﻿1
00:00:00,920 --> 00:00:05,290
أُدين (كارول) في عام 2004 بتهمة قتل 14 شابة

2
00:00:05,390 --> 00:00:07,920
(آمر السجن وافق على طلب ترحيل (جو كارول

3
00:00:08,030 --> 00:00:08,730
إنه راحل

4
00:00:08,830 --> 00:00:10,180
جو) ليس في عربة النقل)

5
00:00:10,290 --> 00:00:11,310
أين هو؟

6
00:00:13,130 --> 00:00:15,210
إذن (جو) طليق وأنا هي المحتجزة

7
00:00:15,320 --> 00:00:17,170
حبس وقائي
 من الأفضل إن لم أعلم

8
00:00:17,350 --> 00:00:18,620
كوانتيكو) أرسلت رجلًا جديدًا)

9
00:00:18,720 --> 00:00:20,620
نيك دونافان)، الأفضل من بين أقرانه)

10
00:00:20,720 --> 00:00:23,030
هذا التحقيق سيبدأ من على مكتبي الآن

11
00:00:23,130 --> 00:00:23,990
(جو كارول)

12
00:00:24,450 --> 00:00:25,720
كيف حالك؟

13
00:00:26,110 --> 00:00:27,140
(أنا (رودريك

14
00:00:27,270 --> 00:00:29,590
لماذا تركتِنا يا (إيما)؟

15
00:00:29,700 --> 00:00:30,850
(إيما)

16
00:00:30,950 --> 00:00:32,450
أي أنباء من (جيكوب) و(بول)؟

17
00:00:32,550 --> 00:00:33,310
لم يتصلا بعد

18
00:00:33,430 --> 00:00:34,700
تماسك، سأذهب لإحضار بعض العون -
 شكرًا لك -

19
00:00:35,390 --> 00:00:36,910
أنا أحب زوجتي

20
00:00:37,020 --> 00:00:38,390
إنها ليست هنا

21
00:00:38,820 --> 00:00:41,020
فقدان (كلير) كان خطأً

22
00:00:41,130 --> 00:00:42,690
لكنّي أعلم طريقة تمكّننا من العثور عليها

23
00:00:42,810 --> 00:00:44,950
(عميل (ويستون)، أخبرنا بمكان (كلير

24
00:00:45,040 --> 00:00:45,930
أنا لا أعلم أي شيء

25
00:00:46,020 --> 00:00:46,950
(موقع (كلير

26
00:00:47,050 --> 00:00:48,910
إنه الوحيد الذي يعلم مكانها

27
00:00:49,070 --> 00:00:50,120
الجميع ينتظر

28
00:00:50,230 --> 00:00:51,640
ينتظر ماذا؟ -
 ينتظرك -

29
00:00:53,430 --> 00:00:56,410
طاب صباحكم جميعًا

30
00:00:57,060 --> 00:00:57,260
كيف فرَّ (كارول) بداخل 
مروحية في وضح النهار؟

31
00:00:57,260 --> 00:01:00,184
(المكتب الميداني الفيدرالي بـ(ريتشيموند
 (بولاية (فيرجينيا
كيف فرَّ (كارول) بداخل 
مروحية في وضح النهار؟

32
00:01:00,184 --> 00:01:00,260
كيف فرَّ (كارول) بداخل 
مروحية في وضح النهار؟

33
00:01:00,370 --> 00:01:03,130
،رجال (كارول) اخترقوا منظومة السجن
 والآمر كان متعاونًا معهم

34
00:01:03,240 --> 00:01:06,060
كم عدد أعضاء طائفة (جو كارول) يا عميلة (باركر)؟

35
00:01:06,230 --> 00:01:08,060
الأدلة المبدئية كانت ترجّح أنهم أقل من 12

36
00:01:08,180 --> 00:01:11,210
،لكن بناءً على ضوء هروب (كارول) الأخير

37
00:01:11,330 --> 00:01:13,360
،والمصادر، والأيدي البشرية

38
00:01:13,510 --> 00:01:14,900
فهذا العدد قد يرتفع لقرابة المائة

39
00:01:15,010 --> 00:01:16,230
كيف وصلتِ لهذا الرقم؟
إدارة مكافحة الإرهاب

40
00:01:16,230 --> 00:01:16,248
إدارة مكافحة الإرهاب

41
00:01:16,340 --> 00:01:20,180
تقارير زوّار (كارول) في السجن الذي كان
 يحتوي على 47 هوية زائفة

42
00:01:20,290 --> 00:01:22,860
واستخدامه للشبكة العنكبوتية الذي كان مشفّرًا للغاية

43
00:01:22,970 --> 00:01:24,280
يرجّحان ضعف هذا العدد

44
00:01:24,390 --> 00:01:26,048
هذا مجرد تخمين على أفضل
 تقدير أيتها العميلة
وكالة الأمن القومي

45
00:01:26,048 --> 00:01:26,080
هذا مجرد تخمين على أفضل
 تقدير أيتها العميلة

46
00:01:26,180 --> 00:01:28,910
هل نحن نبحث عن مجمّع لطائفة
 كـ(واكو) أو (جونز تاون)؟

47
00:01:29,030 --> 00:01:32,430
أجل، نحن نعتقد بوجود نوعٍ
 ما من الملاذ الآمن لهم

48
00:01:32,550 --> 00:01:32,648
لكننا لا نعلم أين هو؟

49
00:01:32,648 --> 00:01:33,832
مكتب مكافحة الكحوليات والسجائر والألعاب النارية
لكننا لا نعلم أين هو؟

50
00:01:33,832 --> 00:01:34,080
لكننا لا نعلم أين هو؟

51
00:01:35,350 --> 00:01:37,720
كلا، لا نعلم

52
00:01:39,540 --> 00:01:44,200
نحن نعتقد أن هذا المكان بداخل دائرة 
(نصف قطرها ثلاث ولايات من (فيرجينيا

53
00:01:44,310 --> 00:01:45,230
دعني أفهم هذا بطريقة صحيحة

54
00:01:45,350 --> 00:01:48,768
،هناك منظّمة بالخارج تحشد العشرات من القتلة
 وأنت لا تملك أدنى فكرة عن مكانها؟

55
00:01:48,768 --> 00:01:50,480
وكالة الأمن القومي
،هناك منظّمة بالخارج تحشد العشرات من القتلة
 وأنت لا تملك أدنى فكرة عن مكانها؟

56
00:01:50,480 --> 00:01:50,590
وكالة الأمن القومي

57
00:01:50,590 --> 00:01:50,640
هلا أذكّركم أن هذا محض ملخّص
 للموقف وليس باستجواب؟
وكالة الأمن القومي

58
00:01:50,640 --> 00:01:54,900
هلا أذكّركم أن هذا محض ملخّص
 للموقف وليس باستجواب؟

59
00:01:55,010 --> 00:01:56,140
من هم أولئك الأشخاص الذين جنّدهم؟

60
00:01:56,224 --> 00:01:56,240
وكالة المخابرات المركزية

61
00:01:56,240 --> 00:01:57,560
لا يمكن أن يكونوا جميعًا سفّاحين
وكالة المخابرات المركزية

62
00:01:57,560 --> 00:01:57,616
وكالة المخابرات المركزية

63
00:01:57,670 --> 00:01:59,530
لقد قام بتجنيد أناس من جميع طوائف الحياة

64
00:01:59,660 --> 00:02:03,840
،ربات بيوت، معلمين، محاسبين
 أفراد جيش وجهات تطبيق القانون

65
00:02:03,960 --> 00:02:07,150
جميع الشخصيات المتوائمة مع عواطف الطائفة

66
00:02:07,260 --> 00:02:09,950
عواطف كالخواء، والضياع، عدم الإنسجام

67
00:02:10,060 --> 00:02:11,050
جميعهم مختلّون عقليًّا

68
00:02:11,150 --> 00:02:15,110
دوافع جميع الأتباع الذين واجهناهم حتى الآن كانت في سياق 
سلسلة كاملة من المتعة حتى الحكمة والبصيرة

69
00:02:15,240 --> 00:02:17,390
قتلة لمرة واحدة، قتلة بدافع
 التخلّص من غير المرغوبين

70
00:02:17,520 --> 00:02:19,020
ومعجبين وعشاق للقتلة

71
00:02:19,130 --> 00:02:22,370
سيد (هاردي)، يوجد عميل أُسر وأُعتدي
 عليه من قبل أعضاء الطائفة

72
00:02:22,480 --> 00:02:22,520
أكان بمقدوره التعرف على خاطفيه؟

73
00:02:22,520 --> 00:02:24,180
وكالة المخابرات المركزية
أكان بمقدوره التعرف على خاطفيه؟

74
00:02:24,180 --> 00:02:24,290
وكالة المخابرات المركزية

75
00:02:24,290 --> 00:02:24,744
(هذا العميل هو (مايك ويستون
وكالة المخابرات المركزية

