1
00:00:13,926 --> 00:00:15,343
إبتعد عنيّ

2
00:00:22,768 --> 00:00:24,853
توقفا

3
00:00:24,855 --> 00:00:27,272
قفا ، قفا ، قفا ، هيا

4
00:00:27,274 --> 00:00:28,690
إتركني

5
00:00:28,692 --> 00:00:31,025
قِفا

6
00:00:36,916 --> 00:00:40,752
لا أكترث كيف ستفعلها
حتى لو إضطررت لإصدار إعلان عام

7
00:00:40,754 --> 00:00:43,154
جِده فحسب -
حسناً أيها القائد -

8
00:00:44,823 --> 00:00:48,343
ضابط على السطح

9
00:00:49,128 --> 00:00:51,162
عودوا لعملكم

10
00:00:51,164 --> 00:00:53,131
تعال معي حضرة القائد

11
00:00:53,133 --> 00:00:56,467
أفهم أنه كان هناك
حدثاً في المطبخ هذا الصباح

12
00:00:56,469 --> 00:00:59,053
انا وائق أنهم كانوا يفرغون
بعض من الطاقة

13
00:00:59,055 --> 00:01:01,940
الطاقم مرهق قليلاً
بسبب تمديد المهمة

14
00:01:01,942 --> 00:01:04,859
كلانا نعرف أن هذا ليس
عذرا أيها القائد

15
00:01:04,861 --> 00:01:08,646
إذا كانوا مرهقين الآن ، فكيف
سيكونوا في المعارك ؟

16
00:01:08,648 --> 00:01:10,732
أريد قراءة تقرير
وكالة التحقيقات البحرية

17
00:01:10,734 --> 00:01:12,951
ذلك يجعلنا إثنان سيدي

18
00:01:15,287 --> 00:01:17,539
مازلنا لم نستطع إيجاد
العميل الخاص الذي على السفينة

19
00:01:19,041 --> 00:01:21,709
جِده

20
00:01:21,711 --> 00:01:27,549
يُرجى من عميل وكالة التحقيقات البحرية
نايلز) الاتصال بالقائد المسؤول ؟)

21
00:02:09,209 --> 00:02:11,409
ما الخطب في قبعتك ؟

22
00:02:13,429 --> 00:02:15,746
لا أفهم

23
00:02:17,750 --> 00:02:20,051
هيتي) ، بإمكاني الشرح)

24
00:02:20,053 --> 00:02:22,303
في الحقيقة ، هذا خطأي

25
00:02:22,305 --> 00:02:24,722
طلبت من (إريك) لمساعدتي بالألعاب
(لـ برنامج (توتس

26
00:02:24,724 --> 00:02:26,100
الذي أفعله لصالح جنود البحرية

27
00:02:26,150 --> 00:02:28,359
وأعتقد أنه سيكون ممتعاً بالنسبة للأطفال
إذا كانوا مرتدين أزياءً

28
00:02:28,361 --> 00:02:30,695
أجل ، يبدو رائعاً

29
00:02:30,697 --> 00:02:32,447
ولكن أخشى أن على
هذا الانتظار

30
00:02:33,916 --> 00:02:37,535
فقدنا أحد طاقمنا
إجمعي الفريق

31
00:02:41,457 --> 00:02:43,458
سيد (بيل) ؟

32
00:02:43,460 --> 00:02:47,962
لديك رأس جنيّ

33
00:02:52,751 --> 00:02:54,802
أعياد الميلاد على بعد أقل
من أسبوع

34
00:02:54,804 --> 00:02:57,555
و هو واحد من الأعياد القليلة التي
نأخذها إجازة ، إذا كنا محظوظين

35
00:02:57,557 --> 00:02:58,973
وليس لديك أيةُ خطط ؟ -
لا -

36
00:02:58,975 --> 00:03:00,892
أتقسمين ؟ -
أجل -

37
00:03:00,894 --> 00:03:02,427
رائع -
لا -

38
00:03:02,429 --> 00:03:03,728
بلى

39
00:03:03,730 --> 00:03:08,349
لا ، لا ، لأنني قررت عدم فعل
أي شئ وهذا لم يكن إفتراضياً

40
00:03:08,351 --> 00:03:11,235
وقد إتخدت قراري بعدم فعل أي شئ

41
00:03:11,237 --> 00:03:14,155
وكما تُعرف بالخطوة الاول لتصبحي
"المرأة المجنونة مع 30 قطة"

42
00:03:14,157 --> 00:03:16,524
(فكري في هذا يا (كنزي
بحيرة تاهو

43
00:03:16,526 --> 00:03:19,994
التزلج في القاعة وخارجها
مع وجود الثلج العميق

44
00:03:19,996 --> 00:03:22,697
نتزلج خلال اليوم ، و نوقد النار في الليل

45
00:03:22,699 --> 00:03:24,332
لا أعتقد ذلك

46
00:03:24,334 --> 00:03:28,319
هل تقعين ؟ -
عذراً ؟ -

47
00:03:28,321 --> 00:03:30,154
أقصد أثناء التزلج ؟

48
00:03:30,156 --> 00:03:34,759
لعلمك هي تحتاج لكثير من التناسق
يمكن أن نعطيك مسارات للتزحلق

49
00:03:34,761 --> 00:03:36,511
أجيد التزحلق

50
00:03:36,513 --> 00:03:38,179
يوجد عصاتين للتزلج -
لا أحتاجهما -

51
00:03:38,181 --> 00:03:39,330
إذا من ماذا أنت خائفة جداً ؟

52
00:03:39,332 --> 00:03:40,598
أنا لست خائفة من أي شئ

53
00:03:40,600 --> 00:03:42,717
بإمكاني هزيمتك في
أي زمان و مكان

54
00:03:42,719 --> 00:03:45,669
أنا محترفة تزلج

55
00:03:45,671 --> 00:03:48,473
لا يوجد أي شك في عقلي
على أنك محترفة تزلج

56
00:03:48,475 --> 00:03:50,674
إضافة إلى أنني أخبرت
أمي أنني سأقضي العيد معها

57
00:03:50,676 --> 00:03:52,009
إذاً ، يمكنها أن تأتي أيضاً

58
00:03:52,011 --> 00:03:54,979
كوخ ثلاثي الأسرة
واحد منهم مزدوج

59
00:03:54,981 --> 00:03:56,197
لا تفكر في هذا أبداً

60
00:03:56,199 --> 00:03:57,899
لـ أمك

61
00:03:57,901 --> 00:03:59,784
و لك ، وبهذا ستحظيان بغرفة مزدوجة

62
00:03:59,786 --> 00:04:02,019
بماذا كنت تفكرين ؟ -
لا شئ -

63
00:04:02,021 --> 00:04:04,205
أعتقد أنك كنتِ تفكرين

64
00:04:07,710 --> 00:04:11,295
ربما سيكون من الرائع بان تحظى أمي
بـ إجازة جميلة

65
00:04:11,297 --> 00:04:13,197
وما هو أفضل من أعياد ميلاد بالثلج ؟

66
00:04:13,199 --> 00:04:16,367
نحن الثلاثة فقط ، نتسكع
ونحتسي الكاكاو الساخن

67
00:04:16,369 --> 00:04:20,638
و نشاهد الثلج يتساقط على أشجار الارز

68
00:04:22,474 --> 00:04:23,874
من حوض الاستحمام الساخن

69
00:04:23,876 --> 00:04:25,543
لابد أن تذكر هذا الموضوع -
ماذا ؟ -

70
00:04:25,545 --> 00:04:26,544
إنها جذابة

71
00:04:26,546 --> 00:04:27,645
لقد خربته -
لم أفعل -

72
00:04:27,647 --> 00:04:29,564
لقد جعلته أجمل ، أليس كذلك يا (نيل) ؟

73
00:04:29,566 --> 00:04:31,382
هيتي) تريدكم في غرفة العمليات)

74
00:04:31,384 --> 00:04:33,217
رائع

75
00:04:36,271 --> 00:04:38,055
هيتي) تريدكم في غرفة العمليات)

76
00:04:38,057 --> 00:04:40,491
حسناً ، سنأتي في الحال

77
00:04:40,493 --> 00:04:42,860
هل يمكنني مساعدتك في شئ ما ؟

78
00:04:42,862 --> 00:04:45,997
يمكنك ، إذا عَرف عن ماذا يبحث
او أين وضعه

79
00:04:47,400 --> 00:04:50,168
لم أرد أن يحدث كما حدث
في هدية العام الماضي

80
00:04:50,170 --> 00:04:53,000
لذا سألت إبنتي بالصيف ، ماذا تريد
هدية في أعياد الميلاد

81
00:04:53,150 --> 00:04:54,756
وعندها قمت بشراءها في الحال

82
00:04:54,758 --> 00:04:56,624
لقد خبأها لكي لا تجدها إبنته

83
00:04:56,626 --> 00:05:01,245
وكما نعلم ، الذاكرة أول
ما نفقده

84
00:05:02,598 --> 00:05:04,549
أعتقد أنه شئ متعلق
(في (هاري بوتر

85
00:05:04,551 --> 00:05:06,934
العصا ؟ -
لا -

86
00:05:06,936 --> 00:05:09,270
وماذا عن البومة ؟ -
لا -

87
00:05:09,272 --> 00:05:11,355
قبعة الساحر ؟ -
ماذا ؟ -

88
00:05:11,357 --> 00:05:13,441
مكنسة ؟ -
أنتم لا تساعدونني -

89
00:05:13,443 --> 00:05:15,926
لا أحاول ذلك فعلاً

90
00:05:15,928 --> 00:05:18,563
من هو هذا يا (إريك) ؟

91
00:05:18,565 --> 00:05:22,817
جيسون نايلز) كان عميل وكالة التحقيقات)
(البحرية على المدمرة (فان بورين

92
00:05:22,819 --> 00:05:24,602
تم إيجاده ميتاً البارحة

93
00:05:24,604 --> 00:05:27,121
سبب الوفاة كان
صدمة قوية

94
00:05:27,123 --> 00:05:29,940
إما بسبب الوقوع أو الضرب بأداة
قوية

95
00:05:29,942 --> 00:05:31,775
هل من شهود ؟ -
لا -

96
00:05:31,777 --> 00:05:34,412
مشتبه بهم ؟ -
واحد على الأرجح -

97
00:05:34,414 --> 00:05:37,715
(ضابط الصف (سيمون ألين
متخصص في الاستخبارات

98
00:05:37,717 --> 00:05:39,884
(و وفقاً لآخر تقرير من العميل (نايلز

99
00:05:39,886 --> 00:05:43,905
(أنه كان يراقب ضابط الصف (ألين
"بسبب "السلوك الغير سوي

