1
00:00:01,168 --> 00:00:05,806
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">"سابقاً في "التتبّع
.أُدينَ (كارول) في عام 2004 بقتل 14 امرأة شابة

2
00:00:05,950 --> 00:00:07,341
<i>.(نحتاجكَ في (فيرجينيا)، يا (رايان</i>

3
00:00:07,471 --> 00:00:08,685
.أنا لستُ بعميل بعدَ الآن

4
00:00:08,794 --> 00:00:11,160
.(ألقيتَ القبض على (كارول
لا أحد يعرفهُ كما تعرفهُ أنت

5
00:00:11,274 --> 00:00:14,969
ما هي تتمة قصتي إذاً، يا (كارول)؟ -
...(سوفَ نكتب هذا سوياً، (رايان -

6
00:00:16,717 --> 00:00:19,265
.رغمَ أنَّكَ ضاجعتَ زوجتي

7
00:00:19,394 --> 00:00:22,762
.لدي الكثير مِنَ المفاجأت تنتظرك

8
00:00:23,511 --> 00:00:25,198
.الطوائف الدينية، إختصاصي

9
00:00:25,296 --> 00:00:27,483
،جيران لوطيان، المربية

10
00:00:27,577 --> 00:00:29,802
كيفَ سيكتشفون خطّتكَ الجديدة؟

11
00:00:29,976 --> 00:00:33,656
لماذا والدي رجل سيء؟ -
.ربما هو ليسَ بذلكَ السوء -

12
00:00:37,579 --> 00:00:38,630
إلى أين أنتَ ذاهب؟

13
00:00:38,739 --> 00:00:39,894
.أنتَ كاذب

14
00:00:41,366 --> 00:00:42,608
ما هذا بحق الجحيم؟

15
00:00:42,724 --> 00:00:44,293
.(مرحباً، هذهِ (ميغان

16
00:00:44,419 --> 00:00:45,871
.لم أقتل شيء مِن قبل

17
00:00:45,993 --> 00:00:47,500
.أنتَ تبدأ للتو

18
00:00:47,586 --> 00:00:48,860
.إنهم يعلمونه

19
00:00:49,714 --> 00:00:51,638
لماذا حاولَ زوجكِ قتلك؟

20
00:00:52,086 --> 00:00:57,024
.يُمكن لـ (ريك) أن يكون مخيفاً عندما يريد

21
00:00:57,128 --> 00:00:58,223
إذاً (جوي) بحوزة من؟

22
00:00:58,350 --> 00:00:59,320
.لا أعلم أينَ الطفل

23
00:00:59,429 --> 00:01:02,199
هل يعلم (ريك) أينَ الطفل؟ -
.لا أعلم، لكن زوجتهُ تعرف -

24
00:01:02,338 --> 00:01:03,601
ماذا؟ -
.(ماغي) -

25
00:01:03,709 --> 00:01:05,470
.ماغي كيستر) واحدة منهم)

26
00:01:15,050 --> 00:01:16,526
كيفَ حالك؟

27
00:01:17,510 --> 00:01:18,698
هل نمتِ جيداً؟

28
00:01:18,827 --> 00:01:20,221
ماذا سنفعل، (بول)؟

29
00:01:20,335 --> 00:01:23,282
.نحنُ حقاً في ورطة هنا

30
00:01:23,373 --> 00:01:25,814
.(أعتقد أنَّ جميعنا ارتكبنا أخطاء، (جاكوب

31
00:01:26,258 --> 00:01:28,301
.الأخطاء مهمة. هكذا نتعلم

32
00:01:28,406 --> 00:01:30,789
.لكنَّكَ تجاوزتَ الحدود

33
00:01:30,891 --> 00:01:33,057
.هذا تصريح مكبوح

34
00:01:33,176 --> 00:01:34,760
.(ميغان)، أنتِ تذكرين (آيما)

35
00:01:36,530 --> 00:01:39,854
.أنظري. إنها ليست ودودة كثيراً
.فلا تأخذي الأمر بشكل شخصي

36
00:01:40,082 --> 00:01:43,453
.إعتقدتُ أنَّكَ سوفَ تتعامل مع هذا الأمر -
ذلكَ مضحك. متى قامَ بالتعامل مع أي شيء؟ -

37
00:01:43,553 --> 00:01:44,940
هلا تتوقف؟

38
00:01:47,242 --> 00:01:49,654
من هي؟ مِن أينَ أتت؟

39
00:01:49,773 --> 00:01:52,663
.تقابلنا في متجر صغير عِندَ البلدة

40
00:01:52,776 --> 00:01:56,643
.أيها الغبي. سوفَ يتسبب هذا بكشفنا -
.الفتيات تختفي طوالَ الوقت -

41
00:01:56,752 --> 00:01:58,463
هل كانَ هناك كاميرا مراقبة في المتجر؟

42
00:01:58,574 --> 00:02:00,672
.لا. لم تفكر في ذلك

43
00:02:00,841 --> 00:02:02,163
.سوفَ يتم معرفتك

44
00:02:02,264 --> 00:02:03,171
.إنها مسألة وقت

45
00:02:03,291 --> 00:02:04,659
.(نحنُ مطلوبين في 50 ولاية، (آيما

46
00:02:04,755 --> 00:02:07,246
.من يكترث؟ لن يعثروا على هذهِ المزرعة

47
00:02:07,357 --> 00:02:08,371
.نحنُ في مُنتصف اللامكان

48
00:02:08,492 --> 00:02:10,616
.آيما) محقة. هذا ليسَ أمراً جيداً)

49
00:02:10,731 --> 00:02:14,345
رائع، (جاكوب). شكراً لك للتوضيح
.على أنَّ هذا ليسَ موقفاً رائعاً

50
00:02:14,466 --> 00:02:15,473
ذلكَ يُساعد

51
00:02:15,590 --> 00:02:17,026
.أخبرتكِ

52
00:02:17,374 --> 00:02:20,729
،الأهم أولاً. لا نستطيع أن ندع (جوي) يراها
.لذا تخلص منها

53
00:02:20,906 --> 00:02:24,435
،أقتلها وادفنها خلفَ ذلكَ الأسطبل أو الحظيرة
.مهما كان ذلكَ المكان

54
00:02:29,707 --> 00:02:31,534
.تبدو خطة جيدة

55
00:02:33,813 --> 00:02:36,880
.جاكوب)، أنتَ اقتل (ميغان)، وأنا سأجهز الفطور)

56
00:02:36,969 --> 00:02:38,031
.أفكر بصنع الفطائر

57
00:02:38,133 --> 00:02:39,774
ميغان)،هل تحبين الفطائر؟)

58
00:02:39,884 --> 00:02:41,878
.آسف. سوفَ تكوني ميتة

59
00:02:42,254 --> 00:02:44,064
دينيس)، أينَ أنتِ؟)

60
00:02:44,171 --> 00:02:47,658
.اللعنة. قم بذلك وحسب

61
00:02:50,725 --> 00:02:52,067
ماذا تفعل، (بول)؟

62
00:02:52,178 --> 00:02:53,960
لا، (جاكوب). ماذا تفعل أنت؟

63
00:02:55,062 --> 00:02:57,849
إلى متى تعتقد أنَّكَ ستخفي الأمر؟

64
00:02:57,950 --> 00:03:01,432
.لأنني أنا تعبتُ من كُل هذهِ الأكاذيب

65
00:03:03,920 --> 00:03:07,528
<b><font color="#D16587">الــــتــــتــــبــــع</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الرابعة من الموسم الأول</font>
<font color="#green">بعنوان: حُب جنوني</font>
</b>

