1
00:00:01,841 --> 00:00:06,263
أدين (كارول) في عام 2004
بجريمة قتل 14 فتاة شابة

2
00:00:06,451 --> 00:00:08,936
الجنس بعد الانفصال له لذة خاصة

3
00:00:09,938 --> 00:00:11,777
باركر: أعرفك على الشريف (نيلسون) لمنطقة هافينبورت

4
00:00:11,880 --> 00:00:12,682
المنطقة المجاورة

5
00:00:12,784 --> 00:00:13,827
.كل ما يمكننا القيام به لأجل المساعدة

6
00:00:13,926 --> 00:00:14,972
!يديك للأعلى

7
00:00:15,067 --> 00:00:16,381
!توقف

8
00:00:16,493 --> 00:00:17,809
(ريان: حسناً ، إذن تمكنّا من (رودريك

9
00:00:17,902 --> 00:00:19,671
اعتقد بأن "الطائفة" ستباشر بالتحرك

10
00:00:19,770 --> 00:00:21,127
قمت بالتعديل على السجلات

11
00:00:21,226 --> 00:00:21,999
وإخفاء هذا المكان

12
00:00:22,089 --> 00:00:24,021
!ولكن سيجدوننا

13
00:00:24,112 --> 00:00:26,681
عليك أن تهدأ

14
00:00:27,044 --> 00:00:27,863
!آه

15
00:00:28,266 --> 00:00:29,574
!أمي

16
00:00:29,660 --> 00:00:31,425
كلير: مالذي يحدث؟
(لماذا قام بخطف (جوي

17
00:00:31,515 --> 00:00:34,305
كلير! لقد أخبرتك
(سأعثر على (جوي

18
00:00:34,394 --> 00:00:36,730
إذا عثرت عليه، أرجوك
لاتقم باسترجاعه لهذا المكان

19
00:00:36,815 --> 00:00:38,247
لديكي مهمة واحدة
منذ البداية

20
00:00:38,341 --> 00:00:40,438
وهي أن تراقبي ابني

21
00:00:40,553 --> 00:00:41,862
...كلير) حاولت قتل)

22
00:00:42,274 --> 00:00:43,596
!ويستون: القي سلاحك

23
00:00:43,727 --> 00:00:44,599
!انخفضوا

24
00:00:45,661 --> 00:00:46,794
ريان: دعه يذهب
!(جيكوب)

25
00:00:46,878 --> 00:00:48,598
جو) لايهتم)
في حال كنت حياً أو ميتاً

26
00:00:50,027 --> 00:00:51,819
هل أنت بخير؟
تعال إلى هنا

27
00:00:52,909 --> 00:00:54,354
سنموت قريباً

28
00:00:54,446 --> 00:00:55,819
إنني أشعر بهذا

29
00:00:57,290 --> 00:00:58,614
!آه

30
00:01:00,580 --> 00:01:01,948
كارول: أهلا، ريان
يؤسفني إخبارك

31
00:01:02,057 --> 00:01:05,538
بأن قصتنا لها مسار غير متوقع

32
00:01:05,637 --> 00:01:09,209
(للأسف، قد حان وقت موت (كلير

33
00:01:10,947 --> 00:01:13,780
"مولي تقوم بالتأوه"

34
00:01:24,825 --> 00:01:25,621
هاه آهـ

35
00:01:25,706 --> 00:01:26,805
!أوه أوووه

36
00:01:26,884 --> 00:01:28,015
علي بأن أأتي إلى هنا من حين لآخر

37
00:01:28,108 --> 00:01:30,187
ماقمنا به ممتعاً

38
00:01:32,782 --> 00:01:34,067
هل الأمور بخير؟

39
00:01:35,787 --> 00:01:37,322
نعم. فقد أمهليني
دقيقة

40
00:01:48,276 --> 00:01:50,189
أنت تعرف أن هذا الخمر
سيؤدي إلى قتلك

41
00:01:51,660 --> 00:01:53,468
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

42
00:01:58,461 --> 00:02:00,290
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

43
00:02:01,263 --> 00:02:02,915
لايستطيع قتلي

44
00:02:03,639 --> 00:02:05,542
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

45
00:02:05,922 --> 00:02:07,196
فأنا ميت بالفعل

46
00:02:07,882 --> 00:02:09,722
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

47
00:02:09,977 --> 00:02:11,838
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

48
00:02:11,999 --> 00:02:13,544
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

49
00:02:13,734 --> 00:02:15,506
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

50
00:02:16,028 --> 00:02:17,383
لا يستطيع قتلي
فأنا ميت بالفعل

51
00:02:17,482 --> 00:02:18,708
لايستطيع قتلي

52
00:02:22,319 --> 00:02:23,998
فأنا ميت بالفعل

53
00:02:25,658 --> 00:02:29,176
-(التابعون)-
ترجمة: مشعل العنزي
~مشاهدة ممتعة~

54
00:02:31,995 --> 00:02:35,651
الآن لقد فهمت كل ما أخبرتك به، أليس كذلك؟

55
00:02:35,747 --> 00:02:37,209
هل لديكي أية اسئلة؟

56
00:02:37,293 --> 00:02:40,645
لأن ذلك يبدو في
غاية الأهمية

57
00:02:40,732 --> 00:02:42,433
(لقد مررت بهذا عدة مرات، (جو
اعتقد أني فهمت ذلك

58
00:02:42,555 --> 00:02:45,170
ممتاز... جيد

59
00:02:45,272 --> 00:02:48,654
لأن (رودرك) غادرنا

60
00:02:49,619 --> 00:02:54,574
أنا في أمس الحاجة لشخص
..جدير بالثقة, (إيما), لذلك

61
00:02:55,523 --> 00:02:58,355
أوه، عزيزتي
هل قمت بإخافتك؟

62
00:02:58,945 --> 00:03:00,770
نعم
بالتأكيد فعلت ذلك

63
00:03:00,854 --> 00:03:02,397
إنه خطأي تماماً

64
00:03:02,489 --> 00:03:06,437
لقد كنت مشوشاً

65
00:03:06,528 --> 00:03:07,810
لذلك،  دعيني اعتذر

66
00:03:07,863 --> 00:03:10,763
في الليلة الأخيرة، كنت
غاضباً ومنزعجاً

67
00:03:10,864 --> 00:03:12,056
وقمت بوضع كل الحمل عليكي

68
00:03:12,144 --> 00:03:14,912
كان ذلك عديم الإحساس
وغير مناسب

69
00:03:15,038 --> 00:03:20,936
(لذلك، تقبلي مني العذر، (إيما

70
00:03:24,470 --> 00:03:26,215
بالطبع

71
00:03:27,225 --> 00:03:28,334
همممم

72
00:03:31,293 --> 00:03:33,059
كيف هي جروحك؟
هل أنت بخير؟

73
00:03:33,160 --> 00:03:34,935
...أوه.إنها

74
00:03:37,078 --> 00:03:38,735
تؤلمني كالجحيم

75
00:03:39,035 --> 00:03:43,485
كلير) كانت ماكرة)
مع هذه السكينة القاتلة

76
00:03:45,300 --> 00:03:47,957
!ولكني كنت متمسكاً

77
00:03:48,054 --> 00:03:51,411
لدينا الكثير لنقوم به

78
00:03:52,887 --> 00:03:54,707
قوات "الأف بي آي" أحاطت بالمنطقة هنا

79
00:03:54,868 --> 00:03:56,346
(لإلقاء القبض على (جو كارول

80
00:03:56,360 --> 00:03:58,249
وطائفته
التي تستمر بتنفيذ الجرائم

81
00:03:58,329 --> 00:04:00,564
سوف تقوم بدعمنا مع
الشرطة

82
00:04:00,672 --> 00:04:03,245
الشرطة المحلية
ستكون بعيدة عن الموضوع في الوقت الراهن