100
00:05:43,907 --> 00:05:46,624
ماذا يعني هذا ؟ -
هو لا يحدد في كتاباته -

101
00:05:46,626 --> 00:05:52,730
ولكن ضابط الصف (ألين) حالياً في الحجز
بعد شجار مع رقيب أول في البحرية

102
00:05:52,732 --> 00:05:56,133
في نفس اليوم الذي
وجدت فيه الجئة

103
00:05:56,135 --> 00:05:58,736
عن ماذا كانا يتشاجرا ؟ -
لست متأكد -

104
00:05:58,738 --> 00:06:01,939
ولكن كلاهما وقعا في إختبار
تعاطي الكوكايين

105
00:06:01,941 --> 00:06:03,107
أين (فان بورين) الآن ؟

106
00:06:03,109 --> 00:06:06,777
في طريقها إلى بحر اليابان
لتبقى على الخط مع كوريا الشمالية

107
00:06:06,779 --> 00:06:08,696
ماذا يفترض أن نفعل إذاً ؟

108
00:06:08,698 --> 00:06:13,201
ما تفعلوه الافضل ، حلوا الجريمة

109
00:06:13,203 --> 00:06:18,172
قمت بتدبير طائرة
لتذهبوا للسفينة

110
00:06:18,174 --> 00:06:21,792
على أعياد الميلاد الانتظار

111
00:06:36,484 --> 00:06:37,584
اهلاً أيتها البحارة

112
00:06:37,586 --> 00:06:41,738
انا رائد بحرية -
رائد جذابة -

113
00:06:41,740 --> 00:06:46,576
هذه أزياء رائعة -
هذه ليست أزياءً ، بل بزة -

114
00:06:46,578 --> 00:06:51,598
سنذهب إلى هناك كـ أعضاء في الطاقم
و (كالن) كـ بديل لعميل وكالة التحقيقات البحرية

115
00:06:51,600 --> 00:06:53,216
وما هو غطائي ؟

116
00:06:53,218 --> 00:06:57,187
أنت يا صديقي ، ستكون مقاول
مدني للقيام بترقية للحواسيب

117
00:06:57,189 --> 00:06:59,439
مهووس ؟

118
00:06:59,441 --> 00:07:01,141
هذا كل ما سأحصل عليه ؟
لوحة للكتابة ؟

119
00:07:01,143 --> 00:07:03,526
يوجد ما يزيد عن 5 آلاف شخص
على متن السفينة

120
00:07:03,528 --> 00:07:07,447
الدخول بينهم كأعضاء مختلفين
سيسمح  لنا بتغطية مساحة أكبر

121
00:07:07,449 --> 00:07:11,484
لعلمكم هذه إساءة كبرى لمهارتي
في العمل السريّ

122
00:07:11,486 --> 00:07:18,158
(إذا كنت تشعر هكذا سيد (ديكس
يمكنك الذهاب إلى هناك كـ جندي في البحرية أيضاً

123
00:07:18,160 --> 00:07:21,911
دعني أذهب لأحضر المقصات -
ماذا ؟ -

124
00:07:21,913 --> 00:07:23,079
مقصات ؟

125
00:07:23,081 --> 00:07:25,298
ستبدو جميلاً بقصة الشعر المارينز

126
00:07:25,300 --> 00:07:26,416
لا ، لا ، لا ، تريثي

127
00:07:26,418 --> 00:07:29,753
سأفعل قليل من التذكر
لعملي السري

128
00:07:29,755 --> 00:07:31,921
جلد أحمر ، جلد أصفر
جلد أحمر ، جلد أصفر

129
00:07:31,923 --> 00:07:33,056
... التمثيل

130
00:07:33,058 --> 00:07:35,392
(وصلت المروحية لتقلنا إلى (كورونادو

131
00:07:38,813 --> 00:07:41,231
أنا أعرف هذه النظرة

132
00:07:43,050 --> 00:07:44,651
بدأت تصبح مثل زوجتي

133
00:07:44,653 --> 00:07:47,854
أتعرف ماذا يُقال ، عندما يصبح زميلك
مثل زوجتك ؟

134
00:07:47,856 --> 00:07:49,022
أحصل على زوجة جديدة ؟

135
00:07:49,024 --> 00:07:50,657
سوف أتظاهر كأنني لم أسمع ذلك

136
00:07:50,659 --> 00:07:52,075
أرأيت ؟ ها هي المشكلة

137
00:07:52,077 --> 00:07:53,559
وهي أننا لا نتحدث

138
00:07:53,561 --> 00:07:56,246
يذهب التواصل ، العلاقة تلحقها تقريباً

139
00:07:56,248 --> 00:07:58,782
هل إنتهيت ؟ -
تقريباً -

140
00:07:58,784 --> 00:08:01,951
أعلم أنك تريد التواجد
في المنزل لـ أعياد الميلاد

141
00:08:01,953 --> 00:08:04,170
لقد فوت أعياد ميلاد و التخرج
و وعيد الميلاد

142
00:08:04,172 --> 00:08:06,506
وكل شئ آخر لفعل ما نفعله

143
00:08:06,508 --> 00:08:08,625
إذا ما المشكلة ؟

144
00:08:15,749 --> 00:08:17,684
(سيديروف)

145
00:08:17,686 --> 00:08:21,304
ماذا لو عاد ونحن بعيدين ؟

146
00:08:21,306 --> 00:08:24,107
عندها ستفعل (ميشيل) ما يفترض
أن تفعله

147
00:08:24,109 --> 00:08:26,309
وهو نفسه لو كنت هنا

148
00:08:26,311 --> 00:08:28,945
أجل ، ولكني لن اكون هنا

149
00:08:28,947 --> 00:08:30,113
إذا سنفعلها بسرعة

150
00:08:30,115 --> 00:08:33,116
(بالاضافة ، أنني أضمن لك بأن (سيديروف
لن يظهر هنا قريباً

151
00:08:33,118 --> 00:08:34,567
كيف يمكن ان تكون متأكد لهذه الدرجة ؟

152
00:08:34,569 --> 00:08:38,555
المجرمون يأخذون أعياد الميلاد
إجازة كبقيتنا

153
00:08:38,557 --> 00:08:41,875
حتى الاشرار لا يحبون التواجد
على قائمة الاشقياء

154
00:08:47,998 --> 00:08:54,587
ميزانية البحرية حوالي 155 مليار دولار
وهذه الطائرة التي يستخدموها ؟

155
00:08:54,589 --> 00:08:56,950
(طائرة (سي 2 غراي هاوند
هي حصان البحار

156
00:08:57,843 --> 00:09:01,227
حسناً ، هذا الحصان يحتاج
إرساله إلى مصنع الغراء

157
00:09:01,229 --> 00:09:03,480
على الارجح هذه الطائرة الأكثر
أماناً من الطائرات التي ستطير بها

158
00:09:03,482 --> 00:09:05,131
الاكثر أماناً ... حقاً ؟

159
00:09:05,133 --> 00:09:09,102
حسناً ، فسّر لي لماذا نرتدي الخوذ
وستر نجاة ؟

160
00:09:09,104 --> 00:09:12,700
صححني إذا كنت مُخطئ ، ولكن نرتدي
ستر النجاة فقط في حالة الهبوط على الماء

161
00:09:12,750 --> 00:09:16,159
لذا إخبرني ، هل يعلمون شيئاً
نجهله نحن ؟

162
00:09:16,161 --> 00:09:18,361
(لا يوجد شئ يسترعي الخوف يا (ديكس

163
00:09:18,363 --> 00:09:20,530
ماذا ؟ أنا لست خائفاً
أعصابي أصلب من الفولاذ

164
00:09:20,532 --> 00:09:24,951
أعتقد أنها مربكة بعض الشئ حيث أن الجزء
الخلفي من الطائرة يفتح مثل باب مرآبي

165
00:09:24,953 --> 00:09:26,753
أنها مثل كوخ طائر

166
00:09:26,755 --> 00:09:28,288
ديكس) ؟) -
نعم ؟ -

167
00:09:28,290 --> 00:09:29,589
أحاول النوم

168
00:09:29,591 --> 00:09:32,625
حسناً ، سوف أحرص على إيقاظك
عندما نصطدم بالمحيط

169
00:09:32,627 --> 00:09:35,178
(حاول الاسترخاء يا (مافريك

170
00:09:35,180 --> 00:09:36,662
هل سمعت هذا ؟

171
00:09:36,664 --> 00:09:39,599
(أشبه شخصية من فلم (توب غان

172
00:09:48,776 --> 00:09:52,979
جمعت عدداً كبيراً من التقارير التأديبية
من الاشهر القليلة الماضية

173
00:09:52,981 --> 00:09:56,566
في محاولة العثور على أي شخص
(يكن الضغينة ضد العميل الخاص (نايلز

174
00:09:56,568 --> 00:09:58,735
ذلك يبدو جيداً

175
00:10:00,070 --> 00:10:01,488
هل أنتِ بخير ؟

176
00:10:01,490 --> 00:10:03,990
نعم ، أنا بخير

177
00:10:05,326 --> 00:10:06,859
نيل) ؟)

178
00:10:09,497 --> 00:10:11,297
نيلي) ؟)

179
00:10:12,550 --> 00:10:14,717
نيليستر) ؟)

180
00:10:16,037 --> 00:10:22,041
الأمر فحسب .. إنني كنت أتطلع
إلى حفلة العيد و للهدايا

181
00:10:22,043 --> 00:10:25,228
هذا جنونيّ

182
00:10:27,314 --> 00:10:29,766
لا أعتقد ذلك

183
00:10:29,768 --> 00:10:33,052
هذا ما يحدث لي عند الاعياد

184
00:10:33,054 --> 00:10:36,523
ولأنني .. لا أستطيع التواجد في المنزل

185
00:10:37,691 --> 00:10:41,110
والاشخاص الذين نعمل معهم

186
00:10:41,112 --> 00:10:47,033
يصبحون عائلتنا البديلة
وهم ليسوا هنا في الوقت الحالي

