1
00:00:01,120 --> 00:00:01,917
...يومًا ما

2
00:00:01,942 --> 00:00:04,091
... ستشرب من ينبوع الذاكرة

3
00:00:04,092 --> 00:00:06,127
عندما يأتي هذا اليوم
.سنتقابل مجددًا

4
00:00:06,194 --> 00:00:08,963
مرارًا و تكرارًا , تُثبت أنك لست
. أكثر من حمل ثقيل

5
00:00:09,031 --> 00:00:10,464
ربما عليك أن تعتبرني خائن

6
00:00:10,532 --> 00:00:11,965
.و تقتلني أيضًا

7
00:00:14,535 --> 00:00:16,603
"الناس يقللون من شأنك يا "جوليانو

8
00:00:16,671 --> 00:00:18,971
و مع ذلك إنك الشخص المناسب

9
00:00:19,039 --> 00:00:21,540
.لتكشف الجاسوس من تحت غطاءه

10
00:00:21,608 --> 00:00:24,877
.أنتِ التي وضعتي الوثائق في كتابي

11
00:00:24,945 --> 00:00:27,813
منذ متى يمتلكونكِ ؟

12
00:00:27,881 --> 00:00:30,316
! أنت مُستفز مثلما كانت

13
00:00:31,651 --> 00:00:33,819
هل هي ميتة ؟ -
.لا يهم , لقد ذهبت -

14
00:00:33,887 --> 00:00:36,622
.لهذا لا يمكنك النظر إليّ
.لقد هجرَتك

15
00:00:36,690 --> 00:00:40,992
.لقد رأيت رجل -
من هو يا "ليوناردو" ؟ -

16
00:00:41,060 --> 00:00:43,128
.حررني

17
00:00:43,195 --> 00:00:45,763
ماذا رأيت ؟ -
.لقد كان أنا -

18
00:00:47,199 --> 00:00:49,967
<font color=#00FF00>شياطين دافنشي الموسم الأول الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : الشيطان</font>

19
00:00:49,992 --> 00:00:53,992
<font color=#00FF00>شياطين دافنشي الموسم الأول الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : الشيطان</font>

20
00:00:54,017 --> 00:00:59,017
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

21
00:00:59,042 --> 00:01:35,667
الترجمة إهداء لصديقي العزيز المترجم العملاق خالد خطاب

22
00:01:35,692 --> 00:01:52,392
<b><font color="#FFCC99"> || No One Like Me © تعديل التوقيت || </font></b>

23
00:01:52,562 --> 00:01:54,262
هذا جنون ؟

24
00:01:59,769 --> 00:02:02,268
كيف ... كيف يمكن أن يكون ؟

25
00:02:03,735 --> 00:02:05,468
... في هذا الكهف

26
00:02:05,535 --> 00:02:07,269
.حررني

27
00:02:07,337 --> 00:02:10,639
... كيف رأيت نفسي

28
00:02:10,707 --> 00:02:14,175
عندما لم أكن نفسي بعد ؟...

29
00:02:14,243 --> 00:02:17,211
ابناء "ميثراس" متشابكين مع مصيرك

30
00:02:17,279 --> 00:02:20,581
."من قبل أن توُلد يا "ليوناردو

31
00:02:21,816 --> 00:02:23,445
الوقت مثل النهر

32
00:02:23,512 --> 00:02:25,602
و هناك أعضاء من الأخوة لدينا تعلموا

33
00:02:25,670 --> 00:02:30,357
.أن يعبروه ، ضد التيار و مع التيار

34
00:02:30,425 --> 00:02:33,618
ربما تظن أنك لم تكن نفسك حينها

35
00:02:33,686 --> 00:02:38,174
لكن طوال الوقت , أنت الطفل الذي كنته ذات مرة

36
00:02:38,242 --> 00:02:42,400
.و الحكيم الذي ستكونه في يوم ما

37
00:02:42,467 --> 00:02:46,658
.هذه ليست إجابة -
.لم أعدك أبدًا بإجابات -

38
00:02:46,726 --> 00:02:50,250
.لهذا يجب أن تجد كتاب الأرواح

39
00:02:51,482 --> 00:02:54,843
<i>.إجابات كل الأسئلة التي تطاردها البشر</i>

40
00:02:54,907 --> 00:02:58,367
.الأسئلة التي تطاردها أنت

41
00:02:59,930 --> 00:03:03,223
.مصير أمي -
.و المزيد -

42
00:03:03,291 --> 00:03:06,517
.أتحدث عن قدرك

43
00:03:19,023 --> 00:03:21,948
بقدر ما أنا مُستمتع بالترفيه يا سينيور

44
00:03:22,016 --> 00:03:24,678
"لكننا أتينا هنا للتحدث مع "دوق
عن مُرتزقته

45
00:03:24,746 --> 00:03:27,705
ليس لمشاهدتهم يحطمون
. بعضهما بدون معنى

46
00:03:27,770 --> 00:03:29,401
بعض الشراب يا سادة ؟

47
00:03:29,469 --> 00:03:31,730
.شكرًا لك
.أجل بالتأكيد

48
00:03:31,795 --> 00:03:33,726
.نضع به بعض العسل

49
00:03:33,791 --> 00:03:36,851
.(فخر (داتشي يوربينو
<font color="#blue">
داتشي يوربينو كانت دولة مستقلة شمال إيطاليا

50
00:03:36,919 --> 00:03:40,211
عسل قليل ؟ -
.اشربه فحسب بحق الجحيم -

51
00:03:52,420 --> 00:03:56,443
! رائع ، جيد

52
00:03:56,511 --> 00:03:59,003
! (ماديتشي) -
! (يوربينو) -

53
00:03:59,070 --> 00:04:02,464
أتعرف أنك تقاتل كالرجل الذي لم
.يرى معارك منذ زمن بعيد

54
00:04:02,532 --> 00:04:04,527
.لقد كانت سنين عديدة -
.أجل -

55
00:04:04,594 --> 00:04:07,086
"فيدريكو مولتفيلترو"
(دوق أوربينو)

56
00:04:07,154 --> 00:04:08,518
."سينيور "دافنشي

57
00:04:27,071 --> 00:04:28,832
أتقرأ ؟

58
00:04:30,595 --> 00:04:34,886
."هذا الكتاب أعطاه لي السيد "بيكي

59
00:04:34,954 --> 00:04:37,410
.لا تزال تحزن عليه

60
00:04:42,099 --> 00:04:45,889
كيف أخدمكِ يا أختي قانونيًا ؟

61
00:04:45,957 --> 00:04:50,015
"مُقرر لي أن أحضر مهرجان "مارتدي جراسو
.خلال أيام

62
00:04:50,082 --> 00:04:51,544
.أتمنى أن ترافقني

63
00:04:51,611 --> 00:04:54,971
حتى لو عاد "لورينزو" من
رحلاته الدبلوماسية

64
00:04:55,039 --> 00:04:58,696
.عادةً يجد أعمال مُلحة بدل من الحفلات

65
00:04:58,764 --> 00:05:01,126
.على الأقل يدفع للحفلات

66
00:05:01,191 --> 00:05:04,650
لكن ماذا تفعل سيدة من أجل شريك ؟

67
00:05:04,718 --> 00:05:07,013
أشكر السماوات أن "لورينزو" لديه شقيق

68
00:05:07,081 --> 00:05:09,239
.يستطيع الرقص

69
00:05:10,938 --> 00:05:15,493
، يجب أن تسامحيني
.لكنني لدي مؤامرة لكشفها

70
00:05:15,560 --> 00:05:19,717
بيكي" كلفني بالتحري لأجد"
.الجاسوس الذي بيننا

71
00:05:19,785 --> 00:05:22,311
.لكن الدليل ضد "بيكي" كان ساحق

72
00:05:22,378 --> 00:05:25,672
.دليل على قدرة الجاسوس

73
00:05:25,739 --> 00:05:30,195
.إنه نوعًا ما عبقري

74
00:05:30,262 --> 00:05:36,383
.سأذهب للحفل إذًا بدونك

75
00:05:36,451 --> 00:05:39,310
.أنا مُعجبة بإخلاصك

76
00:05:39,378 --> 00:05:44,201
... حقيقة أن كل فرصك

77
00:05:44,268 --> 00:05:49,992
.لا تزال تنوى بالقيام بالشيء الصحيح...

