1
00:00:03,403 --> 00:01:33,077
ترجمة وتنسيق
<font color="#3399CC">@Mokhawi
@MuathAlotaibi</font><font

2
00:01:37,578 --> 00:01:41,078
عنوان الحلقة السابعة
<font color="#00FF00">"الأوّل من شهر مايو"</font><font

3
00:01:47,715 --> 00:01:49,249
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

4
00:01:49,283 --> 00:01:52,103
هذا ليس أمراً مهمّاً -
بل هو مهمٌّ بالنسبة لي -

5
00:01:52,126 --> 00:01:54,454
تشارلي، هذه المكالمة الأولى من مكالمات عدّة ستصلك مني

6
00:01:54,489 --> 00:01:56,289
والهدف الرئيسي منها هو أن أبيّن لك

7
00:01:56,324 --> 00:01:59,759
مصداقيتي كمصدر -
إذاً، ما رأيك بأن تعطيني اسمك؟ -

8
00:01:59,793 --> 00:02:02,486
"سمّني "ذو الصوت العميق -
لن أسمّيك بهذا الاسم -

9
00:02:02,509 --> 00:02:04,397
هذا اسمٌ مُستعارٌ مقدّس

10
00:02:04,431 --> 00:02:09,201
وبالمناسبة، ذو الصوت العميق أعطى وودورد اسمه في المكالمة الأولى
<font color="#3399CC">ذو الصوت العميق، اسم مستعار لمُخبر كشف فضيحة ووترقيت وهي أشهر فضيحة سياسية في تأريخ أمريكا
.كان بطلها الرئيس الأمريكي ريتشارد نيكسون عام 1972 م وأدّت إلى استقالته ومحاكمته
بوب وودورد مع زميله كارل بيرنستين، هما الصحافيان الذان كشفا علاقة الرئيس نيكسون بالفضيحة</font><font

11
00:02:09,236 --> 00:02:11,537
لقد قال: مرحباً، أنا مارك فيلت

12
00:02:11,571 --> 00:02:13,972
FBI نائب رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي
<font color="#3399CC">في عام 2005 اعترف مارك فيلت نائب الرئيس المساعد لمكتب التحقيقات الفيدرالي في ذلك الوقت
بأنّه هو صاحب الاسم المستعار</font><font

13
00:02:14,007 --> 00:02:16,708
وأريد أن أتحدّث إليك بخصوص القصّة "الفضيحة" التي تتابعها

14
00:02:16,743 --> 00:02:19,511
لذا أقول، من معي؟ -
أنا لا أهتمّ بأيّ اسم تدعوني-

15
00:02:19,545 --> 00:02:22,313
! "سمّني "متأخّر عن العشاء
أنا لم أتصل لأعطيك بقشيشاً

16
00:02:22,348 --> 00:02:24,549
أنا ببساطة أُثبت لك مصداقيتي

17
00:02:24,583 --> 00:02:26,284
لكنّك لم تثبتها حتّى الآن

18
00:02:26,318 --> 00:02:29,120
أنا على وشك أن أقوم بذلك -
تفضّل -

19
00:02:29,155 --> 00:02:31,689
،بعد 90 دقيقة تقريباً
ستستقبل رسالة إلكترونية

20
00:02:31,723 --> 00:02:33,458
من البيت الأبيض
! "تأمركم بأن "تبدأوا العمل

21
00:02:33,492 --> 00:02:35,959
سأستقبلها حقّاً؟ -
هذا ما لديّ -

22
00:02:35,993 --> 00:02:38,562
هل عليّ أن أخبر فريقي أن يبدأ العمل الآن ؟

23
00:02:38,596 --> 00:02:41,065
ليفعلوا ماذا ؟ -
أنتَ أخبرني -

24
00:02:41,099 --> 00:02:43,200
لو كان باستطاعتي ذلك، لأخبرتك

25
00:02:43,234 --> 00:02:44,834
!أنا لا أحاول أن ألعب معك هنا

26
00:02:44,869 --> 00:02:46,636
الساعة عندي 7:30

27
00:02:46,671 --> 00:02:48,705
الساعة التاسعة بالتوقيت الشرقي
ستصلك الرسالة الإلكترونية

28
00:02:48,739 --> 00:02:50,806
من المتحدّث الرسمي للبيت الأبيض جاي كارني

29
00:02:50,840 --> 00:02:52,442
يخبرك فيها أن تبدأ العمل

30
00:02:52,476 --> 00:02:54,510
وعندما يحدثُ ذلك
ستعلم حينها أنّني كنتُ صادقاً

31
00:02:54,545 --> 00:02:56,979
هل هناك أي أحد في خطر؟ -
لا -

32
00:02:57,013 --> 00:02:58,914
،إذا كان هناك أي أحد في خطر
...وأنت لا تخبرني بذلك

33
00:02:58,949 --> 00:03:01,784
ليس هناك أي أحد في خطر، تشارلي
هذه ليست مُكالمة مُخيفة

34
00:03:01,818 --> 00:03:03,919
أنا فقط أُثبت لك مصداقيتي

35
00:03:03,954 --> 00:03:07,722
لماذا؟ لماذا تريدني أن أعتقد أنّك مُصدَّق؟

36
00:03:08,724 --> 00:03:11,059
ألو؟

37
00:03:16,765 --> 00:03:18,400
ماذا كان هذا ؟ -
! لا أدري -

38
00:03:18,434 --> 00:03:20,335
ربّما من الأفضل أن تقول بعض الكلمات للحضور

39
00:03:20,369 --> 00:03:21,536
حقّاً؟ -
نعم -

40
00:03:21,571 --> 00:03:23,137
وماذا أقول؟ -
ماذا تريد أن تقول؟ -

41
00:03:23,171 --> 00:03:24,505
أرجوكم، اخرجوا من بيتي؟

42
00:03:24,539 --> 00:03:28,309
لو سمحتم، ويل يريد أن يقول لكم بعض الكلمات

43
00:03:28,343 --> 00:03:30,777
،لا أريد أن أقول شيئاً حقّاً
لكن ها أنتم هنا

44
00:03:30,812 --> 00:03:32,946
في شقّتي، تتعارفون

45
00:03:32,981 --> 00:03:35,649
...زملاء عمل، أصدقاء، أفراد عائلة

46
00:03:35,683 --> 00:03:38,018
في شقّتي

47
00:03:38,052 --> 00:03:40,320
! كما في كوابيسي

48
00:03:40,354 --> 00:03:42,589
هذه الحفلة، نحتفلُ فيها سويّاً بذكرى مرور سنة وأسبوع

49
00:03:42,623 --> 00:03:45,958
"على برنامجنا الذي اعتدنا تسميته "أخبار المساء - الموسم الثاني

50
00:03:45,993 --> 00:03:48,060
أتتذكرونه؟

51
00:03:48,095 --> 00:03:51,131
"أعتقد أنّنا سنستمر حتّى "أخبار المساء - الموسم 174

52
00:03:51,165 --> 00:03:53,899
لذلك، أنا واثق بأنّنا سنقوم به على الوجه المطلوب يوماً ما

53
00:03:53,934 --> 00:03:55,501
لذا، اقضوا وقتاً ممتعاً في الحفلة

54
00:03:55,535 --> 00:03:58,637
وأرجوكم، أرجوكم اعلموا
أنّي من أعماق قلبي

55
00:03:58,671 --> 00:04:01,773
! لن أعتقد أنّه تصرّف وقحٌ منكم إذا غادرتم مُبكّراً

56
00:04:03,909 --> 00:04:05,710
رائع؟ -
! شعرت بقشعريرة من روعته-

57
00:04:05,745 --> 00:04:08,614
عودوا إلى ما كنتم عليه

58
00:04:08,648 --> 00:04:11,282
حسناً، هذه ممثلة أسترالية

59
00:04:11,316 --> 00:04:13,351
نيكول كيدمان -
لا، مثّلت في فلم الرجل العنكبوت -

60
00:04:13,385 --> 00:04:15,553
انتهى الوقت، دعيني أرى
! إنّه كريستيان بيل

61
00:04:15,587 --> 00:04:19,590
! وهو بريطاني، ومثّل في فلم الرجل الوطواط، وهو رجل

62
00:04:19,625 --> 00:04:21,159
!!من التي كُنتُ أفكّر فيها؟

63
00:04:21,193 --> 00:04:24,728
â™ھ Sunshine go away today... â™ھ

64
00:04:24,763 --> 00:04:27,430
أيديكم للأعلى -
أيديكم للأسفل -

65
00:04:27,465 --> 00:04:28,598
ليست هناك -
ولا هناك -

66
00:04:28,633 --> 00:04:31,000
ليست هناك -
ولا هناك -

67
00:04:35,506 --> 00:04:38,741
â™ھ How much does it cost?
I'll buy it. â™ھ

68
00:04:38,776 --> 00:04:41,944
â™ھ The time is all we've lost,
I'll try it. â™ھ

69
00:04:41,979 --> 00:04:45,281
â™ھ He can't even run his own life. â™ھ

70
00:04:45,315 --> 00:04:49,051
â™ھ I'll be damned if he'll run mine. â™ھ

71
00:04:49,085 --> 00:04:50,886
â™ھ Sunshine... â™ھ

72
00:04:50,920 --> 00:04:53,622
â™ھ Sunshine go away today. â™ھ

73
00:04:53,657 --> 00:04:56,358
â™ھ I don't feel much like dancing... â™ھ

74
00:04:56,393 --> 00:04:58,459
فقط للتوضيح لكم يا شباب

75
00:04:58,494 --> 00:05:00,161
هذا ليس للترفيه
بل للاستعمال الطبّي

76
00:05:00,196 --> 00:05:02,597
عندما كنت في السنة الأولى من الثانوية
...كنتُ أستطيع أن أرمي

77
00:05:02,631 --> 00:05:06,201
(الكرة بسرعة 74 ميل في الساعة (في لعبة البيسبول
وهذا يضغط بشدّة على القدم الثابتة أثناء الرمي

78
00:05:06,235 --> 00:05:09,737
وأنا أعاني أيضاً من التهاب في المرفق
بسبب رمياتي المنحنية التي تشتّت الخصم

79
00:05:09,771 --> 00:05:12,073
اسمع، إذا أردت أن "تحشّش" فليس لدي مشكلة مع ذلك

80
00:05:12,107 --> 00:05:14,441
WebMD ولستَ بحاجة إلى أن تذهب إلى الموقع الطبّي
...حتّى تستخرج كلّ هذه الأعراض

81
00:05:14,475 --> 00:05:17,411
لا أريدُ أن "أحشّش" ، أنا فقط أقول لك
أنّي كنت لاعب مميّز في الثانوية

82
00:05:17,445 --> 00:05:20,046
لكن هذا جعلني أعاني من ألم جسدي مستمرّ
في ركبتي ومرفقي

83
00:05:20,081 --> 00:05:23,283
والخُبراء يقولون أن حشيشة الماريوانا الطبّية
تخفّف الألم والالتهاب

84
00:05:23,318 --> 00:05:25,419
وأعراضها الجانبية أقل
من مسكّنات الألم الكيميائية

85
00:05:25,453 --> 00:05:27,487
أيّة خبراء؟ -
WebMD الخبراء على موقع -

86
00:05:27,522 --> 00:05:30,956
على كل حال، شكراً لك
وشكراً لصديقك في لوس أنجلوس على شراء هذه لي

87
00:05:30,990 --> 00:05:32,858
لا مشكلة
هو يقول أنّها قويّة

88
00:05:32,892 --> 00:05:34,727
،لذا، من الأفضل أن تقطع ربّع واحدة فقط
وتأكلها

89
00:05:34,761 --> 00:05:37,830
وعندما يقول هذا الرجل أنّها قويّة
! فهي قويّة

90
00:05:37,864 --> 00:05:39,599
أكلت اثنتين

91
00:05:41,268 --> 00:05:43,536
حسناً
إذاً، استمتع بنفسك

92
00:05:43,570 --> 00:05:45,371
وسنراك بعد 12 إلى 14 ساعة

93
00:05:45,405 --> 00:05:48,306
أنا بخير
فلديّ قدرة احتمال عالية جدّاً

94
00:05:48,341 --> 00:05:49,741
لهذا السبب، أنا لا أحسّ بأثر الفايكودين
<font color="#3399CC">الفايكودين: مسكّن للألام المتوسّطة والشديدة</font><font

95
00:05:49,775 --> 00:05:52,410
أنت تناولت حبّة فايكودين
ثم أكلت حشيشتين؟

96
00:05:52,445 --> 00:05:54,646
هو بخير، أنتَ بخير

97
00:05:54,680 --> 00:05:57,215
فقط ابقَ بعيداً
عن أيّ شيء خطِر

98
00:05:57,250 --> 00:05:59,618
،مثل الكهرباء
! أو خارج البيت

99
00:05:59,652 --> 00:06:01,453
أنا بخير
لا أشعرُ بتأثيرها مُطلقاً

100
00:06:01,487 --> 00:06:02,720
سوف تشعر بها -
سنرى -

101
00:06:02,754 --> 00:06:04,821
جسدي لديه قدرة احتمال 10 رجال

102
00:06:04,856 --> 00:06:06,790
"الأطبّاء سمّوني "معجزة طبّية

103
00:06:06,824 --> 00:06:07,891
صحيح، عليك أن تستلقي فقط

104
00:06:07,925 --> 00:06:09,593
...لكن إذا أردت أن ترى معجزة حقيقيّة

105
00:06:09,628 --> 00:06:11,328
"كايلي ستلعب مع جيم في لعبة "بطل الغيتار

106
00:06:11,363 --> 00:06:13,096
! وهي مُغمضة العينين

107
00:06:13,131 --> 00:06:15,065
عليك أن تأتي للمشاهدة -
سأفعل -

108
00:06:17,669 --> 00:06:19,201
انظر إلى هذه الرسالة
إنّها من مايك تابلي

109
00:06:19,236 --> 00:06:21,271
"أنا مُتاح، اتّصلي بي"

110
00:06:21,305 --> 00:06:23,373
بهذه الطريقة تدعو إحداهن إلى موعد؟

111
00:06:23,407 --> 00:06:25,074
"أنا مُتاح، اتّصلي بي"

112
00:06:25,108 --> 00:06:26,876
كم الساعة لديك؟

113
00:06:26,910 --> 00:06:30,246
8:25

114
00:06:42,383 --> 00:06:46,052
أووه، اهتزّ هاتفي قبل قليل
هل يمكن أن تطّلع عليه، إنّه في جيبي الخلفي

115
00:06:46,086 --> 00:06:48,087
قد تكون أم جيم
لتترجّاني أن أتوقّف

116
00:06:48,122 --> 00:06:50,055
أستطيع أن أعزف على غيتار حقيقي

117
00:06:50,089 --> 00:06:52,090
كل ما عليك فعله هو أن تعلن تفوّقي
وسأتوقّف

118
00:06:52,125 --> 00:06:53,758
إنّها تحديثات حسابك في تويتر

119
00:06:53,793 --> 00:06:56,328
اقرأها لي
وليخبرني أحدكم إذا كان جيم يحبس دموعه

120
00:06:56,362 --> 00:07:00,098
أحدهم يُدعى "الوحش" غرّد برابط لبعض الصور

121
00:07:00,133 --> 00:07:04,269
"ستيف مارتن يقول: "أُحبّ تُحفي الأثرية وهي جديدة
<font color="#3399CC">ستيف مارتن: ممثل كوميدي</font><font

122
00:07:04,304 --> 00:07:07,305
:و"الصخرة" غرّد قائلاً
...للتوّ وصلني خبر، سوف يصدم العالم"
<font color="#3399CC">ذا روك: هو لقب المصارع دواين جونسون</font><font

123
00:07:07,339 --> 00:07:10,041
(يا أرض الأحرار، ويا موطن الشجعان (مقطع من النشيد الوطني الأمريكي
"أنا فخورٌ بحق لكوني أمريكيّاً

124
00:07:10,075 --> 00:07:12,076
Fast Faive أعتقد أن فلمه
حقق أعلى إيرادات هذا الأسبوع

125
00:07:12,110 --> 00:07:15,212
لا، هو يقصد أنّه سيعود

126
00:07:15,247 --> 00:07:18,515
ذا روك سيعود لينتقم من تريبل إتش
<font color="#3399CC">تريبل إتش: هو لقب المصارع بول لافيسكي</font><font

127
00:07:19,784 --> 00:07:22,452
توقّف عن اللعب
! لقد خسرت منذ حوالي  عشر دقائق

128
00:07:28,426 --> 00:07:29,692
مرحباً

129
00:07:29,726 --> 00:07:31,761
قال لي أحدهم أنّك هنا
...تعمل في ليلة أحد

130
00:07:31,795 --> 00:07:34,364
! أثناء حفلة
ولم أجد أي صعوبة في تصديق ذلك

131
00:07:34,398 --> 00:07:36,399
كُنت أؤمّن تسجيلات الفديو الليلية فقط

132
00:07:36,434 --> 00:07:38,033
لا عليكِ

133
00:07:39,436 --> 00:07:41,603
غريبٌ كيف أن تسجيلات الفديو

134
00:07:41,637 --> 00:07:43,339
تُشبه كثيراً مباراة الميتس والفيليز
<font color="#3399CC">فريقين في الدوري الممتاز لكرة المضرب بأمريكا</font><font