187
00:10:47,035 --> 00:10:49,035
سيعودون قريباً

188
00:10:49,037 --> 00:10:55,625
و أتعلمين ؟ حتى لو لم يعودوا
أعدك أننا سوف نحظى بإحتفال للأعياد

189
00:10:57,579 --> 00:11:00,746
ما أعنيه ، هو أنني وافقت على
إرتداء قبعة جنيّ

190
00:11:00,748 --> 00:11:03,099
.. لذا  -
والاذنين ؟ -

191
00:11:03,101 --> 00:11:04,934
عذراً ، ماذا ؟

192
00:11:04,936 --> 00:11:07,854
عليك أن ترتدي أذني الجنيّ

193
00:11:07,856 --> 00:11:11,441
لا أعتقد أنني أتذكر قولك
.. أي شئ عن

194
00:11:11,443 --> 00:11:12,692
بربك

195
00:11:12,694 --> 00:11:17,447
ماذا سيكون الجنيّ بدون الاذنين -
بالضبط -

196
00:11:25,372 --> 00:11:28,908
تحضروا للهبوط

197
00:11:37,084 --> 00:11:40,953
لقد كان سهلاً ، لا أعرف مما
كنتم قلقين منه يا رفاق

198
00:11:40,955 --> 00:11:43,056
(أهلا بك على متن سفينة (فان بورين
سيدتي ، وسادتي

199
00:11:43,058 --> 00:11:44,557
(أنا ضابطة الصف (سمولز

200
00:11:44,559 --> 00:11:46,309
هل أدلك على وجهتك حضرة القائد ؟

201
00:11:46,311 --> 00:11:47,011
لا ، شكراً

202
00:11:47,100 --> 00:11:49,646
العميل الخاص (كالن) ، هل أصطحبك
إلى مكتب التحقيقات البحرية ؟

203
00:11:49,648 --> 00:11:52,348
سأذهب إلى الحجز أولاً
وأستطيع معرفة طريقي ، شكراً

204
00:11:52,350 --> 00:11:56,653
(و أنت لابد أن تكون السيد (كولتر
محلل إدخال الانظمة

205
00:11:56,655 --> 00:11:57,987
"أنت تلفظيها "بيا-نات
"وأنا ألفظها "بيانات

206
00:11:57,989 --> 00:11:59,989
أقول أن نقسم الفرق
"ونلفظها "موعد

207
00:11:59,991 --> 00:12:03,326
انا اداة الإتصال مع المدنيين على
السفينة سأكون مرافقتك

208
00:12:03,328 --> 00:12:05,745
سيأتي أحد في أي لحظة
ليرافقك سيدتي

209
00:12:05,747 --> 00:12:06,812
شكرا لك

210
00:12:06,814 --> 00:12:07,914
رائع

211
00:12:09,284 --> 00:12:14,170
لا أعرف إذا ما سمعت ذلك
أم لا ، ولكن لدي مرافقة

212
00:12:14,172 --> 00:12:16,623
التصادق ممنوع على السفينة
(يا (ديكس

213
00:12:16,625 --> 00:12:18,508
غيورة لهذه الدرجة ؟

214
00:12:19,343 --> 00:12:22,045
حضرة الرائدة (باريت) ؟

215
00:12:22,047 --> 00:12:25,665
إعذريني على تأخري ، سيدتي
(أنا الملازم (أبرناثي

216
00:12:25,667 --> 00:12:28,301
أهلا بكِ على متن السفينة -
شكرا لك ، أيها الملازم -

217
00:12:28,303 --> 00:12:31,137
إذا تبعتني ، سوف أريك
أين غرفتك ، وترتبي نفسك

218
00:12:31,139 --> 00:12:33,005
قبل أن نلف على المحطة -
أجل -

219
00:12:33,007 --> 00:12:35,525
ماذا ؟ وجدوا الحلقة المفقودة

220
00:12:37,227 --> 00:12:38,357
هل ستأتي يا سيد (كولتر) ؟

221
00:12:38,382 --> 00:12:40,314
كولتر) ؟ لا ، ناديني)
(بـ (مارتي

222
00:12:40,315 --> 00:12:41,814
وبماذا أدعوك ... ؟

223
00:12:41,816 --> 00:12:43,533
(ضابطة الصف (سمولز
سيكفي ، سيدي

224
00:12:44,903 --> 00:12:46,452
حسناً

225
00:12:46,454 --> 00:12:49,572
عن ماذا كنت أنت و الرقيب الاول تتقاتلان ؟

226
00:12:49,574 --> 00:12:51,874
لا أعرف سيدي ، لقد كانت شئ غبيّ

227
00:12:51,876 --> 00:12:54,060
أعني ، أنت تعرف كيف هم جنود البحرية

228
00:12:54,062 --> 00:12:56,713
أوراه" لهذا و "أوراه" لذك"
* عبارة خاصة بالمارينز *

229
00:12:56,715 --> 00:12:59,549
أحياناً يصبح الوضع مزعج وعليك
أن تتصدى لهم

230
00:12:59,551 --> 00:13:01,417
أو أنهم سيتجولون كما
لو أنهم يملكون المكان

231
00:13:01,419 --> 00:13:03,670
كلاكما لديه ماضٍ

232
00:13:03,672 --> 00:13:04,754
قطعاً لا ، سيدي

233
00:13:04,756 --> 00:13:06,706
لم أستطع إخراجه من الصف

234
00:13:06,708 --> 00:13:09,892
بل كان هو و رفقائه يتفوهون بابالكلام
السئ لذا قلت لهم بأن يصمتوا

235
00:13:09,894 --> 00:13:11,477
و أنت تعلم ما حدث بعدها
لقد هاجمني

236
00:13:11,479 --> 00:13:13,646
أفترض أنه إعْتَقد
أن لديه شئ ليثبته

237
00:13:13,648 --> 00:13:16,115
هل لهذا القتال أي علاقة بالـ كوكايين ؟

238
00:13:16,117 --> 00:13:18,050
لا أستطيع التحدث بإسم ضابط
(الصف (ألين

239
00:13:18,052 --> 00:13:20,853
ولكني ، لم أتعاطى أو استخدمت
الكوكايين أبداً

240
00:13:20,855 --> 00:13:22,989
وكيف تفسر إختبار المخدرات ؟

241
00:13:22,991 --> 00:13:24,774
لابد أن يكون مُخطئ ، سيدي

242
00:13:24,776 --> 00:13:26,659
سوف أعيد الاختبار بكل سرور

243
00:13:26,661 --> 00:13:28,911
وسيكون الناتج سلبي ، لانه
خرج من جسمك ؟

244
00:13:28,913 --> 00:13:30,913
لم يكن بداخل جسمي أبداً

245
00:13:30,915 --> 00:13:32,865
(أنا لست ملاكاً ، عميل (كالن

246
00:13:32,867 --> 00:13:35,785
ولكنني سأخضع لكاشف الكذب لكي
أثبت أنني لم أتعاطى المخدرات

247
00:13:35,787 --> 00:13:39,706
أبي و عمي كانا من جنود البحرية
لن أقوم بإزدراء هذا الزي أو

248
00:13:39,708 --> 00:13:43,176
السفينة أو عائلتي أبداً
عن طريق فعل شئ غبيّ

249
00:13:45,245 --> 00:13:49,599
ما هي علاقتك بعميل وكالة التحقيقات
البحرية (جيسون نايلز) ؟

250
00:13:49,601 --> 00:13:54,887
لم أكن أعرف من هو حتى سمعت
نبأ موته

251
00:13:54,889 --> 00:13:56,889
أجل ، إلتقيته مرة واحدة

252
00:13:56,891 --> 00:14:00,359
تدخل في جدال لي
قبل عدة أيام

253
00:14:00,361 --> 00:14:01,978
عن ماذا كان الجدال ؟

254
00:14:01,980 --> 00:14:04,947
عن الاغاني ، كان يوجد بحار بالرتبة الـ3
في المكتبة

255
00:14:04,949 --> 00:14:06,550
يستمع للأغاني بإستخدام سماعات الرأس

256
00:14:06,901 --> 00:14:09,986
ولكنه كان يرفع الصوت عالياً
لقد كان يزعج الجميع

257
00:14:09,988 --> 00:14:15,541
أين كنت البارحة في الفترة قبل
المشاجرة في المطبخ ؟

258
00:14:15,543 --> 00:14:17,493
كنت في تدريبات السلامة من الحرائق

259
00:14:17,495 --> 00:14:19,278
كان لدي المناوبة الصباحية

260
00:14:19,280 --> 00:14:20,963
التي تنتهي على الساعة الثامنة ؟ -
أجل ، سيدي -

261
00:14:20,965 --> 00:14:22,799
وقد حدث الشجار حوالي
الساعة التاسعة

262
00:14:22,801 --> 00:14:25,117
لذا ، ماذا كنت تفعل في هذه الساعة بينهما ؟

263
00:14:25,119 --> 00:14:27,170
عادة ، كنت سوف أهرول على سطح السفينة

264
00:14:27,172 --> 00:14:31,224
ولكن عمليات الطيران كانت أوجِها
لذا مشيت تحت السطح

265
00:14:31,226 --> 00:14:34,560
لماذا لم تستخدم آلة المشي
في صالة الالعاب ؟

266
00:14:34,562 --> 00:14:38,648
أشعر كأنني فأر على هذه الآلات

267
00:14:38,650 --> 00:14:41,851
هل رآك أي أحد ؟ -
نعم ، بالطبع العديد منهم -

268
00:14:41,853 --> 00:14:48,274
هل رآك أحد في قسم
زيرو - تو - تاك - ون -ايت - تو - تاك - سيكس - تانغو" ؟"

269
00:14:48,276 --> 00:14:50,409
لا أستطيع أن اكون متأكداً ، سيدي

270
00:14:50,411 --> 00:14:52,645
أين ذلك المكان بالضبط ؟

271
00:14:54,782 --> 00:14:57,583
أين وجدت الجثة

272
00:15:01,088 --> 00:15:02,839
اللافتات تدلك أين أنت

273
00:15:02,841 --> 00:15:05,458
العلاقة بين سطح السفينة و الهيكل
لـ المحور و المقصورة