83
00:04:03,351 --> 00:04:05,041
حسنا. لنذهب

84
00:04:07,674 --> 00:04:09,819
نيك) وصل إلى واشنطن)
هو في العمليات

85
00:04:09,956 --> 00:04:10,999
لا يوجد أية أخبار

86
00:04:11,086 --> 00:04:12,800
جوي ماثيوز) يقبع في)
المركزالرئيسي

87
00:04:12,873 --> 00:04:13,980
والدة (كلير) في الطريق

88
00:04:14,384 --> 00:04:15,718
وسيقومون بالاختباء
في الحال

89
00:04:15,820 --> 00:04:17,324
ابقيني على اطلاع لكلاهما

90
00:04:18,876 --> 00:04:20,793
ريان: (جوي ماثيوز) زودنا
بمعلومات تفصيلية

91
00:04:20,888 --> 00:04:21,732
،الخاصة بالمنزل، حسنا

92
00:04:21,823 --> 00:04:24,376
إذن نحن نبحث عن
ثلاث قصص، قصر الطوب الأحمر

93
00:04:24,473 --> 00:04:26,082
المحاطة بقطع من الأرض

94
00:04:26,176 --> 00:04:28,371
لديها بركة
ولديها بوابة رئيسية كبيرة

95
00:04:28,469 --> 00:04:30,179
لذلك علينا البدء
بجميع المقطاعات في هذي المنطقة

96
00:04:30,261 --> 00:04:31,263
سجلات البلدة
اخبرتنا أن هناك

97
00:04:31,376 --> 00:04:33,147
سبع وأربعين منزلاً في المقاطعة

98
00:04:33,229 --> 00:04:34,381
هناك ناديان مختلفان في البلدة

99
00:04:34,480 --> 00:04:35,547
تقريبا عشرين لكل منهما

100
00:04:35,634 --> 00:04:37,229
لقد قمنا بتضييق
النطاقات الجغرافية عن طريق الأقمار الصناعية

101
00:04:37,311 --> 00:04:38,323
لدينا المروحيات في الجو

102
00:04:38,412 --> 00:04:39,556
لدينا حواجز الطرق في المكان

103
00:04:39,653 --> 00:04:41,379
ولدينا أيضاً خفر السواحل
في الممرات المائية

104
00:04:41,497 --> 00:04:43,627
سنقوم بالعمل كفريق
وإحاطة المنطقة بأكملها

105
00:04:43,731 --> 00:04:46,291
نريدك أن تبقى
بشكل مستمر على اتصال

106
00:04:46,438 --> 00:04:47,780
دعونا نجدهم

107
00:04:49,289 --> 00:04:52,276
التابعون: في الممات
هناك حياة

108
00:04:52,408 --> 00:04:55,108
في الموت، هناك حب

109
00:04:55,213 --> 00:04:59,054
في الموت، هناك كل شيء

110
00:05:04,877 --> 00:05:06,486
...حبكم

111
00:05:08,029 --> 00:05:10,655
يغمرني

112
00:05:12,932 --> 00:05:20,467
اليوم سيكون
مميزاً وغير كل الأيام

113
00:05:20,595 --> 00:05:22,151
لأجلنا جميعاً

114
00:05:22,940 --> 00:05:24,078
شكرا لكم

115
00:05:26,321 --> 00:05:29,741
إيمي) ، كوني قوية)

116
00:05:30,195 --> 00:05:31,944
وعنيفة

117
00:05:32,108 --> 00:05:33,605
لأجلك

118
00:05:44,076 --> 00:05:45,794
هل أنت متأكد
أنهم جاهزون لهذا؟

119
00:05:45,891 --> 00:05:47,021
هل تمزح؟

120
00:05:47,288 --> 00:05:49,087
جميعنا كان ينتظر
خصيصاً لأجل هذا الشيء

121
00:05:49,180 --> 00:05:50,129
الجميع يعرف ماهو دوره؟

122
00:05:50,220 --> 00:05:52,795
لقد تجاوزنا ذلك
مراراً وتكراراً

123
00:05:52,905 --> 00:05:55,068
لقد تدربنا، سيدي
نحن جاهزون

124
00:05:56,435 --> 00:05:59,435
(وأنت، يا (آرون

125
00:06:00,872 --> 00:06:02,158
هل أنت جاهز لهذا؟

126
00:06:02,255 --> 00:06:03,915
جميعنا يلعب أدواراً
مختلفة، سيدي

127
00:06:04,643 --> 00:06:07,043
نعم
"همهمات"

128
00:06:09,387 --> 00:06:10,899
سنبقى على اتصال

129
00:06:10,971 --> 00:06:12,336
التوقيت سيكون مهماً

130
00:06:12,432 --> 00:06:13,324
(لاتقلق، (جو

131
00:06:13,403 --> 00:06:15,605
سنخرجك أنت وزوجتك
من هذا المنزل بأمان

132
00:06:15,705 --> 00:06:17,256
حتى لو كان ذلك
آخر مانفعله

133
00:06:17,342 --> 00:06:18,844
(شكرا لك، (ألكس

134
00:06:19,611 --> 00:06:22,451
أقدر لك إخلاصك

135
00:06:22,608 --> 00:06:24,046
إنه لشرف لي

136
00:06:25,987 --> 00:06:27,336
العالم بأكمله يشاهد

137
00:06:28,345 --> 00:06:30,237
اليوم هو اليوم الذي ستكون فيه قصتنا

138
00:06:30,313 --> 00:06:33,122
ظاهرة للعيان

139
00:06:36,124 --> 00:06:37,376
شكرا لكم

140
00:06:50,216 --> 00:06:51,615
هذا جنون

141
00:06:52,369 --> 00:06:53,555
ماذا؟

142
00:06:54,229 --> 00:06:55,664
لا يمكننا البقاء هنا
يجب علينا أن نغادر

143
00:06:55,756 --> 00:06:57,621
أعلم هذا
(إنها خطة (جو

144
00:06:57,716 --> 00:06:58,610
هذا جنون،

145
00:06:58,707 --> 00:06:59,811
هو لا يفكر بشكل سليم

146
00:06:59,893 --> 00:07:01,919
إنه تحت تأثير الخمر والأدوية

147
00:07:02,003 --> 00:07:03,238
هذا ماكان يريد

148
00:07:03,299 --> 00:07:04,517
ما هي مشكلتك؟

149
00:07:04,846 --> 00:07:08,267
كيف لكي أن تعلمي
أنه لايستغلنا

150
00:07:08,374 --> 00:07:09,454
فقط لكي يغادر خارج هذه البلد؟

151
00:07:09,543 --> 00:07:11,064
سيقوم بأخذنا معه

152
00:07:12,247 --> 00:07:13,480
وعلى ثقة فينا

153
00:07:13,573 --> 00:07:15,062
أنا وأنت أكثر من أي شخص آخر

154
00:07:15,178 --> 00:07:17,211
لا أعرف أنه يجب أن

155
00:07:17,344 --> 00:07:18,792
نثق به في الوقت الحالي

156
00:07:18,902 --> 00:07:20,904
لا استطيع مساعدتك
بخصوص مشاكل الثقة

157
00:07:21,030 --> 00:07:24,209
حسنا، الثقة بالأشخاص
لا يعمل بشكل جيد بالنسبة لي