135
00:07:43,373 --> 00:07:45,474
أليس ذلك غريباً؟

136
00:07:45,508 --> 00:07:47,909
إنّها ليزا، عليك أن ترد عليها -
لا داعي لذلك -

137
00:07:47,944 --> 00:07:50,012
هي من المفترض أن تكون هنا
ربّما حدث لها أمر طارئ

138
00:07:50,046 --> 00:07:51,847
أنا متأكّدٌ أنها تفجّر شعرها فقط

139
00:07:51,881 --> 00:07:53,815
تستشور شعرها؟ -
هل هذا ما تفعلونه؟ -

140
00:07:53,850 --> 00:07:55,649
نعم، رد عليها

141
00:07:55,684 --> 00:07:57,018
أظنّ أنها قطعت الاتصال

142
00:07:57,052 --> 00:07:59,187
مرحباً، ليز

143
00:07:59,221 --> 00:08:00,654
مرحباً، هل اتصلت على الكمبيوتر الخطأ؟

144
00:08:00,689 --> 00:08:02,323
لا، هاهو رجلك هنا

145
00:08:02,358 --> 00:08:03,858
لقد كان يُشاهد مقاطع إباحية فقط -
لا -

146
00:08:03,892 --> 00:08:05,625
أينَ أنتِ؟ -
على بُعد خمس دقائق عنكم -

147
00:08:05,659 --> 00:08:07,861
على هاتفي FaceTime ها أنا أمشي، نزّلت برنامج
هل يمكنكم رؤيتي؟

148
00:08:07,895 --> 00:08:09,997
يجب عليك أن تنظري إلى الأمام وأنت تمشين
...وإلّا سـ

149
00:08:10,031 --> 00:08:11,465
! ماذا؟ أنا... أوه -
...الرجل: عظيم ! ماذا -

150
00:08:11,499 --> 00:08:13,600
هل أنتَ بخير؟ -
نعم، لا تقلقي -

151
00:08:13,634 --> 00:08:15,469
حسناً، ليلة سعيدة -
هل أنتِ بخير؟ -

152
00:08:15,503 --> 00:08:18,638
نعم، لقد اصطدمت بأحد المارّة
على هاتفه أيضاً FaceTime ولديه برنامج

153
00:08:18,672 --> 00:08:19,939
أرجوك لا تقطعين أي شارع

154
00:08:19,974 --> 00:08:21,974
! كنتُ سأتّصل عليك، لكني وجدتك متّصل بالانترنت

155
00:08:22,009 --> 00:08:23,876
!!ألستُ قادمة إلى حفلة ؟ -
بكلّ تأكيد -

156
00:08:23,910 --> 00:08:26,145
أنا فقط أردتُ القيام ببعض الأعمال -
مشاهدة مقاطع إباحية -

157
00:08:26,179 --> 00:08:28,080
مبارة الميتس والفيليز؟ -
أردتُ معرفة النتيجة فقط -

158
00:08:28,115 --> 00:08:30,416
هيه، اسمعوا
لدي مصطلح جديد، أريدُ تجربته

159
00:08:30,450 --> 00:08:31,984
جاهزون؟
(إنّه غاز! (وتعني مُضحك جدّاً

160
00:08:32,019 --> 00:08:33,386
أعجبني -
جرّب قوله -

161
00:08:33,420 --> 00:08:35,121
إنّه غاز -
لا، سيء جدّاً -

162
00:08:35,155 --> 00:08:36,621
لا يمكنك أن تقوله
أنا على وشك الوصول

163
00:08:36,655 --> 00:08:38,223
سيكونُ ذلك غازاً -
! بكلّ جدّية، لا -

164
00:08:38,257 --> 00:08:40,625
حسناً -
حسناً، سأكون عندكم بعد دقيقة -

165
00:08:40,659 --> 00:08:43,828
أُحبّك -
وأنا أفعلُ أيضاً -

166
00:08:49,902 --> 00:08:52,503
حسناً، ربما إذا حدّقت في تلك الورقة لمدة أطول

167
00:08:52,537 --> 00:08:54,271
الوقت سيعكس نفسه

168
00:08:54,305 --> 00:08:56,373
وآخر 10 ثوانٍ ستختفي من الوجود

169
00:08:56,408 --> 00:08:58,975
حسناً، في البداية
هل يمكننا أن نتّفق

170
00:08:59,010 --> 00:09:02,812
...على أنّ الارتباط الوثيق بالتقنية هكذا، أحياناً يُؤذي أكثر من

171
00:09:02,847 --> 00:09:05,049
أنا أُحبّك، وأنا أفعلُ أيضاً؟

172
00:09:05,083 --> 00:09:08,484
إليكِ ما حدث
ليزا أخبرتني أنّها تحبّني البارحة

173
00:09:08,519 --> 00:09:09,818
قالت ذلك؟ -
نعم -

174
00:09:09,853 --> 00:09:12,555
هي تقولُ ذلك مبكّراً جدّاً -
أنا أتّفق معك تماماً -

175
00:09:12,589 --> 00:09:15,525
،احتفظ باتّفاقك عندك
لأنني لا أعتقد أنّنا سنكون على نفس الجانب في هذا الموضوع

176
00:09:15,559 --> 00:09:16,892
وكيف هو شعور حيال ذلك؟

177
00:09:16,927 --> 00:09:19,362
نحوها؟ كيف هو شعورك نحوها؟

178
00:09:19,396 --> 00:09:21,197
أنا لا أشعر بنفس الشعور -
لا تفعل؟ -

179
00:09:21,231 --> 00:09:23,999
أنا مُعجبٌ بها
هي لطيفة جدّا

180
00:09:24,034 --> 00:09:27,202
وظريفةٌ جدّا
! ومثيرةٌ للغاية

181
00:09:27,236 --> 00:09:30,305
...حقّاً مثيرة جدّاً وتلك الإثارة التي

182
00:09:30,339 --> 00:09:32,707
أفهمُ ما تعني -
ويعجبني المصطلح الجديد -

183
00:09:32,741 --> 00:09:35,643
إنّه غاز -
لا تحاول حتّى -

184
00:09:35,678 --> 00:09:37,145
لكنّي لا أُحبّها -
لا تحبّها؟ -

185
00:09:37,180 --> 00:09:38,313
لا

186
00:09:38,347 --> 00:09:41,030
إذاً، ما ذا قلت لها حين قالت "أنا أُحبّك"؟

187
00:09:41,044 --> 00:09:43,413
قلت: وأنا أحبّك أيضاً -
! بالطبع، قلت ذلك -

188
00:09:43,447 --> 00:09:46,849
أي كلمة أخرى كانت ستبدو وقحة -
والآن قلتها لها مرّة أخرى؟ -

189
00:09:46,884 --> 00:09:49,251
لا، ما قلتهُ قبل قليل كان
"وأنا أفعلُ أيضاً"

190
00:09:49,286 --> 00:09:51,020
ومعناها أنّني أُحبّ نفسي

191
00:09:51,054 --> 00:09:54,424
وأنا أحبّ نفسي فعلاً، أنظرُ إلى نفسي في المرآة
ويعجبني ما أرى

192
00:09:54,458 --> 00:09:57,826
ولقدُ كنت في رحلة اكتشاف النفس
...لأجيب عن السؤال القائل: من هو جيم هاربر و

193
00:09:57,860 --> 00:09:59,428
اخرس -
حسناً -

194
00:09:59,462 --> 00:10:02,297
لا يمكنك الاستمرار في إخبارها بأنّك تحبّها وأنت لا تحبّها

195
00:10:02,331 --> 00:10:05,266
ولهذا السبب بصراحة كنت أفضّل عدم الرد على اتصالها

196
00:10:05,301 --> 00:10:07,368
أتظنّ أن وضع اللوم علي هو خطّتك الناجحة في النقاش؟

197
00:10:07,403 --> 00:10:09,704
لا -
ماذا ستفعل الآن؟ -

198
00:10:09,739 --> 00:10:11,139
! حسناً، بكل تأكيد يجب علي أن أغادر الدولة

199
00:10:11,173 --> 00:10:13,707
عليك أن تقطع علاقتك بها -
لماذا؟ -

200
00:10:13,742 --> 00:10:15,676
لا يمكنك أن تكوّن علاقة

201
00:10:15,699 --> 00:10:19,947
يكون فيها طرفٌ هنا
! والطرف الآخر هناك

202
00:10:19,981 --> 00:10:21,949
حقّاً؟
أين دون؟

203
00:10:21,983 --> 00:10:23,651
دون في الطائرة، عائداً من العاصمة

204
00:10:23,652 --> 00:10:26,349
وهل كانت هذه سخرية "لمز بالكلام" مُبطّنة بصورة مجازية؟ -
لا -

205
00:10:26,373 --> 00:10:28,856
! أعتقد أنّها كانت سخرية "لمز" مُبطّنة بصورة مجازية -
علي أن أقطع علاقتي بها؟ -

206
00:10:28,879 --> 00:10:30,441
نعم

207
00:10:30,458 --> 00:10:33,359
ألا تظنّين أنّ هذه ستكون مُفاجأة لها بعد أن أخبرتها أنّي أحبّها؟

208
00:10:33,393 --> 00:10:36,563
نعم، أعتقد أنّها ستكون مفاجأة

209
00:10:36,597 --> 00:10:37,831
سأكتب لها رسالة لطيفة

210
00:10:37,865 --> 00:10:39,332
! لا -
الكلّ يحب استقبال الرسائل -

211
00:10:39,366 --> 00:10:42,168
أنت لست وراء البحار تخوض الحرب العالمية الأولى

212
00:10:42,202 --> 00:10:44,337
عليك أن تقوم بذلك شخصياً
وعليك أن تقوم به الليلة

213
00:10:44,371 --> 00:10:46,104
في منتصف الحفلة؟ -
لا -

214
00:10:46,138 --> 00:10:48,340
عندما تصل إلى هنا
تُخبرها أنّك تريد أن تأخذها للتنزه

215
00:10:48,374 --> 00:10:50,175
لحظة

216
00:10:50,209 --> 00:10:52,344
وهي ليست بتلك الإثارة -
بل هي كذلك -

217
00:10:52,378 --> 00:10:54,646
فقط لأنها حلوة الوجه؟

218
00:10:54,681 --> 00:10:56,748
بالضبط، هذا ما عنيته

219
00:10:56,783 --> 00:10:58,484
...أعتقد -
إنّها من مايك تابلي -

220
00:10:58,518 --> 00:11:00,785
"أنا مُتاح، اتّصل بي"

221
00:11:00,819 --> 00:11:02,553
لماذا يريد مني تابلي أن أتّصل به؟

222
00:11:02,588 --> 00:11:06,390
أنا أتفهّم أنّها تملك سمات جسدية مُبجّلة من قبل الذكور السطحيين

223
00:11:06,424 --> 00:11:09,527
هيه، تابلي؟
محلّل الأمن القومي الخاص بنا

224
00:11:09,561 --> 00:11:12,463
ابقي هنا
وحاولي أن تبحثي وتعرفي عن ماذا يتحدّث

225
00:11:12,498 --> 00:11:15,466
من أين أبدأ؟ -
ابدأي بإرسال رسالة إلكترونية له -

226
00:11:15,501 --> 00:11:17,166
"وسؤاله " عمّ تتحدّث؟

227
00:11:17,201 --> 00:11:19,268
! "لا تخاطبني باستحقار يا "العشيق الأمريكي
<font color="#3399CC">أظنّ العبارة مرتبطة بفلم
American Gigolo (1980)</font><font

228
00:11:19,303 --> 00:11:21,571
...لم أكن

229
00:11:25,275 --> 00:11:27,343
هيه، اسمعوا -
غنِّ لنا أكثر -

230
00:11:27,378 --> 00:11:29,713
لا، للتو وصلتني رسالة غريبة من مايك تابلي

231
00:11:29,747 --> 00:11:32,315
وأنا أيضاً -
"تقول "أنا مُتاح، اتصل بي -

232
00:11:32,349 --> 00:11:34,917
لماذا يُغازلنا الاثنين ؟

233
00:11:36,252 --> 00:11:39,889
إنّه، لا يُغازل أيّاً منكم

234
00:11:39,923 --> 00:11:42,391
بل يقول أنّها مُتاحٌ للظهور على الهواء

235
00:11:42,425 --> 00:11:44,026
لماذا؟ -
متى؟ -

236
00:11:44,060 --> 00:11:46,662
الآن -
عمّ تتحدّث؟ -

237
00:11:46,696 --> 00:11:49,163
انتظروا

238
00:11:59,441 --> 00:12:01,242
ابدأو العمل -
ممّن الرسالة ؟ -
<font color="#00FF00">"الأوّل من شهر مايو"</font><font

239
00:12:01,276 --> 00:12:02,844
من البيت الأبيض
مالذي في رسالتك أنت ؟

240
00:12:02,878 --> 00:12:06,346
رئيس الولايات المتحدّة الأمريكية سيتحدّث للشعب
الساعة العاشرة والنصف بالتوقيت الشرقي

241
00:12:06,380 --> 00:12:09,182
عن شأن يتعلّق بالأمن القومي

242
00:12:10,618 --> 00:12:12,118
لحظة

243
00:12:13,988 --> 00:12:16,456
اسمك كايلي، صحيح؟ -
ما المشكلة؟ -

244
00:12:16,490 --> 00:12:19,560
ذا روك، لديه قريب في سلاح المهمّات الخاصّة بالجيش؟

245
00:12:19,594 --> 00:12:22,394
صحيح -
أخبريني ماذا قال في تغريدته -

246
00:12:26,833 --> 00:12:28,868
للتوّ وصلني خبر سيصدم العالم"

247
00:12:28,902 --> 00:12:31,938
يا أرض الأحرار وموطن الشجعان
"أنا فخورٌ جدّاً بكوني أمريكيّاً

248
00:12:31,972 --> 00:12:34,239
إنّهُ قادمٌ ليثأر من تريبل إتش -
لا، ليس كذلك -

249
00:12:34,274 --> 00:12:36,875
الجميع، اهدأوا قليلاً

250
00:12:36,909 --> 00:12:39,911
ويل، أغلق الموسيقى

251
00:12:39,946 --> 00:12:41,312
أغلقها

252
00:12:41,346 --> 00:12:44,616
مارتن، ارم الريموت إلي
إنّه بجانبك

253
00:12:48,320 --> 00:12:49,721
أنا بخير

254
00:12:49,755 --> 00:12:52,423
مارتن، ارم الريموت إلي
إنّه بجانبك

255
00:12:54,492 --> 00:12:57,327
الرئيس سيتحدّث بعد 90 دقيقة عن شأن

256
00:12:57,361 --> 00:12:59,797
يتعلّق بالأمن القومي
هذا كلّ ما نعرفه الآن

257
00:12:59,831 --> 00:13:04,267
بعد 30 دقيقة من الآن
أريد أن أعرف أكثر من هذا بكثير

258
00:13:04,302 --> 00:13:07,104
كل أربعة أشخاص ليستقلوا سيارة أجرة
هيّا بنا

259
00:13:07,138 --> 00:13:08,572
ماذا تعتقد أن يكون هذا؟

260
00:13:08,606 --> 00:13:10,339
قد يكون عن القذافي
وقد يكون عن إيران

261
00:13:10,373 --> 00:13:11,808
قد تكون إيران قد أطلقت النار
على سفينة أمريكية في الخليج العربي

262
00:13:11,842 --> 00:13:13,676
جيمي كارتر قد عاد للتوّ من كوريا الشمالية
<font color="#3399CC">جيمي كارتر: سياسي ورئيس سابق لأمريكا
ويعمل على تحسين العلاقات الخارجية الأمريكية</font><font

263
00:13:13,711 --> 00:13:16,145
ربّما يكون قد علِم بأمرٍ ما
ربّما نكون تحت الهجوم

264
00:13:16,179 --> 00:13:18,447
لكن، مالذي تعتقده أنت ؟

265
00:13:18,482 --> 00:13:20,650
أعتقدُ أنّنا تمكّنّا من بن لادن

266
00:13:22,052 --> 00:13:24,320
كم شخص يتحمّل مصعدك ؟ -
ماذا؟ -

267
00:13:24,354 --> 00:13:26,021
،مصعدك
كم من الأشخاص يمكنه أن يتحمّل؟

268
00:13:26,055 --> 00:13:27,856
ستّة -
اتّصل بالبوّاب في الأسفل -

269
00:13:27,890 --> 00:13:29,858
فليجعل المصعد يتحرّك بدون أي توقّف -
!حسناً، لاني -