66
00:03:08,229 --> 00:03:14,529
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">Zoma90 | حازم فاروق
MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>

67
00:03:15,136 --> 00:03:17,187
،هناك خشب صلب، حظيرة

68
00:03:17,283 --> 00:03:19,407
.أسوار...مزرعة

69
00:03:19,542 --> 00:03:22,011
هل عثرتَ عليه؟ -
.أقوم بتحليل الفيديو الآن -

70
00:03:22,130 --> 00:03:25,157
هذهِ أشجار البلوط الأحمر الشمالية
.وأعشاب طويلة في الفناء

71
00:03:25,272 --> 00:03:26,595
.مما يدل على أنهم في الساحل الشرقي

72
00:03:26,705 --> 00:03:28,226
.أنا أحاول كشف رقم من قطب الهاتف

73
00:03:28,332 --> 00:03:30,111
ماذا عن البريد الإلكتروني الذي أُرسِل مِنهُ الفيديو؟

74
00:03:30,248 --> 00:03:32,667
.(لقد استخدموا بروتوكول مفتوح من (شمال كوريا

75
00:03:32,790 --> 00:03:33,882
.إنهم يغيرون التوجيه مُجدداً

76
00:03:33,978 --> 00:03:34,965
.إنهم يشاهدونَ الأخبار

77
00:03:35,070 --> 00:03:36,829
.يعلمون أننا أمسكنا (ريك) ومعنا هاتفه

78
00:03:38,022 --> 00:03:40,074
كيفَ حالك؟

79
00:03:42,791 --> 00:03:45,576
.أنا بخير. كل شيء على ما يرام

80
00:03:45,696 --> 00:03:47,109
.ابقني في الصورة

81
00:03:48,542 --> 00:03:50,939
.هذا... مُفيد

82
00:03:51,511 --> 00:03:53,927
.أتعلمين، لقد صنعوا ذلكَ الفيديو لكي نصطدم

83
00:03:54,038 --> 00:03:55,001
.جوي) يعبث معنا)

84
00:03:55,114 --> 00:03:56,605
.إنها كلُعبة بالنسبة له

85
00:03:56,716 --> 00:04:00,809
.لا يوجد أدلة ملموسة تدعم أنَّ السلوك المُضطرب هو أمر وراثي

86
00:04:00,929 --> 00:04:02,468
هل تعتقدين أنني لا أعلم ذلك؟

87
00:04:02,747 --> 00:04:04,330
.أعلم أنَّ ابني ليسَ مضطرب عقلياً

88
00:04:04,427 --> 00:04:07,472
،لكن إن وضعتِ الهيروين في يد أحدهم لمدة كافية
.فيتحول عندها إلى مُدمن

89
00:04:07,585 --> 00:04:09,236
هؤلاء الناس قتلة. لماذا لا تستطيع العثور عليه؟

90
00:04:09,344 --> 00:04:10,154
...سنفعل. سنفعل ذلك

91
00:04:10,236 --> 00:04:11,861
.هذا ما تستمر بقوله
،هذا ما تستمر بقوله

92
00:04:12,010 --> 00:04:13,488
.هذا ما يستمر الجميع بقوله

93
00:04:13,582 --> 00:04:15,758
أنتم المحققون الفدراليون، إن لم تعثروا عليه، فمن سيفعل؟

94
00:04:15,873 --> 00:04:17,211
.(كلير). (كلير)

95
00:04:23,012 --> 00:04:25,912
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">مركز الاحتجاز الفدرالي
(ريتشموند)، (فيرجينيا)

96
00:04:26,053 --> 00:04:27,351
كيفَ قتلَ (جوردي) نفسه؟

97
00:04:27,704 --> 00:04:32,835
.لقد اختنق. فكَّ الضُمادة بفمه وقامَ ببلعها

98
00:04:33,579 --> 00:04:35,239
هل أنتِ متأكدة أنَّ (ماغي) تعرف مكان (جوي)؟

99
00:04:35,350 --> 00:04:38,980
قالَ أنا (آيما) و (ماغي) هم خلفَ هذا الأمر
.(وأنها تعلم أينَ يبقون (جوي

100
00:04:45,821 --> 00:04:47,690
.حسنٌ

101
00:04:47,809 --> 00:04:49,336
.ليسَ ذلكَ الطريق، ليسَ ذلكَ الطريق. سر إلى الأمام

102
00:04:49,450 --> 00:04:50,316
.انا أسير إلى الأمام

103
00:04:50,422 --> 00:04:52,352
...لا، لا، لا. أعلم أنه يبدو الطريق الصحيح، لكن

104
00:04:52,451 --> 00:04:57,195
.لا داعي لأن تساعديني على السير

105
00:04:57,333 --> 00:04:58,687
.أعرف كيفَ أسير

106
00:05:03,283 --> 00:05:04,692
.جيد

107
00:05:07,269 --> 00:05:08,875
.يا إلهي

108
00:05:09,399 --> 00:05:11,283
ماذا سأفعل بك؟

109
00:05:11,462 --> 00:05:13,648
.أنا آسف. لقد شربتُ الكثير

110
00:05:15,905 --> 00:05:17,984
هل ستجيب؟

111
00:05:18,095 --> 00:05:21,427
.(لا. أريد التحدث مع (جو) بخصوص (ماغي

112
00:05:31,288 --> 00:05:32,646
.(رايان)

113
00:05:32,751 --> 00:05:34,087
.(مرحباً، (جو

114
00:05:34,161 --> 00:05:35,459
كيفَ استطيع أن أساعدك اليوم؟

115
00:05:35,564 --> 00:05:36,892
.لدي مشكلة

116
00:05:37,177 --> 00:05:39,663
.لا استطيع رؤية الإبداع في كل هذا الأمر

117
00:05:39,762 --> 00:05:41,660
أعني، إن كنتَ تؤلف كتاباً، فأينَ الأشخاص الاذكياء؟

118
00:05:41,757 --> 00:05:44,033
لأنَّهُ حتى الآن، الأمر كلَّهُ يبدو كساعة عمل
.لمحقق غير مُحترف

119
00:05:44,136 --> 00:05:48,819
.عثرتَ على هؤلاء الثلاثة المُختلون
.(لديكَ (آيما)، (جاكوب)، (بول

120
00:05:48,928 --> 00:05:55,521
وأنتَ تقنعهم أنَّ القتل من أجل الحب
.أو الحياة أو مهما كانَ الذي تعظهم به

121
00:05:55,647 --> 00:06:01,282
تدعهم يخطفونَ ابنك، لكن يبدو أنَّ السعي خلفَ
.أهداف سهلة هو أقل مِن مستواك

122
00:06:02,357 --> 00:06:04,250
.لا أفهم

123
00:06:04,357 --> 00:06:06,020
.حسنٌ، مِنَ الواضح أنهم واقعين في مشاكل

124
00:06:06,262 --> 00:06:10,983
.(ريك كيستر) يركُض وهو يرتدي قناع لـ (بو)
.يبدو الأمر كلَّهُ سخيفاً

125
00:06:11,097 --> 00:06:12,721
.أجل. أوافقكَ على ذلك

126
00:06:12,914 --> 00:06:14,542
،لم أكن مُعجب كبير بتلكَ الفكرة

127
00:06:14,681 --> 00:06:19,126
.(لكنني أقدّر زوجته (ماغي

128
00:06:19,209 --> 00:06:20,134
ماغي)؟)

129
00:06:20,315 --> 00:06:24,830
،أجدها مثيرة للإهتمام أكثر، وهم يحبون بعضهم كثيراً