76
00:02:24,744 --> 00:02:25,690
(هذا العميل هو (مايك ويستون

77
00:02:25,830 --> 00:02:29,130
يوجد رسام بانتظار استعادته للوعي

78
00:02:29,250 --> 00:02:29,664
وهل تعرّفتم على ديانة طائفته
 أو بيانهم الرسمي؟

79
00:02:29,664 --> 00:02:32,168
إدارة مكافحة الإرهاب
وهل تعرّفتم على ديانة طائفته
 أو بيانهم الرسمي؟

80
00:02:32,168 --> 00:02:32,320
وهل تعرّفتم على ديانة طائفته
 أو بيانهم الرسمي؟

81
00:02:32,430 --> 00:02:35,280
إنه كاتب روايات وأستاذ جامعي

82
00:02:35,430 --> 00:02:39,610
كارول) يتّبع الأساليب المستخدمة)
 في أعمال "الرومانسية القوطية" الأدبية

83
00:02:39,720 --> 00:02:46,820
كل ما نراه أو رأيناه ليس" 
"سوى حلم بداخل حلم

84
00:02:47,380 --> 00:02:50,640
هذا ما تمثّله هذه اللحظة لي

85
00:02:50,750 --> 00:02:56,140
إنه يتحدّث إلى أتباعه واعدًا إياهم بارتقاء حياتهم

86
00:02:56,780 --> 00:02:59,160
عبر الموت، المرء يختبر الحياة

87
00:02:59,270 --> 00:03:07,890
،أنا لن أنسى أبدًا ما فعلتموه لأجلي
 والتضحيات التي قدمتموها

88
00:03:08,590 --> 00:03:11,980
....لكن الوقت قد آن لكم

89
00:03:12,100 --> 00:03:20,030
باعترافه الشخصي، (كارول) خاطب أتباعه أن يكتبوا
 فصولهم الخاصة من الراواية، أن يصبحوا جزءًا منها

90
00:03:20,160 --> 00:03:25,030
أريدك أن أسمع منكم ومن كل واحد منكم

91
00:03:25,150 --> 00:03:29,840
أنبئوني بما يلهمكم

92
00:03:29,970 --> 00:03:31,550
أنا بحاجة لمساعدتكم

93
00:03:32,410 --> 00:03:36,680
لإنهاء قصتنا

94
00:03:36,800 --> 00:03:38,030
إنه مرتبط بأتباعه

95
00:03:38,130 --> 00:03:40,790
سيفعل شيئًا ليلهب حماستهم للعمل

96
00:03:40,950 --> 00:03:42,230
أرى هذا في عيونكم

97
00:03:42,350 --> 00:03:44,700
أعلم أنكم مستعدّون

98
00:03:46,770 --> 00:03:49,390
آن الوقت له ليقص الجزء التالي من روايته

99
00:03:51,770 --> 00:03:53,580
وهكذا نبدأ

100
00:03:57,080 --> 00:03:59,608
 الحلقة التاسعة من الموسم الأول
 ترجمة: خالد خطاب وعبد الرحمن النجّار
المتّبِعون 

101
00:03:59,608 --> 00:03:59,632
المتّبِعون 

102
00:04:01,780 --> 00:04:03,320
هذا لم يسرِ جيدًا

103
00:04:03,460 --> 00:04:05,180
هناك العديد من الوفيّات

104
00:04:05,630 --> 00:04:07,070
هذا كابوس للعلاقات العامة

105
00:04:07,700 --> 00:04:08,760
يجب أن يُلام أحد على هذا

106
00:04:08,880 --> 00:04:10,100
(أيتها العميلة (باركر

107
00:04:10,270 --> 00:04:11,470
(وصلني هذا للتو من (فرانكلين

108
00:04:13,180 --> 00:04:14,460
هلا تعذرنا؟

109
00:04:16,840 --> 00:04:18,240
سأكون بالإنتظار في السيارة

110
00:04:21,190 --> 00:04:22,580
هل أنا مبعدة عن القضية؟

111
00:04:22,750 --> 00:04:24,440
أعلم أنهم يناقشون هذا بالداخل
 أخبرني فحسب

112
00:04:24,560 --> 00:04:27,550
كلا، لكنهم سينقلون العملية إلى العاصمة

113
00:04:27,900 --> 00:04:29,290
وأين يتركني هذا؟

114
00:04:30,400 --> 00:04:33,620
الجميع يعلم أن (رايان هاردي) أساسي لهذا التحقيق

115
00:04:33,760 --> 00:04:35,300
لكنّه متقلّب

116
00:04:35,430 --> 00:04:37,820
يريدون منكِ البقاء والسيطرة عليه

117
00:04:38,430 --> 00:04:41,910
،ستبقين على فريق العمل خاصتكِ هنا
 وستستمرين بتقديم التقارير لي

118
00:04:44,650 --> 00:04:46,260
عُلم

119
00:04:47,700 --> 00:04:50,440
(بحيرة (أروهيد
 (ولاية (بينسلفانيا

120
00:05:44,870 --> 00:05:46,410
(جيكوب)

121
00:05:48,230 --> 00:05:49,760
أمي

122
00:05:51,850 --> 00:05:55,830
...بالنسبة لفصلي من الرواية، اعتقدت أنني

123
00:05:57,480 --> 00:06:00,660
عذرًا، لقد كنت أعمل عليه منذ فترة طويلة

124
00:06:01,170 --> 00:06:03,520
أنا متوترة فحسب من وجودي هنا معك

125
00:06:03,680 --> 00:06:05,820
أين كنت؟

126
00:06:06,100 --> 00:06:07,820
أجل، فصلي من الرواية

127
00:06:08,190 --> 00:06:10,730
هوّني على نفسك
 استرخي

128
00:06:11,560 --> 00:06:14,250
هيا. تخلّصي منه
تخلّصي منه

129
00:06:14,380 --> 00:06:15,510
حسنًا

130
00:06:19,980 --> 00:06:22,280
شكرًا على رؤيتك إياي

131
00:06:22,630 --> 00:06:25,350
كنت أريد ملاقاتك منذ زمن طويل

132
00:06:25,450 --> 00:06:27,640
أعلم أنني أبدو لك كمعجبة

133
00:06:27,780 --> 00:06:29,200
كلا، يلا (أماندا). كلا

134
00:06:29,350 --> 00:06:34,080
وجدت خطاباتك ملهمة للغاية

135
00:06:34,190 --> 00:06:35,890
أنا سعيد للقائك أخيرًا

136
00:06:36,010 --> 00:06:39,190
وأنتِ كتبتِ في رسالتك الاخيرة

137
00:06:39,560 --> 00:06:41,640
أن هناك ما وقع، ما هو؟

138
00:06:41,750 --> 00:06:45,710
هذا صحيح، لكنّي لم أستطع كتابته في الرسالة

139
00:06:46,630 --> 00:06:50,050
دعيني أحزر
 هذا متعلّق بزوجكِ

140
00:06:50,180 --> 00:06:53,360
لقد كان يخونني مع تلك
 الحقيرة الذي يعمل معها

141
00:06:53,470 --> 00:06:55,480
لندسي)، من تملك أثداء ضخمة زائفة)

142
00:06:55,580 --> 00:06:58,210
بدون علمي وعلى فراش الزوجية

143
00:06:58,350 --> 00:07:00,240
كنت أشم هذا على الملاءات

144
00:07:00,350 --> 00:07:02,230
أعلم أن لديكِ شكوكًا

145
00:07:02,380 --> 00:07:04,760
:لقد كتبتَ في أحد الرسائل

146
00:07:05,890 --> 00:07:09,240
"أصرّي على السعادة"

147
00:07:11,260 --> 00:07:16,420
لذا قتلت كليهما

148
00:07:16,530 --> 00:07:17,860
والدي كان محبًّا للصيد

149
00:07:17,970 --> 00:07:19,650
كان يصطاد أي شيء

150
00:07:19,940 --> 00:07:22,460
كنت أعرف كيف أصطاد الحيوانات

151
00:07:22,580 --> 00:07:27,220
،لذا ذهبت لمتجر معدّات
 وابتعت بلطة ومنشارًا كهربائيًّا

152
00:07:27,340 --> 00:07:29,020
وبعض ماء النشادر، ودلو

153
00:07:29,130 --> 00:07:30,910
استغرقت عدة أيام لحزمهم في أكياس

154
00:07:31,070 --> 00:07:32,950
،)لذا قدت السيارة إلى (فلوريدا
 وألقيتهما في مستنقع

155
00:07:33,060 --> 00:07:34,820
ثم قدت مباشرةً إلى هنا

156
00:07:35,130 --> 00:07:37,250
سوف يعثرون على بعض البقايا

157
00:07:37,360 --> 00:07:40,160
سوف يجرون فحصًا للحمض النووري
 في المختبر الجنائي وما شابه