274
00:15:05,460 --> 00:15:07,293
الارقام تزداد كلما إتجهلت لمؤخرة السفينة

275
00:15:07,295 --> 00:15:09,595
الارقام الزوجية للميسرة
الارقام الفردية للميمنة

276
00:15:09,597 --> 00:15:12,131
مقهى ؟ -
لا بل الميسرة -

277
00:15:12,133 --> 00:15:19,722
لا أعني ، هل يوجد مقهى هنا على متن السفينة ؟
*يقول أسماء مقاهي مشهورة*

278
00:15:19,724 --> 00:15:22,441
مكان المعيشة في الطابق الثاني

279
00:15:22,443 --> 00:15:25,895
غرفة الغسيل ، ومائدة الضباط في الامام
"في المستوى "او3

280
00:15:25,897 --> 00:15:29,365
مائدة القائد لديه أفضل الطعام
ولكن تحتاج الى دعوة

281
00:15:29,367 --> 00:15:31,951
و إذا تبعتني من هنا
(يا سيد (كولتر

282
00:15:31,953 --> 00:15:34,687
سيد (كولتر) ؟ مرحباً

283
00:16:06,571 --> 00:16:08,321
ماذا هناك أيها البحارة ؟

284
00:16:08,323 --> 00:16:11,157
لا يوجد شئ هنا للفرجة

285
00:16:18,248 --> 00:16:19,999
ما هذا ؟

286
00:16:26,957 --> 00:16:30,843
ماذا تفعل هنا ؟ -
.. أنا ؟ لا شئ ، كنت -

287
00:16:30,845 --> 00:16:32,461
كنت أبحث عن المرحاض فحسب

288
00:16:32,463 --> 00:16:34,297
لقد تهت في هذه الزوايا

289
00:16:34,299 --> 00:16:35,965
و وجدت نفسي في في
الدور السفلي لسفينة تيتانيك

290
00:16:35,967 --> 00:16:40,219
(وصدقاً أعتقد أنني رأيت (كيت وينسلت
لقد كانت عارية .. عليكما تفقد الامر

291
00:16:41,589 --> 00:16:42,605
.. أعرف كيف سيسير هذا

292
00:16:42,607 --> 00:16:44,473
تريدان ضرب بحار

293
00:16:44,475 --> 00:16:46,475
ولكن المشكلة هي أنني مقاول خاص

294
00:16:46,550 --> 00:16:49,000
وهذا يعني أنكما لا تسطيعان إلباسي
مثل ساحرة البحر

295
00:16:49,280 --> 00:16:51,230
أو أيٍ كان ما تفعه أنت
وصديقك هنا للمرح

296
00:16:58,872 --> 00:17:00,940
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

297
00:17:02,326 --> 00:17:05,244
لقد كان على الارض في المكان الذي
وجدنا فيه جثة عميل وكالة التحقيقات البحرية

298
00:17:05,246 --> 00:17:07,797
سيدي ، انت تعرف ماذا يُقال
عن المجرمين

299
00:17:07,799 --> 00:17:09,582
"دائماً يعودون إلى مسرح الجريمة"

300
00:17:09,584 --> 00:17:10,583
(نعم ، بإستثناء (ماتلوك
*شخصية في مسلسل*

301
00:17:10,608 --> 00:17:12,498
أنا متأكد أن لا أحد يقول هذا

302
00:17:16,306 --> 00:17:18,123
سأتولى أمره

303
00:17:24,465 --> 00:17:26,565
لقد ذهبوا

304
00:17:26,567 --> 00:17:28,935
.. أحتاج إلى مزيد -
(بربك يا (ديكس -

305
00:17:28,937 --> 00:17:30,903
هيا قف ، بالكاد ضربتك

306
00:17:30,905 --> 00:17:34,407
أعلم ، لقد كنت اتقمص الشخصية

307
00:17:34,409 --> 00:17:35,741
أنا بخير ، بخير

308
00:17:35,743 --> 00:17:39,363
لم تمر ساعة على قدومك إلى اسفينة
وقد كنت بالفعل في ورطة

309
00:17:39,400 --> 00:17:41,781
أعلم .. وقد وجدت دليل

310
00:17:41,783 --> 00:17:45,418
العميل الخاص (نايلز) ، قتل
في جزء آخر من السفينة

311
00:17:45,420 --> 00:17:47,620
و سحبت جثته إلى هنا

312
00:18:03,723 --> 00:18:06,275
"(هاهم البحاران اللذان هاجما (ديكس"

313
00:18:06,277 --> 00:18:09,161
حصل لكلاهما حادث بسيط"
"خلال رسو السفينة على الساحل

314
00:18:09,163 --> 00:18:12,248
ولكنها حدثت قبل تكليف العميل "
"نايلز) على هذه السفينة)

315
00:18:12,250 --> 00:18:14,500
هل بين احدهما إتصال مع"
"العميل الخاص (نايلز) ؟

316
00:18:14,502 --> 00:18:15,885
"لم نجد أي شئ حتى الآن"

317
00:18:15,887 --> 00:18:18,387
حتى لم تدون إسميهما"
"(على ملفات (نايلز

318
00:18:18,389 --> 00:18:23,809
(ولكن ، أحدهما وهو ضابط الصف (لامبيرت"
"(عمل للإستخبارات مع ضابط الصف (ألين

319
00:18:23,811 --> 00:18:26,507
حسناً ، إبحثوا على أي النقاط"
"المترابطة

320
00:18:26,532 --> 00:18:28,532
"سأعمل عليها"

321
00:18:29,065 --> 00:18:32,635
(يعتقد (ديكس) بأن العميل الخاص (نايلز
قُتل في مكان آخر على السفينة

322
00:18:32,637 --> 00:18:34,670
ومن ثم ألقي مكان وجدنا الجثة

323
00:18:34,672 --> 00:18:36,605
الجسم يُظهر علامات لضربة
قوية وهائلة

324
00:18:36,607 --> 00:18:41,694
مع نمط مميز ، ولكن لا يوجد شئ في
المنطقة ليسبب هذا النوع من الاصابة

325
00:18:41,696 --> 00:18:43,913
يمكن ان التنفيذ تم بواسطة
السلاح الذي إستخدمه القاتل أو

326
00:18:43,915 --> 00:18:46,165
باحد اجزاء المعدات التي لديه

327
00:18:46,167 --> 00:18:49,251
بإستثناء ... وجدت هذه

328
00:18:49,253 --> 00:18:50,619
ما هذا ؟

329
00:18:50,621 --> 00:18:53,873
هذه يا صديقي هي سبانخ او شمندر سويسري
ربما تكون لفت ، ولكنني أعتقد أنها سبانخ

330
00:18:53,875 --> 00:18:56,592
لاني تذوقتها قليلاً ، وطمعها يشبه
السبانخ

331
00:18:56,594 --> 00:18:59,345
دعني أراها -
هذا ما يسمى بعمل المُحقق يا أولاد -

332
00:18:59,347 --> 00:19:01,764
أعلم إلى أين ستتجه بهذه

333
00:19:01,766 --> 00:19:05,050
باباي) أكل السبانخ ، و (باباي) كان بحاراً)

334
00:19:05,052 --> 00:19:07,603
لذا يجب أن نبحث عن الجنود الذين
لديهم سواعد مفتولة بالعضلات

335
00:19:07,605 --> 00:19:10,389
ويدخنون بالغليون

336
00:19:10,391 --> 00:19:11,640
يمكن أن تأتي من حذاء أي شخص

337
00:19:11,642 --> 00:19:12,858
يمكن أن تسقط من القمامة

338
00:19:12,860 --> 00:19:15,677
.. هذا صحيح ، إلا أنه
إنتظر قليلاً

339
00:19:15,679 --> 00:19:18,347
هذا

340
00:19:21,569 --> 00:19:22,618
حسناً

341
00:19:22,620 --> 00:19:24,370
هنا مكان الأكل ، و المعيشة

342
00:19:24,372 --> 00:19:25,687
وهنا

343
00:19:25,689 --> 00:19:27,239
أين وجدنا الجثة

344
00:19:27,241 --> 00:19:29,575
في الجزء الآخر من السفينة -
بالضبط -

345
00:19:29,577 --> 00:19:31,710
لذا إذا فكرت في كل الممرات و السلالم

346
00:19:31,712 --> 00:19:36,382
سيكون من المستحيل إنتقال هذه
إلى جزء السفينة الآخر

347
00:19:36,384 --> 00:19:38,751
بدون أن تسقط من حذاء أحدهم

348
00:19:38,753 --> 00:19:41,754
سيكون أمراً وارداً ، ولكن ليس مستحيلاً

349
00:19:41,756 --> 00:19:46,141
ما هو المستحيل هو أن تقتل أحد في المطبخ
ثم تجر الجثة من خلال السفينة بأكملها

350
00:19:46,143 --> 00:19:47,142
من دون ان يراك أحد

351
00:19:47,144 --> 00:19:48,310
كيف ستحسب هذا ؟

352
00:19:48,312 --> 00:19:51,380
ليس عليّ ذلك ، فأنا الذي
وجدت السبانخ

353
00:19:51,382 --> 00:19:52,815
ماذا وجدتما يا رفاق ؟

354
00:19:52,817 --> 00:19:54,716
والاهم من ذلك ، ماذا وجدت (كينزي) ؟

355
00:19:54,718 --> 00:19:57,403
كينزي) وجدت شيئاً) -
"أجل" -

356
00:19:57,405 --> 00:20:00,739
جندي طويل ويشبه عارض أزياء

357
00:20:00,741 --> 00:20:02,891
هذا صحيح -
ماذا ؟ -

358
00:20:02,893 --> 00:20:04,910
ذلك الشخص ؟ هو ليس من نوعها المفضل

359
00:20:04,912 --> 00:20:07,780
فهو جندي بحرية
حقاً ؟

360
00:20:07,782 --> 00:20:11,333
والدها كان جندي بحرية -
الفتيات تحب آبائهم -

361
00:20:11,335 --> 00:20:12,701
أجل

362
00:20:12,703 --> 00:20:13,519
"أوراه"

363
00:20:13,521 --> 00:20:16,789
حسناً ، حديث جيد

364
00:20:16,791 --> 00:20:19,758
هل تعرف الرقيب الاول (جيفريز) ؟
يخدم على السفينة