158
00:07:24,300 --> 00:07:26,060
(أليس كذلك، (إيما

159
00:07:27,510 --> 00:07:28,998
اصمت

160
00:07:40,132 --> 00:07:42,977
(صباح الخير، (كلير

161
00:07:44,613 --> 00:07:46,284
لا تبدين
على ما يرام

162
00:07:46,375 --> 00:07:47,312
حتى أنت أيضاً

163
00:07:47,419 --> 00:07:48,671
أخبريني عنها

164
00:07:48,765 --> 00:07:50,942
يجب عليك زيارة الطبيب
هذا يبدو سيئاً جدا

165
00:07:51,502 --> 00:07:53,313
حسنا، شكرا لك
وعلى اهتمامك

166
00:07:53,420 --> 00:07:55,281
لقد قمت بالواقع
بتخييط الجرح

167
00:07:55,366 --> 00:07:56,598
لذلك سأصبح على ما يرام

168
00:07:56,700 --> 00:08:00,019
ولكن أنت من الناحية الأخرى
ليس كثيراً

169
00:08:00,108 --> 00:08:02,245
هل ترين، أنا
انتهيت من الكتابة

170
00:08:03,190 --> 00:08:06,664
(ولقد حاولت يا (كلير
حاولت جاهداً

171
00:08:06,779 --> 00:08:10,816
وبحثت في نفسي
لأجل سبب جيد

172
00:08:10,906 --> 00:08:12,430
لجعل شخصيتك على قيد الحياة

173
00:08:12,532 --> 00:08:13,578
ولكن أتعلمين ماذا؟

174
00:08:13,680 --> 00:08:17,713
أنا .. أنا لم استطع إيجاد
سبب واحد

175
00:08:18,993 --> 00:08:22,559
وإذا كنتي لاتمانعين
من بعدك

176
00:08:22,805 --> 00:08:24,884
جو) لاتفعل هذا)
لاتفعل هذا

177
00:08:24,974 --> 00:08:28,558
(لاتفعل ذلك يا (جو
!جو! جو

178
00:08:33,811 --> 00:08:34,980
للأعلى

179
00:08:35,313 --> 00:08:36,513
توقف هنا

180
00:08:38,904 --> 00:08:40,079
ما هذا؟

181
00:08:40,446 --> 00:08:41,818
لا أعلم، ولكن صورة
القمر الصناعي لا تطابق

182
00:08:41,917 --> 00:08:43,079
مع تقارير الملكية

183
00:08:43,163 --> 00:08:43,963
ماذا تعنين؟

184
00:08:44,044 --> 00:08:45,934
أحدهما قام بالتلاعب بهذه السجلات
إنها لا تتطابق

185
00:08:46,025 --> 00:08:47,482
هي عبارة عن خدعة

186
00:08:48,241 --> 00:08:49,793
فقد قاموا بالتلاعب
بكميرات المراقبة

187
00:08:49,875 --> 00:08:50,828
(خلال هروب (كارول

188
00:08:50,908 --> 00:08:52,059
انظر

189
00:08:56,086 --> 00:08:59,398
منزل. بوابة. بركة

190
00:09:00,137 --> 00:09:02,869
في الشمال الغربي
إنه هو

191
00:09:03,053 --> 00:09:04,797
لقد تمكنا منه
لقد عرفنا مكان المنزل

192
00:09:20,317 --> 00:09:21,198
!لنذهب

193
00:09:32,220 --> 00:09:34,083
!إذهبوا، إذهبوا، تحركوا

194
00:09:37,063 --> 00:09:37,953
!خالي

195
00:09:40,067 --> 00:09:40,827
!خالي

196
00:09:42,132 --> 00:09:42,862
!خالي

197
00:09:44,231 --> 00:09:45,711
المنزل فارغ، سيدي

198
00:10:00,201 --> 00:10:03,339
_

199
00:10:04,061 --> 00:10:05,082
سنكون عالقين
في الزحمة

200
00:10:05,173 --> 00:10:07,145
الأخبار تقول أن حواجز الطريق
موجودة منذ ساعتين

201
00:10:07,646 --> 00:10:08,731
تركت الشاحن على الطاولة

202
00:10:08,826 --> 00:10:09,940
أحضر لي ماءاً
من فضلك

203
00:10:22,711 --> 00:10:23,970
هل استطيع مساعدتك؟

204
00:10:25,287 --> 00:10:27,474
لقد تمنينا
بعدم وجودك في المنزل

205
00:10:30,828 --> 00:10:32,880
!(إلهي! (فيل
!يا إلهي

206
00:10:33,621 --> 00:10:34,608
!(فيل)

207
00:10:37,191 --> 00:10:38,401
!(فيل)

208
00:10:38,640 --> 00:10:41,976
!فيل: (فيكي)! لا

209
00:10:48,505 --> 00:10:50,290
(يجب أن تكوني (فيكي

210
00:10:51,671 --> 00:10:53,000
زوجك وأنا حظينا

211
00:10:53,100 --> 00:10:55,047
بمحادثة جميلة بسيطة تخصك

212
00:11:05,630 --> 00:11:07,546
إذن، لماذا تركوا هذه الجثة المعلقة؟

213
00:11:07,646 --> 00:11:08,728
لإخافئتنا

214
00:11:08,825 --> 00:11:09,839
إظهار للقوة

215
00:11:09,923 --> 00:11:11,212
لإخبارنا
أنه لا يزال يمتلك السيطرة؟

216
00:11:11,297 --> 00:11:12,543
نعم. هذه هي الفكرة
ولكن أنا أظن

217
00:11:12,641 --> 00:11:14,545
أنه لا يسيطر بشكل جيد
حالياً

218
00:11:14,634 --> 00:11:15,534
لقد اقتربنا منه

219
00:11:15,611 --> 00:11:16,819
هل تظن أن (جو) لا يزال في المدينة؟

220
00:11:16,917 --> 00:11:18,586
نعم، أظن ذلك، ولكن ليس طويلاً

221
00:11:18,683 --> 00:11:19,841
حسنا
لقد قمنا بفحص المطبوعات

222
00:11:19,934 --> 00:11:21,902
قمنا بالتحري السريع على
السلع، الصحون، مفارش الأسرة

223
00:11:21,994 --> 00:11:23,906
وقدرنا 37 مسكن فعلي

224
00:11:23,975 --> 00:11:25,477
زيدي مستوى الحذر
لجميع نقاط التفتيش

225
00:11:25,579 --> 00:11:28,031
اهتمام خاص بالسيارات
التي تقل أكثر من أربع أشخاص

226
00:11:28,126 --> 00:11:29,535
بلغي خفر السواحل ليقوموا بالبحث

227
00:11:29,642 --> 00:11:30,842
جميع القوارب المغادرة

228
00:11:30,936 --> 00:11:31,834
حسنا

229
00:12:01,959 --> 00:12:05,734
_

230
00:12:15,159 --> 00:12:16,719
"قناع الموت الأحمر"