78
00:05:50,057 --> 00:05:54,849
.ربما هذه أكثر ميزة جذابة بك

79
00:05:54,917 --> 00:05:58,039
.سيدتي  ,لقد حان الوقت

80
00:05:58,107 --> 00:06:00,936
.مُعذبي الخاص قد وصل

81
00:06:02,270 --> 00:06:04,632
.تعرفين أن ليس لدينا أي خيار

82
00:06:04,700 --> 00:06:07,192
مرتين في اليوم يجب أن آخذ هذه الجرعة

83
00:06:07,260 --> 00:06:11,684
لآتي بصبي بعد فشلي
.في المرة السابقة

84
00:06:11,752 --> 00:06:13,977
"موسى" أخبر "جوليانو"
.ما بداخل ذلك

85
00:06:14,045 --> 00:06:15,909
.لا يمكنني قول تلك الكلمات

86
00:06:15,974 --> 00:06:18,036
حليب الحمير , و مسحوق قرون الماعز

87
00:06:18,104 --> 00:06:20,599
... خصيتي الثور

88
00:06:20,667 --> 00:06:23,241
جوليانو" هل يمكن أن تعطيني هذا الشراب البشع"

89
00:06:23,308 --> 00:06:24,946
.إذا كنت تريد ابن لنفسك

90
00:06:25,013 --> 00:06:27,515
إذا لم ننجب وريث ذكر في وقت قريب

91
00:06:27,582 --> 00:06:29,084
في مكان ما

92
00:06:29,152 --> 00:06:30,719
منزل "ماديتشي" سيبدأ

93
00:06:30,786 --> 00:06:32,387
.ليبدو كأنه إستثمار غير مستقر

94
00:06:32,455 --> 00:06:35,589
.كلانا لديه واجباته ، أعرف

95
00:06:35,657 --> 00:06:37,357
.النجاة

96
00:06:45,932 --> 00:06:47,566
.إنه هناك

97
00:06:47,634 --> 00:06:50,602
المنطق يفرض أن تلك الأرض
.تقع في الغرب

98
00:06:50,670 --> 00:06:55,541
أتعتقد أن تحديد إتجاة بسيط

99
00:06:55,608 --> 00:06:57,676
هل كل ما تحتاجه لتحقق هدفك ؟

100
00:06:57,744 --> 00:06:59,512
.إنه كل ما أحتاجه لأبدأ

101
00:06:59,580 --> 00:07:02,281
يمكنك أن تقضي مئات الأعمار مُسافرًا للغرب

102
00:07:02,349 --> 00:07:04,050
أليس كذلك ؟

103
00:07:05,586 --> 00:07:08,188
خريطة "إبراهيم بن يوسف" التي
(جُلبت لـ(فلورينسا

104
00:07:08,255 --> 00:07:10,690
ليست أصلية ، لكنها نسخة

105
00:07:10,758 --> 00:07:14,161
مليئة بالرموز التي يمكن لرجل
.واحد فقط حلها

106
00:07:14,229 --> 00:07:16,930
.رسام الخرائط الذي نسخها

107
00:07:16,998 --> 00:07:20,401
ابن آخر لـ"ميثراس"؟ -
."يُدعى "سليمان أوكباي -

108
00:07:20,468 --> 00:07:22,203
."ندعوه بـ"الحبشي

109
00:07:23,506 --> 00:07:27,442
.من حسن حظك أنه ليس ميت

110
00:07:27,510 --> 00:07:30,312
.ليس بعد

111
00:07:30,379 --> 00:07:34,082
.لديك الوقت لإنقاذه

112
00:07:34,150 --> 00:07:36,785
مرافقيه تم إعتراضهم بوحشية

113
00:07:36,853 --> 00:07:40,122
عندما كان مُسافر تحت قيادة
.السلطان العثماني

114
00:07:41,558 --> 00:07:46,630
أمراء حرب أكثر وحشية يحملوه
.أسير معهم

115
00:07:46,697 --> 00:07:52,035
و "الحبشي" لا يمكن تحريره بدبلوماسية بسيطة
.أو حتى بدفع فدية

116
00:07:52,103 --> 00:07:56,573
، تتطلب دهاء و إبتكار
.و أنت الذي تمتلكهم

117
00:07:58,810 --> 00:08:01,612
.هذه أوقات حساسة
.(لدي إلتزامات مع (فلورينسا

118
00:08:01,680 --> 00:08:05,683
."قدرك يكمن في مكان آخر يا "ليوناردو

119
00:08:05,750 --> 00:08:08,152
.انقذ الحبشي و هو لا يزال يتنفس

120
00:08:12,658 --> 00:08:15,159
يجب أن أفكر في الأمر
... لا أستطيع

121
00:08:15,227 --> 00:08:18,299
.بالفعل قد فكرت بالأمر

122
00:08:18,367 --> 00:08:23,209
.في الحقيقة ، رحلتك قد بدأت للتو

123
00:08:24,678 --> 00:08:29,083
.الوقت عبارة عن نهر

124
00:08:40,101 --> 00:08:42,669
.لقد اتخذت القرار بالفعل

125
00:08:45,574 --> 00:08:47,308
.تتخذه طوال الوقت

126
00:09:07,030 --> 00:09:08,497
لقد لف القطعة النقدية , أليس كذلك ؟

127
00:09:13,136 --> 00:09:15,904
.أنت صانع الخريطة

128
00:09:15,972 --> 00:09:18,740
اعتقدت أنك تحتاج للإنقاذ ؟

129
00:09:18,808 --> 00:09:23,211
.سأحتاج -
في المستقبل ؟ -

130
00:09:23,279 --> 00:09:26,014
(كلما تخطيت مرحلة المفردات كـ(الحاضر و المستقبل

131
00:09:26,082 --> 00:09:29,684
.كلما أصبحت الرجل الذي نريده

132
00:09:29,752 --> 00:09:32,354
هل كل ابناء "ميثراس" غير قادرين
على التحدث بصراحة ؟

133
00:09:33,990 --> 00:09:38,760
، أعترف , أحيانًا نكون غامضين
.و أنت كذلك

134
00:09:40,429 --> 00:09:42,830
"أريد مقابلة "دافنشي

135
00:09:42,898 --> 00:09:45,600
.في ضوء النهار

136
00:09:45,668 --> 00:09:49,404
.إننا رجال مختلفين بمجرد أن ننهار

137
00:09:49,471 --> 00:09:52,039
و متى يحدث ذلك ؟

138
00:09:52,107 --> 00:09:53,574
ننهار عندما

139
00:09:53,642 --> 00:09:55,643
يتجاوز الشر في هذا
العالم إيماننا

140
00:09:55,710 --> 00:09:57,178
.الذي نستطيع التغلب عليه

141
00:09:58,513 --> 00:10:00,481
.تسألني متى ستصل لتلك المرحلة

142
00:10:00,548 --> 00:10:02,182
.لا يمكنني القول

143
00:10:02,250 --> 00:10:04,151
.يعتمد عليك

144
00:10:05,554 --> 00:10:09,323
أيًا كان ما يصيبنا
.لا تهرب من المهمة

145
00:10:09,391 --> 00:10:11,725
لدي موهبة الإزدهار
لهذه المناسبة

146
00:10:11,793 --> 00:10:15,696
... إذا قيل لي ما هي المناسبة

147
00:10:15,764 --> 00:10:17,264
أجرؤ على القول أنه صحيح

148
00:10:17,332 --> 00:10:19,667
.ما شاهده ابناء "ميثراس" فيك

149
00:10:19,734 --> 00:10:22,403
.و أنت تقترب كل يوم يا فنان

150
00:10:23,505 --> 00:10:26,041
أقترب من ماذا ؟ -
.استيقظ -

151
00:10:34,017 --> 00:10:36,852
إلى أين تقودوني ؟

152
00:10:36,920 --> 00:10:39,655
نـ .. نقودك يا مايسترو ؟
.أنت الذي تقودنا

153
00:10:39,723 --> 00:10:41,123
ماذا ؟

154
00:10:41,191 --> 00:10:44,193
لقد أيقظتنا في الليل , و أعطيتنا
.واحدة من قوائم تسوقك

155
00:10:44,260 --> 00:10:46,095
نشتري المزيد من الماغنيسيوم

156
00:10:46,162 --> 00:10:48,330
نحصل على المشروبات الكحولية الغامضة من الشرق

157
00:10:48,398 --> 00:10:50,098
... تحصل على 3 خيول

158
00:10:50,166 --> 00:10:52,634
لديك بعض الخطط , ألا تتذكر ؟

159
00:10:52,701 --> 00:10:56,170
.أتذكر , أتذكر

160
00:10:56,238 --> 00:10:57,772
... منذ متى -
.أيام -

161
00:10:57,839 --> 00:10:59,907
لقد كنت غاضب بحق الجحيم طوال الرحلة

162
00:10:59,975 --> 00:11:02,610
كل ذلك بسبب الغريب الغبي
.الذي تم إختطافه

163
00:11:02,678 --> 00:11:05,646
."الحبشي"-
... يبدو -

164
00:11:05,714 --> 00:11:08,149
.يبدو أنني استيقظت للتو

165
00:11:10,352 --> 00:11:12,186
.لقد خسرت جزء مني في الرحلة

166
00:11:12,253 --> 00:11:16,123
رحلة لأين ؟ -
... ليس لأين -

167
00:11:16,191 --> 00:11:17,791
.بل متى...