365
00:20:19,760 --> 00:20:21,677
أعرفهُ جيدا سيدتي
لماذا ؟

366
00:20:21,679 --> 00:20:25,097
هو من نفس مسقط رأسي
ولدينا أصدقاء عائلة مشتركة

367
00:20:25,099 --> 00:20:26,849
كنت آمل أن ألقي التحية عليه

368
00:20:26,851 --> 00:20:29,134
لكني سمعت أنه في الحجز

369
00:20:29,136 --> 00:20:32,054
أعتقد أنه و جندي آخر تورطوا في شجار

370
00:20:32,056 --> 00:20:34,940
ذلك لا يبدو مثل
جفيريز) الذي أعرفه)

371
00:20:34,942 --> 00:20:36,425
أنا متأكد من أنه لا شئ
بتلك الخطورة ، سيدتي

372
00:20:36,427 --> 00:20:39,277
بحلول نهاية جولة طويلة ، الكل يكون حاهز
لمغادرة السفينة

373
00:20:39,350 --> 00:20:41,614
وفجأة يقررون تمديد المهمة
الامر الذي يؤثر على الجميع

374
00:20:45,702 --> 00:20:46,952
أيها القائد

375
00:20:46,954 --> 00:20:48,070
أيها القائد

376
00:20:49,407 --> 00:20:52,274
لنتحدث عن هذا

377
00:20:53,209 --> 00:20:55,110
أحتاج إلى فريق الامن
لغرفة التجهيزات

378
00:20:56,612 --> 00:20:58,547
هيا

379
00:21:00,518 --> 00:21:04,219
إنبطح
أحتاج إلى فريق أمني هنا

380
00:21:04,221 --> 00:21:05,504
لا تلمس هذا ، إنه دليل

381
00:21:05,506 --> 00:21:07,473
لا تلمسها

382
00:21:08,341 --> 00:21:10,309
لقد فحصها المختبر

383
00:21:10,311 --> 00:21:13,562
لا أثر لشعر (نايلز) أو دمه
أو حمضه النووي ، لاشئ

384
00:21:13,564 --> 00:21:15,431
يمكن أنهم قاموا يتنظيفه

385
00:21:15,433 --> 00:21:18,150
وهي أيضا لا تتطابق مع
جرح الرأس

386
00:21:19,152 --> 00:21:21,153
كيف يبلي القائد ؟

387
00:21:21,155 --> 00:21:22,855
مازال غائباً بعض الشئ

388
00:21:22,857 --> 00:21:24,306
!ماذا حدث ؟

389
00:21:24,308 --> 00:21:28,661
يعتقد الضابط الطبي أن التغير
في الحالة النفسية

390
00:21:28,663 --> 00:21:31,947
سببه .. تسمم بالكوكايين

391
00:21:36,086 --> 00:21:38,153
(لقد حدت عن الخط سيد (كالن

392
00:21:38,155 --> 00:21:39,654
"(بل "العميل الخاص (كالن

393
00:21:39,656 --> 00:21:43,275
أعرف القائد منذ سنوات
سآخذ بكلمته عن كلمتك في أي يوم

394
00:21:43,277 --> 00:21:45,928
ماذا عن كلمة المسؤول الطبي ؟

395
00:21:45,930 --> 00:21:48,263
فحص المخدرات لا يكذب

396
00:21:48,265 --> 00:21:49,598
ولكن لا يمكن أن يكونوا مُخطئين

397
00:21:49,600 --> 00:21:52,968
وكيف تفسر مهاجمة القائد
للجنود بمفتاح براغي ؟

398
00:21:52,970 --> 00:21:54,887
مع كل إحتراماتي ، سيدي

399
00:21:54,889 --> 00:21:57,172
سفينتك بها مشكلة مخدرات خطيرة

400
00:21:57,174 --> 00:21:59,858
في البداية كنت تحاول إخباري
بوجود قاتل على السفينة

401
00:21:59,860 --> 00:22:01,193
والآن يوجد مجموعة من متعاطي المخدرات

402
00:22:01,195 --> 00:22:02,644
لا أحاول إخبارك أي شئ

403
00:22:02,646 --> 00:22:04,897
... بل الادلة -
يمكن أن يكون العميل (نايلز) قد وقع -

404
00:22:04,899 --> 00:22:07,116
وضرب رأسه ، على حسب علمي

405
00:22:07,118 --> 00:22:08,367
كل ما لديك هو إتهامات

406
00:22:08,369 --> 00:22:10,002
وإذا أصريت على عملها

407
00:22:10,004 --> 00:22:12,854
تأكد جيداً أن هناك شيئاً ليدعمهم

408
00:22:12,856 --> 00:22:17,376
حاملة الطائرات واحدة من أخطر
الاماكن على وجه الأرض

409
00:22:17,378 --> 00:22:19,661
وخصيصاً إذا كنت مهملاً أو غبيّ

410
00:22:19,663 --> 00:22:24,500
تبدو ذكياً بالنسبة لمدني ، لذا
أقترح عليك أن تكون حريصاً

411
00:22:33,593 --> 00:22:35,811
آسف لتأخري ، لقد علقت

412
00:22:35,813 --> 00:22:38,097
كيف أبليت مع القائد العام ؟

413
00:22:38,099 --> 00:22:40,215
ليس جيداً ، كما كنت آمل
لقد هددتي بشكل جوهري

414
00:22:40,217 --> 00:22:42,518
هل تظن أنه متورط ؟ -
لا ، أشك في ذلك -

415
00:22:42,520 --> 00:22:47,022
لا يمكننا لوم القائد العام على تصرفه
فكل شخص على متن السفينة هو إنعكاس عليه

416
00:22:47,024 --> 00:22:48,824
حياته المهنية على المحك

417
00:22:48,826 --> 00:22:52,244
شخص ما هرّب المخدرات للسفينة
وهو الآن يتاجر بها

418
00:22:52,246 --> 00:22:56,782
من الواضح أن عميل وكالة التحقيقات البحرية
إقترب من إيجاده وهو ما تسبب في مقتله

419
00:22:56,784 --> 00:22:59,418
علينا أن نضغط على من
كان نتائج فحصهم إيجابياً

420
00:22:59,420 --> 00:23:00,902
كلاهما أنكر تعاطي المخدرات

421
00:23:00,904 --> 00:23:02,838
هذا ما يفعلوه عادة

422
00:23:02,840 --> 00:23:04,739
علينا تفتيش السفينة

423
00:23:04,741 --> 00:23:06,074
تريد تفتيش هذه ؟

424
00:23:06,076 --> 00:23:08,076
(سيكون بمثابة تفتيش مدينة (كليفلاند
هذا المكان كبير جداً

425
00:23:08,078 --> 00:23:09,678
لم أقل أنه سيكون سهلاً

426
00:23:09,680 --> 00:23:13,780
ولكن "البحث" فقط ربما يُجبر أياً كان
خلف هذا أن يتوتر ويرتكب أخطاءً

427
00:23:13,800 --> 00:23:15,684
سأطلب ليتم تعيني في
الفريق الامني للبحث

428
00:23:15,686 --> 00:23:17,803
سأواصل البحث في ما
يزيد عن 4 آلاف جندي

429
00:23:17,805 --> 00:23:21,423
إذا جعلتُ من في الحجز يعتقدون اننا
نقترب من إيجاد المصدر

430
00:23:21,425 --> 00:23:23,609
سيبدأون حينها بالتكلم
لعقد صفقة اولاً

431
00:23:23,611 --> 00:23:26,645
ساواصل البحث في دليلي -
ما هو دليلك -

432
00:23:26,647 --> 00:23:28,781
من الجيد أنك سألتي

433
00:23:28,783 --> 00:23:30,202
ما هذا ؟

434
00:23:30,227 --> 00:23:33,735
هذا هو دليل صغير وجدته في مسرح الجريمة -
سبانخ -

435
00:23:33,737 --> 00:23:36,371
أو كما أحب أن أدعوه بـ
"الطب الشرعي للنبات"

436
00:23:36,373 --> 00:23:38,540
"إنها تُدعى "سبانخ -
مهما يكن -

437
00:23:38,542 --> 00:23:41,243
من الصعب البقاء على إتصال
في السفينة

438
00:23:41,245 --> 00:23:43,996
لذا سيكون من الصعب لحماية
بعضنا البعض

439
00:23:43,998 --> 00:23:45,414
لنكن حذرين زيادة

440
00:23:45,416 --> 00:23:48,066
لقد خسرنا بالفعل عميل
وكالة تحقيقات البحرية

441
00:24:06,512 --> 00:24:09,147
أريدك أن تصارحني في  كل شئ
حضرة الملازم

442
00:24:09,149 --> 00:24:12,418
هل مشكلة تعاطي المخدرات شائعة في السفينة ؟ -
ليس على حد علمي حضرة الرائد -

443
00:24:12,420 --> 00:24:16,120
الربان يدير السفينة ، ويعد المخدرات
إنتهاكاً خطيراً

444
00:24:16,841 --> 00:24:18,974
كم ستكون صعوبة تهريب القليل
من الكوكايين لسفينة بهذا الحجم ؟

445
00:24:18,976 --> 00:24:23,512
نجري تفتيشات عشوائية على مدار
الساعة ، وخصوصا الذين يعودون من الخارج

446
00:24:23,514 --> 00:24:28,717
وكيف تفسر ما يحدث ؟ -
آمل أن يكون لي جواباً حضرة الرائد -

447
00:24:28,719 --> 00:24:30,269
وخصوصاً للقائد

448
00:24:30,271 --> 00:24:35,190
لانه أكثر بحار مُنظم إلتقيته

449
00:24:37,528 --> 00:24:41,780
ما الامر ، حضرة الملازم ؟ -
لا شئ ، سيدتي -

450
00:24:41,782 --> 00:24:44,316
أخبرتك أن تصارحني في
كل شئ هذا أمر

451
00:24:44,318 --> 00:24:45,651
وهذا ما فعلته سيدتي

452
00:24:45,653 --> 00:24:48,353
.. إذا تخفي شيئاً عني -
لا أخفي شيئاً -

453
00:24:48,355 --> 00:24:50,456
.. الامر فحسب يا سيدتي

454
00:24:50,458 --> 00:24:52,575
أرجوك لا تفهميها بشكل
خاطئ حضرة الرائد

455
00:24:52,577 --> 00:24:54,660
.. ولكنك لا تبدين

456
00:24:54,662 --> 00:24:59,965
أعني ، أنك كذلك .. ولست كذلك
خرجت عن الخط ، آسف