130
00:06:25,061 --> 00:06:28,308
.وكما تعلم، أنا جزء من قصة حب جيدة

131
00:06:28,455 --> 00:06:31,466
.حسنٌ، قصة الحب تلك قد انتهت

132
00:06:33,807 --> 00:06:35,300
هل ماتوا؟

133
00:06:35,424 --> 00:06:38,036
.ريك) أجل. لقد مات. قتلتهُ بنفسي)

134
00:06:39,473 --> 00:06:43,666
.يسرّني سماع ذلك

135
00:06:43,762 --> 00:06:44,997
.أنتَ تستعيد هيبتك

136
00:06:45,105 --> 00:06:47,086
.تلك أخبار رائعة

137
00:06:47,541 --> 00:06:51,526
.لا أعتقد أنَّ (ماغي) سُرَّت بسماع ذلك

138
00:06:51,981 --> 00:06:53,408
لما ذلك؟

139
00:06:56,086 --> 00:06:58,650
.(هذا حولَ (ماغي

140
00:06:58,761 --> 00:06:59,993
.أنتَ في حملة صيد

141
00:07:00,102 --> 00:07:02,304
لماذا لم تقل ذلك؟
.كان يمكننا أن نوقف المطاردة

142
00:07:02,577 --> 00:07:04,720
...أجل. (ماغي)... هي

143
00:07:04,902 --> 00:07:08,601
.فتاة مميزة جداً

144
00:07:08,715 --> 00:07:10,071
كيفَ ذلك؟

145
00:07:10,540 --> 00:07:13,875
(اسمها الحقيقي هو (مارجريت شولر

146
00:07:13,993 --> 00:07:17,402
.يلفظ هكذا شـ - و - لـ - ر

147
00:07:17,528 --> 00:07:18,509
.تفقد ذلكَ الأسم

148
00:07:18,628 --> 00:07:21,460
.زارتني أول مرة منذُ ثماني سنوات

149
00:07:21,572 --> 00:07:23,750
،راسلتني مرة أو مرتين

150
00:07:23,873 --> 00:07:32,102
(وتبيّن أنها مُنغمسة بالقتل في (آركانساس
.ونفدت بجلدها مِنَ الأمر

151
00:07:32,545 --> 00:07:38,752
...لا. أجد (ماغي) بارعة جداً، عنيدة، و

152
00:07:39,400 --> 00:07:40,831
.مثيرة للإعجاب

153
00:07:44,053 --> 00:07:46,595
"مِن "02" إلى "05
.(في (ليتل روك)، (آركانساس

154
00:07:46,722 --> 00:07:50,505
،كانَ هناك ستة جرائم قتل، ما زالت قضيتهم غير محلولة
.يُعتقد أنَّ الفاعل قاتلة مُتسلسلة

155
00:07:50,636 --> 00:07:52,809
.أذكر هذهِ القضية. تمَّ طعن الضحايا

156
00:07:52,918 --> 00:07:55,827
مكتب تحقيق جرائم القتل في (ليتل روك) أرسلَ لنا رسم
لما وصفهُ إحدَ الشهود عن القاتل، إنَّهُ على شاشتي

157
00:07:55,950 --> 00:07:59,149
.(إنهم ليسوا على علم بـ (مارجريت شولر
،قامت بزيارة (كارول) في السجن

158
00:07:59,271 --> 00:08:00,693
.لقد استخدمت إسماً مُستعاراً

159
00:08:04,060 --> 00:08:06,042
أريد الهاتف. أينَ هو؟

160
00:08:11,699 --> 00:08:13,246
هل شاهدتَ الأخبار؟

161
00:08:13,354 --> 00:08:14,762
(إنهم يركزون بالبحث عن (ماغي

162
00:08:14,887 --> 00:08:16,160
.لا يستطيعون العثور عليها

163
00:08:17,354 --> 00:08:18,830
<i>.أنا لستُ هنا. اترك رسالة</i>

164
00:08:18,966 --> 00:08:20,071
.إنها لا تُجيب

165
00:08:20,164 --> 00:08:22,383
ماغي)، أينَ أنتِ؟)

166
00:08:23,294 --> 00:08:24,476
.اتصلي بي. أنا قلقة

167
00:08:24,561 --> 00:08:26,251
.أنتِ تعرفين خط الإتصال الآمن. اتصلي عليه

168
00:08:28,564 --> 00:08:30,392
.هناك خطب ما. كانَ مِنَ المُفترض أن تتصل

169
00:08:30,497 --> 00:08:31,746
.ربما لا يُمكنها

170
00:08:31,828 --> 00:08:33,214
.هذا ما أنا قلقة بخصوصه

171
00:08:33,892 --> 00:08:35,836
.حسنٌ. يبدو أنَّ (ريك) قد فشل

172
00:08:39,910 --> 00:08:41,513
.(جوي)

173
00:08:42,524 --> 00:08:43,960
!أنا قادم

174
00:08:49,486 --> 00:08:50,701
.سوفَ أخرج حالاً

175
00:08:50,804 --> 00:08:52,146
.حسناً

176
00:09:03,855 --> 00:09:05,582
ماذا يحدث في القبو؟

177
00:09:05,686 --> 00:09:07,862
.اسئلي حبيبكِ. هو من يتولى بالأمر

178
00:09:07,967 --> 00:09:09,258
.حسنٌ، إن أمكنه

179
00:09:09,819 --> 00:09:11,636
ماذا تعني؟

180
00:09:11,778 --> 00:09:13,807
.آيما)، لقد عشتُ معه لمدة ثلاث سنوات)

181
00:09:13,954 --> 00:09:15,723
.تلكَ مدّة طويلة لكي أعرف شخص بشكل جيد

182
00:09:15,835 --> 00:09:17,645
أهذا بخصوص الإدعاء على أنّكم لوطيين؟

183
00:09:17,889 --> 00:09:19,509
.أنظر. لا يهمني ما فعلتموه من أمور

184
00:09:20,165 --> 00:09:21,815
.أنا لستُ غبية

185
00:09:22,063 --> 00:09:28,541
،أعلم أنَّ هناكَ سبب لأنَّكَ لعبت دور الشخص الغيور
.لكن مهما حدث، لا تخدع نفسك

186
00:09:28,848 --> 00:09:29,881
.جاكوب) ليسَ لوطياً)

187
00:09:29,999 --> 00:09:33,323
.حاولي مُجدداً. أنتِ بعيدة جداً عن ما اقصده
...هذا بخصوص (جاكوب) وأكاذيبه

188
00:09:33,439 --> 00:09:35,610
.(لقد كذَّبَ علينا وعلى (جو

189
00:09:35,860 --> 00:09:37,357
.وعلى الجميع

190
00:09:37,950 --> 00:09:39,511
حولَ ماذا؟

191
00:09:41,538 --> 00:09:46,187
.جاكوب) لم يقتل أحد... أبداً)

192
00:09:47,229 --> 00:09:49,397
لم تعلمينَ ذلك، صحيح؟

193
00:09:51,807 --> 00:09:54,550
.اتمنى لو كنتِ تستطيعين رؤية تعابير وجهكِ الآن

194
00:10:02,944 --> 00:10:06,310
،هذا تسجيل كاميرا مِن محل لبيع الأجهزة
.(في (ترينتون)، (نيو جيرسي

195
00:10:06,438 --> 00:10:10,436
،الآن يدردشون، يقولونَ شيئاً مُضحكاً
...ويضحكون، وثمَّ

196
00:10:13,898 --> 00:10:15,239
ماذا اشترت في محل بيع الأجهزة؟

197
00:10:15,359 --> 00:10:20,111
،قسيمة شراء، جبل، شريط، مصباح يدوي
.وعدد مِنَ مغناطيسات بقاعدة اساسية