158
00:07:40,280 --> 00:07:42,020
سوف يأتون للقبض علي

159
00:07:42,330 --> 00:07:45,070
هل أنتِ مضطرة للعودة إلى (أوكلاهوما)؟

160
00:07:45,170 --> 00:07:49,510
(ليس لدي مكانٌ أذهب إليه يا (جو

161
00:07:52,380 --> 00:07:54,240
أعلم صديقًا

162
00:07:54,510 --> 00:07:56,390
(إنه يُدعى (رودريك

163
00:07:57,020 --> 00:08:01,000
هو معروفٌ بمساعدة أصدقائي

164
00:08:01,950 --> 00:08:05,560
أنا واثق من أن بمقدرته منحكِ منزل يأويكِ

165
00:08:09,770 --> 00:08:12,410
أنت تحب زوجتك

166
00:08:13,030 --> 00:08:15,140
أعلم أنك تريد عودتها

167
00:08:15,310 --> 00:08:18,630
(وأنا أريد هذا لأجلك يا (جو

168
00:08:20,230 --> 00:08:26,550
أريد أن يكون لفصلي من الرواية نهاية سعيدة

169
00:08:29,320 --> 00:08:31,170
تابعي

170
00:08:39,120 --> 00:08:40,460
(جيكوب)

171
00:08:40,570 --> 00:08:42,110
ماذا؟

172
00:08:44,480 --> 00:08:46,720
إنه صديقي يا أمي 
 وهو مصاب

173
00:08:46,850 --> 00:08:48,260
أنا أتعرف عليه

174
00:08:48,410 --> 00:08:50,550
وجهاكما كان موجودًا في النشرات الإخبارية

175
00:08:50,660 --> 00:08:54,150
أنت مجرم مطلوبٌ للعدالة بتهمتي
 الخطف والقتل؟

176
00:08:54,280 --> 00:08:55,690
أنا لم أقتل أحدًا يا أمي

177
00:08:55,810 --> 00:08:57,630
المباحث الفيدرالية تقول العكس -
 لم أفعل -

178
00:08:57,770 --> 00:09:01,330
يقولون أنك متورّط مع ذلك السفّاح 
 وأنك جزءٌ من طائفةٍ ما؟

179
00:09:01,530 --> 00:09:03,350
أنا لم أقل أنني برئ

180
00:09:04,620 --> 00:09:05,800
لماذا أنتِ هنا؟

181
00:09:05,960 --> 00:09:07,940
لأنّي من المستحيل أن أتواجد بالمنزل

182
00:09:08,050 --> 00:09:11,420
رجال المباحث الفيدرالية يراقبون منزلنا

183
00:09:11,510 --> 00:09:13,680
الصحفّيون يلاحقون والدك حتى عمله

184
00:09:15,340 --> 00:09:17,460
هذه مشكلة

185
00:09:17,740 --> 00:09:19,140
!ياله من مسكين

186
00:09:21,290 --> 00:09:23,690
(ساعدني على فهم هذا يا (جيكوب

187
00:09:25,430 --> 00:09:27,000
أنا والدتك وأنا أحبك

188
00:09:27,140 --> 00:09:29,260
لكنّي لا أفهم هذا

189
00:09:34,610 --> 00:09:37,080
لا أعتقد أنني أستطيع تفسيّر هذا

190
00:09:52,500 --> 00:09:53,970
كلا أيها المحقق

191
00:09:54,120 --> 00:09:55,120
أنا أحدّق بها الآن

192
00:09:55,240 --> 00:09:57,810
(إنهما ليسا (بول توريس)، و(جيكوب ويلز

193
00:09:57,930 --> 00:10:00,070
كلا
 أنا متأكد تمامًا

194
00:10:00,520 --> 00:10:01,880
ولا أحد منهما

195
00:10:02,330 --> 00:10:04,400
كلا. لم يكن هذا مضيعةً لوقتي، شكرًا لك

196
00:10:04,510 --> 00:10:05,640
كان هذا مضيعةً لوقتي بالكامل

197
00:10:05,740 --> 00:10:08,270
(هذا هو رئيس المحققين في (دالاس

198
00:10:08,380 --> 00:10:09,810
أنا آسفة
 أنا من أوصلته لك

199
00:10:09,920 --> 00:10:11,150
كان مُقنعًا

200
00:10:11,580 --> 00:10:12,950
(رايان هاردي)

201
00:10:13,200 --> 00:10:14,490
(مرحبًا يا (رايان

202
00:10:16,120 --> 00:10:17,470
بماذا أستطيع خدمتك يا (جو)؟

203
00:10:17,570 --> 00:10:20,610
أردت فحسب الإطمئنان على
 (حالة صديقة العميل (ويستون

204
00:10:20,730 --> 00:10:23,820
سمعت أنه تعرّض لضربٍ مبرح

205
00:10:24,150 --> 00:10:26,460
من المتوقّع أن يستعيد عافيته بشكل كامل

206
00:10:26,590 --> 00:10:29,710
هذا جيد
 سررت لسماع هذا

207
00:10:30,100 --> 00:10:32,010
آسف حيال أصدقائك من ناحيتي

208
00:10:32,330 --> 00:10:34,090
إنهم موتى

209
00:10:34,210 --> 00:10:36,960
لا بأس
 لدي المزيد

210
00:10:39,560 --> 00:10:41,930
ماذا تريد يا (جو)؟

211
00:10:42,880 --> 00:10:44,660
مجرد دردشة

212
00:10:44,810 --> 00:10:47,430
أنا أشعر بالتعاسة قليلًا

213
00:10:48,030 --> 00:10:52,310
أخبرني يا (رايان)، أتشتاق لـ(كلير)؟

214
00:10:52,450 --> 00:10:53,910
أعلم أنك تشتاق لها

215
00:10:54,060 --> 00:10:59,280
الشيء الباعث على السخرية هو أنك الوحيد
 الذي تحسّ بشعوري في هذه الحظة

216
00:10:59,390 --> 00:11:02,590
بسبب كوننا الوحيدين اللذين أحببنا نفس المرأة

217
00:11:02,880 --> 00:11:07,290
لماذا الحب قاسٍ لهذه الدرجة يا (رايان)؟

218
00:11:07,410 --> 00:11:08,190
استمري
 حاولي الوصول لشيء

219
00:11:08,290 --> 00:11:09,080
إنه يستخدم هاتف متّصل بالأقمار الصناعية

220
00:11:09,180 --> 00:11:10,140
(إنه يحوّلني إلى (سينغافورا

221
00:11:10,230 --> 00:11:11,690
،صليه بهيئة مكافحة الإرهاب
 لنرى إن كان بإمكانهم تعقّبه

222
00:11:11,830 --> 00:11:15,220
نشوة الحب دائمًا ما تتحوّل إلى ألم

223
00:11:15,550 --> 00:11:19,240
كم مقولة "الحب يؤلم" محقة، أليس كذلك؟

224
00:11:19,920 --> 00:11:27,050
أخبرني يا (رايان)، كم من الألم
 يستطيع الرجل تحمّله؟

225
00:11:28,260 --> 00:11:32,580
وعند أي نقطة ينكسر؟

226
00:11:33,430 --> 00:11:35,310
أخبرني بهذا لاحقًا

227
00:11:42,340 --> 00:11:46,296
(يونيون هيل بـ(ريتشيموند
 (ولاية (فيرجينيا

228
00:11:46,420 --> 00:11:48,460
لا أستطيع التذكّر؟ 
 ما اللذيذ هنا؟

229
00:11:48,580 --> 00:11:50,940
هل طلبت شريحة اللحم المشوي آخر مرة؟

230
00:11:51,060 --> 00:11:52,930
أعجبتكِ لكن ليست بالكامل

231
00:11:53,150 --> 00:11:55,030
إنها جيدة، هلا تطلبيها لأجلي؟

232
00:11:55,150 --> 00:11:56,800
،بدون حلقات بصل
 ومرقٌ على البطاطس المقلية

233
00:11:56,910 --> 00:11:58,190
سأذهب لأغسل يديَّ

234
00:12:14,080 --> 00:12:16,590
عذرًا، هل أستطيع مساعدتك؟

235
00:12:16,900 --> 00:12:18,210
أجل، تستطيعين

236
00:12:18,730 --> 00:12:20,670
أريد أن أوصل لأحدهم رسالة

237
00:12:20,780 --> 00:12:22,370
عذرًا، هل أعرفكِ شخصيًّا؟

238
00:12:23,010 --> 00:12:25,270
ماذا تفعلين؟ 
 ماذا تحملين في يدكِ؟

239
00:12:25,410 --> 00:12:26,730
لا شيء

240
00:12:26,920 --> 00:12:28,540
أريد منكِ القيام بشيء لأجلي

241
00:12:28,660 --> 00:12:29,930
كمعروف

242
00:12:30,090 --> 00:12:33,530
(هناك رجل يُدعى (رايان هاردي

243
00:12:33,640 --> 00:12:35,380
أعتقد أنكِ على الطاولة الخاطئة

244
00:12:35,790 --> 00:12:37,610
هذا مهم

245
00:12:38,010 --> 00:12:45,050
أخبري (رايان هاردي) أن الحب
 يؤلم في بعض الأحيان

