كان (جوردي) هناك؟

417
00:27:11,824 --> 00:27:14,868
.لا. بل (ريك) كان هناك، لكنّه هرب
.(أنه يريد الاتصال بـ(إيما

418
00:27:15,164 --> 00:27:16,418
لماذا؟

419
00:27:17,084 --> 00:27:21,522
لأنها المسئولة، أتذكُر؟
.أنا غير موثوق بي في الأمور الهامة

420
00:27:22,223 --> 00:27:28,015
هذا غير صحيح، اتفقنا؟
.لقد كانت موجودة قبلنا، هذا كل شيء

421
00:27:28,297 --> 00:27:32,195
.عليكم يا رفاق أن توقفوا ما يدور بينكم
.أنه خطير

422
00:27:32,301 --> 00:27:34,181
خطير بالنسبة لمَن؟

423
00:27:34,580 --> 00:27:38,694
انظر. أنا بخير. فقط لا أفهم
.ما الذي يجذبكَ إليها

424
00:27:39,309 --> 00:27:41,325
.ليس لديكَ فرصّة معها

425
00:27:44,744 --> 00:27:47,252
.أظنها مُذهلّة

426
00:27:58,470 --> 00:28:03,278
،(إذًا أخبرني، (جايكوب
ماذا تعمّل؟

427
00:28:05,888 --> 00:28:08,659
.حاليًا أنا أتنقل بين الوظائف

428
00:28:09,987 --> 00:28:12,728
.حسنٌ، أنتَ وسيم جداً لأن تعمل

429
00:28:12,976 --> 00:28:14,142
!أمّي

430
00:28:14,979 --> 00:28:16,828
.لا أصدق أن كلاكما يتواعد

431
00:28:20,063 --> 00:28:23,939
.ابنتكِ أكثر امرأة مُذهلة أعرفها

432
00:28:26,650 --> 00:28:29,586
إذًا فأنتَ تُفضل الفتيات الغير
.مبهرجات. هذا جميل

433
00:28:29,703 --> 00:28:32,601
.أغلب الصبيان لا يُفضلون ذلك

434
00:28:46,253 --> 00:28:47,838
.لقد فعلتيها

435
00:28:57,926 --> 00:28:59,706
.لقد قتلتيها فعلاً

436
00:29:27,492 --> 00:29:28,606
<font color="Cyan">(آنابيل لي)

437
00:29:28,711 --> 00:29:29,972
<font color="Cyan">(آني)

438
00:29:30,034 --> 00:29:30,894
<font color="Cyan">"ليس بعد الأن"

439
00:29:31,335 --> 00:29:33,021
مَن كل هؤلاء النساء؟

440
00:29:33,712 --> 00:29:37,250
إنهم اسماء النساء اللاتي متنّ
.(في حياة  وعمل (بو

441
00:30:06,421 --> 00:30:10,882
.أنثى. لقد ماتت من فترة
الأم؟

442
00:30:11,252 --> 00:30:15,250
.دُفنت في الجدار
"القط الأسود"، "برميل الكحول"

443
00:30:15,388 --> 00:30:16,840
.(كلاسيكيات (بو

444
00:30:27,622 --> 00:30:30,714
.(اتصل بمنزل آل (ماثيوز
.تأكّد أن (كلير ماثيوز) سالمة

445
00:30:40,290 --> 00:30:43,430
.إنها سالمة. المنزل آمن
.لا توجد مُحاولة اقتحام

446
00:30:48,006 --> 00:30:48,889
أي شيء؟

447
00:30:49,030 --> 00:30:52,795
.(اسم (دينيس) الحقيقي (إيما هيل
.لقد كانت تزور (جو) في السجن

448
00:30:52,911 --> 00:30:56,373
،لقد كانت متورطّة
.لكن، لا، لم نعثُر عليها

449
00:31:16,217 --> 00:31:18,724
.يا زملاء
انتبهوا، اتفقنا؟

450
00:31:18,839 --> 00:31:23,302
.أنتم في نوبة حراسة
.استراحة قهوّة بحق الرب

451
00:31:43,936 --> 00:31:45,550
.المكان آمن

452
00:32:01,035 --> 00:32:03,114
.9خطوط يد مُختلفة عُثرّ عليهم

453
00:32:03,343 --> 00:32:08,380
،لقد قارناهم بجميع المشتبه بهم
.لكن، تبقى 5 خطوط مجهولين

454
00:32:09,340 --> 00:32:13,675
الطب الجنائي أكّد أن الجثة
.(تعود لأمْ (إيما)، (شارون كوبر