168
00:11:27,435 --> 00:11:29,970
.أشرار هذا العالم

169
00:11:30,038 --> 00:11:32,139
.هناك شيء غريب حول القلعة

170
00:11:34,775 --> 00:11:41,914
ما هذا ؟ -
.سترى ما هذا -

171
00:11:41,982 --> 00:11:45,084
مملكة من هذه ؟

172
00:11:45,152 --> 00:11:47,353
السكان المحليين يطلقون عليه اسم
."ديبيس"

173
00:11:47,421 --> 00:11:49,555
هذا الرجل الذي
آتينا لمواجهته ؟

174
00:11:49,623 --> 00:11:51,958
الشخص الذي أسرك في
في العصا اللعينة ؟

175
00:12:00,468 --> 00:12:02,335
.لقد خسرت عيني اليمنى في معركة

176
00:12:02,403 --> 00:12:05,939
<i>نزعت كمامة أنفي حتى يمكنني
.أن أرى الرؤية المحيطة</i>

177
00:12:07,842 --> 00:12:09,242
.هكذا

178
00:12:09,310 --> 00:12:11,111
ماهر , أليس كذلك ؟

179
00:12:11,179 --> 00:12:14,948
.هذا بالطبع ... لامع

180
00:12:15,016 --> 00:12:17,818
و لذا يحب أن نفسر سبب
.وجودنا هنا

181
00:12:17,886 --> 00:12:19,620
بيرو" ؟" -
هل يمكنني ؟ -

182
00:12:21,023 --> 00:12:25,260
الولايات البابوية تهاجم أرضينا

183
00:12:25,327 --> 00:12:28,697
... بينما نشاهد (روما) بعين واحدة

184
00:12:28,764 --> 00:12:32,968
يجب علينا دائمًا...
نحفظ ... عين آخرى

185
00:12:33,036 --> 00:12:36,773
.دائمًا للدويلات البابوية في الشمال

186
00:12:36,840 --> 00:12:37,907
... إلا إذا

187
00:12:39,042 --> 00:12:44,013
المملكة الشمالية...
.أصبحت ملكنا

188
00:12:44,081 --> 00:12:45,714
و كيف يحدث ذلك ؟

189
00:12:45,782 --> 00:12:49,652
حسنًا ، إذا تحالفنا

190
00:12:49,719 --> 00:12:52,922
(فلورينسا) و (يوربينو)

191
00:12:52,989 --> 00:12:58,027
سيكون منطقيًا إذا تقاسمنا الأراضي
.البابوية بيننا

192
00:12:58,095 --> 00:13:00,530
.أستطيع ضم مدينة (بولونيا) و ضواحيها

193
00:13:00,598 --> 00:13:03,700
و يمكنك مضاعفة ميناءك البحري
.على البحر الأدرياتكي

194
00:13:03,768 --> 00:13:07,003
ضربة جريئة ، لكن لما لا
أغزوها بنفسي ؟

195
00:13:07,071 --> 00:13:10,474
.لدي الجيش
ما الذي تقدمه ؟

196
00:13:10,541 --> 00:13:13,377
المال بالطبع

197
00:13:13,445 --> 00:13:16,848
.(من أكبر مصرف في (أوربا

198
00:13:16,915 --> 00:13:19,884
من كل واحدًا من
... كما أنه

199
00:13:19,952 --> 00:13:21,519
.مُبارك ...

200
00:13:25,490 --> 00:13:28,492
أخفتك , أليس كذلك ؟

201
00:13:28,560 --> 00:13:31,062
."سيكون هذا جيدًا يا "ماديتشي

202
00:13:31,129 --> 00:13:33,097
لا ينبغي عليّ أن أستفز شريكي

203
00:13:33,165 --> 00:13:35,233
.لكنني أحب أن أختبر الرجل

204
00:13:35,300 --> 00:13:37,602
.لقد كبرت لتكون حليف جدير

205
00:13:37,670 --> 00:13:40,238
و قد مر وقت طويل منذ أن
.قدت رجالي للمعركة

206
00:13:40,306 --> 00:13:41,873
.إقتراحنا في الوقت المناسب بالتأكيد

207
00:13:41,941 --> 00:13:43,942
.كنت أعرف أن لديك شيء مثير لي

208
00:13:44,009 --> 00:13:45,610
.عندما ظهرت على أعتاب منزلي

209
00:13:45,678 --> 00:13:48,680
لا يمكن ان تأتي كل تلك المسافة

210
00:13:48,747 --> 00:13:52,250
.فقط لتراني و أنا أتبول

211
00:13:56,355 --> 00:13:59,324
.عمامتهم مثبتة على جماجمهم

212
00:13:59,392 --> 00:14:03,395
.كلهم أتراك
من الواضح أن أمير الحرب هذا
.لديه مشاكل مع العثمانيين

213
00:14:03,463 --> 00:14:07,766
شجاعته ضد الأتراك
.جعلته يقضي 13 عام في السجن

214
00:14:07,834 --> 00:14:11,770
لكن كما نرى
،لسنا أتراك

215
00:14:11,838 --> 00:14:15,174
.لذا ليس لدينا شيء لنخافه

216
00:14:15,242 --> 00:14:17,210
ألا تعتقد أنه بنسلي

217
00:14:17,277 --> 00:14:18,578
شخص ما ممكن أن يعتبرني تركي ؟

218
00:14:18,645 --> 00:14:20,880
كيف لي أن أعرف أن عيون أمير الحرب
هذا لا تفشل ؟

219
00:14:20,948 --> 00:14:25,318
لأنني رصدتك من على
.بعد أميال

220
00:14:25,385 --> 00:14:28,020
حتى لو كنت أعمى ، كان
يمكنني سماع الثرثرة

221
00:14:28,088 --> 00:14:30,956
.من لسانك التتاري الذي لا يتوقف

222
00:14:31,024 --> 00:14:34,627
.لست تتاري -
ماذا أنت إذن ؟ -

223
00:14:34,695 --> 00:14:36,262
.فريد من نوعي -
فريد من نوعك ؟ -

224
00:14:36,330 --> 00:14:39,198
.الخنافس تعتقد أنها فريدة من نوعها

225
00:14:39,266 --> 00:14:43,202
نسبك الغير شرعي يتحدث بصوت
.أعلى من كلماتك

226
00:14:43,270 --> 00:14:48,942
أترى الله , لديه العديد من
: العقوبات للبشرية

227
00:14:49,010 --> 00:14:52,646
الزلازل و البراكين
.و الأوبئة و السرطانات

228
00:14:52,714 --> 00:14:55,883
و الأسوأ من ذلك يرسل لنا
الأتراك و التتار

229
00:14:55,950 --> 00:14:57,618
.و أولاد الزنا أمثالكم

230
00:15:10,532 --> 00:15:12,333
"أفي"
فلاديسلوس دراكيل فيليز"

231
00:15:12,401 --> 00:15:15,804
."فياديفولا بارتيم تلانسالبيرام

232
00:15:15,872 --> 00:15:17,973
(أمير (ترانسيلفينا
(و (ليشا

233
00:15:18,041 --> 00:15:20,709
ابن "فلاد الثاني" المعروف
"بـ "فلاد دراكول" و "فلاد التنين

234
00:15:20,777 --> 00:15:23,879
"و لهذا أنت "فلاد الثالث
.ابن التنين

235
00:15:23,947 --> 00:15:28,517
أو كما هو معروف في لغتكم
."دراكولا"

236
00:15:28,585 --> 00:15:31,954
رائع ، معرفتك بألقابي

237
00:15:32,022 --> 00:15:35,125
لكن اخبرني من أنت
.و ماذا تفعل هنا

238
00:15:35,192 --> 00:15:37,126
."أُدعى المايسترو "ليوناردو

239
00:15:37,194 --> 00:15:40,663
هؤلاء رفاقي
."نيكو" و "زوراستر"

240
00:15:40,731 --> 00:15:43,499
لقد تم إرسالنا بوساطة
"لورينزو ديميدشي"

241
00:15:43,567 --> 00:15:45,635
.(من جمهورية (فلورينسا

242
00:15:45,702 --> 00:15:49,205
كل (إيطاليا) تتعجب من إنتصاراتك
على العثمانيين

243
00:15:49,272 --> 00:15:51,073
و سيدي يوسع صداقاته

244
00:15:51,141 --> 00:15:53,776
و يسعى لمستشار عسكري للمزيد من المجد

245
00:15:53,843 --> 00:15:55,578
.(لـ (فلورينسا) و (ويكا

246
00:15:57,614 --> 00:16:01,082
يجب أن تعرف أن تلك الأرض
قد أُفسدت بسبب الحرب

247
00:16:01,150 --> 00:16:03,117
.و الأسوأ من الحرب

248
00:16:05,688 --> 00:16:08,456
... يجب أن نتحدث أكثر

249
00:16:09,525 --> 00:16:11,759
.على الغداء...

250
00:16:11,827 --> 00:16:14,028
.طالما الغداء ليس نحن

251
00:16:17,700 --> 00:16:20,535
إذن , نبيع تذاكر للحمّامات البابوية
الآن , صحيح ؟

252
00:16:22,705 --> 00:16:24,639
.أمر عاجل قد ظهر

253
00:16:24,706 --> 00:16:28,944
عاجل كفاية بأن تلطخ هذه
القاعة بوجودها ؟

254
00:16:29,011 --> 00:16:31,546
أعرف أين أجد العاهرات
.إذا أردت

255
00:16:31,614 --> 00:16:34,782
نعتقد أنه من الأفضل أن تسمع تلك
.الأخبار مباشرة من شفتيها

256
00:16:37,419 --> 00:16:41,222
(لقد أتيت من (فلورينسا
.يا صاحب العظمة

257
00:16:41,289 --> 00:16:45,160
... و تغيبي عن المدينة

258
00:16:45,227 --> 00:16:46,862
ولا تخلقين الشك؟ ...