231
00:12:19,840 --> 00:12:21,487
شاهدت هذا في السابق

232
00:12:22,226 --> 00:12:23,603
ولكن لماذا يبقيه لدينا؟

233
00:12:23,696 --> 00:12:25,798
لتشتيت انتباهنا، ولكي
يبعدنا عن الهدف

234
00:12:25,907 --> 00:12:27,237
(شيءُ ما حدث لـ(كلير

235
00:12:27,318 --> 00:12:29,248
(أنا أعني، لقد أخذها مع (جوي

236
00:12:29,707 --> 00:12:31,812
نوعا ما لمحاولة مستحيلة

237
00:12:31,899 --> 00:12:32,977
لإعادة لم شمل العائلة

238
00:12:33,049 --> 00:12:35,152
ولكن هذا لن يفلح أبداً
ليس معها

239
00:12:36,588 --> 00:12:38,347
أظن أنها فعلت شيئاً
لإزعاجه

240
00:12:38,431 --> 00:12:40,965
هي لن ترقى
لبعض الأفكار الخاطئة

241
00:12:41,589 --> 00:12:43,721
لذلك هي تفسد
خطته المتكامله

242
00:12:43,808 --> 00:12:47,125
قصته الشاملة الذي
يؤلفها

243
00:12:48,337 --> 00:12:50,064
والآن سوف يقوم بقتلها

244
00:12:50,533 --> 00:12:52,123
ولكن لم يحن الموعد

245
00:12:52,655 --> 00:12:54,069
(أنت البطل في هذه القصة، (ريان

246
00:12:54,150 --> 00:12:56,449
سوف يعطيك الفرصة
لإنقاذها

247
00:12:56,549 --> 00:12:57,477
ولقد جعل هذا جلياً

248
00:12:57,563 --> 00:12:58,773
سوف يعطيني الفرصة

249
00:12:58,855 --> 00:13:00,620
لأكون شاهداً على موتها

250
00:13:02,181 --> 00:13:04,142
فقط إذا مكناه

251
00:13:11,108 --> 00:13:15,181
تحركي و... أجلسي

252
00:13:15,360 --> 00:13:17,462
فتاة مطيعة

253
00:13:23,074 --> 00:13:24,468
...فقط

254
00:13:25,301 --> 00:13:27,609
سوف
أقوم بتقييد كاحلييك

255
00:13:28,853 --> 00:13:29,801
!هيي

256
00:13:30,258 --> 00:13:31,905
بهدوء، أيها النمر

257
00:13:32,546 --> 00:13:34,932
لا تلعب دور البطل

258
00:13:35,903 --> 00:13:38,268
رجل مطيع

259
00:13:39,474 --> 00:13:41,100
--الآن

260
00:13:41,280 --> 00:13:45,900
أدرك أن هذا

261
00:13:46,087 --> 00:13:48,097
نوع من الاستغلال

262
00:13:48,197 --> 00:13:52,040
سوف نطلب منكم فقط
حسن الضيافة

263
00:13:52,135 --> 00:13:53,555
حتى يحين الظلام

264
00:14:03,232 --> 00:14:07,212
(ماذا تفعل كي تسترزق، (فيل

265
00:14:07,385 --> 00:14:08,486
سمسار في الرهن العقاري

266
00:14:08,586 --> 00:14:11,197
هذا لا يبدو جيداً

267
00:14:11,629 --> 00:14:13,082
- إنه في تحسن
- حقاً؟

268
00:14:13,187 --> 00:14:14,702
(لاتفعل ذلك، (جو

269
00:14:15,738 --> 00:14:16,655
لا أفعل ماذا؟

270
00:14:16,759 --> 00:14:18,844
لاتفعل هذا. لا تقم
بإخافتهم بهذه الطريقة

271
00:14:18,932 --> 00:14:21,897
هذه زوجتي، الضحية

272
00:14:21,985 --> 00:14:23,738
تقوم برعاية الجميع

273
00:14:25,026 --> 00:14:26,329
باستثنائي

274
00:14:28,893 --> 00:14:34,262
لقد حظينا بمحادثة رائعة
(كلير)

275
00:14:38,828 --> 00:14:40,084
من كان هذا؟

276
00:14:40,179 --> 00:14:41,433
(ألكس)

277
00:14:41,838 --> 00:14:43,208
كان يقوم بالتدقيق
كل شيء على مايرام

278
00:14:43,953 --> 00:14:45,352
وما الذي يعنيه هذا؟

279
00:14:45,459 --> 00:14:47,984
(يعني أن كل الأمور على مايرام، (جيكوب

280
00:14:49,533 --> 00:14:52,834
إذن، ماذا؟ يفترض علينا فقط
الجلوس والانتظار؟

281
00:14:52,925 --> 00:14:54,485
حسنا، يجب علينا الإنتظار
حتى يحين الظلام لكي نغادر

282
00:14:54,568 --> 00:14:55,898
هكذا أقل خطراً

283
00:14:56,415 --> 00:14:58,479
..أنا لا
أنا لا أرغب بهذا

284
00:14:58,578 --> 00:15:01,013
ألكس) والجميع)
هل هما على هذا الطريق؟

285
00:15:01,583 --> 00:15:02,508
لا يعجبني ذلك

286
00:15:02,598 --> 00:15:05,834
نعم، (جيكوب) أنت الشخص الوحيد
الذي لا يبدو على مايرام

287
00:15:09,403 --> 00:15:11,242
ماذا حدث لك؟
...لقد تغيرت 180 درجة

288
00:15:11,332 --> 00:15:13,677
أي من هذا هو ماكانت أتصور
أن يصبح عليه الأمر

289
00:15:15,454 --> 00:15:18,365
فقط ماذا توقعت أن يكون؟

290
00:15:20,374 --> 00:15:22,919
لقد توقعت أن يكون أنا وأنتي

291
00:15:38,369 --> 00:15:39,146
ماذا لديك؟

292
00:15:39,249 --> 00:15:40,600
صور أي شخص
(قام بزياة (جو

293
00:15:40,687 --> 00:15:42,775
في السجن أو ظهر
في مستودع الأسلحة

294
00:15:42,900 --> 00:15:45,138
(أي شخص تواصل مع الطائفة أو (كارول

295
00:15:45,221 --> 00:15:46,555
كم عدد الهويات التي حصلتم عليها؟

296
00:15:46,660 --> 00:15:47,884
لقد حصلنا على خمسين

297
00:15:47,994 --> 00:15:49,108
من هو الحقيقي ، ومن غير ذلك؟

298
00:15:49,199 --> 00:15:51,637
لدينا هويات حقيقية، مزورة
والبعض مجهول

299
00:15:51,714 --> 00:15:53,077
لا نعلم
الصح من الخطأ

300
00:15:58,711 --> 00:15:59,965
هيي. أين تذهب؟

301
00:16:01,898 --> 00:16:03,238
أنا أقف هنا
مع المقيمين

302
00:16:03,334 --> 00:16:05,103
في هافينبورت، ميرلاند

303
00:16:05,231 --> 00:16:09,331
(حيث تقر "الأف بي آي" أن (جو كارول
وطائفته مقيمين في هذه البلدة

304
00:16:09,454 --> 00:16:12,074
والآن بينما الكثير من المقيمين
غادروا المكان

305
00:16:12,185 --> 00:16:13,698
البعض قرر البقاء

306
00:16:13,795 --> 00:16:16,331
محافظ المدينة يحث
المقيمين

307
00:16:16,432 --> 00:16:19,565
ويناشدهم للذهاب إلى
"مركز "هنان

308
00:16:19,684 --> 00:16:21,651
فقط كأجراء وقائي

309
00:16:28,956 --> 00:16:30,267
هل تظن أنهم هنا؟

310
00:16:31,098 --> 00:16:33,219
نعم أظن ذلك

311
00:16:42,413 --> 00:16:43,916
وكيف يتسنى لك أن تعرف؟

312
00:16:44,608 --> 00:16:48,145
سيدتي، ألا تقلقي بأنه قد يكون هناك
طائفة في مكان ما في مدينتك؟

313
00:16:48,280 --> 00:16:50,257
لا. لا في الواقع

314
00:16:50,346 --> 00:16:51,465
ولماذا؟

315
00:16:51,648 --> 00:16:55,677
لأن الموت الأحمر
لا يبقي أحداً

316
00:16:55,788 --> 00:16:57,707
ماذا تعنين بـ"الموت الأحمر"؟

317
00:16:58,056 --> 00:17:01,551
لم يكن هناك وفي أي وقت مضى أوبئة
قاتلة جدا أو شنيعة

318
00:17:01,653 --> 00:17:04,239
الدم كان شعاره
وختمه

319
00:17:04,356 --> 00:17:06,582
الظلام والانحلال
والموت الأحمر

320
00:17:06,689 --> 00:17:09,075
السيطرة القوية على الجميع

321
00:17:09,371 --> 00:17:11,049
سيدتي، هل هذا مقتبس من أحد؟

322
00:17:15,721 --> 00:17:17,798
- ماذا تقولين بالضبط؟
- الموت قادم

323
00:17:18,980 --> 00:17:20,636
"صراخ"