455
00:32:13,796 --> 00:32:15,676
.لا زال الرجل المُقنّع مجهول الهويّة

456
00:32:16,524 --> 00:32:19,609
جوردي)، قاتل غير مُنظم)
،ذو مُعدّل ذكاء مُنخفض

457
00:32:19,728 --> 00:32:21,834
كيف اختفى وحسب؟

458
00:33:23,081 --> 00:33:24,170
ما تلك؟

459
00:33:24,713 --> 00:33:25,968
.بصمات

460
00:33:27,160 --> 00:33:29,583
.لقد كانوا على جدار منزل المربيّة

461
00:33:31,222 --> 00:33:33,331
.هذه الخزانة الذي أخذوها من خلالها

462
00:33:34,728 --> 00:33:37,328
.هذا المرآب حيثُ قُتل الضابط

463
00:33:42,283 --> 00:33:46,035
!(انتظر دقيقة. إنه قبو (كلير

464
00:33:51,951 --> 00:33:53,438
!هيا، هيا، هيا

465
00:33:53,552 --> 00:33:54,964
!حاصروا الواجهة الخلفيّة

466
00:33:58,287 --> 00:34:00,492
.لا تُطلق! أنا غير مًسلّح

467
00:34:00,596 --> 00:34:02,347
.أنه أنتَ

468
00:34:02,592 --> 00:34:05,576
.أخيراً. أتعلم، لقد كنا ننتظركَ

469
00:34:05,692 --> 00:34:08,037
!ابقهم خارجًا
!ابق الجميع خارجًا

470
00:34:08,139 --> 00:34:09,559
!تراجع
!تراجعوا جميعًا

471
00:34:09,655 --> 00:34:10,971
!تراجعوا

472
00:34:11,439 --> 00:34:12,800
.(حسنٌ، (جوردي

473
00:34:14,031 --> 00:34:15,535
.لقد رحلوا

474
00:34:15,794 --> 00:34:18,588
نحن وحدنا. حسنٌ؟

475
00:34:19,918 --> 00:34:21,366
أيمكنني إغلاق الباب؟

476
00:34:21,475 --> 00:34:23,334
.أجل. هذا جيد
.أغلق الباب

477
00:34:35,307 --> 00:34:38,433
.ابعد السلاح عن رأسها -
.عليّ أن أقتلها -

478
00:34:38,634 --> 00:34:41,522
.كلا، ليس عليكَ ذلك -
.وعليكَ أن تُشاهد ذلك -

479
00:34:41,682 --> 00:34:44,880
...هذه هي القواعد، أو

480
00:34:45,478 --> 00:34:46,938
أو ماذا؟

481
00:34:47,152 --> 00:34:49,304
.أو عليكَ أن تقتلني

482
00:34:51,039 --> 00:34:53,135
.لستُ واثقًا بأنّي مُستعد للموت

483
00:34:53,254 --> 00:34:55,815
.جوردي)، لا يجب أن يموت أحد)
.جو) لا يريدها أن تموت)

484
00:34:55,923 --> 00:34:57,258
!بل يريد ذلك

485
00:34:57,344 --> 00:34:59,736
،ولقد اختارني لفعلها
!لا أحد آخر، بل أنا

486
00:34:59,842 --> 00:35:02,892
هذا هو فصلّي من الكتاب
!ويمكنني أن أدوّن ما أريد

487
00:35:03,004 --> 00:35:04,683
.حسنٌ. سأخبركَ بأمرّ

488
00:35:05,223 --> 00:35:06,647
لما لا نتصّل به؟

489
00:35:07,732 --> 00:35:10,913
.يمكننا الاتصال به
.يمكننا أن نسأله

490
00:35:11,267 --> 00:35:12,707
.لديّ رقمه

491
00:35:14,930 --> 00:35:18,773
.هناك هاتف بجوار الفراش

492
00:35:22,493 --> 00:35:24,070
!احضر الإسعاف

493
00:35:32,436 --> 00:35:34,499
.النوافذ كانت مُغلقة

494
00:35:34,611 --> 00:35:37,039
.الرجل كان لديه مُفتاح
.المربيّة أعطته إياه

495
00:35:37,153 --> 00:35:38,330
.لقد كان يرتدي كشرطي

496
00:35:38,451 --> 00:35:41,270
لقد اختبأ في وحدات التهويّة
.لا أحد عرف بشأنها

497
00:35:41,413 --> 00:35:43,688
.عدا المربيّة، التي أعطته المفتاح

498
00:35:43,805 --> 00:35:46,760
بربكَ. كيف يُفترض أن نعرف ذلك؟ -
!هذه وظيفتكِ -

499
00:35:48,598 --> 00:35:53,936
،حسنٌ. أنصتوا. إذا لم تكن عميلاً فدرالياً
أريدكَ أن تخرج من المنزل حالاً، مفهوم؟