259
00:16:46,929 --> 00:16:49,597
عمتي في (سييّنا) تزودني
.بحجة غياب

260
00:16:49,665 --> 00:16:52,600
.(لا أحد ذو أهمية سيبحث عني في (فلورينسا

261
00:16:52,668 --> 00:16:56,003
بالتأكيد زوجكِ لا يندرج في
.فئة الذو أهمية

262
00:16:58,106 --> 00:16:59,974
"ماذا عن مهندس حرب "لورينزو

263
00:17:00,042 --> 00:17:03,645
هل هو ما يعد ذو أهمية ؟

264
00:17:03,712 --> 00:17:05,614
.لقد خرج "دافنشي" من المدينة

265
00:17:05,681 --> 00:17:08,750
.لا يعرف أي رجل مكانه

266
00:17:08,818 --> 00:17:10,286
ولا امرأة ؟

267
00:17:10,354 --> 00:17:12,355
.و لا أنا

268
00:17:14,191 --> 00:17:17,360
.(لورينزو" نفسه غادر (فلورينسا"

269
00:17:17,428 --> 00:17:19,062
بينما نتحدث

270
00:17:19,130 --> 00:17:21,431
"يقوم بسفارة جديدة مع "دوق يوربينو

271
00:17:21,499 --> 00:17:23,434
للتعامل مع

272
00:17:23,501 --> 00:17:26,069
.(فريدناند) و (إيزابيلا)
<font color="#blue">
هما الدويلات البابوية

273
00:17:26,137 --> 00:17:29,773
.يسعى لحليف عسكري جديد

274
00:17:29,840 --> 00:17:32,509
.الوغد

275
00:17:32,577 --> 00:17:35,946
<i>بعيدًا عن محاولاتنا لإضعاف حكمه</i>

276
00:17:36,013 --> 00:17:38,848
يسعى "لورينزو" لأفضل مُرتزقة

277
00:17:38,916 --> 00:17:39,949
.في شبه الجزيرة

278
00:17:40,017 --> 00:17:42,552
.أعرف ما قامت به البحرية معهم

279
00:17:42,620 --> 00:17:44,921
.هو و "يوربينو" سيذهبوا للشمال

280
00:17:44,989 --> 00:17:48,592
سويًا ، سيعزلوا أراضينا المحيطة
(بـ (بيلونيا

281
00:17:48,659 --> 00:17:50,360
.و يقسموهم

282
00:17:50,428 --> 00:17:51,861
كيف عرفت ذلك يا قديس ؟

283
00:17:51,929 --> 00:17:55,332
لأن هذا بالضبط ما كنت سأفعله
.أيها الجبان اللعين

284
00:17:56,368 --> 00:17:58,169
انظروا ، كثيرًا منكم

285
00:17:58,236 --> 00:18:00,838
خائفون جدًا أن يحضروا لي
.هذا الخبر بنفسهم

286
00:18:00,906 --> 00:18:05,442
يختبئون وراء تلك
.العاهرة الفلورنسية

287
00:18:05,510 --> 00:18:09,046
"كيف يمكن أن أعرف أن "لورينزو
سيقاومني بشكل جيد

288
00:18:09,114 --> 00:18:11,582
عندما أرى جودة حلفائي؟

289
00:18:13,352 --> 00:18:16,521
.نحاول فقط أن نخدم مجدك

290
00:18:16,588 --> 00:18:20,291
ليس لدينا أي فائدة
.من إرشاداتك الإلهية

291
00:18:20,358 --> 00:18:22,493
إرشادات ؟ أتريد إرشادات ؟

292
00:18:24,363 --> 00:18:27,332
هل تتذكر ما أثبت أنني
تم إختياري بواسطة الله ؟

293
00:18:27,399 --> 00:18:30,301
.أشياء كثيرة يا صاحب العظمة

294
00:18:33,939 --> 00:18:37,275
الطريقة التي نجوت بها من
.الغرق عندما كنت طفل

295
00:18:37,343 --> 00:18:38,910
.لنرى كيف ستنجو

296
00:18:50,389 --> 00:18:55,660
يا صاحب العظمة , بالتأكيد
.الله يظهر الرحمة

297
00:18:55,728 --> 00:18:57,229
أتجرؤ لسؤالي ؟

298
00:18:57,296 --> 00:19:01,033
الصخرة التي عليها
.كلمة الله تبقى

299
00:19:01,101 --> 00:19:02,768
.قَبِل هذا الخاتم

300
00:19:17,283 --> 00:19:19,150
.لقد تدمر حمامي

301
00:19:20,585 --> 00:19:24,588
"لا أهتم كيف تُنهى منزل "ماديتشي

302
00:19:24,656 --> 00:19:26,123
.قبل أن أُنهيك

303
00:19:36,301 --> 00:19:38,235
.الغداء ينتظركم

304
00:19:41,173 --> 00:19:44,041
كيف من المفترض أن نحرر الأسير
من مكان كهذا ؟

305
00:19:44,109 --> 00:19:45,876
."لو أعرف ذلك , سأكون "دافنشي

306
00:19:49,314 --> 00:19:51,315
.لقد قمت ببعض التغييرات

307
00:19:51,383 --> 00:19:54,485
.بالطبع , لقد لاحظت النقود

308
00:19:54,553 --> 00:19:59,191
السلطانية
... العملة الأساسية

309
00:19:59,259 --> 00:20:01,693
.لأمم الشرق

310
00:20:01,761 --> 00:20:04,696
أترى ، هكذا أسمح لجنودي

311
00:20:04,764 --> 00:20:06,899
.لإثبات ولاءهم لي

312
00:20:06,967 --> 00:20:10,803
.أرمي هذه القطعة على الأرض أمامهم

313
00:20:10,870 --> 00:20:14,440
.و تعرف , تلك النقود لم يتم لمسها أبدًا

314
00:20:15,742 --> 00:20:17,342
إنها تسقط عشوائية تمامًا

315
00:20:17,410 --> 00:20:19,044
هل تلاحظ حقًا إذا اختفت واحدة ؟

316
00:20:24,184 --> 00:20:26,985
.لم أفقد شيء

317
00:20:29,990 --> 00:20:32,024
.من فضلكم ، الآن

318
00:20:32,092 --> 00:20:34,761
القليل من النبيذ التوسكاني

319
00:20:34,829 --> 00:20:36,630
.فقط ليشعركم أنكم في المنزل

320
00:20:37,932 --> 00:20:40,134
.شكرًا لك ، شكرًا لك

321
00:20:40,201 --> 00:20:42,869
يجب أن أقول أنني مُعجب جدًا
.بحسن ضيافتك

322
00:20:42,937 --> 00:20:46,473
.بعد الهروب من أسرك

323
00:20:46,541 --> 00:20:48,408
.أنا للأسف في المنزل , في الأبراج المُحصنة

324
00:20:48,476 --> 00:20:51,912
عندما كنت طفل ، والدي أرسلني
أنا و أخي

325
00:20:51,980 --> 00:20:56,750
لنكون رهائن يحتجزهم
.السلطان التركي

326
00:20:56,818 --> 00:21:00,521
السجون حولت أخي اللعين

327
00:21:00,588 --> 00:21:04,391
.لخدمة الأتراك , لكن ليس أنا

328
00:21:04,458 --> 00:21:05,925
.تعلمت ألا أثق بأحد

329
00:21:05,993 --> 00:21:08,160
لأنجو من الآلم و الكلاب و الأبراج المُحصنة

330
00:21:08,228 --> 00:21:09,795
و حتى صواعق البرق

331
00:21:09,863 --> 00:21:14,132
... التي تركت فيا
.هذه الندوب

332
00:21:16,869 --> 00:21:24,508
الآن أقضي كل ساعات اليقظة
... في مقاومة أخي

333
00:21:24,576 --> 00:21:30,047
.و الأتراك اللعينين...

334
00:21:33,885 --> 00:21:37,422
حسنًا ، إنتصارك عليهم تم معرفته

335
00:21:37,489 --> 00:21:39,490
.حتى من قِبل البابا

336
00:21:41,827 --> 00:21:43,561
إذا كنت سترفع النخب

337
00:21:43,629 --> 00:21:46,831
دعنا نرفع هذه المرة للشخص الذي
ساعدني على الخروج من السجن

338
00:21:46,899 --> 00:21:48,666
.لحامل الضوء نفسه

339
00:21:48,734 --> 00:21:51,502
من يا سيدي ؟

340
00:21:51,570 --> 00:21:56,240
"لوسيفر"
.حامل الضوء
<font color="#blue">
لوسيفر في العقيدة المسيحية هو كبير الملائكة و قد طُرد
من الجنة بسبب كبريائه و غروره و تحول للشيطان

341
00:21:56,307 --> 00:21:58,375
.أجمل من جميع الملائكة

342
00:22:00,611 --> 00:22:02,312
و كيف ساعدك "لوسيفر" ؟

343
00:22:02,379 --> 00:22:06,683
مثلي ، "لوسيفر" نهض
.ضد الطاغية

344
00:22:06,751 --> 00:22:12,122
مثلي ، تم التخلي عنه و خيانته
بواسطة الإله الذي حبه

345
00:22:12,189 --> 00:22:15,558
"قمت بإتفاق مع "لوسيفر
لكسب حريتي

346
00:22:15,626 --> 00:22:20,297
.و أصعد لعرشي لمرة أخيرة

347
00:22:20,365 --> 00:22:24,234
و أتعرف ... ؟

348
00:22:24,301 --> 00:22:28,472
لا أجد صعوبة في أن
.أعيش بلا روح

349
00:22:33,844 --> 00:22:35,945
."لوسيفر"