198
00:10:20,444 --> 00:10:22,641
مغناطيسات؟
.تلكَ الفتاة غريبة الأطوار

199
00:10:22,762 --> 00:10:26,581
لو كانَ (جوي) شمال الولاية، فطريق
.آي-95) هو الأفضل للعبور مِنهُ)

200
00:10:27,494 --> 00:10:29,389
حسنٌ، فريق البحث الجنائي قالَ أنَّ ذلك
.(إما في (نيويورك) أو بولاية (كونيتيكت

201
00:10:39,691 --> 00:10:41,780
.كان عندك موعد مع الطبيب هذا الصباح

202
00:10:41,890 --> 00:10:45,358
لقد اتصلوا. قالوا أنَّكَ لم تذهب لموعد
.فحص قلبك الأخير أيضاً

203
00:10:47,687 --> 00:10:49,918
.أنتَ مُدمن كحول بمشكلة في قلبه

204
00:10:50,455 --> 00:10:54,019
لديكَ جهاز تنظيم لضربات القلب مربوط
.(في صدرك يبقيكَ حياً، (رايان

205
00:10:54,120 --> 00:10:55,963
.ليسَ عليكِ الإهتمام بي

206
00:11:01,858 --> 00:11:04,073
.يهمني أمرك، حقاً

207
00:11:04,203 --> 00:11:06,928
.لكنني أبدو حمقاء الآن

208
00:11:07,038 --> 00:11:11,408
،أعلم أنَّ لديك صفقة فاشلة هنا
.ولكن عليكَ أن تعطي شيئاً ما

209
00:11:12,904 --> 00:11:16,274
.لا يتغير شيء إن لم يتغير شيء

210
00:11:18,499 --> 00:11:21,613
ما هذا، شعار من إحدَ مجموعاتك الصغيرة؟

211
00:11:28,816 --> 00:11:32,753
أتعلم ماذا؟ يؤلمني بشدة أن أتواجد
.بالقرب منك، لقد اكتفيت

212
00:11:39,316 --> 00:11:41,330
.آسف. علي أن أجيب على هذه المكالمة

213
00:11:48,800 --> 00:11:49,846
.(مرحباً، (جيني

214
00:11:49,963 --> 00:11:51,402
<i>.(رايان)</i>

215
00:11:52,048 --> 00:11:53,347
ماذا هناك؟ هل الأمور بخير؟

216
00:11:53,463 --> 00:11:56,066
<i>.لا. لا، الأمور ليست بخير</i>

217
00:11:57,638 --> 00:12:02,154
.(مرحباً، (رايان). أنا (ماغي كيستر
هل تذكرني، زوجة الرجل الذي قتلته؟

218
00:12:04,873 --> 00:12:07,501
ماغي)، أينَ أنتِ؟)

219
00:12:08,122 --> 00:12:09,441
ماذا تفعلين مع (جيني)؟

220
00:12:09,547 --> 00:12:10,629
<i>.نحنُ نتآلف فيما بيننا</i>

221
00:12:10,732 --> 00:12:14,932
.بما أنَّكَ مشغول لكي تجيب على الهاتف، لن أؤخرك
.عندي سؤال واحد فقط

222
00:12:15,028 --> 00:12:17,182
كيف تريد مني قتل اختك؟

223
00:12:21,518 --> 00:12:23,140
ماذا تريدين؟

224
00:12:23,511 --> 00:12:25,012
.أريدك

225
00:12:25,261 --> 00:12:29,919
<i>،سوفَ أبادلكَ مقابل حياة اختك
.لكن تعال لوحدك، دونَ سلاح</i>

226
00:12:30,051 --> 00:12:33,295
،لو جلبتَ أي محقق فدرالي إلى هنا

227
00:12:33,437 --> 00:12:34,747
.ستموت اختك

228
00:12:34,877 --> 00:12:36,031
هل يعرف (جو) ما الذي تفعلينه؟

229
00:12:36,157 --> 00:12:37,391
.(لقد خرجتُ من قصة ذلكَ الكتاب، (رايان

230
00:12:37,497 --> 00:12:39,957
.هذا ما يحدث لفتاة عندما يُقتل زوجها

231
00:12:40,215 --> 00:12:41,637
.تعال لوحدك

232
00:12:42,547 --> 00:12:43,704
أينَ أنتِ؟

233
00:12:43,816 --> 00:12:48,874
.(وعدتني أختك أن تُريني كيفَ يتم صنع أكلة الـ (روسوتو
.سوفَ أترك لكَ القليل. أسرع

234
00:12:54,601 --> 00:12:56,165
هل سمعتِ شيئاً من (ماغي)؟

235
00:12:56,798 --> 00:12:58,207
.لا

236
00:13:00,183 --> 00:13:01,924
هل أنتِ قلقة؟

237
00:13:02,044 --> 00:13:04,583
.أنا قلقة أكثر على الفتاة التي في القبو

238
00:13:05,643 --> 00:13:07,393
ماذا سنفعل بشأنها؟

239
00:13:12,975 --> 00:13:15,762
لا نستطيع السماح لها بالذهاب، ولا أريد
.من (جوي) أن يعلم عنها

240
00:13:16,638 --> 00:13:18,312
.اهتم بالأمر

241
00:13:20,168 --> 00:13:24,579
.حسنٌ... أعتقد، أنَّ على (بول) يفعل ذلك

242
00:13:24,700 --> 00:13:26,132
.هو من أحضرها إلى هنا

243
00:13:26,259 --> 00:13:28,303
...(أعتقد أنَّهُ عليكَ أنتَ فعلها، يا (جاكوب

244
00:13:29,676 --> 00:13:31,772
.بما أنَّكَ لم تقتل أي شخص من قبل

245
00:13:35,781 --> 00:13:40,893
.وأخرجتُ جثتها مِنَ السيارة تحتَ الماء

246
00:13:41,002 --> 00:13:46,180
.تلكَ كانت أول مرة أُدرك فيها كم الجثث ثقيلة وهي ميتة

247
00:13:47,073 --> 00:13:52,879
...قمتُ برفعها نحوَ سطح الماء
...حتى أقف بالكاد على شيء، و

248
00:13:54,955 --> 00:13:58,408
.وقفتُ على جسدها لساعة كاملة

249
00:14:00,820 --> 00:14:05,402
.أردتُ أن أضمن أن يكون جسدها ممتلئ تماماً بالماء

250
00:14:10,000 --> 00:14:11,814
.ثمَّ ذهبتُ إلى المنزل

251
00:14:22,726 --> 00:14:24,757
من التالي؟

252
00:14:25,521 --> 00:14:29,257
.أخبرتنا عن قصة تلكَ الفتاة في الثانوية

253
00:14:29,368 --> 00:14:30,829
.أنا آسف

254
00:14:33,794 --> 00:14:35,088
،أنا أحبك

255
00:14:35,285 --> 00:14:38,653
وكنتُ خجلاً من نفسي

256
00:14:38,753 --> 00:14:42,749
...أعني، كنتُ الوحيد الذي لم

257
00:14:42,854 --> 00:14:44,885
لماذا انضممتَ لهذا الأمر؟

258
00:14:44,995 --> 00:14:46,975
.لأنني أريد ذلك

259
00:14:47,537 --> 00:14:50,399
.أريد أن أكون جزءاً من هذا

260
00:14:52,334 --> 00:14:53,948
.حاولت

261
00:14:59,089 --> 00:15:01,405
.حانَ الوقت للقيام بأكثر مِنَ المحاولة

262
00:15:03,643 --> 00:15:05,044
.قم بذلك

263
00:15:06,221 --> 00:15:07,317
ما المشكلة؟

264
00:15:07,454 --> 00:15:09,863
.الأمر شخصي. سأعود بأقرب وقت ممكن

265
00:15:09,939 --> 00:15:11,316
.أنتَ تكذب

266
00:15:11,776 --> 00:15:13,221
.أخبرني الحقيقة

267
00:15:13,800 --> 00:15:17,214
.عندي مسألة شخصية علي لإعتناء بها

268
00:15:17,332 --> 00:15:18,860
.سأعود

269
00:15:20,410 --> 00:15:21,809
إلى أين يذهب؟

270
00:15:21,924 --> 00:15:23,896
.لا اعلم. إذهب واكتشف ذلك

271
00:15:24,235 --> 00:15:25,456
.لقد وضعتيني في دور المُخبر من قبل

272
00:15:25,566 --> 00:15:26,858
.لم يعجبني

273
00:15:27,503 --> 00:15:31,310
.لقد أتتهُ مُكالمة للتو، والآن قد خرج
.حدثَ شيء ما