270
00:13:29,892 --> 00:13:32,694
أنا سأحضر السيّارة
وأنت قف في البهو

271
00:13:32,729 --> 00:13:34,529
لا تخرج إلى الشارع -
حسناً -

272
00:13:34,563 --> 00:13:37,265
ياشباب، دعوا لاني يركب المصعد

273
00:13:37,299 --> 00:13:39,501
حسناً -
مالذي يجري؟ -

274
00:13:39,535 --> 00:13:41,702
هناك خبر عاجل
ونحنُ لا نعرف ما هو حتّى الآن

275
00:13:41,703 --> 00:13:43,504
لكن الرئيس سيظهر على التلفاز
الساعة العاشرة والنصف

276
00:13:43,538 --> 00:13:45,139
لا تعلمون ما هو؟ -
لا -

277
00:13:45,173 --> 00:13:46,674
هل يُمكنني أذهب معكم للمشاهدة؟
سأجلس بعيداً في الزاوية

278
00:13:46,708 --> 00:13:48,308
بالتأكيد، حسناً
لكن بمجرّد دخولك إلى هناك

279
00:13:48,343 --> 00:13:50,111
لا يمكنك المغادرة
ولا التواصل مع أي أحد في الخارج

280
00:13:50,145 --> 00:13:51,879
حسناً
مالذي تعتقدون أنّه يحدث؟

281
00:13:51,913 --> 00:13:53,914
لا نعرف
لكن لأكون صادقاً

282
00:13:53,949 --> 00:13:56,216
هو إمّا أن يكون جيّد جدّاً
أو سيء جدّاً

283
00:14:00,554 --> 00:14:02,022
...الأمر يبدو وكأنّه، لا أدري ، ولكن كأنّها

284
00:14:02,056 --> 00:14:03,589
...كأنّها تُبالغ في المحاولة -
بالضبط -

285
00:14:03,624 --> 00:14:05,992
تُبالغ وهي تُحاول أن تُبيّن لك أنّ كل شيء على ما يُرام

286
00:14:06,027 --> 00:14:08,194
وكأنّ الأمر كذلك
إنّه قريبٌ جدّاً ممّا قلت

287
00:14:08,228 --> 00:14:09,362
عمّ تتحدّثون؟

288
00:14:09,396 --> 00:14:11,031
...دون يعتقد أن ماغي -
صوتك عالي -

289
00:14:11,065 --> 00:14:13,032
...تُبالغ في محاولتها لإظهار -
! عالي جدّاً -

290
00:14:13,066 --> 00:14:14,599
أنّها سعيدة جدّاً في علاقتهما...-
! الطائرة مليئة ! وهذا رجل بيننا -

291
00:14:14,634 --> 00:14:16,635
أنت تنتحب وتنوح علاقة حبّك منذ أسبوعين

292
00:14:16,670 --> 00:14:18,436
! واو، أيضاً صوتها عالٍ بشكل غريب -
بما في ذلك عشاء المراسلين البارحة -

293
00:14:18,471 --> 00:14:21,506
،أنا مراسلة أخبار اقتصادية
ووزير المالية

294
00:14:21,541 --> 00:14:23,575
:التفتَ إليّ وقال
متى سيتوقّف عن الحديث عن ماغي؟

295
00:14:23,609 --> 00:14:25,110
هذا كان مُحرجاً جدّاً بالنسبة لي

296
00:14:25,145 --> 00:14:26,979
بالإضافة إلى أنّه حصل تماماً بعدما
! أشعلت فيه النار بالخطأ

297
00:14:27,013 --> 00:14:28,713
هيه، لا تفتحوا هواتفكم الآن

298
00:14:28,747 --> 00:14:30,915
لم نلامس الأرض حتّى الآن -
أنا أفتح هاتفي عندما نكون على ارتفاع 500 قدم -

299
00:14:30,949 --> 00:14:32,616
وأنا أفتح هاتفي عندما أرى أحدهم يفتح هاتفه

300
00:14:32,651 --> 00:14:34,218
هذا يُؤثّر على نظام الملاحة

301
00:14:34,252 --> 00:14:35,586
مدرج الهبوط أمامه بالضبط

302
00:14:35,620 --> 00:14:37,288
...هل تستخدمين نظام الملاحة في السيارة

303
00:14:37,322 --> 00:14:38,890
لتقودي من مدخل السيارة إلى المرآب؟

304
00:14:38,924 --> 00:14:40,825
أنا لا أملكُ مدخل سيارة، ولا مرآب، ولا سيّارة

305
00:14:40,859 --> 00:14:42,493
...لكن، لماذا لا نفترض أنّ الطيّار يعلم

306
00:14:42,527 --> 00:14:44,395
مرحباً، سيّدي هل يمكن أن تأخذ هاتفه منه؟

307
00:14:44,429 --> 00:14:46,763
إنّه يعرّض حياتك وحياة كل الراكبين للخطر

308
00:14:46,798 --> 00:14:50,033
لستُ أفعل، لستُ أفعل
! هي أشعلت النار في وزير المالية

309
00:14:51,435 --> 00:14:53,003
هذا صحيح -
لماذا؟ -

310
00:14:53,037 --> 00:14:55,939
فقط لأُري أعضاء مجلس الوزراء أنّني أستطيع ذلك

311
00:14:58,442 --> 00:15:02,111
سيّداتي، سادتي
مرحباً بكم إلى مطار لاغوارديا بنيويورك

312
00:15:02,145 --> 00:15:04,814
الوقت المحلّي هو 9:07

313
00:15:04,848 --> 00:15:06,982
...نحنُ نتمنّى منكم -
هل أنت على ما يرام الآن؟ -

314
00:15:07,017 --> 00:15:08,650
أو ما زلت قلقة أنّه لن يجد المطار من هنا؟

315
00:15:08,685 --> 00:15:10,052
أنا أهتمّ بالسلامة فقط

316
00:15:10,087 --> 00:15:11,754
صحيح، أنا متأكّدٌ أننا لو ذهبنا إلى عيادة الحروق

317
00:15:11,788 --> 00:15:14,023
...تيموثي غايثنر (وزير المالية) سيقول -
! اللعنة -

318
00:15:14,057 --> 00:15:16,192
هاتفي كان يعمل طوال الوقت
فانتهى شحنه

319
00:15:16,226 --> 00:15:17,859
هل يمكنكم أن تمرّوا سريعاً على رسائلكم

320
00:15:17,893 --> 00:15:19,427
لتروا إن كان هناك أي أمر أحتاجُ لمعرفته؟

321
00:15:19,461 --> 00:15:22,330
إنّها ابنتي
"أبي، هل أنت أذكى رجل في العالم؟"

322
00:15:22,364 --> 00:15:24,099
نعم -
مرّ على الرسائل -

323
00:15:24,133 --> 00:15:27,335
آنسة سابيث
السيّدة المُحترمة دائماً تغلق زرّها الأعلى

324
00:15:27,369 --> 00:15:29,771
إذا أغلقتك ياقتك على التلفاز
"ستكونين "سيّدة مُحترمة

325
00:15:29,805 --> 00:15:33,173
وإذا سكبت الماء على مقدّمة جسمك
! سيُعجبني ذلك أيضاً

326
00:15:34,843 --> 00:15:36,343
رسالة من أحد المُعجبين

327
00:15:36,377 --> 00:15:38,746
مرّوا ، مرّوا -
تبّاً -

328
00:15:39,614 --> 00:15:40,814
يا إلهي

329
00:15:40,849 --> 00:15:43,751
هيه، هل وصلتك هذه الرسالة؟

330
00:15:45,386 --> 00:15:47,454
لو سمحت، هل تمانع لو تبادلت المقاعد مع تلك المرأة؟

331
00:15:47,488 --> 00:15:50,456
نحنُ تقريباً أمام البوّابة -
أنا أعلم أنّ هذا يبدو جنونيّاً، لكن هل تقوم بذلك من أجلي؟

332
00:15:50,490 --> 00:15:52,424
حسناً، هل يمكنني الحصول على رقمك؟

333
00:15:52,459 --> 00:15:54,060
لا -
بالتأكيد، سأعطيك رقمها -

334
00:15:54,094 --> 00:15:56,062
...بالله عليك، إذا أعطيتني فرصة فقط -
كم عمرك؟ -

335
00:15:56,096 --> 00:15:59,132
كبيراً بما يكفي -
سأعطيك فرصة -

336
00:15:59,166 --> 00:16:03,369
اختبارك الأوّل هو هل يمكننا أن نتبادل المقاعد بدون أن تطلب شيئاً في المقابل؟

337
00:16:03,403 --> 00:16:06,071
نعم -
لو سمحت -

338
00:16:06,105 --> 00:16:08,273
يجب أن تبقى في مقعدك
حتى نكون أمام البوّابة تماماً

339
00:16:08,307 --> 00:16:09,975
هل أحصل على نقاط لمجرّد المُحاولة؟ -
ارمي علي هاتفك -

340
00:16:10,009 --> 00:16:11,643
هل تعتقد أنّهم ما زالوا في الحفلة؟ -
ليس بعد هذا -

341
00:16:11,677 --> 00:16:13,211
شباب، انتظروا حتى ننزل من الطائرة

342
00:16:13,246 --> 00:16:14,512
هناك الكثير لا نعرفه

343
00:16:14,546 --> 00:16:16,381
! وكلمات كثيرة لا نُريد أن نقولها بصوتٍ عال

344
00:16:16,415 --> 00:16:17,883
مالذي يجري؟ -
أترون؟ -

345
00:16:17,917 --> 00:16:19,684
لا، أنا أعني أنّ الطائرة تتوقّف

346
00:16:19,718 --> 00:16:22,286
سيّداتي وسادتي، الكابتن يُحدّثكم

347
00:16:22,320 --> 00:16:24,721
حسناً، ليس هناك عملٌ صالح يمرّ بدون عقاب
<font color="#3399CC">مثل ساخر</font><font

348
00:16:24,756 --> 00:16:28,325
لقد وصلنا قبل عشر دقائق من الموعد المحدّد
والمرور الأرضي لم يحدّد بوّابة وصول لنا حتّى الآن

349
00:16:28,359 --> 00:16:30,027
! لا، لا، لا

350
00:16:30,061 --> 00:16:32,029
سيأخذ الأمر بضعة دقائق ثم ستمضون في طريقكم

351
00:16:32,063 --> 00:16:33,864
حسناً، يا شباب هل تمانعون تبديل المقاعد الآن؟

352
00:16:33,899 --> 00:16:36,366
تذكّري، أنّني أثبت نفسي من الاختبار الأول

353
00:16:36,401 --> 00:16:38,034
لو سمحت

354
00:16:38,068 --> 00:16:40,303
عليك أن تبقى في مقعدك -
لكنّنا متوقّفين -

355
00:16:40,337 --> 00:16:42,571
ما زلنا في مدرّج الطائرات

356
00:16:42,606 --> 00:16:45,809
عليك أن تبقى في مقعدك إلى أن يُطفئ الكابتن
علامة ربط الأحزمة

357
00:16:45,843 --> 00:16:47,610
سيّدتي، هذه حالة طارئة

358
00:16:47,644 --> 00:16:49,946
سيّدي، أنظمة وكالة الطيران الفيدرالية
...تتطلّب من المسافرين أن يبقوا في مقاعدهم

359
00:16:49,980 --> 00:16:52,115
بالتأكيد -
وإبقاء أحزمتهم مربوطة... -

360
00:16:52,149 --> 00:16:53,782
...حتّى نصل بالسلامة إلى البوّابة ويقوم الكابتن

361
00:16:53,817 --> 00:16:55,818
فهمت -
بإغلاق علامة ربط الأحزمة... -

362
00:16:55,852 --> 00:16:59,054
وهذا ليس فقط من أجل سلامتك
بل يُمكن أن تسقط على أحد المسافرين الآخرين

363
00:16:59,088 --> 00:17:00,755
...مفهوم، سيّدتي -
أرجوك لا تجعلني أخبرك بهذا مرّة أخرى -

364
00:17:00,790 --> 00:17:04,226
:هل يمكنني أن أقول هذا فقط
نحنُ مُتوقّفين صحيح؟

365
00:17:04,260 --> 00:17:06,361
والطيّار قال للتوّ بأنّ هذا التوقف سيكون لبضع دقائق فقط

366
00:17:06,395 --> 00:17:09,430
...الآن، إذا تحرّكت الطائرة بينما زميلتي و

367
00:17:09,464 --> 00:17:11,899
ليستر -
ليستر، يُغيّرون مقاعدهم... -

368
00:17:11,934 --> 00:17:13,534
ستكون سرعتها ميلين في الساعة

369
00:17:13,568 --> 00:17:16,938
في الأعلى، أنتم تسمحون لنا أن نقف ونتحرّك
بينما سرعة الطائرة 550 ميل في الساعة تقريباً

370
00:17:16,972 --> 00:17:20,208
لذا أعتقدُ من الأفضل أن نُطبّق المنطق

371
00:17:20,242 --> 00:17:22,076
ونرى إلى أين يقودنا ؟

372
00:17:22,110 --> 00:17:24,378
إهانتي لن تُساعدك كثيراً في الحصول على ما تريد

373
00:17:24,412 --> 00:17:26,779
لم أكن أُهينك -
لم أستطع أن أجعل أيّ أحد يردّ على هاتفه -

374
00:17:26,814 --> 00:17:28,048
أنتَ تتصل بأناس في الأنفاق

375
00:17:28,082 --> 00:17:29,249
اتصل بالآخرين الذين في سيّارات الأجرة

376
00:17:29,283 --> 00:17:30,683
عليك أن تدعينا ننزل من الطائرة

377
00:17:30,718 --> 00:17:33,019
أنا لم أدعك تفتح حزامك

378
00:17:33,054 --> 00:17:34,721
أتعتقد أنّني سأدعك تنزل من الطائرة؟

379
00:17:34,755 --> 00:17:37,891
...إذا كنت تعلمين ما نعلم
...وهوَ لا شيء

380
00:17:37,925 --> 00:17:40,926
ستكونين معنا
وهم سيكونون معنا

381
00:17:40,961 --> 00:17:42,527
وأعتقد أنّك في وقتٍ لاحق هذه الليلة ستقولين

382
00:17:42,562 --> 00:17:44,529
"كم أتمنّى لو كنتُ أكثر تعاوناً مع ذلك المُسافر"

383
00:17:44,564 --> 00:17:46,866
أنا أعتقد أنّك في وقتٍ لاحق هذه الليلة، ستقول

384
00:17:46,900 --> 00:17:49,534
"هذه الأصفاد تُؤلم معصميّ"

385
00:17:49,569 --> 00:17:52,238
حسناً، إنّها ليست سهلة
أحتاجُ إلى معلومات الآن

386
00:17:52,272 --> 00:17:54,006
،إذا كانوا يعلمون أكثر من ذلك
لأخبرونا، صحيح؟

387
00:17:54,040 --> 00:17:56,441
سنستمرّ بالاتّصال بالمركز
لكني أعتقد أنّ ما علينا سوى الانتظار

388
00:17:56,476 --> 00:17:59,710
...الانتظار، الصبر
كلماتٌ كهذه هي دائماً خياري الأخير

389
00:17:59,745 --> 00:18:01,812
استعيري هاتف أحدهم، وابدأي بالاتصالات

390
00:18:03,082 --> 00:18:05,215
ليستر

391
00:18:06,751 --> 00:18:08,418
أندي، اسمع، مُعظم فريقي هم من الشباب

392
00:18:08,452 --> 00:18:10,820
قبل خمس سنوات، نصفهم كانوا يُحرّرون صُحف كلّياتهم

393
00:18:10,855 --> 00:18:12,822
ويل، لا أستطيع -
ما عليك سوى أن تعطيني توجيه بسيط-

394
00:18:12,857 --> 00:18:14,824
نحنُ نعتقد أنّه بن لادن
إذا كنّا على على خطأ، فقط لمّح لي بذلك

395
00:18:14,859 --> 00:18:16,559
لا أستطيع أن ألمّح بأي شيء

396
00:18:16,594 --> 00:18:18,495
حسناً، سنقوم بمثل ما قام به كارل بيرنستين في فلم
All the President's Men (1976)
<font color="#3399CC">هو فلم درامي يحكي أحداث فضيحة ووترقيت وكارل بيرنستين هو أحد الصحفييْن كما ذكرنا
</font><font

397
00:18:18,529 --> 00:18:21,964
أنا سأقول أنّه بن لادن
ثم سأعد إلى 10

398
00:18:22,032 --> 00:18:24,100
إذا لم تقل شيئاً، فهذا هو الخبر الذي سنتُابعه

399
00:18:24,134 --> 00:18:27,069
جاهز؟
...واحد

400
00:18:27,104 --> 00:18:29,338
.. .اثنان

401
00:18:30,840 --> 00:18:32,375
لحظة واحدة
هنا بالضبط عند الرقم اثنين، أخطأوا في الفلم

402
00:18:32,409 --> 00:18:34,176
علي أن أذهب يا رجل -
...لا، هو لم -

403
00:18:34,211 --> 00:18:36,078
الرجل لم يفهم التوجيهات

404
00:18:36,113 --> 00:18:37,879
أندي؟

405
00:18:40,449 --> 00:18:41,749
نحنُ لا نتحرّك

406
00:18:41,784 --> 00:18:44,152
هُناك أعمال بناء -
في ليلة أحد؟ -

407
00:18:44,186 --> 00:18:46,754
هم يقومون بها في ليلة الأحد
حتّى لا يزعجون الناس