457
00:24:59,967 --> 00:25:01,967
إسترخِ

458
00:25:04,221 --> 00:25:05,421
إنتبه لرأسك سيدي

459
00:25:05,423 --> 00:25:09,725
"ذلك ما يدعونه "إنذار مسبق
(يا (سمولز

460
00:25:12,378 --> 00:25:16,231
هل هذه ضرورية سيدي ؟

461
00:25:16,233 --> 00:25:17,983
أخبرني أنت

462
00:25:18,818 --> 00:25:25,324
القاعدة الأولى لتحليل السلوك هو تنبؤ
العنف المستقبلي من خلال العنف الماضي

463
00:25:25,326 --> 00:25:30,395
ليس لديك تاريخ في العنف
تهتم للشرح ؟

464
00:25:30,397 --> 00:25:37,002
دائماً تحملت المسؤولية الكاملة
لأفعالي ولكل الذين يعملون تحت إمرتي

465
00:25:37,004 --> 00:25:40,756
ولكني سوف أكون صادقاً معك ، سيدي

466
00:25:40,758 --> 00:25:43,008
ليس لدي أدنى فكرة عما حدث

467
00:25:43,010 --> 00:25:47,846
التقرير الطبي يقول الاضطراب
سببه الكوكايين

468
00:25:47,848 --> 00:25:50,683
ذلك غير ممكن ، سيدي

469
00:25:50,685 --> 00:25:53,352
هل أنت متأكد من ذلك حضرة القائد ؟

470
00:25:55,588 --> 00:25:58,388
لانه إذا لم يكن سببه الكوكايين

471
00:25:58,470 --> 00:26:02,728
فكيف تفسر مهاجمة عدداً من
الجنود وضابطين بمفتاح براغي ؟

472
00:26:04,564 --> 00:26:07,449
لا أستطيع

473
00:26:07,451 --> 00:26:10,402
هل تحاول إسكات موردك قبل
أن نجده ؟

474
00:26:10,404 --> 00:26:12,237
لا

475
00:26:12,239 --> 00:26:14,123
دعني أرى ذراعيك

476
00:26:28,955 --> 00:26:31,890
أرفع رأسك للخلف

477
00:26:31,892 --> 00:26:36,762
بإمكانك تفقد بين أصابعي و اللثة
و أي مكان تريد

478
00:26:36,764 --> 00:26:38,681
ولن تجد أي شئ

479
00:26:38,683 --> 00:26:43,769
يجب أن أكون مثالاً للرجال و النساء
على هذه السفينة ، وهذا ما أنا عليه

480
00:26:43,771 --> 00:26:48,023
لا أشرب الخمر ، ولا أدخن
ولا أتعاطى المخدرات

481
00:26:48,025 --> 00:26:50,609
وحتى أنني لا آكل اللحم الأحمر

482
00:26:50,611 --> 00:26:57,916
هل لديك أي أعداء على السفينة ؟ -
أود أن لا يكون -

483
00:26:57,918 --> 00:27:02,337
معدل أعمار الموجودين على
السفينة هو 19 عاماً

484
00:27:02,339 --> 00:27:07,760
من واجبي أن أدربهم على إداراة
أقوى سلاح على وجه الارض

485
00:27:07,762 --> 00:27:12,598
وذلك يتطلب الانضباط و المسؤولية

486
00:27:12,600 --> 00:27:14,166
... ونعم

487
00:27:14,168 --> 00:27:16,668
أحياناً يحدث إحتكاك

488
00:27:16,670 --> 00:27:20,139
هل يكون كافياً ليسعى شخص أو أكثر
ليراك مقبوض عليك بسبب تعاطي المخدرات ؟

489
00:27:20,141 --> 00:27:22,307
وربما حتى الذين يتعاطون ؟

490
00:27:31,568 --> 00:27:33,952
ما زال الوقت مبكراً للهدايا

491
00:27:34,788 --> 00:27:40,876
إفتحه -
حسنا -

492
00:27:55,892 --> 00:27:57,375
لا

493
00:27:58,261 --> 00:27:59,711
لا ، لا

494
00:27:59,713 --> 00:28:01,930
هذا لم يكن جزءاً من إتفاقنا

495
00:28:01,932 --> 00:28:04,016
... لم تقولي أي شئ عن

496
00:28:04,018 --> 00:28:05,317
بنطال داخلي ضيق ..

497
00:28:05,319 --> 00:28:09,221
هذا فيزون ، وليس بنطال داخلي ضيق

498
00:28:09,223 --> 00:28:11,223
وهو جزء من زيّك

499
00:28:11,225 --> 00:28:16,695
هذا هو حكم الاعدام عليّ ، إذا رآني
كالن) أو (سام) أو (ديكس) مرتدياً هذه)

500
00:28:16,697 --> 00:28:18,747
سيكون ممتعاً -
.. ماذ -

501
00:28:18,749 --> 00:28:26,238
لا ، أنا أريد مساعدة الاطفال
ولكن أنا آسف ، لا يمكنني فعل هذا

502
00:28:26,240 --> 00:28:29,074
لا أستطيع فعلها .. آسف

503
00:28:29,909 --> 00:28:33,378
أنت ترتدي ملابس دب قطبي
و بجامات سبايدر مان

504
00:28:33,380 --> 00:28:34,596
سبايدر مان رائع

505
00:28:34,598 --> 00:28:37,516
و ملابس الدب القطبي .. مختلفة ، حسناً ؟

506
00:28:37,518 --> 00:28:40,052
أرتدي هذه الملابس في خصوصية
في منزلي

507
00:28:40,054 --> 00:28:42,221
أما هذه فالناس سيروني بها

508
00:28:42,223 --> 00:28:43,555
سيكون يتواجد أطفالاً

509
00:28:43,557 --> 00:28:47,559
وإلتقاط الصور ، وبعدها ستصبح هذه
.. الصور على الفيس بوك

510
00:28:47,561 --> 00:28:49,611
وبعدها بفيديو على اليوتيوب ، وعندها
سوف تنتشر عالمياً

511
00:28:49,613 --> 00:28:52,030
وبعدها سوف تكون على الشاشة الكبيرة

512
00:28:52,032 --> 00:28:53,704
وعندها ، يا إلهي (سام) سيدعوني
" ماك بيل الجني "

513
00:28:53,729 --> 00:28:57,435
حسناً ،أتعلم ؟ ليس عليك إرتدائها

514
00:29:00,790 --> 00:29:02,541
إنسى أمرها

515
00:29:04,077 --> 00:29:06,111
.. إنتظ

516
00:29:16,472 --> 00:29:18,724
ماذا الآن ؟

517
00:29:18,726 --> 00:29:24,629
تم وقف طائرين من الطيران
"هذا الصباح بسبب "المرض

518
00:29:24,631 --> 00:29:25,647
كوكايين ؟

519
00:29:25,649 --> 00:29:30,435
لم أسمع شئ ، ولكن الاشاعات التي تدور
هو أن عمليات الطيران قد تعلق

520
00:29:31,721 --> 00:29:35,224
هل حصلت على شئ من القائد ؟

521
00:29:35,226 --> 00:29:37,442
لا شئ سوى الإنكار

522
00:29:37,444 --> 00:29:39,828
يجب قولها ، أنا أصدقه

523
00:29:39,830 --> 00:29:42,447
سيرة المهنية لهذا الرجل
أنقى مني  منك

524
00:29:42,449 --> 00:29:43,749
حسناً

525
00:29:43,751 --> 00:29:46,835
أنقى مني بالتأكيد

526
00:29:46,837 --> 00:29:49,988
هل تظن أن بحّار ناقم يحاول
الايقاع به ؟

527
00:29:49,990 --> 00:29:51,790
ربما

528
00:29:51,792 --> 00:29:54,493
ولكن هذا لا يفسر الطيارين

529
00:29:54,495 --> 00:29:57,846
أمريكا تنفق الملايين على
تدريبهم

530
00:29:57,848 --> 00:30:01,099
وهم يعملون جاهداً للحصول
على فرصة لفعل هذا

531
00:30:01,101 --> 00:30:03,051
إنهم الافضل من الافضل

532
00:30:03,053 --> 00:30:09,007
كل من إستجوبته كان مثاليا
ولم يطالب أحدهم محامي

533
00:30:09,009 --> 00:30:13,028
بدوا كلهم مهتمين بسيرتهم
أكثر من أي شئ آخر

534
00:30:13,030 --> 00:30:14,947
بالضبط مثل القائد العام

535
00:30:14,949 --> 00:30:19,517
هذا ليس شئ تتوقعه من شخص
يعرف أنه مُذنب

536
00:30:20,353 --> 00:30:22,454
لا

537
00:30:25,191 --> 00:30:27,993
هل تظن أن شخصاً أعطاهم المخدرات
بدون علمهم ؟

538
00:30:27,995 --> 00:30:32,915
لمحاولة تخريب السفينة و المهمة ؟

539
00:30:32,917 --> 00:30:36,919
لقد تمت عمليات الطيران
وقد نجحت بالفعل

540
00:30:38,471 --> 00:30:40,689
يوجد شئ آخر

541
00:30:42,725 --> 00:30:45,010
لا أستطيع الاتصال بزوجتي

542
00:30:51,768 --> 00:30:55,354
فريق الأمان إلى مصعد المعدات
بسرعة

543
00:30:58,358 --> 00:31:00,192
أهلاً يا رفاق

544
00:31:00,194 --> 00:31:02,244
هل تحتاج للمساعدة ؟

545
00:31:02,246 --> 00:31:04,246
أبحث عن مخازن السفينة

546
00:31:04,248 --> 00:31:05,697
أنت تنظر إليها

547
00:31:05,699 --> 00:31:08,450
ظننت أنك تعلمت الدرس
حول إختلاس النظر

548
00:31:08,452 --> 00:31:12,404
إبقى بالعمل ، سينتهي بك المطاف
في العيادة مثل صديقك

549
00:31:12,406 --> 00:31:16,792
ما هو ذك ؟ يا رفاق لم تبقوا طويلاً
لتروني وأنا أضربه

550
00:31:16,794 --> 00:31:20,796
لا أعرف ما يجري هنا
ولكن إذا لم نعد هذا الشئ للعمل