274
00:15:31,428 --> 00:15:32,625
حسنٌ، من اتصل به؟

275
00:15:32,725 --> 00:15:34,469
.(فتاة ما تُدعى (جيني

276
00:15:41,305 --> 00:15:42,873
إلى أين تذهب مُسرعاً؟

277
00:15:43,165 --> 00:15:44,477
هل طلبت منكَ (باركر) اللحاق بي؟

278
00:15:44,558 --> 00:15:46,239
.أجل، وعلي أن أقول أنني بدأتُ أشعر بأنني مُستخدم

279
00:15:46,346 --> 00:15:48,819
إنها تعتقد أننا مُتآلفين مع بعضنا، لكن كلانا نعلم
.أنَّهُ لا يُعجبك أي شخض

280
00:15:48,992 --> 00:15:50,583
إذاً هل ستذهب إلى (بروكلين)؟

281
00:15:51,848 --> 00:15:53,457
لما قد أذهب إلى (بروكلين)؟

282
00:15:54,520 --> 00:15:56,341
.هناكَ تعيش اختك

283
00:15:56,959 --> 00:16:00,537
،جيني أورسون)، عمرها 38 عاماً، مُطلقة)
.(تُدير مطعم في (ويليامز بورغ

284
00:16:00,743 --> 00:16:02,006
هل (ماغي) هناك؟

285
00:16:03,533 --> 00:16:05,413
هل تعلم (باركر) إلى أين أذهب؟

286
00:16:05,600 --> 00:16:07,375
هل هددت (ماغي) اختك؟

287
00:16:12,546 --> 00:16:14,019
.(ماغي) لديها (جيني)

288
00:16:14,133 --> 00:16:15,720
.تريد أن تنتقم لزوجها

289
00:16:15,850 --> 00:16:17,801
.كل شيء أخبرنا (جو) عنه يتحقق

290
00:16:17,966 --> 00:16:20,093
.إنها قاتلة مُتسلسلة مطلوبة
.لا يمكنكَ الذهاب لوحدك

291
00:16:20,206 --> 00:16:23,010
.إنها اختي -
.إذاً دعني أذهب معك -

292
00:16:23,326 --> 00:16:24,868
.أرجوك

293
00:16:25,566 --> 00:16:26,861
.(لم أخبر (باركر) عن (جيني

294
00:16:26,961 --> 00:16:28,480
.إنها لا تعلم شيء

295
00:16:31,014 --> 00:16:32,369
.سوفَ تُطرد

296
00:16:32,503 --> 00:16:35,195
.في الحقيقة، أعتقد أنني بصدمة بسبب فقدان إحدَ الزُملاء

297
00:16:35,288 --> 00:16:36,925
.أنا لا أفكر بصفاء

298
00:16:37,111 --> 00:16:38,573
.ربما سأنال تحذير

299
00:16:44,199 --> 00:16:45,250
.حسنٌ

300
00:16:57,490 --> 00:16:59,346
.اسمي (مايك)، سيدي

301
00:16:59,739 --> 00:17:03,279
.(أنتَ تواصل مناداتي (ويستون
.(هذا لقبي. اسمي (مايك

302
00:17:07,528 --> 00:17:11,127
...(إذًا أختكَ (جيني
هل أنتم مقربون؟

303
00:17:12,661 --> 00:17:14,479
.الأمر معقّد

304
00:17:15,136 --> 00:17:17,671
.عُلم
.لدي ثلاثة أشقاء

305
00:17:17,962 --> 00:17:20,546
.مقرب لأحدهم، وأكره الآخرين

306
00:17:23,404 --> 00:17:27,246
لا؟
لا شيء؟ لا حديث على الإطلاق؟

307
00:17:29,887 --> 00:17:32,100
،(الطريق طويل إلى (بروكلين
.هذا ما في الأمر

308
00:17:34,526 --> 00:17:37,108
.يُسعدني قدومكِ -
.ومتفاجئ -

309
00:17:37,229 --> 00:17:40,309
.بلى، أنا مُتفاجئ -
.وأنا أيضًا -

310
00:17:40,877 --> 00:17:42,960
.ولكنّي أكثر سعادة -
.وأنا أيضًا -

311
00:17:51,691 --> 00:17:55,270
.إذن لقد غضبوا -
.كلا -

312
00:17:56,556 --> 00:17:59,048
.ها هي -
.مرحبًا. آسفة على ترككم تنتظرون -

313
00:17:59,145 --> 00:18:00,576
.مرحبًا -
كيف حالكِ؟ -

314
00:18:00,692 --> 00:18:03,266
.كلير)، هذه (جيني)، شقيقتي) -
.(جيني)، هذه (كلير) -

315
00:18:03,359 --> 00:18:04,187
.مرحبًا -
.مرحبًا -

316
00:18:04,296 --> 00:18:06,522
.تشرفت بمقابلتكِ -
.تشرفنا. يروقني مطعمكِ -

317
00:18:06,627 --> 00:18:09,269
.إنّه لكِ. خذيه
.خذي الرهن العقاري، خذيه كلّه

318
00:18:12,295 --> 00:18:13,308
...إذًا هل نحضر قائمة المأكولات

319
00:18:13,408 --> 00:18:16,900
،لا، لا. هذه مناسبة خاصة
.فلدي إذًا قائمة كاملة معدّة

320
00:18:17,000 --> 00:18:19,430
.آمل أنكِ تحبين سمك السلمون
.قولي نعم

321
00:18:20,169 --> 00:18:23,360
.أحبّ السلمون -
.إنها تقنعني -

322
00:18:32,202 --> 00:18:33,788
.(إنها (باركر

323
00:19:02,178 --> 00:19:05,751
إذًا ما الخطّة؟ -
.مطعم شقيقتي على بعد بنايتين -

324
00:19:05,929 --> 00:19:08,421
.إنه مُغلق
.(سأفعل كل ما تطلبه (ماجي

325
00:19:08,526 --> 00:19:11,812
،حتى أعرف أن شقيقتي بأمان
.لا آبه بعد ذلك

326
00:19:12,357 --> 00:19:13,989
.أظنكَ بحاجة لخطّة أفضل
.خذ سلاحي

327
00:19:14,090 --> 00:19:17,088
.لا. لقد قالت أن آتي أعزل
هل أنتَ مصوّب جيد؟

328
00:19:17,235 --> 00:19:18,256
.كنت طالب متفوّق، سيدي

329
00:19:18,349 --> 00:19:21,607
.حسنٌ. هناك باب مطبخ بالزقاق الجانبي
.سأتركّه مفتوح