246
00:12:45,160 --> 00:12:46,270
أتستطيعين تذكّر هذا؟

247
00:12:46,440 --> 00:12:48,190
مرحبًا
 مرحبًا

248
00:12:48,320 --> 00:12:50,060
من هذه؟ -
 لست أدري -

249
00:12:50,170 --> 00:12:51,550
لديها شيء في يدها

250
00:12:51,670 --> 00:12:52,850
ماذا لديكِ هناك؟

251
00:12:52,960 --> 00:12:54,850
بندقية رماح مضغوطة ذات طول 24 إنش

252
00:12:54,990 --> 00:12:56,850
تستخدم غالبًا لصيد 
السمك في أعماق البحار

253
00:12:57,180 --> 00:12:58,590
ماذا ستفعلين بها؟

254
00:13:00,620 --> 00:13:03,730
عذرًا، لم أقصد أن أضحك 

255
00:13:03,980 --> 00:13:05,120
سوف أجرّبها

256
00:13:06,530 --> 00:13:08,190
!رباه

257
00:13:08,320 --> 00:13:10,860
رباه! النجدة! إنها تنزف

258
00:13:10,970 --> 00:13:12,610
لا تنسي ما أخبرتكِ إياه

259
00:13:12,700 --> 00:13:14,850
ساعدوني
 ليساعدني أحد

260
00:13:14,980 --> 00:13:16,000
شكرًا لكِ

261
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
!رباه! ساعدوني

262
00:13:18,740 --> 00:13:19,810
إنها تنزف

263
00:13:20,070 --> 00:13:22,710
!ساعدوني! ليساعدني أحد

264
00:13:40,920 --> 00:13:45,460
وبعدها خرجت من الباب مباشرةً

265
00:13:45,670 --> 00:13:50,590
"قالت: "أخبري (رايان هاردي) أن الحب يؤلم

266
00:13:50,700 --> 00:13:52,380
أنا لا أفهم

267
00:13:52,590 --> 00:13:54,660
لماذا عساها تقتل (كلير)؟

268
00:13:57,020 --> 00:13:58,050
المعذرة يا سيدتي 

269
00:13:58,170 --> 00:14:01,390
(صديقتكِ (كلير دوكينز

270
00:14:01,500 --> 00:14:02,960
أكانت متزوجة؟

271
00:14:03,740 --> 00:14:05,750
كانت منفصلة

272
00:14:06,060 --> 00:14:07,380
لماذا؟

273
00:14:07,600 --> 00:14:09,290
ماذا كان إسمها الأخير قبل الزواج؟

274
00:14:11,070 --> 00:14:12,920
(ماثيوز)

275
00:14:16,980 --> 00:14:19,630
تأكّد من كون (كلير) بأمان

276
00:14:19,730 --> 00:14:23,000
(إنها بأمان. لقد نقلناها لمكانٍ آخر بعد الهجوم على (ويستون -
 تحقّق مجددً. تأكد من هذا -

277
00:14:23,140 --> 00:14:24,030
(إنها بأمان يا (رايان

278
00:14:24,140 --> 00:14:25,490
ليس مسموحًا لها تشغيل التلفاز، حسنًا؟

279
00:14:25,600 --> 00:14:26,860
رؤية هذا ستعذّبها

280
00:14:26,990 --> 00:14:29,140
أنت تبالغ في ردة فعلك -
 أبعد كل وسائل الإعلام عنها -

281
00:14:29,220 --> 00:14:30,860
دعهم يقومون بعملهم -
 قط بهذا فحسب -

282
00:14:33,050 --> 00:14:34,420
أأنت بخير؟

283
00:14:34,540 --> 00:14:36,700
أنا بخير
 أنا بخير

284
00:14:36,820 --> 00:14:38,030
...الأمر فحسب

285
00:14:38,560 --> 00:14:42,730
جو) قال: كم من الحب يستطيع الرجل تحمله؟)

286
00:14:42,850 --> 00:14:43,700
إنه يحاول أن يكسرك

287
00:14:43,810 --> 00:14:46,930
عن طريق استهداف النساء
 التي يحملن نفس إسم زوجته

288
00:14:47,050 --> 00:14:49,490
أقصد، كم عدد من يحملن
 إسم (كلير ماثيوز) في المنطقة؟

289
00:14:57,210 --> 00:14:58,580
جرحك تلوّث

290
00:14:58,680 --> 00:14:59,980
هل تستطيعين مساعدتي؟

291
00:15:00,410 --> 00:15:01,570
أنتِ ممرضة، أليس كذلك؟

292
00:15:01,760 --> 00:15:03,990
جيكوب) قال أنكِ كنتِ ممرضة)

293
00:15:04,090 --> 00:15:07,570
كنت كذلك 
 لكنّي لم أعد كذلك

294
00:15:09,400 --> 00:15:12,660
من الذي تتصل به؟ 
 من الذي تتصل به؟

295
00:15:12,760 --> 00:15:14,820
(أنا أترك رسالة أخرى لـ(إيما

296
00:15:15,150 --> 00:15:17,510
إنها لن تعيد الإتصال بك

297
00:15:18,400 --> 00:15:20,910
ألا تفهم هذا؟ 
 لقد تركتنا

298
00:15:21,760 --> 00:15:23,970
لقد تركتنا للموت

299
00:15:24,080 --> 00:15:25,810
في المنزل الريفي؟

300
00:15:25,910 --> 00:15:28,450
لم أثق بها قط

301
00:15:29,240 --> 00:15:31,610
وهي لم تثق بي كذلك

302
00:15:33,690 --> 00:15:35,190
(إسمها هو (روبين ستيوارت

303
00:15:35,310 --> 00:15:37,100
تعمل في مصنع (موسر) بالقرب من حوض السفن

304
00:15:37,210 --> 00:15:39,060
كنت أراقبها لعدة شهور

305
00:15:40,080 --> 00:15:42,310
أعتقد أنها مناسبة لك

306
00:15:44,410 --> 00:15:46,490
ماذا؟ أتقصدين أنكِ ترغبين
 أن أفعل هذا بنفسي؟

307
00:15:46,610 --> 00:15:47,700
أجل، لمَ لا؟

308
00:15:47,810 --> 00:15:49,270
أنتِ لا تثقين بي -
 الأمر ليس هكذا -

309
00:15:49,380 --> 00:15:50,660
(لقد قتلت من قبل يا (إيما

310
00:15:50,770 --> 00:15:52,300
لكن ليس وأنت معنا

311
00:15:53,340 --> 00:15:55,140
،إن كان هذا سيجعلك تحس بشعور أفضل

312
00:15:55,560 --> 00:15:57,090
فـ(جيكوب) سيذهب معك

313
00:16:08,570 --> 00:16:10,890
انظري، أنا أريد التواجد هنا، حسنًا؟

314
00:16:10,990 --> 00:16:12,120
لقد انتقلت إلى هنا، ألم أفعل؟

315
00:16:12,220 --> 00:16:15,220
(تخليت عن كل شيء في (إل باسو
 (فقط لأكون بالقرب من (جو

316
00:16:22,930 --> 00:16:26,760
بمقدوركِ الثقة بي
 أعدكِ بهذا

317
00:16:27,330 --> 00:16:28,840
وأنت بمقدورك الثقة بنا

318
00:16:28,980 --> 00:16:30,200
لا أستطيع أن أثق بكِ

319
00:16:30,310 --> 00:16:31,700
لا أستطيع أن أثق بكِ

320
00:16:31,810 --> 00:16:32,830
لا أستطيع أن أثق بكِ

321
00:16:32,920 --> 00:16:34,030
تعال، تعال

322
00:16:34,160 --> 00:16:36,210
هوّن على نفسك

323
00:16:39,320 --> 00:16:40,670
أنا آسف

324
00:16:41,290 --> 00:16:43,210
أنا آسف

325
00:16:49,110 --> 00:16:54,750
،)نبثّ لكم مباشرةً من مطعم في مقاطعة (يونيون هيل
 حيث في وقتٍ سابق من اليوم، قتلت إمرأة بطريقة وحشيّة

326
00:16:54,870 --> 00:17:00,060
هذه سلسلة آخرى من الجرائم تعزى
 للسفاح (جو كارول) وطائفته من القتلة

327
00:17:00,160 --> 00:17:01,260
هل كل شيء على ما يرام؟

328
00:17:01,420 --> 00:17:03,220
أجل، كثيرًا

329
00:17:03,330 --> 00:17:05,690
كنت قلقًا قليلًا بشأن (أماندا) المتوتّرة

330
00:17:05,800 --> 00:17:09,340
لكنها تبدو أنها خبيرة في استخدام أسلحتها

331
00:17:09,450 --> 00:17:16,220
مصادر أنبأتنا أن الآنسة (ماثيوز) وضعت في الحبس
 الوقائي منذ هروب زوجها السابق من السجن