350
00:22:40,317 --> 00:22:41,885
."و ما مدى محاسن "دافنشي

351
00:22:41,953 --> 00:22:46,290
الشيطان الذكي يغادر عندما
.أصل للأسئلة

352
00:22:46,358 --> 00:22:47,992
ألا تري ذلك غريب ؟

353
00:22:48,059 --> 00:22:52,263
ثق بي يا سينيور ، هذا أقل
.شيء غريب عنه

354
00:22:53,965 --> 00:22:55,599
ما علاقتكِ به ؟

355
00:22:55,667 --> 00:22:58,335
... كان بيننا يوم

356
00:22:58,403 --> 00:23:01,739
لكن هذا كل شيء...
.يوم

357
00:23:01,807 --> 00:23:04,743
و بالمناسبة ، عينه تقع على
.واحدة آخرى

358
00:23:04,810 --> 00:23:08,580
كيف تعرفين ؟ -
.أنا امرأة -

359
00:23:08,648 --> 00:23:11,150
.لا ، بالطبع ، إننا أصدقاء

360
00:23:11,217 --> 00:23:16,321
لقد أنقذ حياتي , لهذا
.أنا مُعجبة به بشدة

361
00:23:16,389 --> 00:23:18,224
لم يصبح ذلك قانوني , صحيح ؟

362
00:23:18,291 --> 00:23:19,859
.(لم يصبح إذا كان يضر (فلورينسا

363
00:23:19,926 --> 00:23:21,694
كل نا أريده هو
.مساعدتك لحمايتها

364
00:23:21,762 --> 00:23:24,530
.لا أعرف أين ذهب

365
00:23:24,598 --> 00:23:26,365
.تحفظين أسراره جيدًا

366
00:23:26,433 --> 00:23:29,802
كنت سأكذب على أي شخص
آخر بسعادة

367
00:23:29,869 --> 00:23:32,370
.لكن ليس أنت

368
00:23:34,841 --> 00:23:39,078
حتى لو حاولت إجباري

369
00:23:39,146 --> 00:23:41,981
.سأكون عاجزة لإيقافك

370
00:23:43,383 --> 00:23:46,786
ربما يجب أن نناقش ذلك
.في مكان آخر

371
00:23:46,853 --> 00:23:49,489
.مكان أكثر هدوء

372
00:23:49,556 --> 00:23:51,524
.حتى نجلعه أقل هدوء

373
00:23:57,397 --> 00:24:00,266
.أبواب المدينة قد أُغلقت

374
00:24:00,334 --> 00:24:04,370
دقيقتين على حظر التجوال
.أيها الوغد

375
00:24:04,438 --> 00:24:06,939
إما أن تعودوا لمنازلكم
.أو تقضون الليلة هنا

376
00:24:07,007 --> 00:24:10,609
الناس الذين سيتم الإمساك بهم يتسكعون في
. الشوارع بعد حظر التجوال سأضعهم في كتابي الصغير

377
00:24:10,677 --> 00:24:14,881
و معنى أن أضعهم في كتابي الصغير
.أنهم سيشرحوا تجاوزاتهم للقاضي

378
00:24:14,948 --> 00:24:17,283
"سينيور "ماديتشي
.سامحني

379
00:24:17,351 --> 00:24:19,151
.لم أراك مع خادمة البار

380
00:24:19,219 --> 00:24:22,188
كتابك الصغير ؟ -
.دفتري ، مليئ بالخنازير في الغالب -

381
00:24:22,256 --> 00:24:24,223
تسجل كل إنتهاكات حظر التجوال ؟

382
00:24:24,291 --> 00:24:25,791
.منذ اليوم الذي أعلنا الحظر

383
00:24:25,859 --> 00:24:28,294
و إذا كان شخص يريد أن يدرسه
سيعرف من كان بالخارج

384
00:24:28,362 --> 00:24:29,796
عندما لم ينبغي عليهم أن يكونوا؟

385
00:24:29,863 --> 00:24:32,364
.أجل ، إذا كان نال عقابه

386
00:24:32,432 --> 00:24:34,100
.خذني إليهم

387
00:24:34,168 --> 00:24:36,536
يمكن للمرء أن يستغرق أسابيع
.من اجل قراءة تلك التسجيلات

388
00:24:36,603 --> 00:24:40,540
إذن , نحن محظوظين , وفقًا
.لأخي ، أنا عظيم في إضاعة الوقت