330
00:19:21,708 --> 00:19:26,030
.إذا حدث شيء، لا تقلق بشأنّي
.أجعل (جيني) أولويتكَ الوحيدة

331
00:19:26,123 --> 00:19:29,567
مفهوم؟ -
.أجل -

332
00:20:48,277 --> 00:20:50,167
"ارتديها"

333
00:21:41,068 --> 00:21:42,681
.(مرحبًا، (رايان

334
00:21:43,238 --> 00:21:46,002
ها أنا، (ماجي). أين شقيقتي؟

335
00:21:46,120 --> 00:21:49,364
.إنها هنا -
.لا تفعل ذلك وإلا ستموت -

336
00:21:49,468 --> 00:21:52,255
.حسنٌ، حسنٌ
.لقد حصلتِ عليّ

337
00:21:52,508 --> 00:21:55,430
.فدعيها تذهب

338
00:21:55,658 --> 00:21:59,816
.أعتزم ذلك
.أنا مولعّة بشقيقتكَ جدًا

339
00:21:59,924 --> 00:22:02,055
،إنها تحبكَ حبًا جمًا

340
00:22:02,162 --> 00:22:06,857
ولقد استمتعت بمعرفّة كل شيء عن
.رايان هاردي)، في السنوات السابقة)

341
00:22:06,975 --> 00:22:10,983
.إنها قصّة حزينة للغاية

342
00:22:11,095 --> 00:22:12,701
أين هي؟

343
00:22:12,823 --> 00:22:14,220
جيني)؟)

344
00:22:15,693 --> 00:22:17,131
!(جيني)

345
00:22:17,859 --> 00:22:19,014
!(جيني)

346
00:22:19,127 --> 00:22:20,271
!(رايان)

347
00:22:25,482 --> 00:22:28,659
لا تصرخي، اتفقنا؟

348
00:22:36,035 --> 00:22:37,396
.شكرًا لكَ

349
00:22:47,157 --> 00:22:48,674
.شكرًا لكَ

350
00:22:54,150 --> 00:22:56,820
جاكوب)، صحيح؟) -
.لا تتحدثي -

351
00:22:57,332 --> 00:22:58,997
.سأكون هادئة

352
00:23:01,842 --> 00:23:04,114
.أريد أن أقول شيء واحد فقط

353
00:23:05,653 --> 00:23:09,771
،إذا سمحت لي بالذهاب
.لن أبوح بشيء لأي شخص

354
00:23:09,886 --> 00:23:13,727
.بالطبع لن تبوحين -
.أعرف أنكَ لا تريد أذيتّي -

355
00:23:16,273 --> 00:23:21,889
.انظر. لديّ فكرة
يمكنكَ أن تجرحني قليلاً

356
00:23:22,239 --> 00:23:28,307
،في ذراعيّ وساقيّ، وسأنزف كثيرًا
،في كل مكان

357
00:23:28,433 --> 00:23:31,126
ومن ثمّ يمكنكَ أن تخبر
.أصدقائكَ بأنكَ قتلتني

358
00:23:31,552 --> 00:23:36,039
بعدئذٍ يمكنكَ أن تخبرهم بأنكَ أخذتني
.إلى الغابة وألقيتني في الوادي

359
00:23:36,143 --> 00:23:39,234
.لن يصدقوا ذلك -
،سنجعلهم يصدقون -

360
00:23:40,255 --> 00:23:46,330
،ومن ثم سأذهب لمنزلي
.ولن أخبر أحد، إطلاقًا

361
00:23:47,499 --> 00:23:49,480
.أرجوكَ

362
00:23:51,578 --> 00:23:54,512
.دعني أذهب

363
00:23:56,301 --> 00:23:59,004
.لا أريد أن أموت

364
00:24:05,588 --> 00:24:11,336
ما الخطب، (جاكوب)؟ -
.لا أريد أن أخيّب أملكَ -

365
00:24:13,323 --> 00:24:15,025
.لقد حاولتَ

366
00:24:15,526 --> 00:24:22,007
.لا يمكنني... فعلها

367
00:24:26,024 --> 00:24:29,676
هل يعرف الآخرين؟ -
.لقد كذبت -

368
00:24:30,361 --> 00:24:34,200
.أعرف أنه لم يكن ينبغي أن أكذّب -
.(جاكوب) -

369
00:24:36,998 --> 00:24:41,387
أتريد أن تكون فردًا منّا؟ -
.بشدّة -

370
00:24:41,502 --> 00:24:45,444
.لا أريد العودة لحياتي السابقة
.لا يمكنني

371
00:24:48,010 --> 00:24:59,581
،مدفون في الظلام مُحدقًا"
..."طوال بقائي به، متساءلاً، خائفًا

372
00:24:59,688 --> 00:25:05,904
".أحلم أحلامٍ لم يجرؤ عليها فانٍ من قبل"

373
00:25:07,457 --> 00:25:09,043
.لا بأس

374
00:25:09,941 --> 00:25:13,762
.لا أحد بحاجة لأن يعرف الأن
.سيكون هذا سرنّا

375
00:25:13,882 --> 00:25:19,685
.ولكنّي أريد ذلك -
أعرف، ويومًا ما، ستقدّر -

376
00:25:20,637 --> 00:25:26,206
ولكن عندما تكون مستعدًا؟

377
00:25:27,894 --> 00:25:29,896
!أرجوكَ

378
00:26:02,940 --> 00:26:04,332
!اخرسي

379
00:26:04,449 --> 00:26:06,729
.اخرســي

380
00:26:11,135 --> 00:26:13,556
.هيا. استيقظ

381
00:26:14,808 --> 00:26:15,917
.هذا هو

382
00:26:16,581 --> 00:26:19,190
.اهدأ. لا تريد أن تنقلب
.قد يؤلمكَ ذلك

383
00:26:21,944 --> 00:26:27,103
جيني). هل أذتكِ؟) -
.كلا، لم أؤذيها -

384
00:26:27,643 --> 00:26:32,011
،لقد كنا بانتظاركَ
صحيح، (جيني)؟

385
00:26:45,143 --> 00:26:49,150
.(جيني)
.ستكونين على ما يُرام

386
00:26:50,467 --> 00:26:55,799
.(لستُ واثقة بشأن (جني -
.لقد وعدتيني -

387
00:26:56,419 --> 00:26:58,422
...لن أقتلها

388
00:26:59,955 --> 00:27:09,308
ولكن الضرر النفسي لمشاهدة شقيقها
.يموت لابُد وأن يترك ندبات قليلة

389
00:27:09,476 --> 00:27:12,257
فقط أخبرني ماذا أفعل؟
اخبرني ماذا أفعل أرجوكِ؟

390
00:27:12,361 --> 00:27:15,012
(كان ينبغي أن تكون (كلير
،مّن تشهد موتكَ

391
00:27:15,126 --> 00:27:17,988
.(ولكنها أشدّ حبسًا من (جو كارول

392
00:27:18,094 --> 00:27:20,743
أجل. كان على (كلير) أن تتخذ
،قرار أكثر ملائمّة

393
00:27:20,856 --> 00:27:24,017
.ولكن، الألم يبقى ألم

394
00:27:30,276 --> 00:27:33,084
أتعلم، لقد استمتعت بمقابلة
.شقيقتكَ اليوم

395
00:27:33,194 --> 00:27:35,221
.جيّد. يُسعدني ذلك

396
00:27:35,328 --> 00:27:42,111
أشعر كأنني ازددّت فطنة
.(بـ... لغز (رايان هاردي