408
00:18:46,789 --> 00:18:49,190
هذه ستكون مدينة عظيمة
! بمجرّد أن ينتهوا من بنائها

409
00:18:49,225 --> 00:18:51,226
التزم مكانك فقط

410
00:18:51,260 --> 00:18:52,860
كم نبعد، 22 بناية؟

411
00:18:52,895 --> 00:18:54,694
أنا سوف أوصلك إلى هناك

412
00:18:56,131 --> 00:18:57,664
سوف أركض

413
00:18:57,698 --> 00:18:59,566
لا، لن تفعل -
أستطيع أن أركض سريعاً -

414
00:18:59,600 --> 00:19:01,668
لن تترك السيارة بدوني

415
00:19:05,240 --> 00:19:07,408
أراك تفكّر في ذلك

416
00:19:07,442 --> 00:19:09,342
لا تفعلها

417
00:19:12,913 --> 00:19:15,581
لماذا تضع الهاتف في جيبك؟

418
00:19:18,685 --> 00:19:20,019
أيّها الأحمق

419
00:19:24,124 --> 00:19:27,625
عُد إلى هنا
أنت لستَ بأمان هناك

420
00:19:27,660 --> 00:19:30,495
ماكفوي، عد إلى هنا
! اللعنة

421
00:19:30,529 --> 00:19:33,131
يا سيّد، هل هناك مشكلة؟ -
هناك رجلٌ يجري غرباً -

422
00:19:33,166 --> 00:19:34,933
ثم سيتّجه شمالاً على الطريق الخامس -
اهدأ فقط -

423
00:19:34,968 --> 00:19:36,468
أنا هادئ، حضرة الشرطي
...لكن هذا الرجل لا يمكنه

424
00:19:36,502 --> 00:19:38,903
عُد إلى سيارتك لو سمحت -
المفاتيح بالداخل -

425
00:19:38,938 --> 00:19:40,505
هل يمكنكم أن توقفوها على جانب الطريق؟

426
00:19:40,539 --> 00:19:42,340
أنا حارس شخصي -
اهدأ، وارجع إلى الخلف -

427
00:19:42,374 --> 00:19:44,275
أرجوكم، استمعوا إلي -
استدر إلى الخلف، وضع يديك على السيّارة -

428
00:19:44,309 --> 00:19:47,345
حضرة الشرطي -
استدر إلى الخلف، وضع يديك على السيّارة -

429
00:19:47,379 --> 00:19:49,313
! سوف أقتله -
ماذا قلت؟ -

430
00:19:50,748 --> 00:19:52,850
حضرة الشرطيان، أنا مُسلّح -
لقد قال أنّه مُسلّح -

431
00:19:52,884 --> 00:19:55,319
ضع يديك على السيارة -
معي رخصة لحمل السلاح -

432
00:19:55,354 --> 00:19:56,753
وهناك سلاح في حيازتك الآن؟

433
00:19:56,788 --> 00:19:58,821
تحت معطفي
على الجانب الأيسر

434
00:19:58,856 --> 00:20:00,290
إنّه محشوّ، وزر الأمان يعمل

435
00:20:00,324 --> 00:20:02,359
ورخصة حمله في جيبي الخلفي الأيمن

436
00:20:02,393 --> 00:20:05,128
أنا أعمل في شركة الشمال الأزرق للأمن والحماية
وموكّلي ذو أهمّية عظمى

437
00:20:05,162 --> 00:20:08,764
أنتَ رجل ضخم، حسناً؟
لا تفعل شيئاً ليجعلنا متوتّرين

438
00:20:08,799 --> 00:20:12,402
ليس بيدي شيء لأفعله حيال كوني ضخم وأسود في نفس الوقت

439
00:20:14,204 --> 00:20:17,606
أنتم، يُمكنكم الجلوس في أي مكان هنا

440
00:20:17,640 --> 00:20:21,243
المطبخ هناك في الخلف

441
00:20:22,512 --> 00:20:24,546
...وفيه -
بوب تارتس -
<font color="#3399CC">بوب تارتس: اسم مُنتج وهو نوع من المعجّنات المحمّصة</font><font

442
00:20:24,580 --> 00:20:26,081
لماذا اخترت بوب تارتس تحديداً؟

443
00:20:26,116 --> 00:20:28,850
! لا أدري، لكنّك لم تكوني ستنهي تلك الجملة أبداً

444
00:20:28,885 --> 00:20:30,385
فقط التزموا بأماكنكم وتذكّروا

445
00:20:30,419 --> 00:20:33,454
أنّكم لن تسمعوا كلمة "شكراً" أو "لو سمحت" كثيراً

446
00:20:33,489 --> 00:20:35,923
كم من الوقت تحتاج ليكون الأستوديو جاهزاً؟

447
00:20:35,957 --> 00:20:38,726
ربع ساعة
وغرفة التحكّم في طور التجهيز الآن

448
00:20:38,760 --> 00:20:40,361
هل تتحدّث مع مراسلينا في العاصمة؟

449
00:20:40,396 --> 00:20:41,662
سوف يبدأون ببثّ التغطية بعد 20 دقيقة

450
00:20:41,696 --> 00:20:43,531
تغطية ماذا؟ -
بث مُباشر من البيت الأبيض -

451
00:20:43,565 --> 00:20:45,999
أخبرهم أن المكتب هنا في نيويورك هو من يُدير البث
وأن لا يقولوا كلمة واحدة

452
00:20:46,034 --> 00:20:48,368
حتّى يسمح تشارلي بذلك -
هل تعلمين متى سنبدأ ؟ -

453
00:20:48,403 --> 00:20:49,969
الرئيس سيتحدّث بعد 45 دقيقة

454
00:20:50,004 --> 00:20:52,072
إذا علمنا بأي شيء قبل ذلك، سنعلنه

455
00:20:56,610 --> 00:20:58,845
،جيري
هل جرّبت التواصل مع جيري؟

456
00:20:58,879 --> 00:21:01,414
! هدوء، هدوء

457
00:21:03,350 --> 00:21:05,184
دعونا نُنظّم أنفسنا

458
00:21:05,218 --> 00:21:08,287
مالذي نعرفه بالضبط؟
وأعني نعرفه حقّاً

459
00:21:08,321 --> 00:21:11,023
الرئيس سيتحدّث الساعة العاشرة والنصف
عن شأن يتعلّق بالأمن القومي

460
00:21:11,058 --> 00:21:12,425
ماذا غير ذلك؟ -
هذا كل ما نعلم -

461
00:21:12,459 --> 00:21:14,560
حسناً، هذا بالضبط ما كنّا نعرفه قبل 20 دقيقة من الآن

462
00:21:14,594 --> 00:21:17,795
فقط للتوضيح
(هو سيظهر على كل القنوات الأخرى أيضاً (غير الإخبارية

463
00:21:17,829 --> 00:21:20,932
أي سيضطرّون إلى إيقاف عرض المسلسلات كـ
Desperate Housewives,
Celebrity Apprentice, Brothers and Sisters.

464
00:21:20,966 --> 00:21:22,700
وهذا يعني أمولاً كثيرة من الحكومة
ستُعاد إلى أصحاب الإعلانات في تلك المسلسلات

465
00:21:22,734 --> 00:21:24,969
خبرٌ كهذا لا يُمكنه الانتظار إلى الصباح -
إنّه بن لادن، يا ماك -

466
00:21:25,003 --> 00:21:26,604
نحنُ نريده أن يكون بن لادن

467
00:21:26,638 --> 00:21:28,739
لا تدعوا أمانينا تطغى على أفكارنا

468
00:21:28,774 --> 00:21:30,841
بكل تأكيد نحنُ سنُتابع خبر بن لادن

469
00:21:30,876 --> 00:21:32,577
لكن دعونا نتحدّث عن
ماذا قد يكون الخبر غير ذلك

470
00:21:32,611 --> 00:21:35,345
القذّافي -
تابعه، كوّنوا فريقاً لمتابعته هنا -

471
00:21:35,380 --> 00:21:36,846
هجمة خارجية

472
00:21:36,881 --> 00:21:38,848
لم يتحدّث أحد من الحكومة أو وزارة الدفاع، صحيح؟

473
00:21:38,883 --> 00:21:41,318
حين لا يكونون صامتين
! هنا هم حقّاً لا يعرفون شيئاً
<font color="#3399CC">تقصد أن صمتهم ربّما يدل على معرفتهم بشيئ ما</font><font

474
00:21:41,352 --> 00:21:44,721
من الذي تابع قصّة "راصد سانتا" في عيد الميلاد؟
أي أحد؟
<font color="#3399CC">راصد سانتا: هو برنامج ترفيهي للأطفال تقوم به قيادة دفاع "الفضاء الجوّي بأمريكا الشمالية "نوراد
يظهرون فيه وكأنّهم يرصدون ويُتابعون سانتا كلوز وهو يُغادر القطب الشمالي
لكي يُوصِل الهدايا إلى الأطفال</font><font

475
00:21:44,755 --> 00:21:47,324
عندما، نتّصل بذلك الرجل من نوراد
: ويقول لنا

476
00:21:47,358 --> 00:21:49,292
نحنُ نرصدُ عربة تزلّج يجرّها غزال

477
00:21:49,326 --> 00:21:51,527
أنا قمتُ بالقصّة -
اتّصلي به -

478
00:21:51,562 --> 00:21:54,464
أنتِ تعتقدين أن صاحب سانتا، سيعلم شيئاً؟

479
00:21:54,498 --> 00:21:56,932
سوف أكون مُتفاجئة حقّاً
لكنّي لن أبقى دون أن أعمل شيئاً

480
00:21:56,967 --> 00:22:00,203
ماذا عن التفكير خارج الصندوق؟
بعيداً جدّاً عن الصندوق؟

481
00:22:00,237 --> 00:22:02,171
احم، ها أنا ذا -
ماذا؟ -

482
00:22:02,206 --> 00:22:05,240
دراسة نُشرت في المجلّة الفيزيائية الفلكية أحصت

483
00:22:05,274 --> 00:22:08,410
أكثر من 10 تريليون نظام كوكبي (كوكب) في الكون

484
00:22:08,444 --> 00:22:10,812
من أي واحدٍ أنت؟ -
هي قالت خارج الصندوق -

485
00:22:10,846 --> 00:22:14,649
"ثُم أضافت "بعيداً
! بعيداً عن الصندوق

486
00:22:14,683 --> 00:22:17,952
...هذا إلى جانب أنّه أصبح من شبه المؤكّد وجود حياة متطوّرة خارج هذا الكوكب

487
00:22:17,987 --> 00:22:21,655
هل تُلمح إلى أننا تواصلنا مع مخلوقات من كوكب آخر؟

488
00:22:21,689 --> 00:22:23,424
هل هذا ما تُشير إليه؟

489
00:22:23,458 --> 00:22:26,660
أنتِ قلت: بعيداً جدّا عن الصندوق -
عُد إلى داخل الصندوق -

490
00:22:26,694 --> 00:22:28,596
شهادة ميلاد الرئيس -
ماذا عنها؟ -

491
00:22:28,630 --> 00:22:31,165
ماذا إذا كانت شهادة الميلاد مزوّرة، والرئيس يستقيل؟
<font color="#3399CC">الشائعات كانت دائماً تحوم حول أوباما ومنشأه وأنّه غير أمريكي المولد
والسنة الماضية أظهر للجميع شهادة ميلاده ونشرها
وبعد نشرها، ظهرت أخبار وشائعات أخرى أنّها مُزيّفة</font><font

492
00:22:31,199 --> 00:22:34,668
أعتقد أن احتمالية وجود كائن فضائي على شرفة ترومان في البيت الأبيض
أكثر من احتمالية كون الشهادة مزيّفة

493
00:22:34,702 --> 00:22:36,670
...إذاً، هل علي أنا أُتابع -
! لا -

494
00:22:36,704 --> 00:22:38,505
أين ويل؟

495
00:22:40,007 --> 00:22:41,807
حسناً، أين إليوت؟

496
00:22:41,842 --> 00:22:44,177
إليوت، سلون، ودون

497
00:22:44,211 --> 00:22:47,614
استطعنا التواصل معهم
لكنهم عالقين في مدرّج مطار لاغوارديا

498
00:22:47,648 --> 00:22:51,451
! حسناً، ماغي انفضي الغبار عن الأخبار السابقة (الشائعات) لوفاة بن لادن

499
00:22:51,485 --> 00:22:53,019
تاس، تابعي خبر القذّافي -
حسناً -

500
00:22:53,053 --> 00:22:55,086
جيم، اعمل ما تعمل دائماً
واحصل لنا على معلومات جديدة

501
00:22:55,121 --> 00:22:57,289
واجعل منسّقي المواعيد يرتّبون مع رجالنا المختصّين في الأمن القومي

502
00:22:57,323 --> 00:22:59,924
ويمكنك البدء مع مايك تابلي
"المُتاح"

503
00:22:59,959 --> 00:23:02,027
هيّا بنا

504
00:23:06,799 --> 00:23:08,167
ماذا؟

505
00:23:08,201 --> 00:23:10,868
الرئيس سيخبرنا مالذي يجري في الساعة العاشرة والنصف

506
00:23:10,902 --> 00:23:13,204
هو بنفسه سيخبرنا
ما هي الفائدة

507
00:23:13,238 --> 00:23:15,506
من إعلان الخبر قبله بخمس دقائق؟

508
00:23:15,541 --> 00:23:18,242
أمريكا تعتقد أن بن لادن على قيد الحياة

509
00:23:18,277 --> 00:23:21,279
إذا كنت أستطيع أن أعلنه ميّتًا قبل الرئيس بدقيقة واحدة

510
00:23:21,313 --> 00:23:25,149
كل حياتي التي قضيتها في الصحافة إلى هذه اللحظة
! كانت تستحق العناء

511
00:23:26,184 --> 00:23:27,584
حسناً

512
00:23:29,487 --> 00:23:31,521
لدي قائد في البيت الأبيض يقول أنّهم يجلبون

513
00:23:31,556 --> 00:23:33,456
مولّد احتياطي إلى الغرفة الشرقية

514
00:23:33,491 --> 00:23:35,325
ماك، سيتحدّث من الغرفة الشرقية

515
00:23:35,359 --> 00:23:37,026
الرؤساء لا يعلنون أخباراً سيّئة من الغرفة الشرقية

516
00:23:37,061 --> 00:23:38,961
بل يعلنونها من المكتب البيضاوي أو غرفة الاجتماعات

517
00:23:38,996 --> 00:23:41,397
حسناً، جيّد
...اسمع

518
00:23:41,431 --> 00:23:44,233
أنت لا تعتقد بأي شكل من الأشكال، أنه طبق طائر، صحيح؟

519
00:23:44,267 --> 00:23:47,002
تماسكي قليلاً، هلّا فعلتِ ذلك؟

520
00:23:50,540 --> 00:23:53,375
إنّها في دورة المياه -
شكراً -

521
00:23:58,113 --> 00:23:59,814
ماذا لديك؟ -
هل هذا صديقك؟

522
00:23:59,848 --> 00:24:01,349
نعم -
لا، نعم -

523
00:24:01,383 --> 00:24:04,185
انظري، أنا لستُ من الشباب الذي يحبوّن اللعب

524
00:24:04,220 --> 00:24:06,854
هو مع ماغي -
شكراً، بيت -

525
00:24:06,888 --> 00:24:09,123
ماذا وجدتِ؟ -
"حسب موقع "حقوق المسافر -
FlyerRights.org

526
00:24:09,157 --> 00:24:11,426
بإمكاننا أن نُحمّل معروض نُطالب فيه
بأن يُسمح لنا بالنزول من الطائرة

527
00:24:11,460 --> 00:24:13,227
لكن لم يُوضّحوا كم توقيع نحتاج من الركاب

528
00:24:13,261 --> 00:24:15,095
ليس لدينا وقت لتمرير معروض
ماذا وجدتِ غير ذلك؟

529
00:24:15,129 --> 00:24:17,231
موقع يُعدّد سبعة طرق للتعرّض للطرد من الطائرة

530
00:24:17,265 --> 00:24:19,799
وتشمل: الصراخ بصوتٍ عال، والآراء السياسية الشاذّة -
أستطيعُ عملَ ذلك -

531
00:24:19,834 --> 00:24:21,868
اللبس بشكلٍ فاضح وغير لائق

532
00:24:21,902 --> 00:24:23,770
اخلعي ملابسك -
أنتَ اخلع ملابسك -

533
00:24:23,804 --> 00:24:25,339
أعتقدُ أنّني مُضطر إلى كسر التعادل

534
00:24:25,373 --> 00:24:27,974
! ليستر، أنا سأفقد أعصابي فيك

535
00:24:30,744 --> 00:24:33,812
المولّد في الغرفة الشرقية -
إنّه ليس خبر سيئ -

536
00:24:33,847 --> 00:24:36,449
...إليوت، دعنا نحاول

537
00:24:41,187 --> 00:24:43,822
! يا ولد ! جنكيز خان كان عنده الكثير من الأفكار العظيمة
<font color="#3399CC">:D هذي إحدى الآراء السياسيّة الشاذّة</font><font