324
00:17:26,300 --> 00:17:27,419
!ألقيها

325
00:17:29,867 --> 00:17:32,102
!ألقيها
!اتركي السكينة

326
00:17:32,554 --> 00:17:33,595
!اتركيها

327
00:18:03,657 --> 00:18:06,483
- اسمي ريان
- ريان هاردي

328
00:18:06,659 --> 00:18:08,220
أنا أعرف

329
00:18:09,351 --> 00:18:11,344
حسنا. إذن تعرفين اسمي

330
00:18:11,440 --> 00:18:12,846
ماهو اسمك؟

331
00:18:18,051 --> 00:18:20,000
ماذا؟ ألا تريدين أن تعلميني
باسمك؟

332
00:18:22,084 --> 00:18:25,142
قبل عدة سنين

333
00:18:25,256 --> 00:18:27,460
في مملكة عن طريق البحر

334
00:18:27,563 --> 00:18:29,018
كانت تعيش امرأة عذراء

335
00:18:29,125 --> 00:18:30,142
والتي ربما تعرفها

336
00:18:30,249 --> 00:18:34,082
بواسطة
"انيبل لي"

337
00:18:35,047 --> 00:18:36,412
(اسمك هو (أنيبل لي

338
00:18:39,224 --> 00:18:40,933
لا، أيها المغفل

339
00:18:42,695 --> 00:18:45,304
أنيبل لي هو القصة

340
00:18:45,406 --> 00:18:46,981
موت امرأة عند البحر

341
00:18:47,076 --> 00:18:49,444
والرجل سيحزن على موتها

342
00:18:50,156 --> 00:18:53,172
ريان)، هل ستحزن)
لموت عشيقتك؟

343
00:18:53,697 --> 00:18:55,752
متى ستموت؟

344
00:18:55,870 --> 00:18:57,249
هل ستحزن؟

345
00:18:57,398 --> 00:18:59,851
هل سترقد بجانبها

346
00:19:00,591 --> 00:19:04,450
في قبرها
عند البحر

347
00:19:05,625 --> 00:19:07,703
إذن، كان هذا مجرد عرض
مافعلتيه في الخارج

348
00:19:07,784 --> 00:19:08,807
مع المراسلة الصحفية

349
00:19:08,899 --> 00:19:09,868
شكرا لك

350
00:19:09,981 --> 00:19:11,427
وكما تعلمين
أنتي من قمت بقتل هذه الامرأة

351
00:19:12,146 --> 00:19:13,654
أنت مرحب بك

352
00:19:16,277 --> 00:19:18,429
كنتي تقتبسين "قناع
"الموت الأحمر

353
00:19:18,723 --> 00:19:19,671
عن ماذا كنتي تتكلمين؟

354
00:19:19,763 --> 00:19:21,797
(الموت، (ريان
كان عن الموت

355
00:19:21,892 --> 00:19:24,939
لا. انظري -- لقد شاهدت
هذه الخدعة في السابق

356
00:19:25,321 --> 00:19:26,490
أنتي تحاولين تنشيط شيء معين

357
00:19:26,579 --> 00:19:27,951
لماذا لا تقولين لي ماهو هذا الشيء؟

358
00:19:28,040 --> 00:19:31,573
أنت. أنت المعني بذلك

359
00:19:36,386 --> 00:19:38,004
حسنا، أنيبل

360
00:19:38,731 --> 00:19:41,442
ماذا إذا أوقفنا جميع نشاطات
هذه الطائفة الغريبة

361
00:19:42,325 --> 00:19:44,770
وستقولين لي
(أين سأجد (كلير

362
00:19:44,876 --> 00:19:49,145
في الموت، هناك كل شيء

363
00:19:54,158 --> 00:19:55,346
ماذا تفعل, ريان؟

364
00:19:55,448 --> 00:19:56,977
هل أنتي مستعدة للموت، أنيبل؟

365
00:19:57,737 --> 00:19:59,499
!نعم

366
00:20:02,476 --> 00:20:05,300
"صراخ"

367
00:20:06,274 --> 00:20:07,680
- سأذهب للداخل
- لا

368
00:20:08,371 --> 00:20:10,079
- أين هي؟
- دعيه يفعلها

369
00:20:10,178 --> 00:20:12,371
أين كلير؟

370
00:20:12,821 --> 00:20:14,812
أنتي أخبريني أين هي؟

371
00:20:14,983 --> 00:20:16,671
سوف أقتلك

372
00:20:17,268 --> 00:20:19,339
كلير يجب أن تموت

373
00:20:19,801 --> 00:20:22,394
خلال الموت ، ستحيا

374
00:20:22,482 --> 00:20:24,283
لماذا يريدها جو ميتة؟
مالذي تغير؟

375
00:20:24,372 --> 00:20:26,027
في الموت، يوجد حياة

376
00:20:26,174 --> 00:20:28,095
ولكن شيء ما حصل لجو

377
00:20:28,317 --> 00:20:30,721
ماذا؟ أخبريني

378
00:20:30,823 --> 00:20:32,469
لماذا يجب على كلير أن تموت؟

379
00:20:32,547 --> 00:20:36,568
هذا لكي تستطيع الحياة من جديد

380
00:21:08,801 --> 00:21:10,048
...العشا

381
00:21:11,015 --> 00:21:12,141
تقريبا جاهزين

382
00:21:12,245 --> 00:21:13,552
هل سيقوم بقتلنا؟

383
00:21:13,642 --> 00:21:14,561
لن أدع هذا يحدث

384
00:21:14,652 --> 00:21:15,935
كيف يمكنك إيقافه؟
إنه مجنون

385
00:21:16,018 --> 00:21:16,939
أريدك أن تبقين هادئة

386
00:21:17,022 --> 00:21:18,913
وتتبعين ما أقول
حسنا؟

387
00:21:22,345 --> 00:21:23,379
مالذي تتحدثين عنه؟

388
00:21:23,478 --> 00:21:25,063
كنت أقول ل(فيل) و (فيكي) هنا

389
00:21:25,175 --> 00:21:26,536
أنك لن تؤذينهم

390
00:21:26,626 --> 00:21:27,807
أنا وعدتهم

391
00:21:27,901 --> 00:21:30,577
لماذا تقومين بإعطاء وعود
لاتستطيعين الحفاظ عليها؟