500
00:35:54,045 --> 00:35:55,366
.هيا. تحركوا

501
00:36:22,136 --> 00:36:23,818
ما الخطب؟

502
00:36:25,031 --> 00:36:28,493
.إنها امرأة قويّة -
.عليها التحلّي بالقوّة -

503
00:36:28,764 --> 00:36:31,128
.حارس السجن تحت الجراحة
.سيكون بخير

504
00:36:31,243 --> 00:36:32,810
.سنستجوبه حالما يستعيد وعيّه

505
00:36:32,935 --> 00:36:34,376
.(أريد أن أرى (جو

506
00:36:35,694 --> 00:36:37,778
حتى تكسر يده الأخرى؟

507
00:37:05,391 --> 00:37:10,388
ألا تثق بي لأنفرد بكَ؟
كيف حال يدكَ؟

508
00:37:11,958 --> 00:37:16,347
هل نمت؟
.تبدو مرهقًا

509
00:37:16,501 --> 00:37:21,033
،من المهم أن تعتني بنفسكَ
.أن تُحافظ على قوتكَ

510
00:37:21,221 --> 00:37:26,272
،لقد قدمت عدَة طلبات
.لا شيء فاضح، كتابين فحسب

511
00:37:26,371 --> 00:37:30,649
.كلير) كادت أن تموت الليلة) -
.أحبّ القراءة قبل النوم -

512
00:37:31,071 --> 00:37:33,655
.يريح الذهن، يُساعد على النوم

513
00:37:33,762 --> 00:37:37,452
،لقد كادت تموت
.المرأة التي تدعّي حبّها

514
00:37:37,577 --> 00:37:41,845
.أجل، لكنها لم تموت
.كُنت آمُل أن تنقذها

515
00:37:42,119 --> 00:37:45,883
فوز بطولي بواسطة القائد
.هذا يُعزز قصة الحب

516
00:37:45,988 --> 00:37:50,991
ماذا لو لم أصل في الوقت المُناسب؟ -
.حسنٌ، هذا ما يجعل القصّة لا يُمكن التبؤ بها -

517
00:37:51,090 --> 00:37:55,006
.(عليكَ أن تكون أقوى من ذلك، (رايان
،أنتَ تتعامل مع عقول فاسدة

518
00:37:55,282 --> 00:37:56,854
.مريضة وملتويّة

519
00:37:57,940 --> 00:38:01,529
جوردي) كان مجرّد دُميّة تافهة)

520
00:38:02,529 --> 00:38:05,861
مقارنة ببعض الألعاب
.الذي أخبئها لكَ في القصّة

521
00:38:13,531 --> 00:38:15,273
لماذا تفعل ذلك، (جو)؟

522
00:38:15,393 --> 00:38:19,412
.(التحدي، (رايان
.أقبل به

523
00:38:19,548 --> 00:38:21,771
.لقد بدأنا للتو

524
00:38:21,970 --> 00:38:26,242
لدي العديد من المفاجآت
.تنتظركَ

525
00:38:26,730 --> 00:38:30,175
وإلى متى تظن أنكَ تستطيع
مواصلة ذلك من خلف القضبان؟

526
00:38:30,456 --> 00:38:32,148
ما هي المباراة النهائية؟

527
00:38:32,271 --> 00:38:34,429
.هذا سؤال على البطل أن يجاوبه

528
00:38:34,563 --> 00:38:38,652
آسف، (رايان). عليكَ أن تقوم
.ببعض العمل بنفسكَ

529
00:38:40,540 --> 00:38:45,524
جوردي) كان الخطوة الأولى)
.في عودتكَ لما كنت عليه

530
00:38:45,643 --> 00:38:53,035
أنتَ المُنقذ اليوم. ما هو شعور
أن تكون الفائز وتقتُل الشرير؟

531
00:38:58,745 --> 00:39:00,518
.لم أقتُله

532
00:39:01,889 --> 00:39:05,468
.أجل. (جوردي) حيًا وبخير
.أنه في زنزانة أسفل القاعة

533
00:39:07,239 --> 00:39:09,603
هذا لم يكُن جزء من الخطة، صحيح؟

534
00:39:11,284 --> 00:39:17,170
.لا. لا يُهم
.لم يكن يدري شيئًا

535
00:39:17,836 --> 00:39:23,486
.الرجل ناقص ذكاء
.مدّة صلاحيته قصيرة للغاية

536
00:39:23,605 --> 00:39:26,253
ربما ينبغي أن أقول له هذا
.عندما أتحدث معه

537
00:39:26,857 --> 00:39:28,230
.نم جيداً

538
00:39:41,120 --> 00:39:43,760
.إنها بخير -
.حسنٌ. شكراً -

539
00:39:50,193 --> 00:39:53,136
ليس عليكِ البقاء هنا، أتعرفين؟
.يمكننا أخذكِ إلى مكان آخر

540
00:39:53,242 --> 00:39:54,614
أين؟

541
00:39:57,395 --> 00:39:59,101
.عليكِ أن تنالي قسطًا من النوم

542
00:40:01,103 --> 00:40:02,675
.لا تذهب

543
00:40:05,553 --> 00:40:12,039
.لا أثق في أحد سواكَ -
.لن أذهب إلى أي مكان -

544
00:42:53,608 --> 00:42:54,936
!توقف

545
00:43:05,501 --> 00:43:10,585
<font color="Cyan">تـمت الـتـرجمة بـواسطة</font color>
<font color="Yellow">أنس مراد</font color> & <font color="Red">حازم فاروق</font color>