389
00:24:48,115 --> 00:24:50,383
سرك يا سيدي ؟

390
00:24:50,451 --> 00:24:53,687
إنها مسألة معرفة العناصر
.التي تمزجها

391
00:24:53,754 --> 00:24:56,890
.الماغنيسيوم هنا , و برادة الحديد هنا , و هكذا

392
00:24:56,958 --> 00:24:58,358
.أعقتد أنه شيء بارع

393
00:24:58,426 --> 00:25:01,595
هل لها تطبيق عسكري ؟

394
00:25:01,663 --> 00:25:03,664
.ليس بعد

395
00:25:03,732 --> 00:25:05,399
.إذن ، علينا أن نتحدث أكثر

396
00:25:05,467 --> 00:25:07,835
منذ أن تخليت عن آله المسيحية

397
00:25:07,903 --> 00:25:10,505
لدي دهائي و شراستي ليحموني

398
00:25:10,573 --> 00:25:13,408
."من قوات السلطان "محمد الفاتح الثاني

399
00:25:14,744 --> 00:25:17,512
ربما البراعة التي جلبتها
"لـ "لورينزو

400
00:25:17,580 --> 00:25:19,314
.قد أستفيد منها أيضًا

401
00:25:22,119 --> 00:25:23,285
... الآن

402
00:25:24,821 --> 00:25:27,723
منذ أن كشفت لي...
جزء من حفلتك تلك

403
00:25:27,791 --> 00:25:32,594
سأرد بنفس النوع مع
.تحويل بسيط خاص بي

404
00:25:32,662 --> 00:25:36,197
أترى ، بدون روح

405
00:25:36,265 --> 00:25:38,566
.أستطيع أن أرى في الظلام

406
00:25:38,634 --> 00:25:41,770
.لا يمكن قتلي

407
00:25:41,837 --> 00:25:45,039
يمكن أن أستمتع بالترفيه

408
00:25:45,107 --> 00:25:47,909
.التي قد تجعلني شاحب لسنوات

409
00:25:50,713 --> 00:25:55,117
هذا هو الأخير من حاشية
السفير التركي

410
00:25:55,184 --> 00:25:58,653
.الذي كان أحمق كفاية ليقترب مني

411
00:26:00,790 --> 00:26:04,360
لا أفوت أي فرصة في تذكير الأتراك

412
00:26:04,428 --> 00:26:06,762
.بالطفولة التي قدموها

413
00:26:06,830 --> 00:26:09,131
أهذا هو الشخص الذي نبحث عنه ؟

414
00:26:09,199 --> 00:26:12,735
.فكوا قيوده

415
00:26:24,681 --> 00:26:28,717
.الآن ... كن أقوى من أصدقائك

416
00:26:28,785 --> 00:26:31,454
.اهزم تلك الكلاب و ستصبح حُر

417
00:26:33,657 --> 00:26:35,558
و رجاءً ، لا تعتقد أنني بلا إنسانية

418
00:26:35,626 --> 00:26:37,560
.أنني لن أمنحك فرصة للقتال

419
00:26:38,462 --> 00:26:39,896
.ها هي سكين زبدة

420
00:26:58,615 --> 00:27:00,382
! أرجوك لا

421
00:27:04,020 --> 00:27:06,322
... هذا

422
00:27:08,024 --> 00:27:09,525
.هذا هو العدل

423
00:27:11,962 --> 00:27:15,631
هل يجب علينا ان نُحضر الطبق الرئيسي ؟

424
00:27:15,699 --> 00:27:18,768
.لا يمكن أن آكل

425
00:27:18,835 --> 00:27:21,537
لا يتم مشاركة ذوقي عالميًا
.أعرف

426
00:27:21,605 --> 00:27:24,607
.دعونا نتقاعد -
... قبل أن نفعل -

427
00:27:28,312 --> 00:27:33,883
لقد كرمتنا بنبيذ وطننا

428
00:27:33,951 --> 00:27:39,355
.(و لذلك نحن نكرمك بالنبيذ التقليدي لـ(وليكا

429
00:27:39,423 --> 00:27:43,259
جلبت نبيذ (تيكا)؟

430
00:27:43,327 --> 00:27:46,328
(حسنًا ، سيدنا في (فلورينسا
لن يدخر أي نفقات

431
00:27:46,396 --> 00:27:49,766
.لإظهار إعجابه بك يا سيدي

432
00:27:56,673 --> 00:27:58,440
."في صحة "فلاد الثالث

433
00:28:06,216 --> 00:28:09,786
متى عرفت أنكم تترددون
في أي شراب يا أصدقائي ؟

434
00:28:12,890 --> 00:28:14,524
."في صحة "فلاد الثالث

435
00:28:18,662 --> 00:28:20,296
."في صحة "فلاد الثالث

436
00:28:23,701 --> 00:28:24,901
.جيد

437
00:28:24,969 --> 00:28:26,636
و البعض للخدم ؟
لرجالك ؟

438
00:28:26,704 --> 00:28:28,738
.أجل -
.أجل ، جيد -

439
00:28:28,806 --> 00:28:31,174
.ها هو

440
00:28:33,144 --> 00:28:36,479
... البعض لك
.البعض لك

441
00:28:36,547 --> 00:28:39,649
.اذهب بالأصدقاء لغرفة

442
00:28:39,717 --> 00:28:43,086
.البعض لك -
، بمجرد أن يشرب الحراس نخب الضويف

443
00:28:43,154 --> 00:28:45,188
.أنا و الفنان سنتفاوض مجددًا

444
00:28:45,256 --> 00:28:51,328
ماذا عن كلابك الذين أمتعونا
جيدًا هذا المساء؟

445
00:28:51,396 --> 00:28:55,532
.هناك البعض لك , و لك قليلاً

446
00:29:01,873 --> 00:29:04,174
.رجاءً ألا تكن مضطرب بسبب الطيور الضارية

447
00:29:04,242 --> 00:29:07,011
.أنا أرحب بهم

448
00:29:07,078 --> 00:29:09,813
غالبًا في السجن
.كانوا أصدقائي الوحيدين

449
00:29:09,881 --> 00:29:14,252
حسنًا ، أعرف ما هو أن يتم
.رميك في زنزانة

450
00:29:14,319 --> 00:29:16,688
بدون رفقة الخفافيش

451
00:29:16,755 --> 00:29:19,724
.لم أكن لأنجو

452
00:29:19,792 --> 00:29:22,760
.أترى

453
00:29:22,828 --> 00:29:28,499
.إننا نفهم بعضنا

454
00:29:28,567 --> 00:29:30,201
.تعال

455
00:29:36,708 --> 00:29:39,177
جميلٌ ، أليس كذلك ؟

456
00:29:43,115 --> 00:29:48,519
أترى ، لهذا أردت بشدة العودة
.(لقلعة (بيوناري

457
00:29:48,587 --> 00:29:50,221
... من المرتفعات

458
00:29:52,524 --> 00:29:56,761
بإمكاني أن أنسى
العقود التي عشتها

459
00:29:56,829 --> 00:29:58,729
.بسبب الأتراك تحت الأرض

460
00:30:00,899 --> 00:30:02,999
.إنه أمر مُخزٍ ، أنه كان أخرهم

461
00:30:03,067 --> 00:30:07,037
.هناك واحدٌ آخر

462
00:30:07,105 --> 00:30:13,510
"سيدهم ، "سليمان أوكباي

463
00:30:13,578 --> 00:30:15,379
"اسم "أوكباي

464
00:30:15,446 --> 00:30:19,182
في اللغة الأمهرية تعني : لا تبعده
<font color="#blue">
اللغة الأمهرية هي لغة أثيوبيا

465
00:30:19,250 --> 00:30:21,884
أجل ؟

466
00:30:23,754 --> 00:30:26,088
.بالتأكيد

467
00:30:27,858 --> 00:30:29,425
قللت من شأني لأخدمهم

468
00:30:29,493 --> 00:30:34,162
."أخذت وقتي مع "الحبشي

469
00:30:34,230 --> 00:30:39,468
.جعلته على إستعداد لنزواتي الشخصية

470
00:30:39,536 --> 00:30:42,871
ابتكرت طرق جديدة للتعذيب
.فقط من أجله

471
00:30:42,939 --> 00:30:46,141
هناك نافذة بالقرب من المكان
.الذي أحبسه فيه

472
00:30:46,209 --> 00:30:48,343
.لا يمكنه رؤية المنظر

473
00:30:48,411 --> 00:30:53,482
... لذا ، قلت أنه عليّ إعادة المشهد له

474
00:30:53,550 --> 00:30:58,087
إذا زودني

475
00:30:58,155 --> 00:31:02,192
.بالمواد الخام لرسم القلعة

476
00:31:04,428 --> 00:31:11,100
... هذه هي أشكال الأبراج خارج نافذتي

477
00:31:11,168 --> 00:31:15,004
."منحوتة بلحم "الحبشي...

478
00:31:18,342 --> 00:31:22,979
هناك جبهة واحدة عليه ألا يتوقف
.عن إكتشافها

479
00:31:24,114 --> 00:31:25,214
.العذاب

480
00:31:27,984 --> 00:31:32,187
هل أشاركك الإعتراف ؟

481
00:31:32,254 --> 00:31:35,623
... أجل ، أجل

482
00:31:35,691 --> 00:31:38,393
.إذا كان هذا يسعد سيدي..

483
00:31:38,460 --> 00:31:41,128
... أعرف

484
00:31:41,196 --> 00:31:43,664
.أنني مجنون..

485
00:31:43,732 --> 00:31:47,068
حقًا ؟

486
00:31:47,136 --> 00:31:51,072
لكن هل ستخبرني كيف
أكون عكس ذلك ؟

487
00:31:51,140 --> 00:31:53,942
أب حرم ابنه من منزله

488
00:31:54,009 --> 00:31:55,543
من كل شيء يعرفه

489
00:31:55,611 --> 00:31:58,547
.و رماه لمخالب أسوأ عدو له

490
00:32:00,983 --> 00:32:02,684
... حسنًا ، إننا

491
00:32:02,752 --> 00:32:06,821
إننا في كثير من الأحيان ما
.جعلَنا آبائنا

492
00:32:06,888 --> 00:32:09,523
، سواء أحببنا أو لا
.في السراء و الضراء

493
00:32:09,590 --> 00:32:12,425
.أجل

494
00:32:12,493 --> 00:32:15,829
.في حالتي ، بالتأكيد في الضراء

495
00:32:15,897 --> 00:32:19,799
أترى ، والدي علمني

496
00:32:19,867 --> 00:32:23,569
أن القسوة هي العملة الوحيدة في الكون

497
00:32:23,637 --> 00:32:27,539
.و الآن أنا أغنى شخص في العالم المسيحي

498
00:32:27,607 --> 00:32:29,442
! أجل

499
00:33:26,599 --> 00:33:29,234
.يا إلهي ، هذا صحيح  -
أجل ؟ -

500
00:33:29,301 --> 00:33:32,671
قال الخدم لي أنك كنت تحمل كتب فوق كتب
.لداخل غرفتك

501
00:33:32,738 --> 00:33:35,507
أتساءل إذا كانوا سيقومون
. بحملة على مخزون النبيذ

502
00:33:35,575 --> 00:33:37,809
.أنا سهل أن أُثار -
.أحيانًا فقط -

503
00:33:37,877 --> 00:33:40,045
.على الأقل ، لديكِ موهبة تحبيها

504
00:33:40,112 --> 00:33:42,514
و ما هي موهبتك الجديدة ؟

505
00:33:42,581 --> 00:33:45,450
هوّس (فلورينسا) بحفظ التسجيلات
.يؤتي بثماره

506
00:33:45,518 --> 00:33:48,420
هذه سجلات كل الحراس
.في كل مكان بالمدينة

507
00:33:48,487 --> 00:33:51,723
كل من اخترق حظر التجوال
.مُسجل هنا

508
00:33:51,791 --> 00:33:53,892
، مُتضمنًا أفترض
، الجاسوس الحقيقي

509
00:33:53,960 --> 00:33:55,594
."الذي تعتقد أنه أوقع بـ"بيكي

510
00:33:55,662 --> 00:33:58,264
أنتِ تبتسمي بغرور
.لكن هناك أسرار يجب حلها هنا

511
00:33:58,332 --> 00:34:01,801
على سبيل المثال ، لمَ تلك
الرموز من الأبراج تظهر دائمًا ؟

512
00:34:01,869 --> 00:34:04,204
.هذه ، هذه علامة برج الجدي ، أعتقد

513
00:34:04,271 --> 00:34:05,872
و هذا ، برج الدلو ، صحيح ؟

514
00:34:05,940 --> 00:34:08,408
مع بعض الأشخاص ذو النفوذ
.(في (فلورينسا

515
00:34:08,476 --> 00:34:10,277
يشار لأسمائهم برموز

516
00:34:10,344 --> 00:34:13,179
بدلاً من قائمة واضحة
.مثل المخالفين لحظر التجوال

517
00:34:13,247 --> 00:34:16,049
.هذا التاريخ ، أتذكره

518
00:34:16,117 --> 00:34:19,620
بعد ليلة طويلة من إسرافي للنبيذ
.تم إستجوابي في طريقي للمنزل

519
00:34:19,687 --> 00:34:21,789
لذا ، هذا هو الرمز الخاص بي ؟

520
00:34:21,857 --> 00:34:23,524
إنك بطل رياضي

521
00:34:23,592 --> 00:34:25,993
برج القوس هو رمز
طبيعي بالنسبة لك

522
00:34:26,060 --> 00:34:28,362
.قل لي هوية كل تلك الرموز إذن

523
00:34:28,429 --> 00:34:29,996
.لست مُطلع لتلك المعرفة

524
00:34:30,064 --> 00:34:33,233
."هذا في مكتب "دراجوناتي -
.احضرها لي -

525
00:34:36,837 --> 00:34:39,038
.بيكي" سيكون فخورًا بك"

526
00:34:48,982 --> 00:34:52,784
الرجل الذي نحن هنا لإنقاذه
.من المؤكد أنه ميت الآن

527
00:34:52,852 --> 00:34:56,188
.لا ، ليس بعد

528
00:34:57,623 --> 00:35:01,960
.لكن... يجب أن نتحرك لإنقاذه الآن

529
00:35:03,296 --> 00:35:04,830
.يمكنكم الذهاب الآن

530
00:35:04,897 --> 00:35:08,458
.أشعر أنه يمكني النوم للإسبوع المُقبل

531
00:35:08,483 --> 00:35:09,534
.و أنا أيضًا

532
00:35:09,535 --> 00:35:13,071
هذا لأن جميعًا
.تم تسميمنا

533
00:35:13,139 --> 00:35:14,840
ماذا ؟

534
00:35:18,511 --> 00:35:20,145
.اشرب بعض الترياق المضاد

535
00:35:20,213 --> 00:35:22,581
.هذا الوغد

536
00:35:22,649 --> 00:35:28,054
.لقد وضع شيء في مشروبنا -
.لا -

537
00:35:28,122 --> 00:35:30,524
.أنا وضعت

538
00:35:33,561 --> 00:35:37,365
ليس هناك شيء لم تفعله بنا
.في مسعاك اللعين

539
00:35:40,369 --> 00:35:45,206
(لقد ... لقد غششت نبيذ الـ(تويكا
.قبل وصولنا

540
00:35:48,477 --> 00:35:54,382
و أن علينا جميعًا أن نشربه حتى
.يقتنع أنها آمنةٌ