392
00:21:30,694 --> 00:21:32,462
حسنا، لأن
باستطاعتهم مساعدتك

393
00:21:32,563 --> 00:21:34,074
يستطيعون تأدية الغرض

394
00:21:35,312 --> 00:21:36,618
بإمكانك تسليمهم رسالة

395
00:21:36,714 --> 00:21:38,211
وبعد ذلك سيذهبون للإف بي آي

396
00:21:38,310 --> 00:21:39,776
ويتحدثون إليهم

397
00:21:40,869 --> 00:21:42,025
أتعني، رسالة إلى ريان؟

398
00:21:42,138 --> 00:21:44,203
نعم

399
00:21:44,300 --> 00:21:45,415
نعم. أخبره
كيف سيقوم بقتلي

400
00:21:45,498 --> 00:21:46,877
هذه هي نهاية الفصل

401
00:21:47,000 --> 00:21:47,764
يجب عليه معرفة الخطة

402
00:21:47,859 --> 00:21:50,013
وهؤلاء الأشخاص قد يكونوا
مراسليك

403
00:21:50,099 --> 00:21:51,715
لقد تعاملت مع هذا مسبقا
حبي

404
00:21:51,789 --> 00:21:54,279
ريان يعرف أني سوف أقتلك

405
00:21:55,277 --> 00:21:58,811
حسنا، لقد قمت بالفعل بتوصيل
كل رسائلي

406
00:21:58,917 --> 00:22:03,457
وبالإضافة إلى ذلك، ريان لديه
أعذروني

407
00:22:03,641 --> 00:22:06,206
...ساعات قليلة مهمة

408
00:22:08,636 --> 00:22:10,228
ولكن أظن

409
00:22:10,854 --> 00:22:13,620
إنه لشيء جميل لمحاولتك
لإنقاذ أرواحهم

410
00:22:13,710 --> 00:22:16,072
حسنا. لنأكل
دام أن الأكل ساخناً؟

411
00:22:16,162 --> 00:22:18,274
أنا جائع جدا

412
00:22:18,559 --> 00:22:20,339
...فيل

413
00:22:21,991 --> 00:22:23,577
جبنة البرميزان؟

414
00:22:31,633 --> 00:22:32,970
مالذي تفعله في الخارج؟

415
00:22:33,071 --> 00:22:34,658
أضيع الوقت

416
00:22:35,333 --> 00:22:37,621
لأنه يبدو أنك تفكر
في المغادرة

417
00:22:40,824 --> 00:22:43,234
أين سأذهب

418
00:22:43,975 --> 00:22:45,755
لمنزلي عند أبي

419
00:22:46,962 --> 00:22:48,707
العودة للمدرسة

420
00:22:49,499 --> 00:22:51,159
السجن؟

421
00:23:08,003 --> 00:23:10,386
...لا أحبذ ما فعلته لك

422
00:23:14,384 --> 00:23:16,547
وأنا أعلم أنه لا يمكننا الرجوع

423
00:23:18,575 --> 00:23:20,408
وأنا آسفة

424
00:23:27,300 --> 00:23:28,425
لا تقلقي

425
00:23:43,934 --> 00:23:45,327
لا تقلقي

426
00:23:53,260 --> 00:23:55,228
أتذكرين تلك

427
00:23:55,954 --> 00:23:58,629
تلك الحفلات البشعة
الخاصة بالكلية

428
00:23:58,742 --> 00:24:00,985
والذي عانينا من خلالها

429
00:24:01,261 --> 00:24:04,762
مملة، طويلة، خانقة؟

430
00:24:04,858 --> 00:24:06,301
أنتي تكرهينها

431
00:24:07,066 --> 00:24:08,085
!أوو

432
00:24:08,724 --> 00:24:11,722
جو، أنت تتألم
دعني أعالجك

433
00:24:15,206 --> 00:24:17,181
نعم، عليك بأن تعالج الجرح

434
00:24:17,823 --> 00:24:19,066
هيا

435
00:24:20,184 --> 00:24:22,564
هل استطيع أن أثق بك
كلير؟

436
00:24:25,662 --> 00:24:27,140
ماذا تظن، فيل؟

437
00:24:27,219 --> 00:24:29,163
هل استطيع الوثوق بها؟

438
00:24:33,279 --> 00:24:34,628
دعني

439
00:24:34,941 --> 00:24:36,652
نعم. حسنا

440
00:24:48,189 --> 00:24:49,583
شكرا لك

441
00:24:52,404 --> 00:24:53,707
أخبرني، فيل

442
00:24:54,561 --> 00:24:56,395
هل تثق بزوجتك؟

443
00:24:58,505 --> 00:24:59,859
نعم، بالطبع

444
00:25:07,181 --> 00:25:08,612
شكرا

445
00:25:09,578 --> 00:25:12,379
هل تحب زوجتك؟

446
00:25:13,409 --> 00:25:14,709
نعم، وبشدة

447
00:25:14,803 --> 00:25:19,670
وهل ستموت لأجلها؟

448
00:25:19,758 --> 00:25:20,646
جو، توقف عن هذا

449
00:25:20,717 --> 00:25:22,152
فقط أقدم النبيذ
كلير

450
00:25:22,328 --> 00:25:23,720
فيل؟

451
00:25:26,165 --> 00:25:27,481
جو

452
00:25:27,704 --> 00:25:29,312
...هل سوف

453
00:25:29,904 --> 00:25:32,164
تموت من أجل زوجتك؟

454
00:25:33,276 --> 00:25:34,606
نعم

455
00:25:35,122 --> 00:25:38,200
نعم، سأفعل
أرجو..أرجوك

456
00:25:38,371 --> 00:25:40,751
بإمكانك قتلي

457
00:25:40,841 --> 00:25:42,326
تستطيع فعل ما تشاء

458
00:25:42,688 --> 00:25:44,016
ولكن دعها تذهب

459
00:25:47,252 --> 00:25:48,894
هل تسمعين هذا، فيكي؟

460
00:25:48,984 --> 00:25:51,601
هذا الرجل سيموت من أجلك

461
00:25:51,695 --> 00:25:54,643
وأنتي، أنا أتخيل؟

462
00:26:02,942 --> 00:26:06,049
سمعتي ذلك، كلير؟

463
00:26:07,377 --> 00:26:11,363
هذا هو الحب الذي سمعتيه

464
00:26:11,735 --> 00:26:16,695
هذه هي وعود الزواج

465
00:26:16,818 --> 00:26:19,570
انظري، كلير بالطبع
لايمكنها فهم ذلك

466
00:26:19,668 --> 00:26:21,816
كل "الموت يجعلنا أجزاء" جزء

467
00:26:21,914 --> 00:26:25,702
ولكن، سوف تفعل، سوف تفعل

468
00:26:26,381 --> 00:26:28,491
لماذا لا تأكلين طعامك

469
00:26:28,584 --> 00:26:32,387
وتشربين كأساً من النبيذ
استمتعي بهذه الرفقة الساحرة؟

470
00:26:33,105 --> 00:26:38,113
لأن ذلك سيكون آخر عشاء لكي

471
00:26:46,701 --> 00:26:47,972
إنها الشرطة

472
00:26:59,313 --> 00:27:00,492
ابقى هنا

473
00:27:02,816 --> 00:27:03,788
هل كل شيء على مايرام هنا؟

474
00:27:03,899 --> 00:27:04,836
لا، لا

475
00:27:07,366 --> 00:27:09,808
يجب عليكم أن تلزموا

476
00:27:10,085 --> 00:27:12,954
الصمت

477
00:27:13,915 --> 00:27:15,528
آسف، سيدتي
نحن نقوم بطرق الأبواب

478
00:27:15,623 --> 00:27:16,828
للاطمئنان على الجميع

479
00:27:16,917 --> 00:27:18,188
كل شيء على مايرام هنا

480
00:27:18,281 --> 00:27:19,518
هل أنتي في المنزل وحدك؟

481
00:27:19,605 --> 00:27:22,121
تقول السجلات أن
...فيل وفيكي

482
00:27:22,753 --> 00:27:24,389
يعيشون هنا

483
00:27:36,461 --> 00:27:37,900
قتلتهم

484
00:27:38,327 --> 00:27:39,655
إنهم يعرفون

485
00:27:43,103 --> 00:27:45,956
لا أحد يتحرك

486
00:28:13,246 --> 00:28:14,354
هنا

487
00:28:21,464 --> 00:28:22,735
!إذهب، إذهب، إذهب

488
00:28:27,359 --> 00:28:28,984
!إيما

489
00:28:31,053 --> 00:28:32,381
أين يوجد أقرب جار؟

490
00:28:33,181 --> 00:28:34,247
خلال الغابة

491
00:28:37,383 --> 00:28:38,418
إيما: مالذي حدث؟

492
00:28:39,214 --> 00:28:40,842
- كلير
- ساعدوني

493
00:28:40,956 --> 00:28:44,030
عليكم أن تجدوا كلير

494
00:28:44,122 --> 00:28:45,283
هل أنت متأكد أنك بخير؟

495
00:28:45,368 --> 00:28:46,241
أنا بخير
أنا بخير، أنا بخير

496
00:28:46,314 --> 00:28:47,498
ولكن عليكم بأخذ السيارة

497
00:28:47,680 --> 00:28:49,349
والإمساك بزوجتي

498
00:28:49,428 --> 00:28:50,579
ولكن ماذا عنك؟
سوف يحل الظلام قريبا

499
00:28:50,661 --> 00:28:51,799
لا، لا. لا
سأكون على مايرام

500
00:28:51,926 --> 00:28:53,989
ساتصل بأليكس
سيأتي من أجلي

501
00:28:54,049 --> 00:28:55,650
- تعلمون أين ستقابلونا، أليس كذلك؟
- نعم

502
00:28:55,755 --> 00:28:57,420
نعم، حسنا
...إذهبو، إذهبو، إذهبو

503
00:29:00,967 --> 00:29:02,778
"قناع الموت الأحمر"