397
00:27:42,222 --> 00:27:44,405
.ليس كثيرًا، القليل فحسب

398
00:27:44,536 --> 00:27:47,544
قليل؟ -
.أجل. القليل فحسب -

399
00:27:51,363 --> 00:27:58,537
لقد منحتكَ للتو مقدمّة جيدة
،لكي تنفتح وتتحدث إليّ

400
00:27:58,667 --> 00:28:01,528
.ولم تغتنمها

401
00:28:07,715 --> 00:28:11,481
.هيا، (رايان). تحدّث إلي

402
00:28:13,017 --> 00:28:16,503
.إنه كئيب نوعًا ما -
.لا آبه -

403
00:28:16,626 --> 00:28:22,996
.حسنٌ. أنتِ مّن طلبتِ

404
00:28:23,179 --> 00:28:27,961
والدتي مرضت عندما كنت
،طفل، بسرطان الدم

405
00:28:28,098 --> 00:28:34,233
.ولقد قاومته لأعوام، ولكنه نال منها
.لقد توفيت عندما كنت بالـ14

406
00:28:34,338 --> 00:28:40,193
...رايان)، أنا) -
،والدي، كان شرطّي دوريّة -

407
00:28:40,313 --> 00:28:43,943
،(في شرطة مدينة (ألباني
،طوال حياته قبل أن يتقاعد

408
00:28:44,070 --> 00:28:52,088
وفي ليلة ما، دخل إلى المتجر الخطأ في
...الوقت الخطأ وحاول أن يكون بطلاً و

409
00:28:52,200 --> 00:28:54,963
...رايان)، أنا)
.أنا آسفة

410
00:28:56,909 --> 00:29:00,988
إذًا أنتَ و(جيني) وحدكم؟

411
00:29:02,340 --> 00:29:07,161
.(كان لدينا أخٍ كبير... (راي

412
00:29:08,516 --> 00:29:10,952
.(رجل إطفاء بـ(نيويورك

413
00:29:11,427 --> 00:29:14,816
..."لا تقل، أحداث "11 سبتمبر -
.حسنٌ. لن أقل -

414
00:29:18,507 --> 00:29:20,568
.لقد قلت لكِ أنه كئيب

415
00:29:24,943 --> 00:29:29,313
.الموت يُلاحقكَ
.على نحو أبعد من (جو) بكثير

416
00:30:04,422 --> 00:30:05,724
!اذهبي

417
00:30:06,038 --> 00:30:07,287
.اخرجي من هنا

418
00:30:08,926 --> 00:30:10,352
!اذهبي

419
00:30:22,548 --> 00:30:27,334
<i>وننتقل إلى (فيرجينيا)، حيث تُحاول
السلطات إنهاء موجة القتل الأخيرة</i>

420
00:30:27,483 --> 00:30:32,010
<i>والتي يبدو أنها من عمل طائفة
.(دينية موالية للسفّاح (جو كارول</i>

421
00:30:32,153 --> 00:30:36,035
<i>،عدّة أشخاص قتلوا
...(وابن (كارول) (جوي ماثيوز</i>

422
00:30:41,936 --> 00:30:44,774
!إنها الفتاة! إنها تهرب

423
00:31:02,815 --> 00:31:05,803
.اذهب من هنا
.وسأذهب أنا من الخلف

424
00:31:37,818 --> 00:31:39,547
!(بول)

425
00:32:06,065 --> 00:32:08,077
.استرخي. إنه مجرّد جرح سطحي

426
00:32:24,605 --> 00:32:31,516
،أحد آبائي بالتبنّي
كان لديه منظم قلب

427
00:32:32,536 --> 00:32:37,917
.مثلكَ تمامًا
.لقد قرأت كتابكَ

428
00:32:38,670 --> 00:32:42,427
.أعلم مدى سوء حالة قلبكَ
.أنتَ تحتاج الجهاز بشدّة

429
00:32:44,165 --> 00:32:51,239
أتعلم أن الحقول المغناطيسية
يمكنها إفساد عمل منظم القلب؟

430
00:32:51,360 --> 00:32:55,156
!لا! لا! لا -
!صه -

431
00:32:55,551 --> 00:32:58,171
.ما عليكِ سوى المشاهدة
،(لديكِ العمل الأسهل، (جيني

432
00:32:58,690 --> 00:33:07,333
بينما شقيقكِ، في الغالب
...سيبدأ في الشعور

433
00:33:07,438 --> 00:33:11,276
.(ماجي) -
.بتشويش بسيط -

434
00:33:11,406 --> 00:33:12,706
.دعيها تذهب

435
00:33:15,154 --> 00:33:18,803
أرجوكِ. أرجوكِ لا تفعلي
.(ذلك بـ(جيني

436
00:33:19,984 --> 00:33:22,241
،يمكنكِ أن تقتليني
.ولكن أرجوكِ دعيها تذهب

437
00:33:22,348 --> 00:33:26,758
أتظن حقًا أنها ستخرج
من هنا على أقدامها؟

438
00:33:27,326 --> 00:33:29,675
هناك سكاكين عديدة هنا
.لهذا الغرض

439
00:33:29,710 --> 00:33:30,653
.لا. لا، لا، لا

440
00:33:30,775 --> 00:33:34,975
نحن جزء من الكتاب، أتذكر؟
.إنها ليلة تحسُن

441
00:33:35,080 --> 00:33:38,339
.جو) لا يريدكِ أن تقتليني) -
.تلك روعة الأمر -

442
00:33:38,939 --> 00:33:44,112
.(أنا لا أقتلكَ. بل (جو
.هو الذي طعنكَ بالقلب

443
00:33:44,223 --> 00:33:50,836
أنا أغلق جهاز قلبكَ وحسب
.حتى يستطيع (جو) قتلكَ فعليًا

444
00:33:50,935 --> 00:33:53,577
.أظنه أمر ممتاز

445
00:33:55,695 --> 00:33:57,941
جيني)، أتُشاهدين؟)

446
00:33:59,567 --> 00:34:03,349
كم هي عائلتكِ ملعونة؟

447
00:34:07,928 --> 00:34:12,262
...هذا
.(من أجل (ريك

448
00:34:12,678 --> 00:34:14,081
.لقد أحببنا بعضنا البعض

449
00:34:14,190 --> 00:34:20,707
،(أتفهم حتى معنى الحبّ، (رايان
الحب الحقيقي؟

450
00:34:31,924 --> 00:34:37,525
.أصابعكَ زرقاء
.دمكَ لا يُضخ إليهم

451
00:34:46,626 --> 00:34:48,662
إنه يؤلم، إليس كذلك؟

452
00:34:48,819 --> 00:34:51,300
!لا! لا

453
00:34:53,861 --> 00:34:56,962
!لا! لا

454
00:34:58,822 --> 00:35:00,644
.موته أصبح وشيكًا الآن

455
00:35:03,586 --> 00:35:05,810
.لا تريدين أن تفوتي النهاية

456
00:35:07,925 --> 00:35:10,965
لنقترب حتى يتثنى لكِ
.رؤية آخر أنفاسه

457
00:35:16,645 --> 00:35:17,696
!توقفي

458
00:35:28,548 --> 00:35:31,421
.حسنٌ. أنتَ! أنتَ
.هيا

459
00:35:32,381 --> 00:35:34,869
.أأنتَ بخير؟ هيا
.استيقظ

460
00:35:35,771 --> 00:35:38,076
.حسنُ. جيّد

461
00:35:46,148 --> 00:35:49,346
.آسف. لم أسمع أحد -
.لقد كنت اغتسل -

462
00:35:49,449 --> 00:35:50,808
.أجل. وأنا كذلك

463
00:35:52,274 --> 00:35:55,021
إنها محترفة في الغوص
بالوحل، صحيح؟

464
00:36:05,955 --> 00:36:07,890
.(كلانا يحبّه، (بول

465
00:36:10,082 --> 00:36:12,096
.أعرف أن هذا صعب عليكَ

466
00:36:15,497 --> 00:36:18,963
.تعالّ. دعنا ننظفكَ

467
00:36:25,565 --> 00:36:28,202
.لا تفزّع
.ليس وكأننا سنخلع ملابسنا

468
00:37:34,799 --> 00:37:36,080
.معدّل الضربات طبيعي

469
00:37:36,201 --> 00:37:39,284
،حالما يُزال التشويش
.يعود إلى عمله الطبيعي

470
00:37:39,409 --> 00:37:42,197
.هذا خبر جيّد -
.حدد موعد مع طبيب القلب -

471
00:37:42,952 --> 00:37:45,544
هل أنتَ بخير؟ -
أجل. ماذا عنكَ؟ -

472
00:37:46,688 --> 00:37:48,423
.(هاتف (ماجي كستر

473
00:37:48,608 --> 00:37:50,502
لقد كان في ملابسها. تلقت
.مكالمات، ورسائل إلكترونية