538
00:24:43,857 --> 00:24:45,724
أرأيت ما الذي حدث؟ -
نعم -

539
00:24:45,758 --> 00:24:47,692
! أسوأ شيئ ممكن حدوثه على الإطلاق

540
00:24:47,727 --> 00:24:49,894
لقد سقطت، وخمّني ماذا حصل؟
! لم يمت أحد

541
00:24:49,928 --> 00:24:52,497
عد إلى مقعدك
واربط حزام الأمان

542
00:24:52,531 --> 00:24:54,266
حاضر، لكنّي قد أحتاجُ إلى عرضك التوضيحي مرّة أخرى

543
00:24:54,300 --> 00:24:57,101
لأنّي لم أر حزام أمان من قبل

544
00:25:03,575 --> 00:25:05,409
إنّه يتوقّف

545
00:25:05,443 --> 00:25:07,978
هاهي البوّابة هناك
إنّها بجوار النافذة

546
00:25:08,012 --> 00:25:10,614
أستطيع رؤيتها
! أنا عمليّاً ألمسها الآن

547
00:25:10,649 --> 00:25:12,149
هوّن عليك -
إنّها هناك -

548
00:25:12,183 --> 00:25:13,884
حسناً يا أصحاب
الكابتن يُحدّثكم

549
00:25:13,918 --> 00:25:16,287
الخبر الجيّد، بوابتنا قد فُتحت -
شكراً لك -

550
00:25:16,321 --> 00:25:18,954
لكن هذه البوابة، بوابة سحب -
! لا -
<font color="#3399CC">نوع من البوابات في المطارات والتي تتطلّب آلة لسحب الطائرة إلى البوابة</font><font

551
00:25:18,989 --> 00:25:21,223
لذا، سيأخذ الأمر بضع دقائق إضافية فقط

552
00:25:21,258 --> 00:25:23,225
! دعوني أخرج
دعوني أخرج

553
00:25:23,260 --> 00:25:25,728
وسأقوم بدفع الطائرة إلى البوّابة

554
00:25:26,997 --> 00:25:28,731
! إن ماغي فتاة محظوظة

555
00:25:30,834 --> 00:25:33,868
لم يطلب منّا أحدٌ أن نتحوّل إلى نظام بثّ الطوارئ

556
00:25:33,903 --> 00:25:36,838
إذاً ليس هناك صاروخ كوري شمالي مُتجّه نحو سان دييغو

557
00:25:36,872 --> 00:25:38,807
ولا أحد يعرفُ شيئاً في مركز السيطرة على الأمراض

558
00:25:38,841 --> 00:25:41,176
إذاً، لم يتم إسقاط قارورة تحوي فيروس الجدري

559
00:25:41,210 --> 00:25:43,312
في وسط حديقة ماديسون سكوير في نيويورك

560
00:25:43,346 --> 00:25:45,814
لدينا حاسب آلي يُراقب كل راصدات الشرطة

561
00:25:45,848 --> 00:25:47,449
باحثاً عن كلمات معيّنة

562
00:25:47,483 --> 00:25:49,917
وليس هناك أيّة أنباء عن عمل إرهابي داخلي

563
00:25:49,951 --> 00:25:52,520
بالرغم من أنّ هناك حفلة تعارف في جامعة ميتشيغان

564
00:25:52,554 --> 00:25:54,355
وهي على وشك أن تُفضّ

565
00:25:54,389 --> 00:25:56,357
أنتم تعلمون أنّه بن لادن، أليس كذلك؟

566
00:25:56,391 --> 00:25:59,293
،صدّقيني، حينما نعلمُ أنّه بن لادن
ستعلمون بذلك أيضاً

567
00:25:59,328 --> 00:26:01,662
توقّعت أن يكون الوضع هنا أكثرَ فوضى

568
00:26:01,697 --> 00:26:03,297
منذُ أول يوم قدمت فيه ماكينزي إلى القناة

569
00:26:03,332 --> 00:26:05,565
ونحنُ نتدرّب على هذا مرّة في الشهر
(نقوم باختبارات تجريبية (لتغطية أخبار مهمّة

570
00:26:05,599 --> 00:26:08,034
طبعاً، دائماً هناك أخبار بعيدة
...ولا يمكن لأحد أن يتوقّعها، ولكن

571
00:26:08,068 --> 00:26:10,203
! مرحباً، يا صديقي الصغير

572
00:26:10,237 --> 00:26:12,171
.يا إلهي -
هل أنت على مايرام؟ -

573
00:26:12,206 --> 00:26:13,873
.بالطبع -
.لقد كانت ماجي قلقة بشأنك -

574
00:26:13,907 --> 00:26:16,943
.لقد علقنا وسط الزحام,لذا
.أتيتُ راكضًا

575
00:26:16,977 --> 00:26:18,778
.لقد كنا نتصلُ عليك

576
00:26:18,813 --> 00:26:21,347
لقد ظننتُ من الأفضل أن أواصل الركض
.عوضًا عن الإجابة على الهاتف

577
00:26:21,381 --> 00:26:23,114
ماهذا؟

578
00:26:23,149 --> 00:26:25,116
.(لقد توقفت لشراء سندويتش فلافل(طعمية

579
00:26:25,151 --> 00:26:27,052
...سأقوم فقطـ بـ

580
00:26:29,856 --> 00:26:31,724
.جيد.شكرًا لك
.هل هنالك أخبارٌ جديدة

581
00:26:31,758 --> 00:26:34,360
إنه بن لادن أو القذافي

582
00:26:34,394 --> 00:26:36,595
.والبيت الأبيض قام بتأجيل الخبر 15 دقيقة إلى 10:45

583
00:26:36,629 --> 00:26:39,697
يا إلهي,هل انتبهت إلى

584
00:26:39,732 --> 00:26:43,067
أننا لم نتفق أبدًا على طريقة
"صحيحة لكتابة اسم" القذافي

585
00:26:43,101 --> 00:26:45,770
"ق,ك" "د,ذ" "ف"

586
00:26:45,804 --> 00:26:46,904
--ويل,هل باستطاعتك

587
00:26:46,938 --> 00:26:48,840
إن مقتل القذافي كان ليكون عملية من فعل قوات الـ الناتو
<font color="#3399CC">وقع تحالف من البلدان من أمريكا الشمالية وأوروبا وثيقة ملزمة بتحقيق أهداف حلف شمال الأطلسي
في 4 أبريل1949 </font><font

588
00:26:48,874 --> 00:26:50,475
,لقد تحدثتُ إلى ويسلي كلارك
<font color="#3399CC">جنرال سابق في الجيش الأميركي</font><font

589
00:26:50,509 --> 00:26:53,543
.الذي قام بالإتصال على مقر الناتو في بروسل
.وهم لايعرفون أي شيء

590
00:26:53,578 --> 00:26:56,346
هل قمت بالتحدث مع قيادة الناتو ؟

591
00:26:56,381 --> 00:26:59,215
.حينما كنت أشتري الطعمية

592
00:27:00,885 --> 00:27:03,086
.كايلي

593
00:27:03,120 --> 00:27:06,390
أحتاجُ إلى أن أكون قادراً على الاعتماد على تقديرك لحالتي

594
00:27:06,424 --> 00:27:09,058
.أنت لاتستطيعين تخيل مدى أهمية هذه الليلة بالنسبة لي

595
00:27:12,396 --> 00:27:13,863
.ستكون عظيمًا

596
00:27:13,897 --> 00:27:16,231
.فقط واصل شرب الماء

597
00:27:16,266 --> 00:27:18,634
.حسنًا

598
00:27:20,003 --> 00:27:23,305
...سأذهب إلى مكتبي و

599
00:27:23,339 --> 00:27:25,707
.سأتولى زمام الأمور من هناك

600
00:27:27,175 --> 00:27:29,343
--إذا لم يكن القذافي,ألا يعني هذا أنه

601
00:27:29,378 --> 00:27:32,514
.كما أبلغتكم,حينما نتأكد من الخبر, ستعلمون ماهو

602
00:27:34,116 --> 00:27:37,419
.فلتعد إلى عملك -
.حسنًا -

603
00:27:37,453 --> 00:27:39,888
.تستطيعون رؤية غرفة الصحفيين فارغة

604
00:27:39,922 --> 00:27:42,923
إن لجنة الصحافة بالبيت الأبيض
.بدأت بالدخول إلى المكان

605
00:27:42,957 --> 00:27:44,391
.ولكنهم يقومون بتطويق الأماكن

606
00:27:44,426 --> 00:27:46,827
.بالقرب من  المدخل الشمالي الغربي للتنفيذيين

607
00:27:46,861 --> 00:27:50,096
ماك هل بإمكانك سماعي؟ -
.بلى -

608
00:27:50,131 --> 00:27:51,932
كيث أوربان, رئيس طاقم

609
00:27:51,966 --> 00:27:54,200
:وزير الدفاع الأسبق دونالد روزفيلد قام بكتابة تغريدة قائلاً

610
00:27:54,235 --> 00:27:55,969
إذا,لقد أبلغني مصدرٌ موثوق"

611
00:27:56,003 --> 00:27:58,337
".أنهم قاموا بقتل أسامة بن لادن,يا الهي

612
00:27:58,371 --> 00:28:00,506
.إن التغريدة معلومةٌ لنا -
.نريدُ أن نذيع ذلك -

613
00:28:00,541 --> 00:28:03,075
.لايمكنك فعل ذلك -
.لن نقول أنه خبرٌ مؤكد -

614
00:28:03,109 --> 00:28:04,510
.نريدُ فقط أن نذيع التغريدة

615
00:28:04,545 --> 00:28:06,244
,جاين,هذه معلومة تستوجب تأكيدًا من جهتين

616
00:28:06,278 --> 00:28:08,680
.ولايوجد لدينا مصدرٌ واحد حتى الآن -
.إن التغريدة تُعتبر كذلك -

617
00:28:08,714 --> 00:28:10,281
هل تعلمين كم عدد التغريدات التي تتحدثُ بهذا الشأن هناك؟

618
00:28:10,316 --> 00:28:13,351
هنالك تغريدةٌ واحدة فقط
من رئيس طاقم وزير الدفاع الأسبق

619
00:28:13,385 --> 00:28:15,286
.أنا آسفة,يتوجب علينا مواصلة ترقيع الأخبار

620
00:28:15,321 --> 00:28:17,889
لدينا مجموعة من العناوين
.من الغرفة الشرقية

621
00:28:17,924 --> 00:28:20,659
.سنقوم ببثها إليك -
.ماك,نحن على بعد ثمان مبانِ من البيت الأبيض -

622
00:28:20,693 --> 00:28:23,461
.نودُ أن نقوم ببث بعض الأخبار -
.إذا احصلي على بعض الأخبار,ياجين -

623
00:28:23,495 --> 00:28:25,262
.ويل هُنا

624
00:28:25,296 --> 00:28:27,865
ماك؟ -
.سنعودُ إليك يا جاين -

625
00:28:29,434 --> 00:28:32,402
لقد تمت جدولة خطاب من الرئيس إلى الأمة الساعة 10:30

626
00:28:32,437 --> 00:28:35,372
.ولكنه تم إبلاغنا أنه قد يكون أقرب إلى 10:45 م

627
00:28:35,406 --> 00:28:37,941
إن كنتم قد انضممتم لتتو,سأقوم بإخطاركم بكل شيء

628
00:28:37,975 --> 00:28:40,710
.بإمكاننا أن نبلغكم إياه
.ومن المفترض أن لانستغرق طويلاً

629
00:28:44,014 --> 00:28:45,782
حمدًا لله.أين كنت؟

630
00:28:45,816 --> 00:28:47,851
.لقد كانت هنالك أعمالُ بناء
.يجبُ علي أن أظهر على الهواء

631
00:28:47,885 --> 00:28:49,619
ماذا تودُ أن تقول؟ -
.أنه ليس القذافي -
<font color="#3399CC">يقصدون مقتل القذافي</font><font

632
00:28:49,653 --> 00:28:51,087
إن لدينا الناتو
.يقولون أن الأمر ليس في ليبيا

633
00:28:51,121 --> 00:28:53,322
ولدينا لندن وباريس
.يؤكدون أن الخبر لايتعلق بالقذافي

634
00:28:53,357 --> 00:28:55,323
إنه ليس القذافي -
إذا من يقول أنه كذلك؟ -

635
00:28:56,559 --> 00:28:59,394
--بالإضافة إلى ما نفترض بأنه القذافي

636
00:28:59,428 --> 00:29:01,597
.لابد أن له شأنًا بموضوع القذافي

637
00:29:01,631 --> 00:29:04,432
هل تتفق مع الجنرال فيما يقوله بأن الحرب في ليبيا

638
00:29:04,467 --> 00:29:07,068
--سوف تستمر أم أن موت القذافي سوف

639
00:29:07,103 --> 00:29:08,470
.يا إلهي

640
00:29:08,505 --> 00:29:09,770
.اعلميهم بإن نيويورك مستعدة

641
00:29:09,805 --> 00:29:11,706
,أنا فقط سأقوم بالظهور
,لأقول بأنه الموضوع لايتعلق بليبيا

642
00:29:11,740 --> 00:29:13,340
ثم سأعيد البث إلى المذيعة في العاصمة

643
00:29:13,375 --> 00:29:14,842
.حتى نحصل على تأكيدٍ ثنائي -
.جيد -

644
00:29:14,877 --> 00:29:16,811
حسنًا,.اعلميهم بإن نيويورك مستعدة

645
00:29:16,845 --> 00:29:18,546
,أنا فقط سأقوم بالظهور
,لأقول بأنه الموضوع لايتعلق بليبيا

646
00:29:18,580 --> 00:29:21,682
ثم سأعيد البث إلى المذيعة في العاصمة
.حتى نحصل على تأكيدٍ ثنائي

647
00:29:21,717 --> 00:29:23,851
.لقد قلت ذلك للتو -
همم؟ -

648
00:29:23,886 --> 00:29:25,386
هل أنت على ما يُرام؟

649
00:29:25,420 --> 00:29:28,588
أنا فقط أظن بأن هذه
.العقدة مخادعة نوعًا ما

650
00:29:28,623 --> 00:29:30,356
--لا أستطيعُ أن أعقدها -
ماهي المشكلة؟ -

651
00:29:30,391 --> 00:29:33,426
.لا أستطيع تذكر كيف أقوم بعمل عقدة ويندسور

652
00:29:33,460 --> 00:29:36,295
أستطيع القيام بعقدة مربعة أو مضلعة

653
00:29:36,330 --> 00:29:39,799
ويل؟ -
.ولكن ذلك ليس مفيدًا الآن -

654
00:29:39,834 --> 00:29:42,134
ما خطبك؟

655
00:29:43,069 --> 00:29:45,170
أنا منتشٍ (بفعل المخدرات),اتفقنا؟

656
00:29:45,204 --> 00:29:47,305
.أنا مسطولٌ تمامًا -
ماذا؟ -

657
00:29:47,340 --> 00:29:49,542
.لقد تناولت-- حسنًا,انصتي إلي -
.يا إلهي,كلا -

658
00:29:49,576 --> 00:29:51,243
.كلا,كلا,لابأس بذلك -
.آه,يا الهي -

659
00:29:51,277 --> 00:29:53,178
--استمعي,صديقة نيل
,ويجبُ عليك أن تلتقي بها

660
00:29:53,212 --> 00:29:55,014
إنها تستطيع العزف وهي مغلقة عيناها على لعبة
"بطل الغيتار"

661
00:29:55,048 --> 00:29:57,149
.آه,يا الهي -
.كلا,أنت على حق.إنه أمر غير ذي أهمية -

662
00:29:57,183 --> 00:29:59,116
.دعيني أجهزُ نفسي
(عندما تقومين برمي الكرة (في البيسبول

663
00:29:59,151 --> 00:30:01,452
لديك قدمك الجاهزة للعب
.والآخرى التي تستندين إليها

664
00:30:01,486 --> 00:30:03,120
وقدمك الهابطة نحو الأرض
,كما ترين أمامك

665
00:30:03,155 --> 00:30:05,690
تقوم بإستهلاك الكثير من قوتك
.حينما تقومين بإلقائها هكذا

666
00:30:05,724 --> 00:30:07,992
.بوم,هكذا
--والماريجوانا

667
00:30:08,027 --> 00:30:10,227
.هذا لا يحدث
.لايمكنك القيام بذلك

668
00:30:10,262 --> 00:30:12,129
.أنا معجزة طبية -
.أنت لاتستطيع الظهور على الهواء -