551
00:31:20,798 --> 00:31:22,347
ستأكلون كلكم سطلة السلمون فحسب

552
00:31:22,349 --> 00:31:25,550
هذا إذا لم يظل هذا الشئ يتعطل
ونبقى نصلحه كل مرة

553
00:31:25,552 --> 00:31:27,219
ما هي المشكلة ؟

554
00:31:27,221 --> 00:31:31,423
لا مشكلة ، لدينا مشكلة
في وحدة التبريد فقط

555
00:31:31,425 --> 00:31:33,642
يطفوان على بعضهنا في الداخل

556
00:31:33,644 --> 00:31:35,360
أعتقد انني سوف أشارك بمعقد به

557
00:31:35,362 --> 00:31:38,947
سوف ألقي نظرة في الجوار
إذا كنتم لا تمانعون

558
00:31:38,949 --> 00:31:41,900
هل رفعتما أيديكما ؟ حسناً

559
00:31:59,618 --> 00:32:06,124
يبدو أننا وجدناها
سبب الضربة صمام الانابيب

560
00:32:07,760 --> 00:32:11,013
لا أود ان يتحطم رأسي بها

561
00:32:47,034 --> 00:32:50,230
هل سيتطلب من (إريك) لأن
يرسل سيارة إلى بيتي ؟

562
00:32:50,330 --> 00:32:51,580
ربما لم تكن في البيت

563
00:32:51,582 --> 00:32:52,531
و أين ستكون إذا ؟

564
00:32:52,533 --> 00:32:53,748
... (سام)

565
00:32:53,750 --> 00:32:56,284
إذا عاد (سيديروف) سوف
يتم إعلامنا

566
00:32:56,286 --> 00:33:00,505
(اللحظة التي يتصل بها مع (ميشيل
سوف يدق ناقوسنا و عند الاستخبارات المركزية

567
00:33:00,507 --> 00:33:02,173
"يا رفاق" -
هل وجدتها ؟ -

568
00:33:02,175 --> 00:33:06,094
ليس بعد ، تقرير الادلة الجنائية
الأولي ، يقترح أننا حصلنا على تطابق

569
00:33:06,096 --> 00:33:07,045
تطابق لماذا ؟

570
00:33:07,047 --> 00:33:08,547
(الصورة التي أرسلها (ديكس

571
00:33:08,549 --> 00:33:11,299
تطابق لجروح الرأس التي
(قتلت العميل (نايلز

572
00:33:11,301 --> 00:33:13,935
وجد (ديكس) سلاح الجريمة ؟ -
"يبدو هذا" -

573
00:33:13,937 --> 00:33:16,304
"يبدو نوعاً ما صمام انابيب"

574
00:33:16,306 --> 00:33:17,355
أين ؟

575
00:33:17,357 --> 00:33:18,773
"لا أعرف"

576
00:33:18,775 --> 00:33:21,192
"فهو لم يجب على آخر رسائلي"

577
00:33:22,028 --> 00:33:26,364
إذا وجد (ديكس) موقع الجريمة  ، فيمكن
(أنه وجد الشئ الذي تسبب بمقتل العميل (نايلز

578
00:33:26,366 --> 00:33:28,783
هل يمكنك تحديد أين ألتقطت الصور في السفينة ؟

579
00:33:28,785 --> 00:33:32,019
سيكون ذلك صعباً لان خطط الدهان
موحد في جميع أنحاء السفينة

580
00:33:32,150 --> 00:33:35,156
ولكن ، سوف أقارنه
مع مخططات الانابيب ، ننتظر ونرى

581
00:33:35,158 --> 00:33:38,076
نبه (كينزي) ، وإتصل
بنا في حال وجدت أي شئ

582
00:33:38,078 --> 00:33:39,294
لك ذلك

583
00:33:39,296 --> 00:33:41,746
إذا أردت تسميم الطاقم ، أمامك
خيارات محدودة

584
00:33:41,748 --> 00:33:46,251
الهواء ، الماء ، الطعام
أو الاتصال السطحي

585
00:33:46,253 --> 00:33:50,972
إذا كان (ديكس) يتبع دليل السبانخ
ربما يتجسس حول مخازن الطعام في السفينة

586
00:33:50,974 --> 00:33:54,225
لا أحد يعرف السفينة
أفضل من القائد

587
00:33:54,227 --> 00:33:55,343
ربما يمكنه تحديد المكان

588
00:33:55,345 --> 00:33:56,811
حسناً ، سوف أريه الصورة

589
00:33:56,813 --> 00:33:57,846
(وأنت جِد (كينزي

590
00:33:57,848 --> 00:34:00,982
إفتحه -
سيدي -

591
00:34:01,967 --> 00:34:03,968
أتعلم أين توجد هذه ؟

592
00:34:03,970 --> 00:34:05,637
إنه صمام البخار الرئيسي

593
00:34:05,639 --> 00:34:08,139
موجودة في كل مكان بالسفينة -
وفي مخازن الطعام ؟ -

594
00:34:08,141 --> 00:34:09,991
موجودة ، سيدي -
أرني إياها -

595
00:34:21,850 --> 00:34:23,550
"ديكس) يمكن أن يكون في ورطة)"

596
00:34:24,256 --> 00:34:27,225
هل تتولى هذا ؟ -
أجل ، سيدتي -

597
00:34:28,344 --> 00:34:33,048
إفسحوا الطريق

598
00:34:37,303 --> 00:34:39,337
ماذا يحدث ؟

599
00:34:39,339 --> 00:34:42,023
وجد (ديكس) سلاح الجريمة
ولكننا لا نستطيع التواصل معه

600
00:34:43,442 --> 00:34:45,944
(يُرجى من القائد (هانا) و الرائد (باريت
الحضور إلى قسم

601
00:34:45,946 --> 00:34:50,532
زيرو - تو - تاك - ون - فور - فور"
"تاك - سيفن - ليما

602
00:34:50,534 --> 00:34:52,734
من هنا

603
00:34:57,356 --> 00:34:59,574
هل هذه ما تبحث عنه ؟

604
00:35:00,793 --> 00:35:03,861
إنها تتطابق مع صور
جروح الضحية

605
00:35:03,863 --> 00:35:05,580
كالن) ؟)

606
00:35:05,582 --> 00:35:07,499
هل وجدته ؟

607
00:35:07,501 --> 00:35:10,135
ولكن أظن أننا في المكان الصحيح

608
00:35:11,170 --> 00:35:12,754
ديكس) ؟)

609
00:35:13,472 --> 00:35:17,258
هل رأيتما الرجل الذي ضربتماه
البارحة ؟

610
00:35:17,260 --> 00:35:19,260
الرجل الذي ضربك ، سيدي ؟

611
00:35:19,262 --> 00:35:20,428
ماذا فعل ؟

612
00:35:20,430 --> 00:35:22,180
هل رأيت إلى أين إتجه ؟

613
00:35:22,182 --> 00:35:24,516
لقد كان هنا منذ بضعه دقائق

614
00:35:25,935 --> 00:35:27,602
إنتظر للحظة

615
00:35:27,604 --> 00:35:30,105
أنت الرجل الذي معه القمامة

616
00:35:31,857 --> 00:35:33,891
إذهب ، إذهب
سأتولى أمره

617
00:35:33,893 --> 00:35:35,744
عملاء فدراليون -
(ديكس) -

618
00:36:13,233 --> 00:36:15,817
(قُتل القاتل ، (جي

619
00:36:16,652 --> 00:36:19,571
تحب الرمية المرتدة ؟
*يتحدثان عن التشبيه بالـ بيلياردو*

620
00:36:19,573 --> 00:36:23,208
لعبة الـ 8 كرات ؟ -
أجل ، لقد علمتك إياها -

621
00:36:23,210 --> 00:36:24,325
لم تعلمني ذلك

622
00:36:24,327 --> 00:36:26,044
بالتأكيد أنا من علمك إياها

623
00:36:26,046 --> 00:36:28,546
قلت أن ذاكرتي تضعف

624
00:36:30,467 --> 00:36:32,300
أعلم أنه لا حاجة لقولها ، ولكني سوف
أقولها على أية حال

625
00:36:32,302 --> 00:36:33,835
شكراً لك

626
00:36:33,837 --> 00:36:36,721
لم أتمكن من تركه يبعد
عني شريكاً مثالياً

627
00:36:36,723 --> 00:36:38,973
هل قبضت عليه ؟ -
أجل -

628
00:36:38,975 --> 00:36:42,177
هل يتكلم ؟ -
ليس كثيراً ، إنه ميت -

629
00:36:42,179 --> 00:36:45,346
هل يمكن أن تؤمن الجثة حضرة القائد ؟ -
أجل ، سيدي -

630
00:36:46,048 --> 00:36:48,767
أنت إبقى هنا ، و أنت تعال معي

631
00:36:48,769 --> 00:36:51,069
هيا

632
00:36:51,071 --> 00:36:55,139
(حسناً ، نعلم الآن أي قتلوا العميل (نايلز
ولكن لا يوجد مخدرات

633
00:36:55,141 --> 00:36:59,577
يبدو أن أحداً هنا كان
يخرب وحدة التبريد وهذه حاويات التخزين

634
00:37:02,448 --> 00:37:04,666
الكلاب فتشت هذه المنطقة بالفعل

635
00:37:06,085 --> 00:37:09,838
ربما كانوا يخربون وحدة
التبريد لكي يفسد الطعام

636
00:37:09,840 --> 00:37:11,873
لكي تُبعد الرائحة الكلاب

637
00:37:11,875 --> 00:37:14,509
الأمر ليس بتلك السهولة

638
00:37:18,180 --> 00:37:21,349
دهان حديث

639
00:37:28,641 --> 00:37:30,775
ماذا ؟ -
موجود مع الدهان ؟ -

640
00:37:30,777 --> 00:37:32,477
إنهم ماهرون

641
00:37:32,479 --> 00:37:34,512
لابد أنك تمازحني

642
00:37:34,514 --> 00:37:37,982
إنهم ماهرون بالفعل

643
00:37:40,820 --> 00:37:45,657
اللعنة -
سام) ؟) -

644
00:37:45,659 --> 00:37:50,044
(إنها (ميشيل -
هل كل شئ على ما يرام ؟ -

645
00:37:50,046 --> 00:37:54,465
لقد كانت في منزل صديق
لانهاء الازياء التي سيرتدوها الاطفال للمسرحية