474
00:37:50,601 --> 00:37:52,330
.ظننتها على خادم آمن

475
00:37:52,425 --> 00:37:56,348
أجل، لكن لو كان هناك تعثر في الشبكة أثناء
.الوارد او الصارد، يمكنني أن أحدد الموقع

476
00:37:56,451 --> 00:37:57,425
هل (باركر) تعرف؟

477
00:37:57,509 --> 00:38:02,301
.أجل. لاتزال في أثري
.سأوقف عن العمل جراء ذلك

478
00:38:03,091 --> 00:38:05,240
.علينا الذهب
.عليَّ العودة

479
00:38:05,361 --> 00:38:08,565
أجل، (مايك). امنحني دقيقة
واحدة، حسنٌ؟

480
00:38:08,665 --> 00:38:10,158
.سأكون معكَ حالاً

481
00:38:16,316 --> 00:38:20,077
أتظني أن بإمكانكِ الاختفاء لفترة؟
.لأني أظنها ستكون فكرة سديدة

482
00:38:20,872 --> 00:38:28,457
.أجل. (ميامي) اتصلت مرّة أو مرتين
.ربما سأقوم بالزيارة

483
00:38:28,644 --> 00:38:30,210
.حسنٌ

484
00:38:33,453 --> 00:38:35,178
كيف حال (كلير)؟

485
00:38:36,725 --> 00:38:40,325
ماذا حدث؟ -
.أخبرتها أنّي بحاجة لبعض الوقت -

486
00:38:42,996 --> 00:38:45,337
.لن تنجح علاقتنا أبدًا
.لقد قلتي هذا بنفسكِ

487
00:38:45,456 --> 00:38:48,825
.حتى رأيتكم يا رفاق
،أعني، الموقف غريب

488
00:38:48,934 --> 00:38:51,362
.ولكنّي رأيتكم يا رفاق
.لقد كنت مخطئة

489
00:38:51,473 --> 00:38:56,379
.أنتَ تحبها -
.(أنا على دراية تامة بذلك، (جين -

490
00:38:58,524 --> 00:39:02,757
إذًا.. هل انفصلت عنها
في لحظة من الشهامة؟

491
00:39:02,887 --> 00:39:06,185
كلير) وابنها يحتاجون)
.لأن يمضوا يحياتهم

492
00:39:06,289 --> 00:39:10,012
طالما أنا موجود، سأذكّرهم
،(دائمًا بـ(جو كارول

493
00:39:10,019 --> 00:39:12,221
.وهي بحاجة لبداية جديد
.إنها تستحق ذلك

494
00:39:12,323 --> 00:39:13,890
ما الذي تستحقّه أنتَ؟

495
00:39:18,547 --> 00:39:20,065
.إنها محتجزة هناك

496
00:39:22,795 --> 00:39:28,874
أتعلم، تلك المرأة اللية كانت
...مُحقّة بشأننا، بشأن عائلتنا

497
00:39:30,450 --> 00:39:35,449
،ملعونة بطريقة ما
...مُحاطة بالموت و

498
00:39:37,144 --> 00:39:40,024
أعرف أنكَ تخشي أن تسمح
.لأحد بالاقتراب منكَ

499
00:39:40,141 --> 00:39:46,055
،إنه ما نحن عليه
.ولكن لا يمكننا العيش وحيدين

500
00:39:46,617 --> 00:39:48,462
.إنها ليست بحياة

501
00:39:50,752 --> 00:39:57,949
إيما)؟)
...أنا آسف بشأن

502
00:40:04,772 --> 00:40:06,788
.لن نتخلّى عنكَ

503
00:40:27,599 --> 00:40:29,417
متى ستعرف؟

504
00:40:29,513 --> 00:40:32,543
.أعلمني حالما تعرف
.شكرًا

505
00:40:39,993 --> 00:40:41,366
.مرحبًا

506
00:40:42,359 --> 00:40:45,479
،المرأة التي كنت أطاردها
.لقد حصلنا على هاتفها

507
00:40:45,576 --> 00:40:49,251
لقد استطعنا الحصول على إشارة
.(شمال (نيويورك)، مقاطعة (داتشس

508
00:40:52,035 --> 00:40:54,322
.يُسعدنّي أن شقيقتكَ بخير

509
00:40:55,339 --> 00:40:56,576
.شكرًا

510
00:40:56,690 --> 00:41:00,649
الفريق التقني يعتقد أنه سيحصل على
.عنوان، خلال ساعتين على الأكثر

511
00:41:01,205 --> 00:41:05,160
.(هذه فرصة، (كلير
.(سنعثُر على (جوي

512
00:41:06,620 --> 00:41:08,265
.أعرف أنكَ ستعثر عليه

513
00:41:12,555 --> 00:41:15,557
.عليّ... أن أذهب -
.لا. أنت... تحتاج للراحة -

514
00:41:15,730 --> 00:41:19,556
.تحتاج لأن تأكل شيء
.يمكنني أن أعدّ لكَ شيء

515
00:41:22,804 --> 00:41:24,635
ما الذي تستحقّه؟

516
00:41:29,048 --> 00:41:30,495
.أنا لستُ مستعدّ

517
00:41:30,610 --> 00:41:33,021
.الحياة لا تنتظرك حتى تستعدّ
.عليكَ أن تلحق بالركب

518
00:41:33,123 --> 00:41:34,956
.كلير) ليست مستعدّة)
.لقد عانت الكثير

519
00:41:35,069 --> 00:41:36,306
.لديها طفل

520
00:41:37,149 --> 00:41:41,163
.يمكنني أن أعدّ لكَ إفطار
...لا يوجد إزعاج فقط

521
00:41:44,951 --> 00:41:47,874
.فقط حتى يتصلوا

522
00:41:47,997 --> 00:41:52,830
.(نحن لا نتحدّث عن (كلير -
.أنا لست صالح لها أو لابنها -

523
00:41:52,935 --> 00:41:58,050
،أنا تذكير دائم لأسوأ أوقات حياتها
.وهي لا تستحقّ ذلك

524
00:41:58,498 --> 00:42:03,181
.ولكنكَ تحبّها -
.والسبب أننّي أحبّها -

525
00:42:06,054 --> 00:42:09,694
.رايان)، ابقى، رجاءً)

526
00:42:16,554 --> 00:42:18,660
.عليّ العودة ضروريًا

527
00:42:20,588 --> 00:42:22,807
.سأهاتفكِ حالما أعرف أي جديد

528
00:43:03,953 --> 00:43:08,423
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">Zoma90 | حازم فاروق
MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>