669
00:30:12,164 --> 00:30:14,397
--إن لجسدي قدرة إحتمال ميتابوليكية غير عادية

670
00:30:14,432 --> 00:30:16,533
.ميتابوليكية -
ما الذي قلته؟ -

671
00:30:16,568 --> 00:30:18,068
!ويل -
.ماكنزي,انصتي إلي -

672
00:30:18,102 --> 00:30:21,071
--من المستحيل
من المستحيل تمامًا

673
00:30:21,105 --> 00:30:24,140
.أن لا أقوم بإذاعة هذا الخبر

674
00:30:27,712 --> 00:30:30,479
أنت تفهمين ما أعنيه,أليس كذلك؟

675
00:30:32,649 --> 00:30:34,550
.بالطبع

676
00:30:34,585 --> 00:30:37,086
.لن أخذلك

677
00:30:38,956 --> 00:30:40,790
.أعلمُ هذا

678
00:30:44,494 --> 00:30:46,795
ابتهجي,لقد قتلنا أوباما

679
00:30:46,829 --> 00:30:48,763
.بن لادن

680
00:30:48,798 --> 00:30:51,199
.لقد قمت بطرد هذه الجملة خارج عقلي

681
00:30:52,434 --> 00:30:53,868
.دعونا نفكر بالناس الذين قد يعلمون بأمر هذا

682
00:30:53,903 --> 00:30:55,336
.POTUS,حسنًا -
.V-POTUS أو -
<font color="#3399CC">اختصار لكلمة رئيس الولايات المتحدة الأميركية
ونائب رئيس الولايات المتحدة الأميركية</font><font

683
00:30:55,370 --> 00:30:57,205
.رئيس قيادة العمليات الخاصة المشتركة -
.بيل ماكريفن -
<font color="#3399CC">بيل ماكريفن هو قائد الأسطول التاسع وأدميرال بحري بالجيش الأميركي</font><font

684
00:30:57,239 --> 00:30:58,506
.بيل جيتس -
.وزير الدفاع بينيتا -

685
00:30:58,540 --> 00:31:01,009
.يارفاق -
Seal-Six أو Delta,إما أن يكون فريق -
<font color="#3399CC">فرق خاصة لمكافحة الإرهاب</font><font

686
00:31:01,043 --> 00:31:02,743
.أو رصاصة من المباحث المركزية الأميركية -
.يارفاق -

687
00:31:02,777 --> 00:31:04,845
ماذا عن الصاروخ؟ -
.لا أظنهم استخدمو صاروخًا -

688
00:31:04,879 --> 00:31:06,513
.إنهم يريدون تأكيدًا فوريًا للهوية
<font color="#3399CC">بمعنى قتله بصاروخ يجعل التعرف على جثته مستحيلاً عكس القتل بالرصاص</font><font

689
00:31:06,547 --> 00:31:08,582
!يارفاق

690
00:31:08,617 --> 00:31:11,952
ماذا تعني كلمة "ق ع أ ع " ؟

691
00:31:14,623 --> 00:31:16,790
",إنها تعني"قتل عدو أثناء عملية عسكرية

692
00:31:16,825 --> 00:31:19,826
.لدي أول تأكيد

693
00:31:19,860 --> 00:31:22,128
برغم أن البيت الأبيض لم يبلغنا

694
00:31:22,162 --> 00:31:24,196
بإن خطاب الرئيس قد تم تأجيله

695
00:31:24,231 --> 00:31:26,599
15دقيقة إضافية إلى 11:00

696
00:31:26,634 --> 00:31:29,335
.ستعلمون كل مانعلمه حين نعلمه

697
00:31:29,369 --> 00:31:31,004
,وفي الوقت الحالي
فلنعد إلى

698
00:31:31,038 --> 00:31:33,472
.مراسلتنا جاين بارو في واشنطن
.جاين

699
00:31:34,545 --> 00:31:36,508
.لقد اتصل "دون" للتو
.لدينا أول تأكيد للخبر

700
00:31:36,542 --> 00:31:38,576
من من؟ -
.كريس هاركين من القيادة الوسطى للولايات المتحدة -

701
00:31:38,611 --> 00:31:40,245
.سينتكوم في تامبا
.تلك هي

702
00:31:40,279 --> 00:31:42,480
.ماك لقد حصلنا على تأكيدٍ ثانٍ -
مِن من؟ -

703
00:31:42,515 --> 00:31:43,882
.جريدة نيو نيورك تايمز-
.أنت تمزح-

704
00:31:43,916 --> 00:31:45,684
هيلين كوبر قامت بنشر
.أنها حصلت عليه من مصدرين

705
00:31:45,718 --> 00:31:47,485
.ماجي

706
00:31:47,520 --> 00:31:49,154
لدينا كُلاً من  كريس هاركين من سينتكوم

707
00:31:49,188 --> 00:31:51,421
وهيلين كوبر
.من نيويورك تايمز

708
00:31:55,226 --> 00:31:56,961
.لقد ظفرنا به-
.لننطلق-
<font color="#3399CC">نفس العبارة قيلت حينما تم القبض على صدام حسين الرئيس العراقي السابق رحمه الله</font><font

709
00:31:56,995 --> 00:31:59,897
.كلا -
ماذا تعني؟ -

710
00:31:59,931 --> 00:32:02,800
.لن نذيع هذا الخبر-
.لدينا تأكيدٌ مُزدوج-

711
00:32:02,834 --> 00:32:05,202
.في البداية,لايوجد لدينا ذلك
.لدينا هاركين في سينتكوم

712
00:32:05,236 --> 00:32:07,737
.ومعدة أخبار تقول أنها حصلت عليه من مصدرين

713
00:32:07,772 --> 00:32:10,273
.وأنا لا أعلم ماهي مصادرها -
.إنها هيلين كوبر -

714
00:32:10,307 --> 00:32:13,009
.إن معلوماتها موثوقة -
.لن نذيع هذا الخبر-

715
00:32:13,044 --> 00:32:15,979
.تشارلي -
.لا أرى ضررًا من الإنتظار لرؤية مايقوله البيت الأبيض -

716
00:32:16,013 --> 00:32:18,782
.ليبلغنا بأنه مصدرٌ موثوق
.هذه ليست فضيحة وواتر جيت

717
00:32:18,816 --> 00:32:22,417
.إنهم ليسو الأعداء
.نحن لا نعلم ما الذي يحصل

718
00:32:22,451 --> 00:32:25,888
.هل قمنا بإرسال قوات عسكرية داخل حدود جوية سيادية

719
00:32:25,922 --> 00:32:27,990
.وربما لم تعد قواتنا بعد من هناك

720
00:32:28,024 --> 00:32:29,792
.ربما هنالك مصابون على الأرض

721
00:32:29,826 --> 00:32:31,727
.وربما أحدهم تم أسره

722
00:32:31,761 --> 00:32:34,296
.وعملية الإنقاذ  جارية في الوقت الحالي

723
00:32:34,330 --> 00:32:37,832
.ربما نحن في حرب مع باكستان

724
00:32:37,866 --> 00:32:41,502
يا رفاق, في عام 91

725
00:32:41,536 --> 00:32:45,039
كنت أنادي رجلي في تل أبيب

726
00:32:45,074 --> 00:32:48,442
.حيث كان يبلغنا بمكان وقوع صواريخ سكود

727
00:32:48,476 --> 00:32:53,114
واتضح ان العراقيين لم يكونو يعلمون أين تقصف الصواريخ

728
00:32:53,148 --> 00:32:56,717
.وأنني كنت أساعدهم بتحديد مدى تصويبهم

729
00:33:00,955 --> 00:33:02,655
,قتل ثلاثة

730
00:33:02,690 --> 00:33:05,959
.وأصيب 96 آخرون في تلك العملية

731
00:33:10,496 --> 00:33:13,265
.ربما لازال الصحفي جيلاردو في الشوارع

732
00:33:13,299 --> 00:33:16,068
.يقول أننا نخوض قتالاً للكلاب مع فينلندا

733
00:33:17,938 --> 00:33:20,672
,مهما يحصل اليوم

734
00:33:20,707 --> 00:33:23,242
,أعدكم

735
00:33:23,276 --> 00:33:27,445
.الحياة ورئاسة الجمهورية وضعت على المحك

736
00:33:27,479 --> 00:33:30,314
.سنقوم بهذا الأمر بطريقةٍ صحيحة

737
00:33:30,349 --> 00:33:32,583
,وإن تأخرنا بدقيقيتن

738
00:33:32,618 --> 00:33:37,088
.ستكون تلك تضحية صغيرة, مقابل كل مافعلناه بشكلٍ خاطئ من قبل

739
00:33:42,693 --> 00:33:44,027
.أتفقُ معك

740
00:33:45,496 --> 00:33:48,165
.حسنًا -
.حسنًا,ياسيدي -

741
00:33:51,803 --> 00:33:54,772
همم؟ -
ماخطبه؟ -

742
00:33:54,806 --> 00:33:57,040
.لاشيء

743
00:33:58,575 --> 00:34:00,109
ولكني أظن يا تشارلي
.أنه يجب عليك إبلاغهم

744
00:34:01,845 --> 00:34:03,880
.ذلك سأحب أن أقوم به

745
00:34:06,616 --> 00:34:08,050
هل يمكن للجميع الهدوء؟

746
00:34:08,085 --> 00:34:09,986
.فليصمت الجميع

747
00:34:10,020 --> 00:34:12,855
.تشارلي يودُ أن يبلغكم بأمرٍ ما

748
00:34:13,590 --> 00:34:14,890
@MOkhawi
@MuathAlotaibi

749
00:34:15,124 --> 00:34:17,425
أريد أن أبلغكم

750
00:34:17,459 --> 00:34:19,761
بأنكم ستتذكرون هذه الليلة

751
00:34:19,796 --> 00:34:21,696
.طوال حياتكم

752
00:34:21,730 --> 00:34:24,766
ستكون ليلة طويلة,وسيتوجب علينا العمل بسرعة

753
00:34:24,801 --> 00:34:27,368
.ولكني  أريدكم أن تعملو بشكلٍ جيد
,ولكن من حينٍ لاخر

754
00:34:27,403 --> 00:34:31,071
--فلتأخذوا ثلاث ثوانٍ
--لايمكنك أخذ أكثر منها

755
00:34:31,106 --> 00:34:34,341
فلتأخذو ثلاث ثوانٍ لتدركوا

756
00:34:34,375 --> 00:34:36,177
أين أنتم

757
00:34:36,211 --> 00:34:38,813
.وما الذي تقومون به

758
00:34:40,081 --> 00:34:42,216
ويل سيظهر على الهواء خلال دقائق

759
00:34:42,250 --> 00:34:45,019
لكي نقوم بإذاعة خبر

760
00:34:45,053 --> 00:34:47,320
,بأنه تحت أمر الرئيس الأميركي

761
00:34:47,354 --> 00:34:50,389
قامت وحدة خاصة من القوات الأميركية

762
00:34:50,424 --> 00:34:52,859
.قامت بإطلاق النار وقتل أسامة بن لادن

763
00:35:02,969 --> 00:35:04,203
.فلتعودو إلى عملكم

764
00:35:16,649 --> 00:35:18,649
.أنت هنا

765
00:35:18,683 --> 00:35:20,684
.إن " نيل " يبحثُ عنك

766
00:35:24,556 --> 00:35:26,958
.أظن أن الأخبار بدأت تقول أننا قبضنا على القذافي

767
00:35:26,992 --> 00:35:29,393
.بالطبع

768
00:35:30,595 --> 00:35:32,763
.نيل,إنها هُنا

769
00:35:34,131 --> 00:35:36,166
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.بالطبع-

770
00:35:36,200 --> 00:35:39,202
.هاي
.يفترض بك أن تعمل

771
00:35:39,237 --> 00:35:41,271
أخبرتك أننا حالما نتأكدُ
.من الخبر سأبلغك به

772
00:35:41,305 --> 00:35:42,839
.بالطبع

773
00:35:42,874 --> 00:35:45,608
ولكني لم أرد أن أكون الشخص البغيض
.المتواجد في الحفلة المقامة بالحديقة

774
00:35:45,642 --> 00:35:48,111
--لماذا تظنين -
.أنتِ لستِ كذلك -

775
00:35:50,247 --> 00:35:52,481
.لقد كنت غبية

776
00:35:52,515 --> 00:35:55,284
.لقد ظننتُ أنني سأشعر بالتحسن حينما يحصل هذا

777
00:35:55,318 --> 00:35:58,087
.مثل أزرار العمل والإيقاف-
.بالتأكيد ليس هكذا سيكون الأمر -

778
00:35:58,121 --> 00:36:01,223
.هل كنت تعرفين أحدًا كان في أحد البرجين

779
00:36:03,360 --> 00:36:06,227
.إن والدها كان شريكا في شركة كانتور فيتزجيرالد

780
00:36:07,696 --> 00:36:09,530
.لقد كنا نحتفلُ حولك طوال اليوم

781
00:36:09,564 --> 00:36:12,767
.يجبُ عليك ذلك
.يجبُ عليهم جميعًا ذلك

782
00:36:14,370 --> 00:36:15,970
.يتوجب عليكم يا رفاق العودة لأعمالكم -
.كلا,لابأس بهذا -

783
00:36:16,005 --> 00:36:18,139
.كلا,أريدك أن تفعل ذلك

784
00:36:19,741 --> 00:36:22,242
.حسنًا
.سأكون بالداخل

785
00:36:29,817 --> 00:36:32,386
إنه يريد مننا الإنتظار؟-
.إلى أن يُعلن البيت الأبيض أن الخبر قابل للنشر-

786
00:36:32,420 --> 00:36:34,854
ألسنا نحن الوحيدون الذين نعمل بخبر هاركين؟ -
.على حد ما أعلم -

787
00:36:34,889 --> 00:36:38,291
اذا نحن الوحيدون الذين يملكون تأكيدًا من مصدرين؟ -
.على حد ما أعلم -

788
00:36:38,325 --> 00:36:40,092
.سنقوم بنشر الخبر -
.كلا -

789
00:36:40,127 --> 00:36:41,827
لقد قام البيت الأبيض للتو بدفع توقيت
.خبرهم 15 دقيقة أخرى,سنقوم بالإعلان

790
00:36:41,861 --> 00:36:44,196
إذا توجب علي أن أحضر
,تشارلي إلى هنا بنفسه ليبلغك

791
00:36:44,231 --> 00:36:45,864
.سيقوم بفعلها بنبرة صوتٍ مختلفة

792
00:36:45,899 --> 00:36:48,600
.واشنطن تقوم بتجهيز الجماهير من أجل ويل

793
00:36:48,635 --> 00:36:50,269
.سنحصل على الحقائق بطريقةٍ مباشرة

794
00:36:50,304 --> 00:36:52,271
,لقد قتلنا بن لادن
ماذا تريدين أكثر من هذا؟

795
00:36:52,306 --> 00:36:55,373
أولاً, لا أريد أن أعلن الخبر
.مثل فوز الريد سكينز بالبطولة الكبرى

796
00:36:55,408 --> 00:36:57,242
.لا أستطيعُ تصديق ماتقومون به يا رفاق

797
00:36:57,276 --> 00:37:00,278
سنقوم بانتظار البيت الأبيض
.لكي يقوم بتأكيده

798
00:37:00,313 --> 00:37:02,647
.لن نقوم بهذا -
!جاين.جاين -

799
00:37:02,681 --> 00:37:05,817
..حسنًا لقد وصلني للتو -
.قُم بقطع الإتصال من واشنطن -

800
00:37:05,851 --> 00:37:07,052
.سيرى المشاهدون الشاشة سوداء -
.أعلمُ ذلك -

801
00:37:07,086 --> 00:37:08,853
.اقطع الاتصال -
.عُلم -

802
00:37:19,030 --> 00:37:20,797
هل تظنها فهمت الرسالة؟

803
00:37:20,832 --> 00:37:23,700
.فلنعطيها بضع ثوانٍ إضافية -
.حسنًا -

804
00:37:25,003 --> 00:37:27,136
.فلنعدها

805
00:37:27,171 --> 00:37:29,272
.مرحبًا -
.تبًا لك ياماك -

806
00:37:29,306 --> 00:37:31,574
تحركي انشا اضافيًا نحو ذلك الاتجاه

807
00:37:31,608 --> 00:37:32,875
.وستصبح شاشتك سوداء طوال الليلة

808
00:37:32,909 --> 00:37:35,478
إن قرار إذاعة الخبر سيتم اتخاذه

809
00:37:35,512 --> 00:37:38,348
.من قبل رئيس قسم الأخبار تشارلي سكينر

810
00:37:38,382 --> 00:37:41,284
والإعلان سيتم من قبل وجه وصوت

811
00:37:41,318 --> 00:37:44,686
.مُذيع محطة أتلاتنيس ويل ماكفوي

812
00:37:47,056 --> 00:37:49,191
.فلتراقبها

813
00:38:00,369 --> 00:38:01,835
ما الذي تفعله؟

814
00:38:01,870 --> 00:38:03,537
.ويل طلب مني مراجعة نسخة المقدمة

815
00:38:03,571 --> 00:38:05,039
.واو,هذا إطراء منه

816
00:38:05,073 --> 00:38:07,907
,أعلمُ بإن تشارلي مُحق
.ولكني أودُ أن نقوم بقول هذا

817
00:38:07,941 --> 00:38:09,042
.إنه مُجرد حدس

818
00:38:09,076 --> 00:38:11,044
,إذا ليزا منجذبة نحوك

819
00:38:11,078 --> 00:38:12,678
.ولازال يتوجبُ عليك التعامل مع هذا

820
00:38:12,713 --> 00:38:14,180
هل تمازحينني؟
.لن أقوم بفعل هذا الليلة

821
00:38:14,215 --> 00:38:15,681
.يتوجب عليك ذلك -
الليلة؟ -

822
00:38:15,716 --> 00:38:17,884
.لايمكنك النوم معها ثانيةً

823
00:38:17,918 --> 00:38:20,420
لماذا أنت متأكدة بأنني سأقوم بهذا؟

824
00:38:21,722 --> 00:38:24,990
إنها مثيرةٌ جدًا, بسبب إثارتها المثيرة"

825
00:38:25,025 --> 00:38:27,726
"--وحسها المثير  ال -
.حسنًا -

826
00:38:27,760 --> 00:38:29,828
.أخبرني ما الذي ستقوله

827
00:38:29,862 --> 00:38:32,064
.لن أقول لك ما الذي سوف أقوله -
.أنت بحاجة للتدريب -

828
00:38:32,098 --> 00:38:33,732
.لست بحاجةٍ للتدريب -
ستكون مثل سبيدرمان؟ -

829
00:38:33,766 --> 00:38:35,567
ماذا؟ -
.المسرحية -
<font color="#3399CC">مسرح شهير في برودواي لتقديم عروض سبيدرمان</font><font

830
00:38:35,601 --> 00:38:39,070
.لم يقومو بتدريباتٍ كافية,ومات الممثلين ,ياجيم

831
00:38:39,104 --> 00:38:40,538
.لقد خسرو حياتهم

832
00:38:40,572 --> 00:38:42,673
.لا أظن أن أحداً منهم قد مات

833
00:38:42,707 --> 00:38:44,475
.لقد اصيبو برضوض سيئة للغاية,لذلك

834
00:38:44,510 --> 00:38:46,911
.أخبرني ما الذي كنت تريد قوله

835
00:38:46,945 --> 00:38:50,481
--ليزا لقد باغتيني البارحة حينما أخبرتيني

836
00:38:50,516 --> 00:38:52,050
.هششش,هشش, إنها قادمة
.قم بتغيير الموضوع

837
00:38:52,084 --> 00:38:54,717
حسنًا. الحمد لله أننا لسنا في وسط أخبارٍ عاجلة
<font color="#3399CC">بسبب كثرة عملهم وبحثهم عن المصادر حينها للتأكيد

838
00:38:54,752 --> 00:38:56,186
.مرحبا

839
00:38:56,220 --> 00:38:57,754
هل تمانعين إذا تحدثت مع (جيم) لثانية؟

840
00:38:57,788 --> 00:39:01,191
.كلا
.سأكون على مكتبي

841
00:39:01,225 --> 00:39:03,093
.إنه هناك -
أين؟ -

842
00:39:03,127 --> 00:39:04,894
.هناك

843
00:39:04,929 --> 00:39:07,297
أنا آسفة,أين؟ -
.فهمتك -

844
00:39:09,900 --> 00:39:11,600
من المؤسف أن وحدة مكافحة الإرهاب سيلز
موجودة في باكستان الليلة
<font color="#3399CC">تقصد قيامهم بقتل بن لادن,وهو نوع من المدح المبطن</font><font

845
00:39:11,634 --> 00:39:14,636
لإنهم سيواجهون الكثير من الغاضبين
.إن كانوا متواجدين في مدينة نيو يورك

846
00:39:14,671 --> 00:39:17,506
@Mokhawi

847
00:39:20,343 --> 00:39:22,378
--ليزا أنا -
,إن هذا أسوء توقيتٍ في العالم -

848
00:39:22,412 --> 00:39:25,614
ولكني أشعر بالسخافة يا رفاق
.لإنكم تتحدثون عني وأنا واقفةٌ هنا

849
00:39:25,648 --> 00:39:27,648
.كلا.لم نكن كذلك

850
00:39:27,683 --> 00:39:30,285
--لم نكن نتحدث -
.هشش

851
00:39:30,664 --> 00:39:32,754
.البارحة قلت شيئًا

852
00:39:32,777 --> 00:39:35,457
,ولقد أجبرتك على قوله,أيضًا
.وهذا ليس عدلاً

853
00:39:35,705 --> 00:39:38,065
.لم أشعر بأنني مجبرٌ على ذلك -
.إن هذا كان لقائًا مُعدًا مُسبقًا لم ترده أصلاً -

854
00:39:38,088 --> 00:39:41,829
ولقد وصل إلى مدى بعيد,والآن يتوجب
علي أن أتركك لأنك  لطيفٌ جدًا

855
00:39:41,863 --> 00:39:46,038
لدرجة أننا قد نبدأ بالبحث عن حضاناتٍ لأطفالنا
.من قبل أن أدرك حتى أنك كنت تتصرف بدافع الأدب

856
00:39:48,769 --> 00:39:50,370
.إنني أنهي العلاقة معك

857
00:39:52,940 --> 00:39:54,641
.فقط قل حسنًا

858
00:39:56,744 --> 00:39:58,211
.لقد استلطفتكِ حقًا

859
00:39:59,113 --> 00:40:00,546
.فقط قل حسنًا

860
00:40:01,948 --> 00:40:05,985
.حسنًا -
.حسنًا -

861
00:40:07,498 --> 00:40:10,923
.امم, سأقوم بالتحدث مع تلك الجاسوسة

862
00:40:10,957 --> 00:40:13,359
.عد إلى عملك
.هذا أمر

863
00:40:13,944 --> 00:40:17,929
.وشكرًا لإحضارك لي إلى هنا في هذه الليلة

864
00:40:20,098 --> 00:40:21,666
--انظري,انا -
.عُد لعملك -

865
00:40:27,072 --> 00:40:28,806
ماذا حدث؟

866
00:40:28,841 --> 00:40:30,774
.لقد انهيتُ علاقتي به -
هل فعلها؟ -

867
00:40:30,808 --> 00:40:32,909
أعني,هل فعلتيها؟
ماذا؟

868
00:40:34,146 --> 00:40:35,846
لقد رأيت وجهك حينما كنتا نتحدث على الهاتف

869
00:40:35,880 --> 00:40:37,381
".حينما قال"أنا أحبك

870
00:40:37,415 --> 00:40:40,284
".لقد قال " وأنا أحب نفسي,أيضًا
و ما الذي تتحدثين عنه؟

871
00:40:40,318 --> 00:40:42,186
.لأن أفعل هذا بك بعد الآن

872
00:40:42,220 --> 00:40:43,854
.لن تقومي بأي شيءٍ من أجلي
.أنا مع دون

873
00:40:43,888 --> 00:40:45,989
.لايفترض بي حتى أن أكون واقفة هنا -
.أنا مع دون -

874
00:40:46,024 --> 00:40:49,859
.لقد رأيتُ وجهك -
.تعالي معي -

875
00:40:52,163 --> 00:40:54,264
.جيمس تيبريوس هاربر -
.ذلك ليس اسم والدي -

876
00:40:54,298 --> 00:40:57,033
--إن ليزا --كلا
تعتقد

877
00:40:57,067 --> 00:40:59,169
بأنك انفصلت عنها
.لإنك تحمل مشاعرًا نحوي

878
00:40:59,203 --> 00:41:00,770
.أنا لم أنفصل عنها على الإطلاق

879
00:41:00,804 --> 00:41:03,505
.ولكنك كنتُ تهم بذلك -
هل هنالك سبب يستدعي معرفتها لذلك؟ -

880
00:41:03,540 --> 00:41:05,541
.إنها تعلم بالفعل -
.إن الأمر ليس محرجًا على الإطلاق -

881
00:41:05,575 --> 00:41:09,378
.وهي تعتقدُ أيضًا أنني أكن لك المشاعر ايضًا

882
00:41:09,412 --> 00:41:12,614
هل تعلمين ما الذي قتل بن لادن؟ -
.نحن أمام مشكلة معقدة -

883
00:41:12,649 --> 00:41:16,251
,والآن,هل يمكنك أن تصرح بشكلٍ واضح
لا لبس فيه,وللتاريخ

884
00:41:16,286 --> 00:41:19,019
إن كلانا لا يريد أن ينخرط مع الآخر,في أي علاقة رومانسية؟

885
00:41:19,054 --> 00:41:22,190
.أنا ألتزم بالقول هذا -
!وأنا كذلك -

886
00:41:24,426 --> 00:41:26,794
لايمكنكم أن تتخيلو يا رفاق

887
00:41:26,828 --> 00:41:28,229
.كم كان هذا غير مقنع

888
00:41:30,365 --> 00:41:32,433
هل لا بأس إن مكثت حتى ينتهي الخطاب الرئاسي؟

889
00:41:32,467 --> 00:41:33,767
.بلى

890
00:41:33,802 --> 00:41:35,935
.ولكننا لم ننتهي من هذا الموضوع حتى الآن

891
00:41:35,969 --> 00:41:38,438
.ماجي,أنا بحاجةٍ إليك -
.لم ينتهي ابدًا -

892
00:41:41,909 --> 00:41:43,610
.سأكون هناك بعيدًا عن طريقك

893
00:41:43,644 --> 00:41:47,046
--انتظري,انا -
.فقط قل حسنًا -

894
00:41:48,549 --> 00:41:50,249
.حسنًا

895
00:41:59,426 --> 00:42:03,095
.أنا مثل الذي فاز باليانصيب ومن بعدها خسر تذكرة الفوز

896
00:42:03,129 --> 00:42:05,764
.أكبر قصة في جيلنا,وأنا مجرد مُشاهد

897
00:42:05,798 --> 00:42:08,999
.أنت لست مشاهدًا
نحن محبوسون داخل طائرة

898
00:42:09,034 --> 00:42:11,202
.ولازلنا نساعد في جمع المعلومات
.هذا جميل جدًا

899
00:42:11,237 --> 00:42:13,404
أي دافعٍ لديك يجعلك ترى الأمور من جانبها المشرق؟

900
00:42:13,439 --> 00:42:15,473
.لا أستطيع أن أعتمد عليك أبدًا لكي تصبح يهوديًا
<font color="#3399CC">لأنهم سوداويون التفكير دومًا,عليهم من الله مايستحقون</font><font

901
00:42:15,507 --> 00:42:19,210
إن كان يساعدك,يجب علينا
.غالبًا أن نقلق من وجود ضربة انتقامية

902
00:42:19,245 --> 00:42:21,646
.ذلك يساعد فعلا,يارجل
.شكرًا لك

903
00:42:21,680 --> 00:42:24,648
.إنني نادم لإنني لست مع زوجتي في مثل هذا الموقف

904
00:42:24,682 --> 00:42:26,883
,أن أخبرها بأن توقظ الأطفال
.وتحضرهم إلى استديو التصوير

905
00:42:26,917 --> 00:42:28,385
.كنا سنشاهده جميعأ

906
00:42:28,419 --> 00:42:30,287
بالطبع,أنا أريد أيضًا
.أنا أكون مع زوجتك

907
00:42:30,321 --> 00:42:32,055
أريدُ أن أكون في غرفة الأخبار مع ويل

908
00:42:32,089 --> 00:42:34,023
.وتشارلي ومعها وأنت أيضًا

909
00:42:34,058 --> 00:42:35,859
.وماجي -
.لقد قلت ماجي -

910
00:42:35,893 --> 00:42:38,094
.كلا,لم تفعل -
.لم تفعل -

911
00:42:38,129 --> 00:42:40,663
لذلك,يجب أن تسأل نفسك ما الذي سيحدث

912
00:42:40,697 --> 00:42:42,965
حينما تنفصل أنت وماجي
,وتعلم أن هذا سيحدث

913
00:42:42,999 --> 00:42:46,502
.وجيم برفقة امراءة أخرى -
هل كان صوتنا عاليًا لهذه الدرجة؟ -

914
00:42:46,536 --> 00:42:48,837
فوق ديلاوير
.بعد كأس السكوتش الثانية

915
00:42:48,872 --> 00:42:51,807
هنالك مسافرون بالصف الـ 22
.يعلمون بأمرك,وماجي,وجيم

916
00:42:51,841 --> 00:42:53,142
.قصة حقيقية -
.اصمت -

917
00:42:53,176 --> 00:42:56,177
,أرجو المعذرة
لدي رسالة نصية تقول

918
00:42:56,211 --> 00:42:57,879
.أن الرئيس سيتحدث الليلة بعد عدة دقائق

919
00:42:57,913 --> 00:42:59,247
هل تعلم أي شيء بخصوص هذا؟

920
00:42:59,282 --> 00:43:01,583
ان شبكة الانترنت تقول

921
00:43:01,617 --> 00:43:03,851
.إنه سيتحدث بأمرٍ يهم الأمن القومي

922
00:43:03,886 --> 00:43:05,287
.ذلك صحيح,لقد وردني نفس الشيء

923
00:43:05,321 --> 00:43:06,588
.لدي رحلة تم الغائها

924
00:43:06,622 --> 00:43:07,889
--هل لهذا أي علاقة باللذي كنتم تتحدثون

925
00:43:07,923 --> 00:43:10,724
هل حصل هجومٌ إرهابي؟ -
.كلا -

926
00:43:10,759 --> 00:43:13,594
انتظر,هل حدث هجوم إرهابي؟ -
.كلا,لم يحدث ذلك -

927
00:43:13,628 --> 00:43:16,196
.لقد وصلني بريد إلكتروني يقول,أننا في حرب مع ليبيا -
.كلا -

928
00:43:16,230 --> 00:43:19,232
أنتم يا رفاق تعلمون ما الذي يحدث,أليس كذلك؟

929
00:43:21,303 --> 00:43:25,205
يا جماعة,لم يحدث
.أي هجومٍ إرهابي

930
00:43:25,239 --> 00:43:27,039
.لا أحد من أصدقائكم أو عائلاتكم عرضة للخطر

931
00:43:27,073 --> 00:43:29,776
.إن خطاب الرئيس بعد دقائق قليلة

932
00:43:29,810 --> 00:43:31,477
.كلا -
.اسمعي,إنهم فقط متوترون -

933
00:43:31,512 --> 00:43:34,347
.لا أهتمُ بذلك
.لا يحق لك أن تمسك زمام الأمور داخل كابينة الطائرة

934
00:43:34,381 --> 00:43:36,015
.إنهم يستقبلون رسائل إلكترونية,ويقومون بالدخول على الانترنت

935
00:43:36,049 --> 00:43:39,686
.أنت لايتوجب عليك السيطرة على كابينة الطائرة على الإطلاق

936
00:43:39,720 --> 00:43:42,521
.والان اجلس.سأقوم بإحضار الكابتن -
--ياسيدتي,كلا,أتعلمين -

937
00:43:42,555 --> 00:43:44,556
,حسنا,احضري قائد الطائرة
.لإني أريد التحدث معه

938
00:43:44,590 --> 00:43:46,891
إن ربطنا للحزام ونحن واقفون على الأرض أمر
ولكن كم أنت موسوسة

939
00:43:46,926 --> 00:43:49,761
لكي تظنين أنني أعلن نفسي
--مسئولاً عن

940
00:43:49,796 --> 00:43:52,864
هل من مشكلة,ياسيدي؟ -
--بلى,لقد كنت أتسائل عن مدى كونك مرعوبًا-

941
00:43:52,898 --> 00:43:56,601
--يتوجب أن تكونه -
سيدي؟ -

942
00:43:58,370 --> 00:43:59,837
سيدي؟

943
00:44:12,083 --> 00:44:15,151
.كابتن,إن اسمي هو دون كيفر

944
00:44:15,185 --> 00:44:19,088
هذا إليوت هيرش
.وهذه سلون سابيث

945
00:44:19,122 --> 00:44:21,591
.نحن نعمل في أخبار أطلانطا

946
00:44:21,625 --> 00:44:24,394
ونحن نريدك مع ضابطك الأول

947
00:44:24,428 --> 00:44:26,596
ومضيفة الطيران السيدة مجنونة

948
00:44:26,630 --> 00:44:28,498
لكي تكونو أول من يعلم على هذه الطائرة

949
00:44:28,532 --> 00:44:31,967
أن قواتنا المسلحة
.قامت بقتل "بن لادن" من أجلكم الليلة

950
00:44:33,570 --> 00:44:35,070
هل أنت جاد؟

951
00:44:35,104 --> 00:44:37,105
.بلى,ياسيدي

952
00:44:54,890 --> 00:44:57,024
.لقد أنتجنا الأخبار

953
00:45:06,267 --> 00:45:08,301
.آسفة,لقد ظننته عنكبوتاً

954
00:45:08,335 --> 00:45:10,069
يقوم بالتربيت على كتفك؟

955
00:45:10,104 --> 00:45:12,205
.ليس كل شيءٍ يبدو منطقيا -
.معظم الأشياء كذلك -