504
00:29:02,884 --> 00:29:04,495
جو تركه خلفنا
لإيجاده

505
00:29:04,588 --> 00:29:05,825
الفتاة قامت باقتباس ذلك

506
00:29:06,138 --> 00:29:07,753
نستمر في الرجوع لهذه القصة
لماذا؟

507
00:29:07,847 --> 00:29:09,349
هي عبارة عن وباء في المدينة

508
00:29:09,519 --> 00:29:10,744
أعني، الناس الذين
يهابون الموت

509
00:29:10,841 --> 00:29:12,267
يذهبون إلى القصر للسلامة

510
00:29:12,371 --> 00:29:13,677
الموت سيعثر عليهم في أي حال

511
00:29:14,104 --> 00:29:15,691
إذن ، ماذا يخططون؟

512
00:29:15,773 --> 00:29:17,440
انتحار جماعي،
جريمة ضخمة، ماذا؟

513
00:29:17,531 --> 00:29:19,545
أعني، هل هذا يوفي نهاية فصل جو؟

514
00:29:19,648 --> 00:29:20,630
...أنا أعني

515
00:29:21,028 --> 00:29:23,306
حسنا. إذن نحن في
أرض جو المستعارة

516
00:29:24,169 --> 00:29:26,285
...إذا كانت الطائفة هي الوباء

517
00:29:26,388 --> 00:29:27,786
...الموت الأحمر

518
00:29:27,885 --> 00:29:29,910
سيقتل الأشخاص الذين يهابونه

519
00:29:30,020 --> 00:29:33,041
الذي يبحثون عن الأمن والملجأ

520
00:29:34,352 --> 00:29:37,291
إذن أين؟

521
00:29:37,501 --> 00:29:39,532
هنا سيكون مركز الإخلاء

522
00:29:45,006 --> 00:29:46,836
هل هذا ممكن؟

523
00:30:03,514 --> 00:30:05,912
حسنا
مركز الإخلاء

524
00:30:06,018 --> 00:30:07,735
يقع في الصالة الرياضية

525
00:30:07,821 --> 00:30:10,156
يوجد هناك 100 شخص بالداخل

526
00:30:10,243 --> 00:30:12,078
غالبيتهم يأتون طوعاً

527
00:30:12,171 --> 00:30:14,455
لا يوجد شاشات ولا
أنظمة التعرف على الهوية

528
00:30:14,552 --> 00:30:16,957
ولذلك أي عدد منهم سيكون من طائفة
كارول

529
00:30:17,042 --> 00:30:17,803
إذن ماهي الخطة؟

530
00:30:17,888 --> 00:30:19,434
لنجعل فريق الشرطة عند أبواب الخروج

531
00:30:19,545 --> 00:30:20,425
ولكن من دون أسلحة

532
00:30:20,511 --> 00:30:21,547
لا نريد أن نخلق حالة من الذعر

533
00:30:21,634 --> 00:30:23,400
باركر: موافقة
سنقوم بالتمشيط التمهيدي

534
00:30:23,525 --> 00:30:24,971
سنذهب اثنان خلف اثنان

535
00:30:25,053 --> 00:30:26,865
ابحثوا عن أي تصرف غريب

536
00:30:26,959 --> 00:30:29,131
امسكوا واعتقلوا أي شخص
بعيد عن المألوف

537
00:30:29,216 --> 00:30:30,588
سنستجوبهم لاحقاً

538
00:30:31,040 --> 00:30:33,110
حسنا. سمعتي هذه السيدة
الأسلحة في المخابئ

539
00:30:33,195 --> 00:30:34,807
غالبا يوجد أشخاص برئيون هناك

540
00:30:34,907 --> 00:30:38,492
لذلك ، لا تطلقون النار إلا
في الحالة القصوى

541
00:30:38,879 --> 00:30:39,762
هل هذا واضح؟

542
00:30:39,861 --> 00:30:41,216
حسنا، لنذهب

543
00:30:59,525 --> 00:31:00,945
باركر: ابقوا على تيقذ

544
00:31:45,570 --> 00:31:46,947
مايك

545
00:31:47,279 --> 00:31:49,688
الساعة الثانية، شعر أسود، معطف أسود

546
00:31:49,785 --> 00:31:51,945
شاهدته خارج مركز الشرطة

547
00:31:53,760 --> 00:31:55,473
هناك خطبا ما في هذا الشخص

548
00:31:57,755 --> 00:31:59,162
لا نريد أن نبدأ حالة من الذعر

549
00:32:31,042 --> 00:32:32,506
سيدتي، هل أنتي بخير؟

550
00:32:36,754 --> 00:32:38,260
!مايك، المسعفين حالاً

551
00:32:43,910 --> 00:32:45,547
- تيرنر
- أه

552
00:32:49,866 --> 00:32:51,039
!إذهب، إذهب

553
00:33:05,453 --> 00:33:06,681
!هي! هي

554
00:33:25,713 --> 00:33:26,743
توقفي هنا

555
00:33:26,874 --> 00:33:29,365
ساعديني، أرجوك
حاولت قتلي

556
00:33:29,448 --> 00:33:30,654
دعي أيديكي
حيث يمكنني أن أراها

557
00:33:30,735 --> 00:33:32,145
أرجوك

558
00:33:49,233 --> 00:33:51,092
!هي! هي

559
00:33:51,651 --> 00:33:53,440
هذه سيارتنا
إنهم هم

560
00:33:53,547 --> 00:33:54,469
!إذهب، إذهب! إركض، اركض

561
00:33:54,584 --> 00:33:55,938
!اركض

562
00:33:58,728 --> 00:33:59,748
تابعوا التقدم

563
00:34:01,291 --> 00:34:02,749
قفي
تابعوا التقدم

564
00:34:03,949 --> 00:34:05,142
يا إلهي

565
00:34:11,889 --> 00:34:13,416
محاولة جيدة أيتها العاهرة

566
00:34:13,517 --> 00:34:14,674
ماذا عنهم؟

567
00:34:14,762 --> 00:34:17,147
لا يوجد وقت. أمسكها
يجب أن نذهب

568
00:34:30,724 --> 00:34:32,535
تفحص في هذه الزاوية

569
00:35:27,953 --> 00:35:29,332
هل وجدتيها؟

570
00:35:29,510 --> 00:35:31,848
نعم. ماذا عنك؟
هل واجهت مشكلة في الوصول إلى هنا؟