541
00:36:00,556 --> 00:36:03,559
... و الآن

542
00:36:03,626 --> 00:36:08,931
الجميع ، بما فيهم الكلاب
.من المفترض أنهم مُغمًا عليهم

543
00:36:13,570 --> 00:36:16,039
مستعدون ؟

544
00:36:23,982 --> 00:36:25,883
كيف تعرف إلى أين سنذهب ؟

545
00:36:25,951 --> 00:36:28,285
.إنه تخمين معماري بسيط

546
00:36:30,689 --> 00:36:35,193
.الحبشي" أشار به لي في الطريق"

547
00:36:36,662 --> 00:36:38,362
هل تريدنا أن نعرف ماذا تقصد ؟

548
00:36:38,430 --> 00:36:41,999
.لا ، في الواقع أنت لا تريد

549
00:36:43,402 --> 00:36:46,304
.إنه هنا

550
00:36:46,372 --> 00:36:50,141
هل أنت واثق من هذا يا فنان ؟

551
00:36:50,209 --> 00:36:51,743
.لا

552
00:37:40,760 --> 00:37:42,160
ماذا يعني ذلك ؟

553
00:37:46,732 --> 00:37:48,299
.لا تبعدني

554
00:37:51,737 --> 00:37:55,406
.الآن ، هذا هو العدل

555
00:37:56,908 --> 00:37:58,776
."لـ"فلاد الثالث

556
00:38:01,413 --> 00:38:04,582
.تحيات وداع من ابن غير شرعي

557
00:38:13,526 --> 00:38:16,094
... "نيكو"

558
00:38:16,162 --> 00:38:19,130
.اذهب و احضر الخيول
.سأقابلك بالخارج

559
00:38:39,820 --> 00:38:41,921
.هذه

560
00:39:27,266 --> 00:39:28,800
.بحذر ، بحذر ، بحذر

561
00:39:41,047 --> 00:39:42,781
.هذه ، ثم هذه

562
00:39:50,723 --> 00:39:52,757
ليس سريعًا
.سيزداد عُمق الجرح

563
00:39:55,661 --> 00:39:58,796
.لقد انتهى الأمر
.كل شيء على ما يرام

564
00:39:58,864 --> 00:40:01,599
.لم ينتهي ، لم ينتهي

565
00:40:03,302 --> 00:40:05,503
.ليس هو

566
00:40:14,212 --> 00:40:15,846
."إنه ليس "فلاد

567
00:40:15,914 --> 00:40:17,281
.اللعنة

568
00:40:23,655 --> 00:40:25,356
.اللعنة عليّ

569
00:40:44,172 --> 00:40:46,143
أنت أحمق متعجرف ، أليس كذلك ؟

570
00:40:46,144 --> 00:40:49,446
إنني أتحمل كل عقار
.و كل سم معروف

571
00:40:49,514 --> 00:40:51,748
.لقد حاربت الإمبراطورية العثمانية

572
00:40:51,816 --> 00:40:54,117
هل تعتقد حقًا أنني سأموت على يد

573
00:40:54,184 --> 00:40:57,487
فلورينسي داعر ؟

574
00:41:02,993 --> 00:41:06,028
.اللعنة

575
00:41:08,665 --> 00:41:10,132
أو ابن زنا ؟

576
00:41:15,072 --> 00:41:16,940
ماذا عن ذلك من أجل
تطبيق عسكري ؟

577
00:41:20,978 --> 00:41:23,714
! زو" استيقظ"

578
00:41:23,782 --> 00:41:25,182
! "استيقظ يا "زو

579
00:41:37,396 --> 00:41:39,030
...الحياة

580
00:41:39,098 --> 00:41:42,001
، الحياة عباة عن فخ
ألا تعتقد ذلك ؟

581
00:41:42,068 --> 00:41:44,069
حسنًا ، الآن
.سأجعلك حر

582
00:41:51,812 --> 00:41:52,946
.شخص بذئ

583
00:41:59,987 --> 00:42:03,055
.لا يمكنك قتل رجل بلا روح

584
00:42:13,900 --> 00:42:16,435
.يجب أن تذهب

585
00:42:16,503 --> 00:42:19,204
.لا تتهرب من المهمة

586
00:42:26,546 --> 00:42:30,081
ابقي خارج (فلورينسا) خلال
.الأيام القليلة القادمة

587
00:42:30,149 --> 00:42:34,252
"لا تتحدثي مع "لورينزو
.أو أي أحد بالمدينة

588
00:42:36,455 --> 00:42:39,691
... (أفترض أنه يمكنني الذهاب لـ(سييّنا

589
00:42:39,758 --> 00:42:44,162
، و اختلق قصة لشرح غيابي الطويل
لكن لماذا ؟

590
00:42:46,298 --> 00:42:47,866
لقد رأيتِ ما حدث

591
00:42:47,934 --> 00:42:51,504
عندما يسأل الناس عن خطط
البابا الفاتيكاني ، أليس كذلك ؟

592
00:42:51,571 --> 00:42:53,739
.أجل

593
00:42:55,075 --> 00:42:58,378
.لا تتحدثي لأحد في الطريق

594
00:42:58,446 --> 00:43:01,682
.و تأكدي ألا يتحدث أحد لكِ

595
00:43:01,749 --> 00:43:03,450
.لن تكون ذلك مشكلة

596
00:43:03,518 --> 00:43:06,620
.لدي خطة

597
00:43:12,428 --> 00:43:15,830
.هل تتبعها بعض الرجال -
.بالطبع -

598
00:43:15,898 --> 00:43:18,099
.ثم يقتلوها سرًا

599
00:43:19,768 --> 00:43:22,069
.قيمتها بالنسبة لنا قد انتهت

600
00:43:22,137 --> 00:43:24,972
... إنها

601
00:43:25,040 --> 00:43:29,143
."خطرة بسبب عواطفها لـ"دافنشي...

602
00:43:29,211 --> 00:43:34,916
هل قداسته من أمر بذلك ؟

603
00:43:34,984 --> 00:43:38,219
قم بذلك خارج
.(أسوار (فلورينسا

604
00:43:38,287 --> 00:43:39,921
.(لا تترك أي صلة بـ(روما

605
00:43:39,988 --> 00:43:42,924
.اجعل الأمر يبدو أن عصابة فعلت ذلك

606
00:43:45,061 --> 00:43:50,733
.و ... اجعلهم يضعوا أوتاد في عينها

607
00:43:52,836 --> 00:43:55,338
.لقد رأت الكثير

608
00:44:05,282 --> 00:44:08,084
الحراس و الكلاب
.سيستيقظوا قريباً

609
00:44:11,489 --> 00:44:13,122
من أين لك هذا الجرح ؟

610
00:44:13,190 --> 00:44:15,692
.هناك أمور أكثر أهمية لأشرحها

611
00:44:15,760 --> 00:44:18,394
هل عرفت أن هذا سيحدث ؟ -
.عرفت أنه ربما يحدث -

612
00:44:18,462 --> 00:44:21,297
يجب أن أستغل الفرصة من أجل
.كتاب الأرواح

613
00:44:21,365 --> 00:44:23,766
.سيف

614
00:44:24,801 --> 00:44:26,969
يا فنان ، هل يجب علينا رؤية جروحه ؟

615
00:44:28,671 --> 00:44:31,506
هناك الكثير لتراهم
.ولا يمكن أن أموت هنا

616
00:44:31,573 --> 00:44:33,608
، بمعنى آخر
.سحقًا لهذا المكان

617
00:44:33,676 --> 00:44:35,543
أريد أن أبثق على
."جثة "فلاد

618
00:44:37,245 --> 00:44:39,412
.حسنًا ، بإمكانك إذا عرفت مكانها

619
00:44:39,480 --> 00:44:41,348
أين هو بحق الجحيم ؟

620
00:44:41,415 --> 00:44:43,050
! هيا لنذهب

621
00:44:43,117 --> 00:44:44,852
.ربما مخلوق ما سحبه للخارج

622
00:44:44,919 --> 00:44:46,720
.دعونا لا نكتشف ، هيا

623
00:44:59,368 --> 00:45:02,337
عليكِ حقًا أن تجربي ذلك
."يا "كاميلا

624
00:45:02,405 --> 00:45:04,673
بالتأكيد لديكِ أسنان
.أحلى من أخيكِ

625
00:45:04,741 --> 00:45:06,508
و لديكِ بالتأكيد
.إبتسامة أحلى

626
00:45:06,576 --> 00:45:09,011
.بعض العسل

627
00:45:09,079 --> 00:45:13,348
."للفخر بـ"دوقية يوربينو

628
00:45:13,416 --> 00:45:16,084
."لقد أجريت الترتيبات مع الـ"دوق

629
00:45:17,787 --> 00:45:20,889
بحليف قويّ مثله ، أشفق على الذين
.(يرغبون لإلحاق الضرر لـ(فلورينسا

630
00:45:20,957 --> 00:45:23,258
.ستكونون جميعًا مطمأنين معه

631
00:45:23,326 --> 00:45:27,362
"فيدريكو دا مولتفيلترو"
.شخص نابض بالحيوية بالتأكيد

632
00:45:27,430 --> 00:45:30,996
هل دعوتنا هنا لتتباهى
بحليفك الجديد ؟

633
00:45:31,021 --> 00:45:31,733
! "بيرناردو"

634
00:45:31,734 --> 00:45:35,002
"لا أتذكر دعوتك على الإطلاق
.يا سينيور "بارنشيلي