332
00:17:22,770 --> 00:17:24,330
هل نحن بخير؟

333
00:17:24,590 --> 00:17:29,890
لست على ثقةٍ تامة أننا يجب أن نعلن عن طيشنا

334
00:17:32,400 --> 00:17:34,380
أهو بذلك السوء فعلًا؟

335
00:17:36,260 --> 00:17:39,680
اعتقدت شخصيًّا أنه كان أمرًا مستحقًّا

336
00:17:41,900 --> 00:17:46,160
أهنالك أية أنباء عن (جيكوب) أو (بول) يا (رودريك)؟

337
00:17:46,280 --> 00:17:48,910
كلا، ليس بعد 
 سأستمر بالبحث

338
00:17:49,000 --> 00:17:51,050
قم بهذا، شكرًا لك

339
00:17:51,740 --> 00:17:56,150
أنا واثق أن (إيما) ستكون الأكثر امتنانًا لهذا

340
00:18:10,130 --> 00:18:12,110
آسف حيال هذا يا أمي

341
00:18:12,220 --> 00:18:15,200
إنه مصاب بإنتان 
 ألا تلاحظ هذا؟

342
00:18:17,580 --> 00:18:21,130
،إن لم تذهب به إلى مستشفى حالًا
 فسوف يموت

343
00:18:22,330 --> 00:18:24,060
هل تستطيعين مساعدته؟

344
00:18:24,910 --> 00:18:29,950
،إنه بحاجة لنقل دم، ومضادات حيوية
 وعملية جراحية عندما تستقر حالته

345
00:18:30,710 --> 00:18:33,150
يجب أن تذهب به لمستشفى

346
00:18:40,600 --> 00:18:42,390
يجب أن تذهب الآن

347
00:18:43,350 --> 00:18:45,830
قبل أن يصل والدك إلى هنا

348
00:18:46,610 --> 00:18:48,400
إنه في الطريق

349
00:18:50,350 --> 00:18:50,780
(مركز اعتقال (ريتشيموند) بولاية (فيرجينيا

350
00:18:50,780 --> 00:18:52,290
(نحن نعلم (لويس سينكلير
(مركز اعتقال (ريتشيموند) بولاية (فيرجينيا

351
00:18:52,290 --> 00:18:52,304
(مركز اعتقال (ريتشيموند) بولاية (فيرجينيا

352
00:18:52,410 --> 00:18:53,650
(وهذه هي (آماندا بورتر

353
00:18:53,750 --> 00:18:55,250
(كانت مطلوبة في جريمة قتل في (أوكلاهوما سيتي

354
00:18:55,370 --> 00:18:57,560
يُعتقد أنها قتلت زوجها والمرأة
 التي كان يخونها معها

355
00:18:57,670 --> 00:19:00,210
أشلاؤهما أُكتشفت في مستنقع (فلوريدا) عام 2007

356
00:19:00,310 --> 00:19:02,970
هناك 87 إمرأة يحملن إسم (كلير
 ماثيوز) في الولايات المتحدة

357
00:19:03,090 --> 00:19:04,490
و14 منهم في هذه الولاية

358
00:19:04,600 --> 00:19:06,210
،)خمسة منهن، ضمنهم طليقة (جو كارول

359
00:19:06,320 --> 00:19:07,460
(يقطنون في (ريتشموند

360
00:19:07,560 --> 00:19:09,210
نحن نعمل على تحديد أماكنهم الآن

361
00:19:09,310 --> 00:19:10,910
كلير ماثيوز) بمنطقة (مونرو درايف) آمنة) 

362
00:19:11,060 --> 00:19:11,950
إنها برفقة الشرطة المحليّة

363
00:19:12,100 --> 00:19:13,810
جيد، هذا يترك لنا إمرأتين للعثور عليهما

364
00:19:13,930 --> 00:19:15,510
هيا بنا

365
00:19:26,950 --> 00:19:28,250
مرحبًا؟

366
00:19:29,030 --> 00:19:30,360
ماذا؟

367
00:19:33,330 --> 00:19:39,450
(السلطات تطلب من كل من تحمل إسم (كلير ماثيوز
 سرعة الإتصال بجهة تطبيق القانون المحليّة لهم

368
00:19:40,720 --> 00:19:42,670
هنالك أحد يطرق على الباب

369
00:19:46,100 --> 00:19:46,910
من بالخارج؟

370
00:19:47,030 --> 00:19:47,840
الشرطة

371
00:19:47,930 --> 00:19:49,510
(نحن نبحث عن (كلير ماثيوز

372
00:19:49,620 --> 00:19:51,120
ابق معي
 إنهم الشرطة

373
00:20:14,050 --> 00:20:17,310
جو كارول) يستهدف النساء اللاتي)
 يحملن نفس إسم زوجته

374
00:20:17,440 --> 00:20:23,010
،لقد قمنا بنشر القوات عبر البلاد ردًّا على تهديده
 لكننا بحاجة لمساعدتكم محليًّا لنشر التحذير

375
00:20:23,140 --> 00:20:25,800
(هذه هي المشتبه بها (أماندا بورتر

376
00:20:25,920 --> 00:20:30,010
تبلغ من العمر 35 سنة، ومطلوبة
 في ما لا يقل عن جريمتي قتل

377
00:20:30,130 --> 00:20:32,280
إن رآها أحد، فلا يشتبك معها

378
00:20:32,380 --> 00:20:35,030
اتصل بالسلطات المحلية أو المكتب الفيدرالي فورًا

379
00:20:35,270 --> 00:20:36,420
حسنًا

380
00:20:36,970 --> 00:20:39,110
(لقد وجدنا إمرأة أخرى تحمل إسم (كلير

381
00:20:39,220 --> 00:20:40,040
وضعت تحت الحماية

382
00:20:40,140 --> 00:20:41,600
هذا معناه أنه تبقّى لنا إمرأة واحدة فحسب

383
00:20:42,120 --> 00:20:44,910
هناك شيءٌ مبتذل نوعًا ما حيال هذا

384
00:20:45,010 --> 00:20:48,440
لماذا عسى (جو) يتصل بي 
وينذرني بما ينوي فعله؟

385
00:20:48,550 --> 00:20:49,490
(إنه لا يستطيع وضع يده على (كلير

386
00:20:49,580 --> 00:20:50,750
ويريد أن يعاقبك على هذا

387
00:20:50,850 --> 00:20:52,130
ماذا إن كان هذا لا يدور عنّي

388
00:20:52,310 --> 00:20:54,310
ربما يحاول إغراءها للخروج

389
00:20:54,420 --> 00:20:58,160
لأنني أجزم لكِ أنها إن عرفت بما
 يحدث، لكانت ستضحّي بنفسها

390
00:20:58,270 --> 00:20:59,220
لكنها لن تعرف

391
00:20:59,320 --> 00:21:01,300
إنها لم ترَ هذا
 (أنا أثق بـ(نيك

392
00:21:01,510 --> 00:21:03,290
ليس لديها أي نوع من وسائل الإعلام

393
00:21:04,680 --> 00:21:06,130
آمل أنكِ محقّة

394
00:21:10,870 --> 00:21:14,890
أماندا بورتر) قتلت زوجها وعشيقته في نوبة غضب)

395
00:21:15,010 --> 00:21:17,430
كيف صعّدت مهمتها لفورة قتل؟

396
00:21:17,550 --> 00:21:18,810
عليك بإضافة عنصر الطائفة

397
00:21:18,910 --> 00:21:21,140
(هذا هو فصلها في رواية (جو كارول

398
00:21:21,250 --> 00:21:22,180
أعني، انظر إلى حالات القتل تلك

399
00:21:22,280 --> 00:21:23,520
إنها عبارة عن تصريحات علنية

400
00:21:23,730 --> 00:21:26,060
هذا الرجل مولع بالأدء المسرحي

401
00:21:26,180 --> 00:21:31,590
،انظر للأسلحة. دعائم، بندقية رماح
 حبل خنق، حتى أنه يستخدم معول ثلج

402
00:21:31,700 --> 00:21:35,370
هذا هو عضو في الطائفة يتّبع النهج
 الموجود في كتيب تعليمات قائده

403
00:21:35,500 --> 00:21:39,350
مع استكمال الأسس الرومانسيّة

404
00:21:39,850 --> 00:21:41,090
"الحب يؤلم"

405
00:21:42,180 --> 00:21:43,590
اشرب بعض الماء

406
00:21:46,890 --> 00:21:49,050
(يجب أن تذهب به إلى مستشفى يا (جيكوب

407
00:21:49,170 --> 00:21:51,060
أنتِ قلقة فحسب من أن يراني أبي 
عندما يأتي إلى هنا، أليس كذلك؟

408
00:21:51,160 --> 00:21:52,880
إنه سيبلّغ الشرطة

409
00:21:53,060 --> 00:21:55,080
أترغب بهذا؟ 
 أنت قاتل

410
00:21:55,170 --> 00:21:56,950
توقفي عن قول هذا يا أماه

411
00:21:57,050 --> 00:21:58,890
أنا لم أقتل أحدًا

412
00:22:00,390 --> 00:22:01,600
أخبرها بهذا

413
00:22:02,430 --> 00:22:04,650
أخبرها بالحقيقة

414
00:22:16,020 --> 00:22:18,710
(هذا ملكٌ لصديق لوالدي عندما كنّا في (إل باسو

415
00:22:18,820 --> 00:22:20,000
كان جندي بحرية قوي سابق 

416
00:22:20,100 --> 00:22:21,590
اعتاد أن يسخر مني طوال الوقت

417
00:22:21,700 --> 00:22:24,040
كان يجثم فوقي ويعنّفني

418
00:22:24,160 --> 00:22:25,670
طفح الكيل ذات مرة

419
00:22:25,970 --> 00:22:29,690
حطمت رأسمه ودفعته من على الدرج

420
00:22:31,360 --> 00:22:32,800
كنت في الثانية عشر

421
00:22:41,660 --> 00:22:43,460
أهذه تجربة أداء؟

422
00:22:43,570 --> 00:22:46,370
أجل، يجب أن أكون حذرًا

423
00:22:46,470 --> 00:22:47,730
وأنا كذلك

424
00:22:47,850 --> 00:22:49,200
اطعنها أولًا

425
00:22:49,900 --> 00:22:52,120
كلا يا رجل، إنها لك
 هذا كان اتفاقنا

426
00:22:52,220 --> 00:22:54,150
كيف أعلم أن بوسعي الثقة في كليكما؟

427
00:22:54,250 --> 00:22:55,650
كيف أعلم أنك لا توقع بي؟

428
00:22:55,740 --> 00:22:56,430
ولماذا عسانا نفعل هذا؟

429
00:22:56,520 --> 00:22:57,870
لا أعلم

430
00:22:58,820 --> 00:23:01,070
سوف أُجهز عليها 
 أنت فحسب يجب أن تبدأ بأول طعنة

431
00:23:01,170 --> 00:23:02,970
بهذه الطريقة، أعلم أنني أستطيع الثقة بكليكما

432
00:23:04,560 --> 00:23:06,040
حسنًا؟

433
00:23:20,110 --> 00:23:21,930
أنت لم تقتل من قبل

434
00:23:22,040 --> 00:23:24,130
بلى، قتلت -
 إذن اطعنها -

435
00:23:36,770 --> 00:23:38,140
هل صديقتك الحميمة تعرف؟

436
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
الأمانة والثقة هما حجرا أساس كل العلاقات 

437
00:23:41,240 --> 00:23:42,350
تبًّا لك يا رجل

438
00:23:42,480 --> 00:23:43,790
هوّن على نفسك

439
00:23:43,900 --> 00:23:45,880
استرخي،  لا تتنفّس بسرعة

440
00:23:45,980 --> 00:23:48,150
تنفّس بعمق

441
00:23:58,160 --> 00:24:00,350
جيكوب) يقول الحقيقة)

442
00:24:04,450 --> 00:24:06,940
لم يسبق له وأن قتل أحدًا

443
00:24:42,440 --> 00:24:43,840
أأنتِ حزينة؟

444
00:24:43,970 --> 00:24:45,630
تبدين حزينة

445
00:24:46,550 --> 00:24:48,100
لست كذلك

446
00:24:49,910 --> 00:24:51,320
أتريدين أن تثملي؟

447
00:24:52,680 --> 00:24:55,110
كيف استطعت أن تكون مأمورًا لبلدة؟

448
00:24:56,020 --> 00:24:57,500
...حسنٌ

449
00:24:58,810 --> 00:25:01,690
أولًا تذهبين لأكاديمية الشرطة وتنالين شهادتكِ

450
00:25:01,810 --> 00:25:02,630
ثم يعطونكِ سلاحًا

451
00:25:02,730 --> 00:25:04,460
وتحصلين على شارة وتقومين ببعض الدوريات

452
00:25:17,270 --> 00:25:20,950
عائلتي مولعة بالخدمة العامة

453
00:25:21,090 --> 00:25:22,790
لقد اعتنقوها تمامًا

454
00:25:22,930 --> 00:25:26,680
والدي كان في الجيش ووالدي تحب السياسيين

455
00:25:27,110 --> 00:25:28,380
إلخ إلخ

456
00:25:30,410 --> 00:25:32,280
(لكنّكِ وجدتِ (جو

457
00:25:32,580 --> 00:25:33,960
أجل

458
00:25:34,820 --> 00:25:38,770
جو) يمثّل تناقضاتي)

459
00:25:41,440 --> 00:25:44,050
(جميعنا لدينا مناطقنا الرمادية الخاصة يا (إيما

460
00:25:45,030 --> 00:25:46,500
على سبيل المثال، (جو) يحب زوجته 

461
00:25:46,640 --> 00:25:48,960
يحبها حبًّا جمّا

462
00:25:49,080 --> 00:25:52,140
لكنه مع ذلك نام معكِ

463
00:25:54,970 --> 00:25:57,630
يجب أن تهتم بشؤونك الخاصة

464
00:25:58,220 --> 00:26:01,130
ولكِ صديق حميم في مكان ما

465
00:26:02,740 --> 00:26:04,650
وصديقكِ الحميم لديه صديق حميم

466
00:26:05,030 --> 00:26:10,020
وأسمّي ذلك بالمنطقة الرّماديّة
ألا تسمّينه ذلك؟

467
00:26:10,180 --> 00:26:11,390
أنت لا تعرف أيّ شيء عن الأمر

468
00:26:11,490 --> 00:26:13,190
هل أنتِ قلقة حتّى عليهما؟

469
00:26:14,050 --> 00:26:16,470
هل تكترثين حتّى بالعثور عليهما؟ -
أجل أكترث -

470
00:26:19,130 --> 00:26:20,760
(أحب (جيكوب

471
00:26:21,890 --> 00:26:23,420
أريده برفقتي هنا

472
00:26:23,520 --> 00:26:24,550
حقًا؟

473
00:26:24,650 --> 00:26:26,660
لقد تحقّقت من هاتفكِ الفضائيّ

474
00:26:27,280 --> 00:26:31,760
وهو ممتلئ برسائل
من صديقكِ الحميم المفقود

475
00:26:33,980 --> 00:26:35,720
"(إيما)"

476
00:26:37,110 --> 00:26:39,930
لمَ تركتنا؟

477
00:26:40,320 --> 00:26:42,160
لمَ تركتنا؟

478
00:26:42,290 --> 00:26:44,120
(أحبّكِ، (إيما

479
00:26:45,170 --> 00:26:48,550
هاتفيني رجاءً

480
00:27:00,510 --> 00:27:05,070
إذن قام (كارول) بمحاولتين
للوصول إلى زوجته

481
00:27:05,190 --> 00:27:06,440
كلتاهما فشلت

482
00:27:06,550 --> 00:27:08,510
إذن هو يدلي بتصريحات
علنية الآن؟

483
00:27:08,650 --> 00:27:11,430
لماذا؟ ليصل إليك؟

484
00:27:13,200 --> 00:27:14,940
هذا ما يريد أن أعتقد به

485
00:27:15,060 --> 00:27:17,670
(أظنّه يتحدث مباشرة إلى (كلير

486
00:27:17,790 --> 00:27:21,040
أعتقد أنّه يحاول الوصول إليها
لإغرائها للخروج من الحبس الوقائي

487
00:27:21,160 --> 00:27:22,600
لم يحدث هذا

488
00:27:22,720 --> 00:27:25,500
لديّ تأكيد أنّها لا تعرف عن الأمر

489
00:27:27,890 --> 00:27:30,520
تحدّثت للتوّ مع زميلة
كلير ماثيوز) في السكن)

490
00:27:30,660 --> 00:27:32,510
(إنّها طالبة في مجتمع (ثورمان

491
00:27:32,620 --> 00:27:34,950
تقول زميلتها أنّها في حفل
مدرسي خارج الجامعة

492
00:27:35,060 --> 00:27:35,970
لقد تركت هاتفها في المنزل

493
00:27:36,070 --> 00:27:37,660
حتى لا يتمكنوا من الوصول إليها -
هيّا بنا -

494
00:27:37,770 --> 00:27:39,270
اتّصلوا بالشرطة المحليّة وأخبروها

495
00:27:39,420 --> 00:27:41,860
أرسلي كل عملي متاح إلى هناك الآن

496
00:27:46,940 --> 00:27:48,640
لقد أفلحت الرسالة

497
00:27:48,950 --> 00:27:50,290
لقد أرسل (رودريك) عنوانًا لنا للتوّ

498
00:27:50,380 --> 00:27:52,180
سيلتقوا بنا ويأخذونا إلى الآخرين

499
00:27:56,580 --> 00:27:58,480
سيصل والدك خلال خمس دقائق

500
00:27:58,590 --> 00:28:00,400
يجب أن تغادر الآن

501
00:28:03,270 --> 00:28:04,910
هيّا، يجب أن أخرجك من هنا

502
00:28:05,100 --> 00:28:06,300
هيّا هيّا

503
00:28:06,420 --> 00:28:08,130
كلا، كلا

504
00:28:08,220 --> 00:28:09,080
هيّا، يجب أن نذهب

505
00:28:09,190 --> 00:28:10,850
كلا، كلا

506
00:28:12,120 --> 00:28:14,170
كلا، اذهب أنت

507
00:28:14,260 --> 00:28:16,000
سيتّصل أبي بالشّرطة
علينا أن نذهب

508
00:28:16,090 --> 00:28:16,870
أنت تدين لي

509
00:28:16,960 --> 00:28:17,620
عمّ تتحدّث؟

510
00:28:17,700 --> 00:28:19,250
لن أتركك هنا

511
00:28:19,370 --> 00:28:20,260
اذهب وحسب

512
00:28:20,330 --> 00:28:21,300
ما كنت لأفعل هذا بك، هيّا

513
00:28:21,390 --> 00:28:22,550
أنت تدين لي

514
00:28:23,100 --> 00:28:24,230
...ماذا

515
00:28:25,540 --> 00:28:27,170
أنت تدين لي

516
00:28:29,920 --> 00:28:30,970
ما خطبك يا رجل؟

517
00:28:31,080 --> 00:28:32,560
لا أصدّق أن هذا حدث

518
00:28:32,690 --> 00:28:34,710
...أعني، الطريقة التي

519
00:28:34,890 --> 00:28:36,270
هل رأيت عينيها؟

520
00:28:36,530 --> 00:28:37,310
هل رأيت عينيها؟

521
00:28:37,410 --> 00:28:38,760
هوّن عليك

522
00:28:39,290 --> 00:28:40,170
اقترب

523
00:28:40,270 --> 00:28:42,630
لا بأس، لا بأس

524
00:28:45,950 --> 00:28:47,220
لا بأس

525
00:28:54,280 --> 00:28:55,740
حسنًا؟

526
00:28:57,040 --> 00:28:59,770
(ستكرهني (إيما

527
00:29:00,310 --> 00:29:01,260
هي لا تعرف شيئًا عن هذا

528
00:29:01,370 --> 00:29:02,070
!ستكرهني

529
00:29:02,180 --> 00:29:03,560
لن نخبرها

530
00:29:08,130 --> 00:29:10,440
لمَ تفعل هذا لأجلي؟

531
00:29:12,890 --> 00:29:14,580
لأنّك تروقني

532
00:29:14,700 --> 00:29:16,390
أعني، أنت رجل صالح

533
00:29:19,290 --> 00:29:21,650
إلى جانب أنّك تدين لي الآن

534
00:29:25,960 --> 00:29:27,850
حسنًا؟ -
حسنًا -

535
00:29:31,510 --> 00:29:32,930
أرجوك

536
00:29:33,040 --> 00:29:35,210
أريد أن يكون لحياتي معنى

537
00:29:35,920 --> 00:29:39,530
هذا كلّ ما رغبت به يوما

538
00:29:43,420 --> 00:29:47,570
لا بأس، لا بأس

539
00:29:49,960 --> 00:29:51,840
يمكنك فعل هذا

540
00:29:52,570 --> 00:29:53,920
يمكنك فعلها

541
00:30:01,510 --> 00:30:03,010
(جيكوب)

542
00:30:05,180 --> 00:30:06,970
شكرًا لك

543
00:30:10,390 --> 00:30:11,950
أحبّك

544
00:30:29,340 --> 00:30:31,880
آسف، آسف

545
00:30:34,480 --> 00:30:35,750
آسف

546
00:31:20,260 --> 00:31:21,720
(نبحث عن (كلير ماثيوز

547
00:31:21,830 --> 00:31:24,920
تبلغ 22 من العمر، شعرها
بنيّ داكن، طولها 5.8 أقدام

548
00:31:25,020 --> 00:31:27,430
شوهدت آخر مرّة ترتدي
سنرة زرقاء وبنطال جينز

549
00:31:27,530 --> 00:31:28,970
فتّشوا المكان بأكمله

550
00:31:29,070 --> 00:31:31,270
فلتبقوا جميعًا على اتصال متواصل

551
00:31:31,370 --> 00:31:32,660
!لنتحرّك

552
00:31:37,390 --> 00:31:38,790
أنا (ستيف)، ما اسمكِ؟

553
00:31:39,140 --> 00:31:40,620
(كلير)

554
00:31:40,760 --> 00:31:42,210
دعيني أرى وجهكِ

555
00:31:44,760 --> 00:31:46,000
تعالي

556
00:32:07,720 --> 00:32:11,050
لقد لمحت (لويز) جنوب
منطقة الرّقص

557
00:32:11,160 --> 00:32:12,400
سأسعى وراءها

558
00:32:20,120 --> 00:32:21,210
انتظري، ألا أعرفكِ؟

559
00:32:21,320 --> 00:32:22,750
لا أعتقد ذلك

560
00:32:22,940 --> 00:32:24,590
هل اسمكِ الأخير (ماثيوز)؟

561
00:32:24,740 --> 00:32:26,130
كيف عرفت ذلك؟

562
00:32:26,230 --> 00:32:28,050
الشّرطة تبحث عنكِ

563
00:32:28,420 --> 00:32:30,070
انتظري، دعيني أريكِ

564
00:32:32,170 --> 00:32:35,610
يقولون أنّها تقتل من
(يحملن اسم (كلير ماثيوز

565
00:32:36,350 --> 00:32:38,560
يجدر بكِ البحث عن شرطيّ
أو شخص ما

566
00:32:48,450 --> 00:32:50,070
هذه هي

567
00:32:50,180 --> 00:32:51,700
!اذهبي من هنا

568
00:32:53,700 --> 00:32:54,560
اتركيها وشأنها

569
00:32:54,760 --> 00:32:58,240
ماذا لدينا سيّد "مساعد"؟

570
00:33:04,960 --> 00:33:06,540
رايان)، هل لا زلت تلاحق (لويز)؟)

571
00:33:06,650 --> 00:33:07,860
لقد فقدت أثرها

572
00:33:08,970 --> 00:33:12,820
لدي شخص مصاب هنا
بجانب العجلة الدوّارة

573
00:33:14,260 --> 00:33:15,920
أحتاج بعض الدّعم هنا

574
00:33:27,470 --> 00:33:30,440
النّجد! ثمّة امرأة تحاول قتلي

575
00:33:36,640 --> 00:33:38,400
!النّجدة! النّجدة أرجوك

576
00:33:38,510 --> 00:33:40,570
آنسة (ماثيوز)؟

577
00:33:40,690 --> 00:33:41,790
أجل

578
00:33:42,750 --> 00:33:44,800
لا بأس، ستكونين بخير

579
00:33:44,920 --> 00:33:46,220
ابقي هنا وحسب

580
00:33:47,320 --> 00:33:49,660
إلى جميع الوحدات، برفقتي
(كلير ماثيوز)

581
00:33:49,760 --> 00:33:51,870
برفقتي (كلير ماثيوز) عند
مخرج الحفل

582
00:34:00,000 --> 00:34:01,650
!أنجدوني

583
00:34:02,680 --> 00:34:05,440
!قفي عندك
!يديكِ في الهواء

584
00:34:06,460 --> 00:34:08,000
!ألقي السّلاح

585
00:34:10,390 --> 00:34:12,540
وإن رفضت؟

586
00:34:12,710 --> 00:34:14,200
سأرديكِ قتيلة

587
00:34:14,520 --> 00:34:16,230
...لا أظنّ أنّك تملك الـ

588
00:35:27,600 --> 00:35:29,380
!إنّها تطاردني

589
00:35:29,500 --> 00:35:31,080
!النّجدة أرجوكم

590
00:35:37,300 --> 00:35:39,210
(كلير)، (كلير)

591
00:35:39,320 --> 00:35:40,740
إنّها هنا

592
00:35:50,260 --> 00:35:51,780
!(ارمي سلاحك، (رايان

593
00:35:52,340 --> 00:35:53,850
!افعلها

594
00:36:00,480 --> 00:36:03,200
لا تؤذيها -
!اركله بعيدًا، الآن -

595
00:36:05,630 --> 00:36:06,590
دعيها تذهب

596
00:36:06,720 --> 00:36:08,030
(كلا، (رايان

597
00:36:08,130 --> 00:36:09,380
لا تسير الأمور هكذا

598
00:36:09,490 --> 00:36:12,960
لا بدّ أن تموت هي
لتتلقّى أنت عقابك

599
00:36:13,060 --> 00:36:14,640
(لقد عاشرت زوجة (جو

600
00:36:14,750 --> 00:36:17,400
وبيني وبينك، لا أجد الأمر هيّنًا

601
00:36:17,540 --> 00:36:19,240
!دعيها تذهب
!(هذه ليست زوجة (جو

602
00:36:19,340 --> 00:36:21,230
!(إنّها استعارة لعينة يا (رايان

603
00:36:25,510 --> 00:36:26,970
أخبرهم بأن يتراجعوا

604
00:36:27,080 --> 00:36:29,550
إلى الخلف، تراجعوا، تراجعوا

605
00:36:29,650 --> 00:36:30,870
حسنًا

606
00:36:32,230 --> 00:36:33,590
عليكِ أن تتركيها تذهب الآن

607
00:36:33,900 --> 00:36:37,070
اقتليني أنا

608
00:36:37,480 --> 00:36:40,010
كلا، لا بدّ أن أقتلها

609
00:36:40,110 --> 00:36:41,400
(الحبّ مؤلم، (رايان

610
00:36:41,490 --> 00:36:42,780
هذه هي الفكرة الرئيسيّة هنا

611
00:36:42,890 --> 00:36:44,290
!سينعم (جو كارول) بنهاية سعيدة

612
00:36:44,390 --> 00:36:47,310
أنت لن تنعم بواحدة، الخائنون
!لا ينعمون بنهايات سعيدة

613
00:36:47,420 --> 00:36:48,690
!زوجي لم ينعم بنهاية سعيدة

614
00:36:48,790 --> 00:36:51,960
أنتِ على حقّ، لقد كان خطأ

615
00:36:52,080 --> 00:36:54,570
ما كان عليّ أن أفعل ذلك

616
00:36:54,930 --> 00:36:56,230
فلمَ فعلتها إذن؟

617
00:36:56,340 --> 00:36:57,490
أرجوكِ، أرجوكِ اتركيها تمضي وحسب

618
00:36:57,590 --> 00:37:00,180
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟

619
00:37:05,320 --> 00:37:07,390
لأنّني أحبّها

620
00:37:10,080 --> 00:37:12,010
شكرًا لك

621
00:37:12,640 --> 00:37:14,880
كان هذا كلامًا صريحًا جدًا

622
00:37:14,970 --> 00:37:19,180
والآن...عليكِ أن تسديني صنيعًا

623
00:37:20,010 --> 00:37:21,550
لأنّكِ على حقّ

624
00:37:22,890 --> 00:37:26,560
بالفعل...يجب أن أُعاقب

625
00:37:28,800 --> 00:37:30,450
هيّا، اقتليني وحسب

626
00:37:30,560 --> 00:37:31,410
تراجع

627
00:37:31,530 --> 00:37:36,110
لأنّني لا زلت أحبّها
ولست قادرًا عن الكفّ عن ذلك

628
00:37:37,520 --> 00:37:42,170
السّبيل الوحيد الذي ستحصلين
أنتِ و(جو) عبره على نهاية سعيدة

629
00:37:42,270 --> 00:37:44,180
هو إذا قمتِ بقتلي

630
00:37:45,580 --> 00:37:47,600
لذا هيّا، افعليها وحسب

631
00:37:47,770 --> 00:37:54,260
فقد خذي مسدّس المسامير وأطلقي
على رأسي مباشرةً

632
00:37:54,430 --> 00:37:57,090
يمكنكِ فعلها، هيّا

633
00:37:57,230 --> 00:37:58,550
أعرف أنّه يمكنكِ ذلك

634
00:37:58,660 --> 00:37:59,940
افعليها الآن

635
00:38:00,780 --> 00:38:02,820
!الآن، الآن

636
00:38:02,920 --> 00:38:07,350
!لا! لا! لا

637
00:38:21,180 --> 00:38:24,760
لقد أثبت (رايان هاردي) أنّه
تحدٍ أكبر ممّا ظننت

638
00:38:24,880 --> 00:38:27,140
ما كنت لأستهين بذلك الرجل

639
00:38:27,240 --> 00:38:29,120
لقد وقعت في هذا الخطأ من قبل

640
00:38:30,820 --> 00:38:32,540
ماذا حدث؟

641
00:38:33,550 --> 00:38:35,560
(قُتلت (لويز

642
00:38:36,640 --> 00:38:38,560
و(أماندا) أُعتقلت

643
00:38:38,920 --> 00:38:41,330
!يا له من سوء حظ

644
00:38:41,440 --> 00:38:42,770
(آسف لما حدث لـ(لويز

645
00:38:43,260 --> 00:38:45,760
أعلم أنّها كانت مهمة بالنسبة لك

646
00:38:48,450 --> 00:38:53,620
ليس حقًا، ربّما لا أدري

647
00:38:54,740 --> 00:38:56,160
ولكن ثمة نبأ سار

648
00:38:56,290 --> 00:38:58,300
مساء اليوم، أجرى العميل
(الفيدرالي (نيك دونوفان

649
00:38:58,410 --> 00:39:01,110
اتّصالاً مشفّرًا إلى
(كوانتيكو، فيرجينيا)

650
00:39:01,220 --> 00:39:03,550
(حتّى يتحقّق من حالة (كلير ماثيوز

651
00:39:03,710 --> 00:39:05,480
لقد قمنا بفكّ ذلك التّشفير

652
00:39:05,890 --> 00:39:07,570
وماذا اكتشفت؟

653
00:39:07,750 --> 00:39:10,200
لقد أحيلت المكالمة إلى
عدّة مكاتب فيدراليّة

654
00:39:10,310 --> 00:39:14,550
قبل أن تُحال أخيرًا إلى
(المارشال (سكوت تومر

655
00:39:14,650 --> 00:39:17,200
المسئول حاليًا عن الحماية
(الشخصيّة لـ(كلير

656
00:39:17,310 --> 00:39:18,510
تمكنّا من تحديد مكانها

657
00:39:18,610 --> 00:39:20,350
إلى أقرب برج للهاتف الخلويّ

658
00:39:21,560 --> 00:39:25,580
(زوجتك في مقاطعة (هانتينغتون)، بولاية (بنسلفانيا

659
00:39:27,490 --> 00:39:32,940
هذا عملٌ عظيم يا صديقي

660
00:39:35,180 --> 00:39:37,250
أودّ استجواب (أماندا) في الصباح الباكر

661
00:39:37,350 --> 00:39:38,940
قال العميل (دونوفان) أنّ
هذا لن يحدث أبدًا

662
00:39:39,030 --> 00:39:40,200
أجل، يمكننا كسر إرادتها

663
00:39:40,310 --> 00:39:41,350
،(السرّ وراء أعضاء طائفة (جو

664
00:39:41,460 --> 00:39:43,620
أنّهم لا يأتون إلى هذا
الحفل متّزني العقل

665
00:39:43,910 --> 00:39:45,390
علينا فقد أن نتحدّث بلغتهم

666
00:39:45,490 --> 00:39:47,880
انظر، أوافقك الرأي
(ولكن المدير (فرانكلين

667
00:39:47,990 --> 00:39:50,020
أمر بأن يتمّ نقلها إلى العاصمة

668
00:39:50,150 --> 00:39:52,020
يقومون باستجوابها في
المقر الرئيسي

669
00:39:52,860 --> 00:39:54,000
أنتِ تمازحينني

670
00:39:54,580 --> 00:39:56,590
سينقلون التّحقيق برمّته
إلى هناك

671
00:39:56,690 --> 00:39:57,570
سيتولّون هم زمام الأمور

672
00:39:57,670 --> 00:39:59,050
كيف تشعرين حيال ذلك؟

673
00:40:00,520 --> 00:40:02,140
أشعر بالفشل

674
00:40:06,940 --> 00:40:10,150
لستِ فاشلة

675
00:40:14,220 --> 00:40:21,160
إذن، بعد كل ما قاله (رايان) بشأن
كلير ماثيوز) الليلة، ألا زال متعلّقًا بها؟)

676
00:40:21,490 --> 00:40:26,040
إنه يحبّها -
هذا سلوك منحرف -

677
00:40:55,930 --> 00:40:58,648
<b>طائفة (كارول) القاتلة
 طليقة (كارول) مازال يُعتقد أنها في الحبس الوقائي</b>

678
00:41:13,200 --> 00:41:18,000
هل كنتِ تتوقّعين شخصًا آخرًا؟
جو) ربّما؟)

679
00:41:18,640 --> 00:41:19,630
ما الأمر؟

680
00:41:19,730 --> 00:41:23,070
،حسنًا، (جو) مشغول قليلًا الآن
لكنّني كنت أبحث عنكِ

681
00:41:23,490 --> 00:41:27,780
وقد وجدّتني، كيف يمكنني مساعدتك؟

682
00:41:28,470 --> 00:41:31,240
تلقّيت في وقتٍ سابق
رسالةً مثيرة للغاية 

683
00:41:31,850 --> 00:41:37,010
وأردت أن أطلعكِ عليها
لكنّي فكّرت بمفاجأتك

684
00:41:41,270 --> 00:41:43,440
لذا، اتبعيني

685
00:42:04,540 --> 00:42:06,150
(مرحبًا يا (إيما

686
00:42:07,380 --> 00:42:11,460
ترجمة: خالد خطاب وعبد الرحمن النجار