956
00:45:12,239 --> 00:45:13,907
انظري,هل بامكاني قول شيء؟

957
00:45:13,941 --> 00:45:15,575
بإمكانك قول الكلمة الأخيرة,أيضًا؟

958
00:45:15,610 --> 00:45:18,378
.لم يكن هذا الأمر لينجح ابدا -
.أريد أن أعرف -

959
00:45:18,412 --> 00:45:21,680
نعم,هذا كان موعد مرتب
.لم أكن أريده

960
00:45:21,715 --> 00:45:24,483
.وماجي قامت بإجباري على هدية عيد الحب

961
00:45:24,518 --> 00:45:26,552
...ولقد كان هنالك قدرٌ من

962
00:45:26,586 --> 00:45:28,788
التصرف الجبان بشكلٍ مؤدب

963
00:45:28,822 --> 00:45:31,791
.ولكني الآن أودُ أن أطلب منك مرافقتي لموعدٍ أول

964
00:45:31,825 --> 00:45:34,426
.محاولة كاملة لإعادة ماحدث وتبديله

965
00:45:34,460 --> 00:45:38,329
أنا معجبٌ بك
.وأودُ أن أطلب منك الخروج معي في موعد

966
00:45:39,998 --> 00:45:42,333
لقد خطفتُ أنفاسك,أليس كذلك؟

967
00:45:42,367 --> 00:45:45,102
.والآن علي الانصراف بشكل مُثير

968
00:45:45,137 --> 00:45:47,906
.أصبح أقل إثارة لإنك قلت ذلك

969
00:45:49,475 --> 00:45:51,442
!ماكفوي -
.لايوجد داعٍ لكي تصرخ -

970
00:45:51,476 --> 00:45:54,411
.أنت لم تسمعني أصرخ بعد
أين هو؟

971
00:45:54,446 --> 00:45:57,948
.لوني
.مساء الخير,أيها الضباط

972
00:45:57,982 --> 00:46:01,785
اوه,لايمكن أن يكونو قد علمو بالخبر,أليس كذلك؟

973
00:46:01,820 --> 00:46:04,254
.كلا -
هل نستطيع مساعدتك؟ -

974
00:46:04,288 --> 00:46:05,889
سيد ماكفوي,هل تعرف هذا الرجل

975
00:46:05,924 --> 00:46:08,257
,بالطبع
.إنه فارس خيول مشهور جدًا

976
00:46:08,291 --> 00:46:10,726
--أتعلم ماذا -
.سيدي,سنقدر لك مساعدتك -

977
00:46:10,761 --> 00:46:12,829
إنه حارسي الشخصي

978
00:46:12,863 --> 00:46:15,765
ولقد خرجت راكضا من السيارة
,لإننا علقنا وسط الزحام

979
00:46:15,799 --> 00:46:18,534
وأظن أنه حاول ترك السيارة ليحاول حمايتي

980
00:46:18,569 --> 00:46:20,002
.لإنه جيد فيما يفعله

981
00:46:20,036 --> 00:46:22,304
,كما أنه مجندٌ سابق في الجيش الأميركي

982
00:46:22,339 --> 00:46:24,506
.لذلك أريدٌ أن أخبره شيئًا
.لوني,تعال إلى هنا

983
00:46:31,313 --> 00:46:43,115
@Mokhawi
@MuathAlotaibi

984
00:46:44,793 --> 00:46:47,862
.يجب عليك أن تُبلغهم -
.من يجب عليه أن يبلغهم هو أنت -

985
00:46:52,567 --> 00:46:54,468
,أيها الضابط

986
00:46:54,502 --> 00:46:56,870
.لدي أخبارٌ لكم

987
00:47:18,190 --> 00:47:20,559
.تشارلي سكينر

988
00:47:20,593 --> 00:47:22,728
إذا لقد أثبت مصداقيتي؟

989
00:47:22,762 --> 00:47:24,229
" أهذا هو" المتأخرُ عن العشاء

990
00:47:24,263 --> 00:47:26,297
.بالطبع

991
00:47:26,332 --> 00:47:28,432
هل تعمل في البيت الأبيض أم وزارة الدفاع؟

992
00:47:28,466 --> 00:47:30,367
.ولا أيٍ منهم

993
00:47:30,402 --> 00:47:32,069
.أنت تحادثني على هاتف خليوي

994
00:47:32,103 --> 00:47:35,239
--هنالك حوالي 19 طريقة مختلفة ل -
.إن المكالمات مشفرة -

995
00:47:35,273 --> 00:47:37,842
.أنا يمكنني معرفة من أكون,ولكن ليس أنت

996
00:47:37,876 --> 00:47:40,044
إذا أنت في وكالة الأمن القومي؟ -
.أنا كذلك -

997
00:47:40,078 --> 00:47:42,579
أنا مع وحدة تراقب

998
00:47:42,613 --> 00:47:44,548
.الإتصالات اللإلكترونية الغير مشروعة

999
00:47:44,582 --> 00:47:46,850
من قبل من؟ -
.AWM من قبل -

1000
00:47:46,884 --> 00:47:48,852
إن أخبار العالم,ليست المجلة الفضائحية الوحيدة

1001
00:47:48,886 --> 00:47:51,988
.تعرف كيف تخترقُ هاتفًا

1002
00:47:52,023 --> 00:47:53,857
--إن كنت تعبثُ معي

1003
00:47:53,891 --> 00:47:55,625
.أظن بما أننا وصلنا لهذه المرحلة,أنت تعلم أنني لا أفعل ذلك

1004
00:47:55,660 --> 00:47:57,293
.لديك ليلة كبيرة أمامك اليوم

1005
00:47:57,327 --> 00:47:59,294
.سنتحدث لاحقًا -
متى؟ -

1006
00:47:59,328 --> 00:48:00,629
.حين أريد

1007
00:48:00,664 --> 00:48:04,066
TMI تملك مجلة فضائح اسمها AWM .

1008
00:48:04,100 --> 00:48:05,668
هل تقول بأنك تملكُ دليلا

1009
00:48:05,702 --> 00:48:08,069
--انهم يقومون بنفس النوع من

1010
00:48:08,103 --> 00:48:10,504
أنت لست هناك,أليس كذلك؟

1011
00:48:12,575 --> 00:48:14,776
.تشارلي

1012
00:48:14,810 --> 00:48:16,510
تشارلي؟

1013
00:48:16,545 --> 00:48:19,380
مارأيك إذا أخبرتك بإن بن لادن
ليس هو الخبر الوحيد الذي حصلنا عليه الليلة؟

1014
00:48:19,414 --> 00:48:21,449
ما الذي تتحدث عنه؟

1015
00:48:24,318 --> 00:48:26,419
.لاتقلقِي بهذا الأمر

1016
00:48:26,454 --> 00:48:28,722
.أظن أنه يتوجب علينا إذاعة الخبر

1017
00:48:28,756 --> 00:48:30,991
السكرتير الصحفي للبيت الأبيض جاي كارني أو أي أحد بالمكتب

1018
00:48:31,025 --> 00:48:33,093
.كان ليرسل لنا بريدًا الكترونيا ليبلغنا أنه قابلٌ للنشر

1019
00:48:33,127 --> 00:48:35,528
إنهم ايضًا كانو ليتصلو ليرجوننا
.لكي لا ننشره

1020
00:48:35,563 --> 00:48:37,598
.أنا غير عازم على اقتناص هذه الفرصة

1021
00:48:37,632 --> 00:48:39,364
متى كانت آخر مرة تفقدت فيها بريدك الإلكتروني؟

1022
00:48:39,399 --> 00:48:41,767
.منذ 15 ثانية -
متى كانت آخر مرة قمت أنت فيها بذلك؟ -

1023
00:48:41,802 --> 00:48:43,168
همم؟

1024
00:48:44,605 --> 00:48:46,706
.إنظر إلى جهازك البلاك بيري

1025
00:48:48,742 --> 00:48:51,143
!اضغط الأزرار -
.بالطبع -

1026
00:48:54,914 --> 00:48:57,816
,حسنًا,ليس الليلة
,ولكن في الأيام القادمة

1027
00:48:57,850 --> 00:49:00,752
ستسترجع الماضي وستفكر
.أن هذه اللحظة كانت ظريفة

1028
00:49:02,554 --> 00:49:05,857
.إنها من عشرون دقيقة -
.حسنا -

1029
00:49:05,891 --> 00:49:09,527
وماذا تقول؟ -
.أ ب ل - اختصار اسم اسامة بن لادن - قابل للنشر -

1030
00:49:09,561 --> 00:49:12,096
.لقد طرحناه ميتًا

1031
00:49:12,130 --> 00:49:14,164
من من؟

1032
00:49:14,198 --> 00:49:16,867
.نائب الرئيس جوي بايدن -
هل تمزح معي؟ -

1033
00:49:16,901 --> 00:49:19,503
.لقد كنا نلعب البيسبول حينما كان في مجلس الشيوخ

1034
00:49:19,537 --> 00:49:21,438
.إنه ذو خبرة بالقدم الهابطة أثناء اللعب

1035
00:49:21,472 --> 00:49:23,440
! اذهب على الهواء

1036
00:49:23,474 --> 00:49:26,909
! سنذيعه

1037
00:49:30,681 --> 00:49:33,116
منذ متى تحولت الى تيد باكستر؟
<font color="#3399CC">شخصية خيالية لمذيع اخباري باحد البرامج</font><font

1038
00:49:33,150 --> 00:49:36,452
.هيا,بالله عليك
.استمتع باللحظة

1039
00:49:36,486 --> 00:49:38,788
هيرب,دع واشنطن تحول لنا الإرسال
.خلال ثلاثين ثانية

1040
00:49:38,822 --> 00:49:41,457
عُلم,غرفة تحكم العاصمة
.ستقومون بنقل البث إلى هنا خلال ثلاثين ثانية

1041
00:49:48,998 --> 00:49:51,633
(أوباما جيد),(أسامة سيء)
.فكرة جيدة

1042
00:49:51,668 --> 00:49:53,434
.لنرى شريط العرض -
.إنه هنا-

1043
00:50:02,072 --> 00:50:09,663
ترجمة وإعداد وترتيب وتضبيط وحشو
<font color="#3399CC">@Mokhawi
@MuathAlotaibi</font><font

1044
00:50:11,153 --> 00:50:12,619
.افعلها من أجلي ياويل

1045
00:50:12,654 --> 00:50:14,254
.مساء الخير

1046
00:50:14,289 --> 00:50:16,756
,من مدينة نيو يورك
.معكم ويل ماكفوي

1047
00:50:16,791 --> 00:50:19,926
بإامكانها الآن ACN
أن تنقل وتؤكد

1048
00:50:19,960 --> 00:50:22,428
أنه لأول مرة منذ حوالي ثلاثة عقود

1049
00:50:22,462 --> 00:50:25,598
لايوجد لدى العالم أي سبب
.لكي يخاف من أسامة بن لادن

1050
00:50:25,632 --> 00:50:28,968
,في خلال لحظات
,وفي خطاب مباشر للأمة

1051
00:50:29,003 --> 00:50:32,604
سيعلن الرئيس أنه في خلال عملية مُنسقة

1052
00:50:32,638 --> 00:50:35,908
,تحت جُنح الظلام
القوات الخاصة الأميركية الليلة

1053
00:50:35,942 --> 00:50:37,976
قامت بقتل قائد تنظيم القاعدة

1054
00:50:38,011 --> 00:50:40,478
والعقل المدبر وراء الاعتدائات القاتلة

1055
00:50:40,513 --> 00:50:43,315
في 11 سبتمبر 2001

1056
00:50:43,349 --> 00:50:46,185
لقد مضت تسع سنوات
وسبع أشهر, وعشرون يومًا

1057
00:50:46,219 --> 00:50:49,553
منذ أن قام أكثر المجرمين المطلوبين في أميركا

1058
00:50:49,588 --> 00:50:53,157
بقتل 2,977 ابنًا وابنة  أميركيون
<font color="#3399CC">في سابقة مثيرة,جميع الموظفين اليهود في ذلك المبنى تغيبو عن العمل تماما</font><font

1059
00:50:53,192 --> 00:50:56,961
.آباء وأمهات,أصدقاء وزملاء

1060
00:50:56,995 --> 00:51:00,431
,لقد تحولنا في ذلك الصباح إلى أمة أخرى

1061
00:51:00,465 --> 00:51:03,166
,أكثر خوفًا
.وبالطبع,أكثر عدائية

1062
00:51:03,201 --> 00:51:06,203
,بينما لاشيء
حتى مع هذا الانتصار

1063
00:51:06,237 --> 00:51:08,772
,الذي انتظرته دولتنا لمدةٍ طويلة

1064
00:51:08,806 --> 00:51:11,875
بإمكانه أن يعيد الأرواح التي خسرناها في ذلك الصباح المفزع

1065
00:51:11,909 --> 00:51:14,377
,في فيرجينا و بمدينة نيو يورك

1066
00:51:14,411 --> 00:51:16,446
,وفي بينسلفانيا

1067
00:51:16,480 --> 00:51:18,781
,وفي جميع أقطار أميركا والعالم

1068
00:51:18,815 --> 00:51:21,617
لتكن الليلة تذكيرًا ترحيبيًا

1069
00:51:21,651 --> 00:51:23,719
,بإنه خلال تاريخنا

1070
00:51:23,754 --> 00:51:27,056
أن أسود أيام التاريخ الأميركي دائمًا لحقه

1071
00:51:27,090 --> 00:51:29,625
.أفضل ساعاته

1072
00:51:29,659 --> 00:51:33,362
وإليكم الآن, من الغرفة الشرقية
,من البيت الأبيض

1073
00:51:33,396 --> 00:51:36,264
رئيس الولايات المتحدة الأميركية

1074
00:51:39,401 --> 00:51:40,969
.مساء الخير

1075
00:51:41,003 --> 00:51:44,005
الليلة بإمكاني أن أبلغ الشعب الأميركي

1076
00:51:44,039 --> 00:51:46,674
وللعالم, بأن الولايات المتحدة

1077
00:51:46,708 --> 00:51:50,044
,ٌقامت بعملية أدت لمقتل بن لادن

1078
00:51:50,079 --> 00:51:52,112
قائد تنظيم القاعدة

1079
00:51:52,147 --> 00:51:54,782
وهو ارهابي قام بقتل الآلاف
<font color="#3399CC">أمريكا قامت بغزو العراق مخلفة حوالي ثلاثة ملايين قتيل وعليكم حساب الفرق</font><font

1080
00:51:54,816 --> 00:51:56,817
,من الرجال الأبرياء

1081
00:51:56,851 --> 00:51:59,486
.والنساء والأطفال

1082
00:51:59,520 --> 00:52:01,721
كان ذلك تقريبًا منذ عشر سنوات

1083
00:52:01,756 --> 00:52:04,191
بأن بريق صباح سبتمبر كان قاتمًا

1084
00:52:04,225 --> 00:52:07,593
.بفعل أسوء هجوم على الشعب الأميركي خلال تاريخه

1085
00:52:07,627 --> 00:52:11,931
إن صور 9/11 المحترقة محفورة داخلة تاريخنا القومي

1086
00:52:11,965 --> 00:52:14,533
اختطاف طائرات والمضي عبر

1087
00:52:14,567 --> 00:52:17,036
.سحب سماء سبتمبر

1088
00:52:17,070 --> 00:52:20,039
.إنهيار البرجين التؤام على الأرض
<font color="#3399CC">من الطريف أنه تم تسجيل معدلات سرقة رهيبة بالأبراج أثناء الهجوم,الشعب كان يهرب ويسرق</font><font

1089
00:52:20,073 --> 00:52:23,175
.السحب السوداء تنبعث من مقر البنتاجون
<font color="#3399CC">وزارة الدفاع</font><font

1090
00:52:23,209 --> 00:52:26,244
حطام الطائرة رقم 93
<font color="#3399CC">طائرة اسقطتها القوات الأميركية قبل أن تفجر مبنى آخر</font><font

1091
00:52:26,279 --> 00:52:28,146
في شانكسفيل,بينسلفانيا

1092
00:52:28,181 --> 00:52:30,115
حيث قام مواطنين أبطال
<font color="#3399CC">قام ركاب الطائرة حينها بمقاتلة المختطفين قبل موتهم</font><font

1093
00:52:30,149 --> 00:52:33,718
بانقاذ الكثير من الناس وحمايتنا من المزيد من الدمار

1094
00:52:33,752 --> 00:52:36,454
ولكننا نعلم أن أسوء الصور

1095
00:52:36,488 --> 00:52:38,956
هي التي لاتكون ظاهرة للعالم

1096
00:52:38,990 --> 00:52:41,391
.الكرسي الخالي في مائدة العشاء

1097
00:52:41,426 --> 00:52:43,460
أطفال أجبرو أن يكبرو بدون أمهاتهم
<font color="#3399CC">وماذا عن أطفال أفغانستان والعراق؟</font><font

1098
00:52:43,494 --> 00:52:45,896
...أو آبائهم