571
00:35:31,938 --> 00:35:33,400
لا. إطلاقاً

572
00:35:33,760 --> 00:35:35,873
الإف بي ىي مشتتون تماماً

573
00:35:35,988 --> 00:35:38,272
من القتل والفوضى التي عمت المدينة

574
00:35:43,098 --> 00:35:44,997
حلوتي كلير

575
00:35:45,597 --> 00:35:49,358
ماذا أصبحتي؟

576
00:35:50,262 --> 00:35:51,682
إلى الخارج

577
00:36:12,438 --> 00:36:13,735
أين تذهب، جو؟

578
00:36:13,845 --> 00:36:14,930
أعلم أنك دائماً مغرمة

579
00:36:15,027 --> 00:36:16,596
بالبحر، كلير

580
00:36:16,682 --> 00:36:17,775
لن نذهب بعيداً

581
00:36:17,855 --> 00:36:18,774
يبدو أن حرس السواحل

582
00:36:18,887 --> 00:36:19,888
يبحثون عنا

583
00:36:19,982 --> 00:36:22,296
هل تذكرين عندما
"استأجرنا ذلك القارب في جزيرة "موي

584
00:36:22,389 --> 00:36:24,461
فقط نحن الاثنان؟

585
00:36:24,573 --> 00:36:26,274
تعلمين، لقد أبحرنا لساعات

586
00:36:26,369 --> 00:36:27,945
ولقد نعمنا بأشعة الشمس الدافئة

587
00:36:28,195 --> 00:36:29,406
وفعلنا أشياءاً؟

588
00:36:30,031 --> 00:36:33,651
حسنا، هذه الرحلة
لن تكون مشابهة لتلك إطلاقاً

589
00:36:34,209 --> 00:36:35,698
إنهم يقومون بمراقبة
المياه، جو

590
00:36:35,787 --> 00:36:37,625
هذه فكرة غير سديدة

591
00:36:37,739 --> 00:36:39,803
سأجرب فرصتي

592
00:36:40,345 --> 00:36:43,225
الآن تفضلي بالركوب

593
00:36:45,907 --> 00:36:46,837
!هيا

594
00:36:48,445 --> 00:36:49,771
!لا! لا

595
00:36:49,852 --> 00:36:52,747
أنا حقا
بدأت أن أكن لك الكره

596
00:36:52,908 --> 00:36:54,354
الآن إذهبي للداخل

597
00:36:59,657 --> 00:37:03,113
!جو، لا. جو! جو

598
00:37:03,218 --> 00:37:04,544
!إلهي

599
00:37:36,445 --> 00:37:37,847
علينا أن نقابل أليكس
سوف نتأخر

600
00:37:38,522 --> 00:37:40,564
لا يجدر بنا الذهاب

601
00:37:40,817 --> 00:37:42,448
مالذي تتحدث عنه؟

602
00:37:42,786 --> 00:37:45,456
انظري. لدينا سيارة
لدينا وقود مليان

603
00:37:45,546 --> 00:37:46,650
أراهن أننا قد نخرج من المدينة

604
00:37:46,746 --> 00:37:48,199
ونتجاوز حواجز الطرق

605
00:37:48,794 --> 00:37:50,111
جيكوب، لماذا تفعل هذا؟

606
00:37:50,222 --> 00:37:54,139
انظري. أعلم أنكي تحبين جو، حسنا؟

607
00:37:54,354 --> 00:37:55,851
وأنا أحبه أيضاً

608
00:37:56,234 --> 00:38:00,347
أنا جداً ممتن لكل مافعل من أجلي

609
00:38:02,555 --> 00:38:05,548
ولكن لا أريد أن أموت

610
00:38:06,268 --> 00:38:08,267
مالذي تتحدث عنه؟

611
00:38:08,364 --> 00:38:09,501
لن نموت

612
00:38:09,607 --> 00:38:13,113
ألا تفهمين ماحدث الليلة؟

613
00:38:13,204 --> 00:38:17,797
جميع هؤلاء الأشخاص، وهبوا حياتهم لماذا؟

614
00:38:17,882 --> 00:38:20,423
ليكونوا جزء من كتاب هو مؤلفه؟

615
00:38:22,131 --> 00:38:23,877
ليس عليها أن تحدث بهذه الطريقة

616
00:38:23,976 --> 00:38:25,284
ولكن هذا هدفنا

617
00:38:25,379 --> 00:38:26,844
يوم ما، سيقوم بطلب مثل هذا
مني أنا

618
00:38:26,957 --> 00:38:28,772
ولكن لا استطيع

619
00:38:30,096 --> 00:38:34,077
لا أريد أن أموت
من أجله، إيما

620
00:38:34,216 --> 00:38:36,616
ولا أريد أن تموتي أنتي أيضاً

621
00:38:40,401 --> 00:38:42,079
تعالي معي

622
00:38:45,502 --> 00:38:47,818
هل حقاً ستغادر

623
00:38:48,311 --> 00:38:51,281
نعم.. سأفعل

624
00:38:52,255 --> 00:38:53,869
معك أو بدونك

625
00:38:57,277 --> 00:38:58,693
هي

626
00:39:01,784 --> 00:39:04,136
أنا أحبك، إيما

627
00:39:11,894 --> 00:39:14,204
وأنا أيضا أحبك، جيكوب

628
00:39:19,739 --> 00:39:22,287
وأنا أحب جو

629
00:39:31,111 --> 00:39:33,456
ولكن لاأعرف كيف سأحبكم كلاكما

630
00:39:35,579 --> 00:39:37,274
ششش

631
00:40:19,061 --> 00:40:20,986
- حسنا
- نعم. حسنا

632
00:40:27,680 --> 00:40:28,926
هل أنت بخير؟

633
00:40:29,048 --> 00:40:30,458
بخير، ماذا لدينا؟

634
00:40:30,546 --> 00:40:31,921
سقوط 5 من الضحايا المدنيين

635
00:40:32,019 --> 00:40:33,507
وأكثر من 12 شخص مجروح

636
00:40:33,599 --> 00:40:35,993
تسعة أعضاء من الطائفة قتلوا
والبقية لاذوا بالفرار

637
00:40:36,082 --> 00:40:37,806
حسنا، لن يقومون بالاستسلام

638
00:40:37,961 --> 00:40:39,698
إذن كان ذلك تشتت كبير

639
00:40:39,811 --> 00:40:41,512
لأجل ماذا
تهريب كارول خارج المدينة؟

640
00:40:41,961 --> 00:40:43,775
يعلمون أن جميع قواتنا
ستكون هنا

641
00:40:43,880 --> 00:40:45,767
كانت فرصة مثالية

642
00:40:46,074 --> 00:40:47,795
يا أشخاص، لدينا مشكلة

643
00:40:47,903 --> 00:40:49,307
باركر مفقودة

644
00:40:53,824 --> 00:40:56,068
تعالي

645
00:40:57,837 --> 00:41:00,257
إني أمسك بقدمها
أنت أمسك بأكتافها

646
00:41:00,444 --> 00:41:01,379
لا

647
00:41:14,048 --> 00:41:15,732
أي كلمة أخيرة، أيتها العميلة؟

648
00:41:15,826 --> 00:41:16,655
ليس عليك أن تفعل هذا

649
00:41:16,797 --> 00:41:18,251
ليس عليك أن تفعل هذا

650
00:41:18,334 --> 00:41:19,631
أنتي على حق

651
00:41:20,090 --> 00:41:21,394
ليس علي

652
00:41:23,524 --> 00:41:25,171
أن التقط انفاسي

653
00:41:26,149 --> 00:41:30,628
!لا! لا! لا

654
00:41:31,299 --> 00:41:32,525
!لا

655
00:41:33,422 --> 00:41:36,801
!ليساعدني أحد، ساعدوني

656
00:41:36,910 --> 00:41:40,676
!لا! لا! ساعدوني

657
00:41:48,599 --> 00:41:50,735
!أي أحد، أرجوكم

658
00:41:51,087 --> 00:41:52,671
!لا

659
00:41:53,287 --> 00:41:57,389
!لا! المساعدة

660
00:41:57,690 --> 00:41:59,077
!لا

661
00:41:59,722 --> 00:42:00,861
!لا

662
00:42:01,238 --> 00:42:02,460
!لا

663
00:42:03,784 --> 00:42:05,047
!لا