646
00:37:54,467 --> 00:37:57,085
لقد نسيت أمر مسابقة عيد الميلاد تماماً

647
00:37:57,087 --> 00:37:58,670
ماذا قلت لك؟

648
00:37:58,672 --> 00:38:03,508
قلتَ أنها ستكون على ما يرام -
وقلت أيضا أن الذاكرة اول شئ يُفقد -

649
00:38:06,762 --> 00:38:08,680
لقد قلتها

650
00:38:09,715 --> 00:38:14,719
ليونارد وول) هو مورد منتجات الذي)
فاز مؤخراً بعقد مع البحرية

651
00:38:14,721 --> 00:38:18,022
عن طريق تقديم سعر
بأقل من سعر التكلفة

652
00:38:18,024 --> 00:38:19,824
يمكنه تحمل الخسائر على المنتجات

653
00:38:19,826 --> 00:38:21,826
لانه كان يستخدم سفن البحرية في
نقل المخدرات

654
00:38:21,828 --> 00:38:28,616
أكد مختبر السفينة أن الدهان يحتوي على
كوكايين عالي التركيز و خليط الهيدروكلويد

655
00:38:28,618 --> 00:38:30,034
وبذلك الكلاب لا تستطيع شمها

656
00:38:30,036 --> 00:38:35,957
لقد كانت خطة جيدة ، ولكنه لم يكن
يتوقع إختلاط الكوكايين مع المنتجات

657
00:38:35,959 --> 00:38:38,293
جميع الطاقم معرضون له

658
00:38:38,295 --> 00:38:40,295
سموم الكوكايين يمكن أن يكون قاتلاً

659
00:38:40,297 --> 00:38:43,715
ويمكن أن يسبب تغيرات في السلوك
كما حدث مع القائد

660
00:38:43,717 --> 00:38:49,921
مما يثبت نظريتي أن تناول طعام صحيّ
ليس ممل فحسب بل أنه أمر خطير

661
00:38:49,923 --> 00:38:52,941
دبرت (هيتي) فريق لوكالة التحقيقات البحرية

662
00:38:52,943 --> 00:38:58,800
في (اوكيناوا) للقاء السفينة وتتبع بخلسة
الحاويات عندما يتم إفراغها في اليابان

663
00:38:59,098 --> 00:39:02,483
حتى نتمكن من إعتراض المخدرات
في وجهتها الاخيرة

664
00:39:02,485 --> 00:39:05,153
يبدو أننا سنعود إلى منازلنا

665
00:39:05,155 --> 00:39:07,772
"صحيح يا (أريك) ؟"

666
00:39:07,774 --> 00:39:11,409
بالطبع ، لقد تابعت إجراء سفركم

667
00:39:11,411 --> 00:39:12,493
متى ؟

668
00:39:12,495 --> 00:39:14,662
قبل ساعة تقريباً

669
00:39:14,664 --> 00:39:15,997
متى سوف نغادر ؟

670
00:39:15,999 --> 00:39:19,384
في ذروة الموسم

671
00:39:19,386 --> 00:39:21,369
"رجاءً ،  لا تكرهوني"

672
00:39:21,371 --> 00:39:25,306
حاولت كل ما في إستطاعتي ، وإتصلت"
"بكل من أعرفهم

673
00:39:25,308 --> 00:39:27,725
"ولكن أقرب وقت لعودتكم للمنازلكم"

674
00:39:27,727 --> 00:39:31,312
"إلى لوس أنجلوس هو ... 27 كانون الاول

675
00:39:31,314 --> 00:39:32,347
ماذا ؟

676
00:39:32,349 --> 00:39:35,767
ماذا ؟ بدون ثلوج ولا حمام ساخن ؟

677
00:39:35,769 --> 00:39:37,318
هيتي) يمكنها فعل شئ)

678
00:39:37,320 --> 00:39:39,354
لفد غادرت للإجازة بالفعل

679
00:39:39,356 --> 00:39:42,023
"تركتنا في عرض البحر ؟"

680
00:39:42,025 --> 00:39:44,976
إذا كان يرضيكم ، فقد إنتظرت حتى
حُلت القضية

681
00:39:44,978 --> 00:39:47,161
وتأكدت أنك جميعاً بخير
قبل مغادرتها

682
00:39:47,163 --> 00:39:50,648
"لماذا كل مرة تقول للترضية ، تكون ليس كذلك"

683
00:39:50,650 --> 00:39:53,151
"(لا تقلق يا (إريك"

684
00:39:53,153 --> 00:39:54,786
نعرف أنك عملت بجد"
"إستمتع بالعطلة

685
00:39:54,788 --> 00:39:56,838
"شكرا لكم يا رفاق"

686
00:39:56,840 --> 00:39:59,290
"ومجدداً ، آسف جداً"

687
00:40:05,798 --> 00:40:10,468
"الجميع سخر من "الطب الشرعي للنبات
.. و زلكن في النهاية

688
00:40:10,470 --> 00:40:12,320
لعبت قطعة السبانخ دوراً هاماً

689
00:40:12,322 --> 00:40:13,604
شكرا لك

690
00:40:13,606 --> 00:40:16,007
هل كان بتلك الصعوبة ؟

691
00:40:16,009 --> 00:40:18,359
في الواقع ، لا تغلب نفسك أكثر من الازم

692
00:40:18,361 --> 00:40:21,512
فبعد كل شئ ، أنا الشخص الوحيد
الذي هنا هو محقق فعليّ

693
00:40:21,514 --> 00:40:23,648
هذا لاننا عملاء خاصون

694
00:40:23,650 --> 00:40:26,349
لقد تربيت على أن كلمة "خاص" تعني
ان يستقل الحافلة الخاصة بالمعاقون عقلياً

695
00:40:26,450 --> 00:40:28,019
ويرتدي خوذة في صندوق الرملي

696
00:40:28,021 --> 00:40:31,789
هذا مضحك بمثل إخبارك
لـ بحاريين أنك ضربتني

697
00:40:31,791 --> 00:40:33,241
حقاً ؟

698
00:40:33,243 --> 00:40:34,492
هل قلت ذلك ؟

699
00:40:34,494 --> 00:40:36,711
انا لم أقلها ، بل الشخصية
التي أتقمصها فعلت

700
00:40:36,713 --> 00:40:37,745
حسناً

701
00:40:37,747 --> 00:40:46,537
يا سادة ، وسيدتي ، اود شكركم لكل ما
فعلتوه لصالح السفينة والطاقم .. وخصوصاً لي

702
00:40:46,539 --> 00:40:48,339
إنه من دواعي سرورنا حضرة القائد

703
00:40:48,341 --> 00:40:52,341
أتأسف إذا ما كان ذلك قد أثر سلبياً
على خطط العيد مع عائلاتكم

704
00:40:52,150 --> 00:40:54,078
ولكن على الاقل سيكون متوفر عصير
البيض لعشاء عيد الميلاد

705
00:40:54,080 --> 00:40:57,598
الطهاة اوقفوا كل شئ
من أجل الاعياد

706
00:40:57,600 --> 00:40:59,050
هذا يبدو رائعاً -
شكراً لك ، سيدي -

707
00:40:59,052 --> 00:41:00,151
شكرا

708
00:41:00,153 --> 00:41:01,936
شكراً

709
00:41:01,938 --> 00:41:03,488
ضابط على متن السفينة

710
00:41:03,490 --> 00:41:05,490
عودوا كما كنتم

711
00:41:08,444 --> 00:41:09,694
(هيتي)

712
00:41:09,696 --> 00:41:10,945
عيد ميلاد مجيد

713
00:41:10,947 --> 00:41:13,223
ماذا ؟ -
ظننا أنك في الإجازة -

714
00:41:13,323 --> 00:41:16,367
(كنت في طريقي إلى (ماكاو
من اجل العيد

715
00:41:16,369 --> 00:41:19,320
ومن ثم قررت أن أمر هنا

716
00:41:20,622 --> 00:41:23,641
"يوجد طائرة "اف-18
على سطح السفينة

717
00:41:23,643 --> 00:41:26,210
(لتعود إلى (كورونادو

718
00:41:26,212 --> 00:41:28,329
(المقعد الخلفي فارغ يا سيد (هانا

719
00:41:28,331 --> 00:41:34,635
إذا غادرت الآن ، ستصل للمنزل
بحلول الصباح

720
00:41:34,637 --> 00:41:35,720
حقيقة ؟

721
00:41:35,722 --> 00:41:38,055
هل كذبت عليك يوماً ؟

722
00:41:39,508 --> 00:41:41,058
(أحبك يا (هيتي

723
00:41:45,148 --> 00:41:46,130
أنزلني

724
00:41:49,068 --> 00:41:49,900
شكرا لك ، سيدي

725
00:41:49,902 --> 00:41:51,235
إذهب الآن

726
00:41:51,237 --> 00:41:52,303
عيد ميلاد مجيد -
عيد ميلاد مجيد -

727
00:41:52,305 --> 00:41:53,854
عيد ميلاد مجيد -
(إلى اللقاء (سام -

728
00:41:53,856 --> 00:41:56,691
من لديه عصير البيض ؟

729
00:42:03,198 --> 00:42:05,249
عيد ميلاد مجيد

730
00:42:09,321 --> 00:42:12,373
... تبدينَ

731
00:42:12,375 --> 00:42:15,376
جنية ؟ -
جنية مذهلة -

732
00:42:16,379 --> 00:42:18,379
لا أعرف ما سأقول

733
00:42:18,381 --> 00:42:22,383
أعتقد أن التقليد هو أن تقول
"عيد ميلاد مجيد"

734
00:42:22,385 --> 00:42:27,438
أو "أعياداً سعيدة" إذا كنت
تشعر بشعور سياسيّ

735
00:42:36,114 --> 00:42:39,867
ما كان ... هذا ؟

736
00:42:47,994 --> 00:42:51,996
أتمنى لك عيداً سعيد

737
00:42:51,998 --> 00:42:57,151
وسوف أراك ... السنة المقبلة

738
00:42:59,888 --> 00:43:04,903
إنتظري .. سوف أرتدي الملابس الضيقة -
يدعى فيزون -

739
00:43:07,348 --> 00:43:09,310
ولا تنسى الاذنين

740
00:43:09,372 --> 00:43:14,372
By :RMD94
STS | HAPPY NEW YEAR