635
00:45:36,638 --> 00:45:41,275
ربما لم تفهم لما
."ذهبت لـ"يوربينو

636
00:45:41,342 --> 00:45:43,644
."تعتقد أن (روما) ستعتني بعائلة "باتسي

637
00:45:43,711 --> 00:45:45,512
لكن كما نعرف

638
00:45:45,580 --> 00:45:49,682
.(روما) تعتني فقط بـ(روما)

639
00:45:49,750 --> 00:45:55,554
.(و كلاكما ابناء مخلصين لـ(فلورينسا

640
00:45:59,059 --> 00:46:04,296
ألا تعتقدوا أنه حان الوقت
... لنوحد جمهوريتنا

641
00:46:04,364 --> 00:46:06,331
لا مزيد من الإنقسامات ؟

642
00:46:09,236 --> 00:46:13,205
"أخي "جوليانو
.لديه عقل عنيد

643
00:46:13,273 --> 00:46:15,207
.لكن قلب جيد

644
00:46:15,275 --> 00:46:19,078
في مرحلة ما ، كنا نأمل
.(أن نرى عليه قبعة (كاردينالية

645
00:46:19,146 --> 00:46:23,950
لكن علاقتنا الحالية مع
.الكنسية منعت ذلك

646
00:46:24,018 --> 00:46:29,089
"و حتى الآن ، شاب مثل "جوليانو
.يحتاج لمستقبل

647
00:46:31,660 --> 00:46:35,363
... "سيكون زوج جيد لـ"كاميلا

648
00:46:35,431 --> 00:46:37,231
صحيح أم لا ؟

649
00:46:39,501 --> 00:46:40,735
عسل , أي أحد يريد ؟

650
00:46:44,207 --> 00:46:46,942
.الوداع

651
00:46:47,009 --> 00:46:48,076
."أريفيديتشي"

652
00:46:51,480 --> 00:46:54,582
(سواء وافقوا أو لا آل (ماتسي
على الإتحاد ، يجب أن أسأل

653
00:46:54,649 --> 00:46:58,352
هل استشرت أخيك بشأن ذلك ؟

654
00:46:58,420 --> 00:47:02,957
"إهتمامات "جوليانو
.(هي مصلحة (فلورينسا

655
00:47:03,024 --> 00:47:06,494
سأُبعد الأشياء القابلة للكسر من الغرفة
.قبل أن أناقشه في الأمر

656
00:47:06,561 --> 00:47:09,463
.إنها ابنة عدونا يا سينيور

657
00:47:09,530 --> 00:47:13,200
البعض سيتجادل حول أنه
.تم رميه للذئاب

658
00:47:13,268 --> 00:47:16,369
."أنت تقلل من شأن أخي يا "بيورو

659
00:47:16,437 --> 00:47:19,673
.إننا لا نطعم تلك الذئاب

660
00:47:19,741 --> 00:47:21,909
.إننا نروضهم

661
00:47:30,017 --> 00:47:32,785
هل كنتِ تعرفين أنه
سيقترح ذلك ؟

662
00:47:32,853 --> 00:47:35,555
... كنت أُلمح

663
00:47:35,623 --> 00:47:38,024
.كما ترى إنها كانت فكرتي

664
00:47:46,500 --> 00:47:49,301
هل أخذتي الإكسير ؟ -
.استرخ -

665
00:47:49,369 --> 00:47:54,006
يقولون أن الأطفال التي تأتي من
.الإحباط ، توُلد قارضة

666
00:47:54,073 --> 00:47:58,911
عليكِ أن تفهمي ، أنا مضطرب
.بسبب الشياطين التي حولنا

667
00:47:58,978 --> 00:48:00,679
(بعد حيلتنا مع آل (باتسي

668
00:48:00,747 --> 00:48:03,549
.لست مُستعد لضربة مُعلم آخرى

669
00:48:05,852 --> 00:48:12,058
لقد قال الطبيب أن هذا الوضع سيجعلنا
.ننجب وريث ذكر

670
00:48:12,126 --> 00:48:15,028
الرجال يفضلون الوضع
حيث رأس المرأة

671
00:48:15,095 --> 00:48:17,330
مصطدم في الأسفل لدرجة
.أنها لا تستطيع التحدث

672
00:48:17,398 --> 00:48:19,432
أسف ، ماذا كان ذلك يا عزيزتي ؟

673
00:48:20,634 --> 00:48:21,935
.أرجوك

674
00:48:46,728 --> 00:48:48,963
-

675
00:49:36,446 --> 00:49:39,081
.لقد كان القفص

676
00:49:39,149 --> 00:49:42,785
.لقد كان القفص
.لقد كان القفص

677
00:49:42,853 --> 00:49:46,288
: الكلمات المكتوبة على الجانب
.لا تبعده

678
00:49:46,356 --> 00:49:49,725
لم تكن سخرية
.كانت تحذير

679
00:49:51,428 --> 00:49:55,064
لقد بنى "فلاد" القفص لينزع
.أحشاءك إذا تحررت منه

680
00:49:55,966 --> 00:49:58,734
.ليقوم بجرح لا يمكن شفاؤه

681
00:49:58,802 --> 00:50:01,837
.كان عليّ أن أدرك ذلك

682
00:50:01,905 --> 00:50:04,306
.أنا آسف -
.لا عليك -

683
00:50:04,374 --> 00:50:07,976
.يجب أن أخبرك بالمفتاح الذي تبحث عنه

684
00:50:12,349 --> 00:50:14,850
المفتاح الآخر الذي يفتح
.(قبو الجنة)

685
00:50:14,918 --> 00:50:16,552
.أجل ، اخبرني

686
00:50:16,620 --> 00:50:21,423
.إنه ينتظرك في (روما) لتأخذه

687
00:50:21,491 --> 00:50:25,895
... و عندما تمتلك المفتاحيّن

688
00:50:25,962 --> 00:50:30,332
"أمك ، "كاترينا

689
00:50:30,400 --> 00:50:33,202
.إنها على قيد الحياة

690
00:50:35,071 --> 00:50:38,808
.تحمل كتاب الأرواح لنا

691
00:50:38,875 --> 00:50:44,813
تحت طيف الشمس
...في مدينة مصنوعة من الحجارة

692
00:50:44,881 --> 00:50:47,649
.في أرض على الخريطة

693
00:50:48,951 --> 00:50:52,388
.لهذا ... أريدك أن تفك شفرة الخريطة

694
00:50:53,756 --> 00:50:56,891
.إذن ، يجب عليك آخذ ما تحتاجه

695
00:50:56,959 --> 00:50:59,158
.هنا

696
00:51:01,063 --> 00:51:06,834
هنا السر لفك
.رموز الخريطة

697
00:51:08,437 --> 00:51:11,305
.لن أنجو لآتي معك

698
00:51:12,841 --> 00:51:17,044
يجب أن تقطع لحمي
... و تأخذه معك

699
00:51:18,713 --> 00:51:20,013
.عندما أموت ...

700
00:51:23,886 --> 00:51:26,054
.لقد قال "التركي" أنه بإمكاني إنقاذك

701
00:51:26,121 --> 00:51:29,424
... و ستفعل

702
00:51:29,491 --> 00:51:32,127
... يومًا ما

703
00:51:32,194 --> 00:51:34,562
.لكن ليس اليوم ...

704
00:51:38,000 --> 00:51:42,503
.لكن هناك أشياء عديدة يجب أن تعرفها أولاً

705
00:51:42,571 --> 00:51:44,405
أجل ؟ أجل ؟

706
00:51:44,472 --> 00:51:50,277
يجب أن تتعلم
... أن أي شيء ممكنًا

707
00:51:50,345 --> 00:51:53,514
.بما في ذلك الهزيمة

708
00:51:55,083 --> 00:51:59,953
... يجب أن تتعلم -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

709
00:52:05,093 --> 00:52:08,228
ماذا ؟

710
00:52:08,296 --> 00:52:10,264
ماذا ؟ ماذا ؟ -
... يا فنان -

711
00:52:10,331 --> 00:52:12,899
يجب أن أتعلم ماذا ؟ -
.لقد مات يا فنان -

712
00:52:12,967 --> 00:52:14,768
.يا فنان -
يجب أن أتعلم ماذا ؟ -

713
00:52:14,835 --> 00:52:17,604
... يجب أن أتعلم

714
00:52:17,672 --> 00:52:20,407
! اللعنة ، اللعنة ، اللعنة

715
00:52:20,475 --> 00:52:23,544
! اللعنة ، اللعنة

716
00:52:34,590 --> 00:52:36,624
.لقد كنت هنا من قبل

717
00:52:36,692 --> 00:52:39,761
.إنه ليس الطريق الذي جئنا منه -
.لا ، لا -

718
00:52:41,565 --> 00:52:45,634
هنا حيث إلتقيت أنا
.و "الحبشي" أول مرة

719
00:52:47,670 --> 00:52:49,771
... لقد حذرني

720
00:52:56,545 --> 00:52:59,881
... ظننت أنه بإمكاني أن أحل الأمور

721
00:52:59,948 --> 00:53:02,150
.كما أفعل دائمًا

722
00:53:14,462 --> 00:53:17,964
... ننهار

723
00:53:18,032 --> 00:53:21,634
عندما يتجاوز شر العالم إيماننا

724
00:53:21,702 --> 00:53:24,184
.الذي يمكننا التغلب عليه

725
00:53:26,663 --> 00:53:31,663
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

726
00:53:40,121 --> 00:54:32,441
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت