1
00:02:07,823 --> 00:02:09,857
ماذا؟

2
00:02:09,859 --> 00:02:12,243
لماذا؟

3
00:02:12,245 --> 00:02:14,329
تقولين لي هذا دون سابق انذار

4
00:02:14,331 --> 00:02:16,631
ولكن سوف احاول فعل شئ

5
00:02:20,136 --> 00:02:21,636
لا تقل أن الأمر كذلك

6
00:02:22,805 --> 00:02:24,372
بلى انه كذلك

7
00:02:24,374 --> 00:02:26,474
ولكن لديك خطة

8
00:02:26,476 --> 00:02:28,476
أعمل عليها

9
00:02:33,984 --> 00:02:36,568
إذا زاد سام من حدة صوته

10
00:02:36,570 --> 00:02:38,019
فسيكسر ورك

11
00:02:39,439 --> 00:02:42,190
(كينزي) -
نعم؟ -

12
00:02:42,192 --> 00:02:44,359
ماذا ستفعلين في ليلة السبت؟

13
00:02:44,361 --> 00:02:48,663
.. لا شئ، أعني

14
00:02:49,949 --> 00:02:51,499
لمَ؟

15
00:02:51,501 --> 00:02:53,702
(لدى (جي) تذاكر لحضور مباراة (الكليبرز

16
00:02:53,704 --> 00:02:55,086
جليسة أطفالي تركتني دون سبب

17
00:02:55,088 --> 00:02:57,505
وزوجته خارج البلاد

18
00:02:57,507 --> 00:02:59,124
تريد مني مجالسة الأطفال؟

19
00:02:59,126 --> 00:03:00,542
وها قد ذكرتيه

20
00:03:00,544 --> 00:03:02,677
إنها فكرة رائعة

21
00:03:02,679 --> 00:03:04,295
سنفعلها

22
00:03:04,297 --> 00:03:05,714
ماذا؟ -
أجل -

23
00:03:05,716 --> 00:03:07,966
لا، أريدك أن تكون على بعد 500 قدم
من أطفالي على الأقل

24
00:03:07,968 --> 00:03:10,218
عمَّ تتحدث؟ أنا جيد مع الأطفال

25
00:03:10,220 --> 00:03:13,104
نعم، أنا لست كذلك
أنا والأطفال لا نجتمع

26
00:03:13,106 --> 00:03:14,556
مهلاً، ماذا؟

27
00:03:14,558 --> 00:03:17,058
هل انتِ من الناس الذين يكرهون الأطفال؟

28
00:03:17,060 --> 00:03:19,060
الكره كلمة قوية

29
00:03:19,062 --> 00:03:20,695
لكن من الواضح أنك لا تحبيهم

30
00:03:20,697 --> 00:03:22,614
لا -
تكرهين اطفالي؟ -

31
00:03:22,616 --> 00:03:24,532
يا إلهي، (سام) لا

32
00:03:24,534 --> 00:03:26,067
تكرهين أطفالي

33
00:03:26,069 --> 00:03:27,902
لا -
هذا -

34
00:03:27,904 --> 00:03:29,621
يغير كل شئ

35
00:03:29,623 --> 00:03:31,740
ماذا؟ ماذا تغير؟

36
00:03:35,411 --> 00:03:37,462
أنت كارِههَ

37
00:03:37,464 --> 00:03:38,663
(لا، (سام

38
00:03:38,665 --> 00:03:40,131
كارِهة أطفال

39
00:03:47,557 --> 00:03:49,474
اريك)، لا أكره الأطفال)

40
00:03:49,476 --> 00:03:50,842
طبعاً

41
00:03:54,580 --> 00:03:56,347
(هذا (ميغيل باربوسا

42
00:03:56,349 --> 00:03:59,401
(إنه رئيس عصابة (باربوسا
(في (تخوانا، المكسيك

43
00:03:59,403 --> 00:04:01,969
على ما يبدو أنه في كل مرة نقضي
على أحدهم

44
00:04:01,971 --> 00:04:03,438
خمسة آخرين ينمون بمكانه

45
00:04:03,440 --> 00:04:05,190
كل واحد أسواء من التالي

46
00:04:05,192 --> 00:04:07,692
قُتل (باربوسا) بتبادل إطلاق النيران
في منتصف الظهيرة

47
00:04:07,694 --> 00:04:10,361
(مع الشرطة المحلية في (تخوانا، المكسيك

48
00:04:10,363 --> 00:04:12,080
صيد كبير

49
00:04:12,082 --> 00:04:13,648
كانوا مدعومين من قبل الأمريكيين

50
00:04:13,650 --> 00:04:16,484
ومنعت البحرية من وصول التعزيزات
لـ(باربوسا) عبر البحر

51
00:04:16,486 --> 00:04:18,253
ووضعت شعبة مكافحة المخدرات
مسلحين على أرض الميدان

52
00:04:18,255 --> 00:04:20,321
"ونصل إلى "لكن

53
00:04:20,323 --> 00:04:23,091
(ولكن جثة (باربوسا

54
00:04:23,093 --> 00:04:25,543
سُرقت عند وصولها إلى المشرحة

55
00:04:25,545 --> 00:04:27,662
هذا أمر شائع مع العصابات

56
00:04:27,664 --> 00:04:29,464
حرمان السلطات من النصر

57
00:04:29,466 --> 00:04:31,599
ويتيح لهم دفن موتاهم

58
00:04:31,601 --> 00:04:34,001
القاتل عَرِفَ أن الجثة كانت قادمة

59
00:04:34,003 --> 00:04:36,638
كم انتظر في الحاوية؟

60
00:04:39,859 --> 00:04:41,443
هنا

61
00:04:41,445 --> 00:04:43,311
دخل القاتل قبل ساعتين من وصول الجثة

62
00:04:43,313 --> 00:04:45,063
عَلِم أن تبادل إطلاق النار كان سيحدث

63
00:04:45,065 --> 00:04:46,865
وأن (باربوسا) سيموت

64
00:04:46,867 --> 00:04:48,483
يبدو أن جانبنا فيه تسرب

65
00:04:48,485 --> 00:04:49,534
يوافقك وزير البحرية

66
00:04:49,536 --> 00:04:51,069
لهذا كلفنا بالمهمة

67
00:04:51,071 --> 00:04:53,455
(نجد المُسرب وتعقب جثة (باربوسا

68
00:04:53,457 --> 00:04:55,323
من يدير هذه العملية في شعبة
مكافحة المخدرات؟

69
00:04:55,325 --> 00:04:57,692
(العميل (جون نيس

70
00:04:57,694 --> 00:05:00,328
مع مكتب (لوس أنجلوس) ينبغي أن
يكون منتظرنا

71
00:05:00,330 --> 00:05:02,864
ولدى شرطة (تخوانا) مخبر ذا قيمة عالية

72
00:05:02,866 --> 00:05:04,549
(وهو خبير في عصابة (باربوسا

73
00:05:04,551 --> 00:05:08,002
ولكنهم لن يبيحوا بأي معلومة عنه
إلا شخصياً وعلى أراضيهم

74
00:05:08,004 --> 00:05:09,304
(سنتحدث مع (نيس

75
00:05:09,306 --> 00:05:11,089
(وأنتما لمَ لا تذهبان إلى (تخوانا

76
00:05:11,091 --> 00:05:13,725
وتريا إذا كان المُخبر لديه أي معلومة
إلى أين ذهبت الجثة؟

77
00:05:13,727 --> 00:05:18,480
ستكون (كينزي) بخير إلا إذا كان
المُخبر طفلاً

78
00:05:18,482 --> 00:05:22,684
وقد تدبرت أمري لانسجم معك طوال هذه المدة

79
00:05:22,686 --> 00:05:24,435
أصبتِ

80
00:05:28,157 --> 00:05:30,942
هل لديكما أي خطط لعطلة الأسبوع هذه؟

81
00:05:33,028 --> 00:05:34,579
أجل -
أجل -

82
00:05:36,249 --> 00:05:38,416
(الوداع يا مباراة (الكليبرز

83
00:05:43,956 --> 00:05:46,407
هل أساعدكم يا سادة؟

84
00:05:51,096 --> 00:05:53,214
لا -
نحن بخير -

85
00:06:02,341 --> 00:06:04,759
ملف عن (نيس) يشير أنه شخص جديّ

86
00:06:04,761 --> 00:06:06,444
عملياً، يعيش في المكتب

87
00:06:06,446 --> 00:06:08,095
لا يمكن رشوته

88
00:06:08,097 --> 00:06:09,564
حامل سلاح تقليدي

89
00:06:09,566 --> 00:06:10,949
سمعت عنه

90
00:06:10,951 --> 00:06:14,736
كان يدير عمليات مكافحة المخدرات
في أمريكا اللاتينية بالتسعينات

91
00:06:14,738 --> 00:06:16,337
"لقبه كان "اهاب

92
00:06:16,339 --> 00:06:17,939
انه شخص مهووس

93
00:06:25,881 --> 00:06:27,298
العميل (كالن) و(هانا)؟

94
00:06:27,300 --> 00:06:30,251
نعم، هل انت العميل (نيس)؟

95
00:06:30,253 --> 00:06:31,319
بشحمه ولحمه

96
00:06:31,321 --> 00:06:33,221
كيف حالك؟ -
جيد -

97
00:06:33,223 --> 00:06:34,756
كيف حالك؟ -
جيد -

98
00:06:34,758 --> 00:06:36,057
هل يظن وزير البحرية فعلاً

99
00:06:36,059 --> 00:06:38,092
أن لدى جثة (باربوسا) في مكتبي؟

100
00:06:38,094 --> 00:06:40,294
ليس بالضبط

101
00:06:40,296 --> 00:06:42,630
لاني أعتقدها فكرة جيدة جداً

102
00:06:42,632 --> 00:06:45,600
من المؤسف أن العصابات وصلت
إليه قبلي

103
00:06:45,602 --> 00:06:47,685
لنتحدث هناك

104
00:06:59,932 --> 00:07:01,783
(نحن لا نستجوبك يا(نيس

105
00:07:01,785 --> 00:07:03,150
ربما أنا الذي أستجوبكما

106
00:07:03,152 --> 00:07:05,670
لا يجب أن تكون هكذا

107
00:07:05,672 --> 00:07:07,872
(إذ كنا سنتكلم عن (ميغيل باربوسا
فيجب أن يكون هكذا

108
00:07:07,874 --> 00:07:10,458
آمل ألا تمانع لو جلست

109
00:07:10,460 --> 00:07:12,927
إذا وقفت أكثر من خمسة دقائق

110
00:07:12,929 --> 00:07:15,329
يتشنج ظهري

111
00:07:19,268 --> 00:07:22,103
طاردته لما يزيد عن عشرة أعوام، صح؟

112
00:07:22,105 --> 00:07:25,723
عشرة أعوام وثلاثة أشهر وواحد وعشرون يوماً

113
00:07:25,725 --> 00:07:28,559
معظم الوقت في الميدان والباقي في المكتب

114
00:07:28,561 --> 00:07:32,230
بعدما أقبل (باربوسا) على قتلي وفشل

115
00:07:32,232 --> 00:07:34,932
(إنه يسجل هذه الجلسة (جي

116
00:07:34,934 --> 00:07:39,037
نيس)، البحرية لا تشك فيك)

117
00:07:39,039 --> 00:07:41,456
في الحقيقة، نود أن تساعدنا

118
00:07:41,458 --> 00:07:43,357
وأنت تعلم أن هذه القضية ليست
مغلقة بشكل رسمي

119
00:07:43,359 --> 00:07:45,076
حتى نحدد جثة (باربوسا)؟

120
00:07:48,130 --> 00:07:50,632
رجالي كانوا في الموقع عندما قُتل

121
00:07:50,634 --> 00:07:54,252
كنت أتابع العملية في ذلك الوقت
ووصلتني صور

122
00:07:54,254 --> 00:07:56,037
وجهه الميت من مسرح الجريمة

123
00:07:56,039 --> 00:07:58,039
والتي أؤكدها

124
00:08:00,309 --> 00:08:02,393
تذكاري

125
00:08:02,395 --> 00:08:04,429
هل يمنحك هذا دليل نهائي؟

126
00:08:04,431 --> 00:08:08,549
بعد تفجير السيارة، استيقظت
(في مشفى بـ(مكسيكو سيتي

127
00:08:08,551 --> 00:08:10,735
وقيل لي أنني فقدت رجلاً

128
00:08:12,237 --> 00:08:15,023
ثم أخبروني عن زوجتي

129
00:08:15,025 --> 00:08:17,358
اتصلت بـ(باربوسا) من سريري

130
00:08:17,360 --> 00:08:21,663
:وقلتُ له
"لن أتوقف عن القدوم"

131
00:08:21,665 --> 00:08:23,230
"اسلب قدمي الأخرى"

132
00:08:23,232 --> 00:08:25,199
"اسلب كل ما املك يا صاح"

133
00:08:25,201 --> 00:08:28,453
"ولكن في النهاية سأقبض عليك"

134
00:08:29,922 --> 00:08:32,790
(سنبقى على تواصل حضرة العميل (نيس

135
00:08:32,792 --> 00:08:35,076
تعلمون أين تجدوني

136
00:08:37,096 --> 00:08:39,047
شكراً

137
00:08:54,481 --> 00:08:55,813
مساء الخير آنستي

138
00:08:57,867 --> 00:08:59,283
لنتحرك يا راعي البقر

139
00:08:59,285 --> 00:09:00,401
يا الله كم أحب المكسيك

140
00:09:00,403 --> 00:09:03,204
هذا المكان فيه الأربعة أشياء المفضلة لدي

141
00:09:03,206 --> 00:09:05,573
جعة رخيصة، وركمجة عظيمة

142
00:09:05,575 --> 00:09:07,208
وبالتأكيد نساء جميلات

143
00:09:07,210 --> 00:09:09,827
وقبعات سبريرو

144
00:09:09,829 --> 00:09:11,779
ابقِ مثيرة

145
00:09:16,700 --> 00:09:17,850
كأس من الماء، من فضلك

146
00:09:17,950 --> 00:09:19,700
جعة من فضلك

147
00:09:20,000 --> 00:09:21,701
بل كأسين ماء من فضلك

148
00:09:22,725 --> 00:09:24,291
لا اوافقك

149
00:09:24,293 --> 00:09:28,429
كيف يفترض بنا تميز
المبعوث من الشرطة لنا؟

150
00:09:28,431 --> 00:09:29,964
لم يعطنا قسمه اسمه

151
00:09:29,966 --> 00:09:31,966
أو اسم مخبره ذا القيمة الكبيرة

152
00:09:31,968 --> 00:09:34,301
إنها الإجراءات المعتادة في بلد العصابات
شكراً

153
00:09:34,303 --> 00:09:37,822
ولكنه يعرف كيف نبدو، هذا رائع

154
00:09:40,909 --> 00:09:42,493
الفتى ليس سئ

155
00:09:42,495 --> 00:09:45,079
"تلك الكلمة مرة اخرى .."فتى

156
00:09:45,081 --> 00:09:46,864
(ديكس) -
ألا تحبيهم فعلاً؟ -

157
00:09:46,866 --> 00:09:49,917
لم أحظى بتربية مثالية

158
00:09:49,919 --> 00:09:52,336
ربما لا أود أن أنجب طفل ويخوض ذلك

159
00:09:52,338 --> 00:09:53,821
تودين فعل هذا حقاً؟

160
00:09:53,823 --> 00:09:56,457
هل تريدين التنافس على من
حظي بطفولة تعيسة أكثر؟

161
00:09:57,509 --> 00:10:01,929
كلانا يرى كيف يصبح هذا العالم مظلم
في كل يوم

162
00:10:01,931 --> 00:10:04,348
لمَ أود انجاب طفل إلى هذا العالم؟

163
00:10:04,350 --> 00:10:07,018
منصف، ولكن هذا ليس لان يكون مروع

164
00:10:07,020 --> 00:10:09,170
ولكن لا يجب ان تفعليها لوحدك

165
00:10:09,172 --> 00:10:10,805
أعني، أن الأمر يتطلب اثنان

166
00:10:10,807 --> 00:10:13,024
وإذا كنتِ لا تعلمين هذا، سأشرح لك

167
00:10:13,026 --> 00:10:16,177
(أحتاج فقط إلى رداء وقليل من مشروب الـ(تيكيلا

168
00:10:16,179 --> 00:10:17,845
عميلة (بلاي) والمحقق (ديكس)؟

169
00:10:17,847 --> 00:10:20,148
(سانشيز) من شرطة (تخوانا)

170
00:10:20,150 --> 00:10:21,866
(سانشيز)

171
00:10:21,868 --> 00:10:24,285
كيف تشعر حيال الأطفال؟

172
00:10:25,404 --> 00:10:27,989
رجال الشرطة لا يمازحون هنا

173
00:10:27,991 --> 00:10:31,042
ربما يكون (باربوسا) ميت، ولكن ما زلنا
في منطقة حرب

174
00:10:31,044 --> 00:10:32,210
أين مخبرك؟

175
00:10:37,833 --> 00:10:39,584
الفتى؟ -
(اسمه (خافير -

176
00:10:39,586 --> 00:10:41,035
.. فريقي

177
00:10:42,371 --> 00:10:43,471
سأتولاه -
تحرك -

178
00:10:43,473 --> 00:10:44,872
ذاهب

179
00:10:47,476 --> 00:10:49,210
انبطح

180
00:10:54,349 --> 00:10:55,549
أخرج من الباب الخلفي

181
00:10:55,551 --> 00:10:57,435
عليك أن تحصل على معجبين أفضل

182
00:11:24,123 --> 00:11:26,041
لو كنت أعلم أن هذا ما يتطلبه الأمر لعبورالحدود

183
00:11:26,042 --> 00:11:28,394
لكنت حاولت أن أُقتل منذ زمن بعيد

184
00:11:28,396 --> 00:11:30,813
استرخ يا رجل

185
00:11:30,815 --> 00:11:32,114
ما اسمك يا صديقي؟

186
00:11:32,116 --> 00:11:34,433
(خافير)

187
00:11:34,435 --> 00:11:37,570
وربما أتحدث الإنجليزية أفضل منك يا صديقي

188
00:11:37,572 --> 00:11:40,239
لا جدال في ذلك

189
00:11:41,491 --> 00:11:43,075
أريد محامي

190
00:11:43,077 --> 00:11:45,828
ربما يكون واحد من اولئك مطلقي
النار في المطعم

191
00:11:45,830 --> 00:11:47,746
(بوسعنا دائماً ارجاعك إلى هناك (خافير

192
00:11:47,748 --> 00:11:49,498
نحن إلى جانبك، أيها المجرم

193
00:11:49,500 --> 00:11:50,616
إذاً لمَ لا أستطيع الحصول على محامٍ؟

194
00:11:50,618 --> 00:11:51,884
لاني قررت ذلك

195
00:11:51,886 --> 00:11:55,421
هل ألقيت عبارة "لاني قررت ذلك" بقوة عليه؟

196
00:11:55,423 --> 00:11:58,140
وماذا لو فعلت هذا؟ -
ماذا تقصدين؟ -

197
00:11:58,142 --> 00:11:59,425
سترسليه إلى غرفته تالياً؟

198
00:11:59,427 --> 00:12:01,260
عذراً؟ -
هل ستسلبين كرامته وصداقته؟ -

199
00:12:01,262 --> 00:12:02,595
لماذا تتجادلون؟

200
00:12:02,597 --> 00:12:04,146
نحن لانتجادل

201
00:12:04,148 --> 00:12:05,464
بيننا نقاش

202
00:12:05,466 --> 00:12:07,099
لمَ لا تحسنين وضع يداك؟

203
00:12:07,101 --> 00:12:08,817
ماذا؟

204
00:12:08,819 --> 00:12:10,769
وضعك يداكِ -
حقاً؟ -

205
00:12:10,771 --> 00:12:13,822
يداك على المقود

206
00:12:20,113 --> 00:12:22,314
السيدة مجنونة يا رجل

207
00:12:23,450 --> 00:12:25,651
تذكرني نوعاً ما بـ أمي

208
00:12:26,836 --> 00:12:28,587
اصغِ، أعلم أن هذا صعب التصديق

209
00:12:28,589 --> 00:12:31,823
ولكني أؤكد لك أنك في مأمن معنا
أكثر من أي مكانٍ آخر

210
00:12:31,825 --> 00:12:34,326
لم أرتكب جريمة قط

211
00:12:34,328 --> 00:12:35,961
لم اؤذي أحد من قبل، أقسم

212
00:12:35,963 --> 00:12:38,213
إذاً، لمَ اتوا اولئك الأشخاص خلفك؟

213
00:12:45,505 --> 00:12:47,473
حسنٌ، شكراً

214
00:12:47,475 --> 00:12:49,842
وكالة الأمن القومي تقول أنه
(لا توجد محادثات بخصوص (باربوسا

215
00:12:49,844 --> 00:12:51,193
الجميع يتغاضى عن الأنظار

216
00:12:51,195 --> 00:12:53,529
ربما تعني ان شئ كبير سيحدث

217
00:12:53,531 --> 00:12:55,614
المثل بالنسبة للسلطات المكسيكية

218
00:12:55,616 --> 00:12:58,651
إذا كان أحدهم يعلم شئا عن القاتل، فلا أحد يتكلم

219
00:13:00,621 --> 00:13:02,237
ماذا وجدتم عن المغني؟

220
00:13:02,239 --> 00:13:04,790
(إسمه (خافير راموس

221
00:13:04,792 --> 00:13:06,375
وهو ليس مجرد مغنٍ

222
00:13:06,377 --> 00:13:07,859
إنه من مشاهير العصابة

223
00:13:07,861 --> 00:13:11,530
(ناركوكوريدا) -
أي مغني العصابة -

224
00:13:11,532 --> 00:13:14,583
(يؤلفون أغاني تُمجد المجرمين مثل (باربوسا

225
00:13:14,585 --> 00:13:16,752
مثل المغنيين الشعبيين لعالم الجريمة المكسيكي

226
00:13:16,754 --> 00:13:20,089
(كان (خافير) مؤلف وكاتب ومؤد أغاني (باربوسا

227
00:13:20,091 --> 00:13:22,474
إذاً، من يقف وراء محاولة  قتل (خافير)؟

228
00:13:22,476 --> 00:13:24,042
تعاني هذه العصابة من بعض المشاكل

229
00:13:24,044 --> 00:13:26,428
(الساعد الأيمن لـ(باربوسا
أرادَ السيطرة

230
00:13:26,430 --> 00:13:28,046
(بيدرو مورينو)

231
00:13:28,048 --> 00:13:29,782
رجالهما قُسموا

232
00:13:29,784 --> 00:13:31,233
كانت ستحدث حرب أهلية

233
00:13:31,235 --> 00:13:33,552
ولكن (باربوسا) قُتل قبل أن تبدأ

234
00:13:33,554 --> 00:13:35,604
الحرب الأهلية كانت لتكون بشعة

235
00:13:35,606 --> 00:13:37,723
(ربما بقي بعض الموالين لـ (باربوسا

236
00:13:37,725 --> 00:13:39,525
وأغاني (خافير) تبجلهم

237
00:13:39,527 --> 00:13:42,945
هؤلاء المكسيكين يأخذون الأغاني المتعلقة
بالمخدرات على محمل الجد

238
00:13:42,947 --> 00:13:45,998
ربما تكون جدية لدرجة
تحويل (باربوسا) إلى قتيل

239
00:13:46,000 --> 00:13:50,035
أن يقتل (مورينو) (خافير) سيكون
(المسمار الأخير في نعش (باربوسا

240
00:13:50,037 --> 00:13:52,204
وإنهاء ارثه للأبد

241
00:13:54,073 --> 00:13:55,457
عودا للبيت

242
00:13:55,459 --> 00:13:57,242
ونالوا قسط من الراحة

243
00:13:57,244 --> 00:13:59,378
حسنٌ، تصبح على خير

244
00:13:59,380 --> 00:14:00,796
تصبحون على خير

245
00:14:02,716 --> 00:14:04,550
لا أدري

246
00:14:04,552 --> 00:14:06,301
ما رأيك؟

247
00:14:08,888 --> 00:14:12,090
أظن أننا بحاجة لمحادثة (اهاب) مجدداً

248
00:14:13,727 --> 00:14:15,894
هذه مغامرة لا تُنسى

249
00:14:15,896 --> 00:14:17,696
هل وصلنا؟

250
00:14:17,698 --> 00:14:20,315
لقد سأل هذا قبل عشرة دقائق

251
00:14:20,317 --> 00:14:21,567
أجل، أهلاً بك إلى حياتي

252
00:14:21,569 --> 00:14:23,535
ربما يجدر بنا التوقف للحظة صغيرة

253
00:14:23,537 --> 00:14:25,320
أظنني رأيت نبات صبار عليه إسمي

254
00:14:25,322 --> 00:14:26,372
بجدية يا (ديكس)، مرة أخرى؟

255
00:14:26,374 --> 00:14:27,939
إلا إذا أردتِ أن أتبول في قنينة

256
00:14:27,941 --> 00:14:29,208
مرة اخرى

257
00:14:29,210 --> 00:14:30,376
حسنٌ

258
00:14:30,378 --> 00:14:31,910
استمتع -
تباً -

259
00:14:31,912 --> 00:14:36,615
لا أدري لمَ يريد هؤولاء الأشخاص قتلي

260
00:14:36,617 --> 00:14:38,250
صدقاً

261
00:14:38,252 --> 00:14:39,418
لم يريدوا قتلك

262
00:14:39,420 --> 00:14:40,886
لانهم لو أرادوا، لكنت ميتاً

263
00:14:40,888 --> 00:14:42,454
حسن؟

264
00:14:42,456 --> 00:14:44,056
اطلقوا على المحقق (سانشيز) أولاً

265
00:14:44,058 --> 00:14:46,341
وبعدها أطلقوا علي وعلى زميلي

266
00:14:46,343 --> 00:14:49,061
ولم يطلقوا عليك، أرادوك حياً

267
00:14:49,063 --> 00:14:51,263
إنها محقة ..أحدهم يريد جمهوراً

268
00:14:51,265 --> 00:14:53,799
معك بشدة، ولا أظن لكي تغني

269
00:14:53,801 --> 00:14:55,967
"أغنية "هافا ناغيلا" في بار "متسفا

270
00:14:55,969 --> 00:14:57,820
لست بواشٍ

271
00:14:57,822 --> 00:15:01,240
حسن، لا بأس

272
00:15:01,242 --> 00:15:02,808
لا تقل شئ

273
00:15:09,032 --> 00:15:12,034
(كنتُ أعز أصدقاء (ميغيل باربوسا

274
00:15:22,595 --> 00:15:24,096
ها هو

275
00:15:24,098 --> 00:15:26,515
هل تمانعان منحي بعض المساحة؟

276
00:15:26,517 --> 00:15:28,133
طبعاً -
شكراً -

277
00:15:28,135 --> 00:15:29,668
كيف حالك؟

278
00:15:29,670 --> 00:15:30,836
جائعان؟

279
00:15:30,838 --> 00:15:32,337
المطبخ يُعد (ماك& تشيز) متوسطة

280
00:15:33,507 --> 00:15:34,807
لا بأس، شكراً -
(شون) -

281
00:15:34,809 --> 00:15:36,358
(احضر وجبتين (ماك& تشيز

282
00:15:36,360 --> 00:15:38,444
لصديقي البحارة هنا

283
00:15:38,446 --> 00:15:39,978
(حدثت محاولة قتل (خافير راموس

284
00:15:39,980 --> 00:15:41,647
(الليلة الماضية في (تخوانا

285
00:15:41,649 --> 00:15:44,566
ارقص مع الشيطان، ستصبح رائحتك مثل الكبريت

286
00:15:44,568 --> 00:15:46,819
خافير) كان صغير العصابة)
اغانيه من جعلت الصغار يريدون

287
00:15:46,821 --> 00:15:48,987
ان يكبروا ومعهم بنادق مطلية بالذهب

288
00:15:48,989 --> 00:15:53,024
(بيدرو مورينو) كان جزءً من حاشية (باربوسا)

289
00:15:53,026 --> 00:15:55,026
كانوا على الوشك الدخول بحرب

290
00:15:55,028 --> 00:15:57,079
(هل من سبب في رأيك لـ(مورينو

291
00:15:57,081 --> 00:15:59,915
ليُلحق (خافير) بـ (باربوسا) إلى الآخرة؟

292
00:16:03,536 --> 00:16:04,720
(ابدأ أنت (سام

293
00:16:04,722 --> 00:16:06,472
أنت مجنون

294
00:16:06,474 --> 00:16:08,423
لا سبيل لاضع هذه القمامة في جسدي

295
00:16:08,425 --> 00:16:11,226
كلوا ريثما أفكر -
في الواقع عندي حساسية من الألبان -

296
00:16:11,228 --> 00:16:12,210
منذ متى؟

297
00:16:12,212 --> 00:16:14,680
منذُ .. ذاك الشئ

298
00:16:14,682 --> 00:16:15,848
أي شئ؟ -
ذاك الشئ -

299
00:16:15,850 --> 00:16:16,899
حساسية

300
00:16:16,901 --> 00:16:18,717
سأضطر لتركه

301
00:16:18,719 --> 00:16:19,902
لا أتناول بروتين الغلوتين

302
00:16:19,904 --> 00:16:22,187
ما هو هذا الغلوتين؟

303
00:16:22,189 --> 00:16:23,722
واثق أنه لا يوجد غلوتين فيه

304
00:16:23,724 --> 00:16:25,891
لاجيب عن سؤالك

305
00:16:25,893 --> 00:16:27,192
كان (باربوسا) مصاب بجنون العظمة

306
00:16:27,194 --> 00:16:28,894
مما يعني أن السبب الوحيد الذي
(يدفع (مورينو

307
00:16:28,896 --> 00:16:31,280
.. للسعي خلف (خافير) سيكون

308
00:16:35,585 --> 00:16:36,919
نيس)؟)

309
00:16:36,921 --> 00:16:38,420
(نيس)

310
00:16:38,422 --> 00:16:40,005
(حضرة العميل (نيس

311
00:16:41,758 --> 00:16:44,459
احضروا المسعفين

312
00:16:45,244 --> 00:16:46,628
(حضرة العميل (نيس

313
00:16:46,630 --> 00:16:48,430
(لا أظن أن هذه سكتة قلبية، (جي

314
00:16:48,432 --> 00:16:50,632
أمنوا كل المخارج، لا يغادر أحد هذا المبنى

315
00:16:50,634 --> 00:16:52,217
أجل، سيدي

316
00:16:58,257 --> 00:16:59,775
لقد مات

317
00:17:24,761 --> 00:17:26,295
ماذا وجدت؟

318
00:17:26,297 --> 00:17:28,631
أبلغ طاقم المطبخ أن زي
طباخ واحد مفقود

319
00:17:28,633 --> 00:17:31,500
كاميرات المراقبة لم تلتقط
أي زيارة غير مصرح بها

320
00:17:31,502 --> 00:17:32,785
قادم أو مغادر

321
00:17:32,787 --> 00:17:34,053
القاتل محترف

322
00:17:34,055 --> 00:17:37,890
الطب الشرعي يقول أنه قُتل
بواسطة سم أكونيتين

323
00:17:37,892 --> 00:17:39,558
(نعم من نبات (مونكشود

324
00:17:39,560 --> 00:17:42,311
البنادق والسكاكين في مبنى
فدرالي تسبب في القبض عليك

325
00:17:42,313 --> 00:17:45,531
أما النباتات .. فلا

326
00:17:45,533 --> 00:17:48,951
مع موت (نيس) لم يتبقَ سوى
(مصدر موثوق واحد عن (باربوسا

327
00:17:48,953 --> 00:17:51,454
أي فرصة لايجاد المُسرب أو الجثة
المسروقة

328
00:17:51,456 --> 00:17:53,322
ستأتي من شخص واحد

329
00:17:53,324 --> 00:17:56,158
(ناركوكوريدا)

330
00:17:56,160 --> 00:17:59,161
(خافير)

331
00:18:05,418 --> 00:18:08,220
هل سمعت مسبقاً بعميل شعبة
مكافحة المخدرات (جون نيس)؟

332
00:18:09,539 --> 00:18:10,706
طبعاً

333
00:18:10,708 --> 00:18:13,259
(أسوء كوابيس (باربوسا

334
00:18:13,261 --> 00:18:14,760
لديه الهوس في امساكه

335
00:18:14,762 --> 00:18:16,312
كان لديه الهوس

336
00:18:16,314 --> 00:18:20,082
قُتل (نيس) في مبنى مكتبه قبل
أقل من نصف ساعة

337
00:18:20,084 --> 00:18:21,717
بالسم وهرب القاتل

338
00:18:23,737 --> 00:18:26,221
(نيس) خبير في (باربوسا)

339
00:18:26,223 --> 00:18:28,858
أعني، أنه مثلك، صحيح؟

340
00:18:28,860 --> 00:18:33,279
ألا تظن أن مغامرتك في المطعم، ومقتل
نيس) مترابطان؟)

341
00:18:33,281 --> 00:18:35,164
لا أدري

342
00:18:35,166 --> 00:18:37,032
شخص يحاول انهاء امور (باربوسا) الغير منتهية

343
00:18:37,034 --> 00:18:39,234
أنت آخر من بقي

344
00:18:39,236 --> 00:18:41,570
نريد اسم فحسب يا مجرم

345
00:18:45,509 --> 00:18:50,379
(أتود التحدث عن أعداء (باربوسا
في داخل العصابة .. ماذا عن (بيدرو مورينو)؟

346
00:18:50,381 --> 00:18:52,515
مورينو)؟)

347
00:18:52,517 --> 00:18:54,934
إنه مجرد مخبول

348
00:18:54,936 --> 00:18:57,353
باربوسا) كان أكبر من ذلك)

349
00:18:57,355 --> 00:19:00,973
كنت أغني مقابل الفتات في الشوارع
عندما وجدني

350
00:19:00,975 --> 00:19:04,860
آواني، أحضر لي غيتار جديد في نفس اليوم

351
00:19:04,862 --> 00:19:08,764
أرادني أن أغني "عيد ميلاد سعيد" لامه

352
00:19:08,766 --> 00:19:11,266
حتى أنه تركني أحتفظ بالغيتار بعد ذلك

353
00:19:11,268 --> 00:19:13,652
إذا هو من اكتشفك؟

354
00:19:15,772 --> 00:19:18,574
لم يمنحني احد شئ من قبل

355
00:19:18,576 --> 00:19:21,544
قُتل والدي في تبادل للنيران بين العصابات

356
00:19:21,546 --> 00:19:22,745
حينها كنتُ طفل صغير

357
00:19:22,747 --> 00:19:24,997
باربوسا) آواني)

358
00:19:24,999 --> 00:19:26,916
وسددت له الثمن مقابل غناء أغاني
العصابات

359
00:19:26,918 --> 00:19:29,585
(التي ستجعله أسطورة حية في (المكسيك

360
00:19:30,720 --> 00:19:32,755
كنا نتكلم عن الموسيقى لساعات

361
00:19:32,757 --> 00:19:34,924
أفكاره من أجل الكلمات

362
00:19:34,926 --> 00:19:38,761
والأشياء التي فعلها ورآها (باربوسا) وهو
في طريقه نحو العرش

363
00:19:41,731 --> 00:19:44,299
أصغيت إلى آماله

364
00:19:44,301 --> 00:19:47,436
وإلى أحلامه وإلى ومخاوفه

365
00:19:48,304 --> 00:19:50,472
وحصلت على والد آخر

366
00:20:07,057 --> 00:20:09,842
فقدت والدي أيضاً

367
00:20:12,596 --> 00:20:15,180
كان رجلاً رائعاً

368
00:20:17,851 --> 00:20:20,102
ووالدي لم يكن كذلك

369
00:20:20,104 --> 00:20:23,439
في الحقيقة، لقد كان إنسان سئ للغاية

370
00:20:23,441 --> 00:20:30,479
ولكن هذا لا يعني أنني لم أشتق له
ببعض الطرق الغريبة، بعدما توفي

371
00:20:30,481 --> 00:20:35,901
ومغزى كلامي هو أني أتفهم كيفية
امتلاكك عواطف متضاربة عن والدك

372
00:20:38,738 --> 00:20:41,857
باربوسا) كان بمثابة وحش لمعظم الناس)

373
00:20:43,877 --> 00:20:47,863
لا يستطيع أحد أن يحل مكان الأب
ولكنه ما كنتُ املكه

374
00:20:50,300 --> 00:20:55,220
أشعر كأنكما أول من ألتقيهم
 يتفهمون هذا

375
00:20:58,842 --> 00:21:01,894
(يبدو أن (كينزي) و(ديكس
(أحرزا بعض التقدم مع (خافير

376
00:21:01,896 --> 00:21:04,046
لنذهب

377
00:21:04,048 --> 00:21:06,315
ليس بهذه السرعة يا سادة

378
00:21:06,317 --> 00:21:08,350
أنتِ هنا لتتعاملي مع "المشكلة=النار" ، (هيتي)؟

379
00:21:08,352 --> 00:21:10,402
أتعامل مع "المشكلة=النار"؟

380
00:21:10,404 --> 00:21:15,390
هذه جحيم ملتهبة

381
00:21:15,392 --> 00:21:17,192
ما مدى سوء العواقب؟

382
00:21:17,194 --> 00:21:19,561
سيئة بل سيئة جداً

383
00:21:19,563 --> 00:21:22,865
وفي الحقيقة، وزير البحرية ومدير
شعبة مكافحة المخدرات

384
00:21:22,867 --> 00:21:27,169
(يودان سماع تقريركما حيال مقتل (نيس

385
00:21:27,171 --> 00:21:28,704
على وزير البحرية أن يعلم

386
00:21:28,706 --> 00:21:30,122
أننا لا نملك هذا الوقت حالياً

387
00:21:30,124 --> 00:21:32,591
(أخبره بنفسك، سيد (هانا

388
00:21:32,593 --> 00:21:34,259
إنه في الأعلى

389
00:21:34,261 --> 00:21:35,243
حالياً

390
00:21:35,245 --> 00:21:36,679
وزير البحرية في الموقع؟

391
00:21:36,681 --> 00:21:38,931
في الموقع وغير سعيد

392
00:21:38,933 --> 00:21:40,582
آسفة يا سادة

393
00:21:40,584 --> 00:21:42,368
(على الآنسة (بلاي) والسيد (ديكس

394
00:21:42,370 --> 00:21:44,019
أن ينتظراكما

395
00:21:44,021 --> 00:21:46,722
لا بأس، سأصعد وامده بالمعلومات

396
00:21:46,724 --> 00:21:48,223
اذهب لغرفة الأستجواب وسوف اوافيك

397
00:21:48,225 --> 00:21:49,608
لن ارسلك للأسود لوحدك

398
00:21:49,610 --> 00:21:51,477
أعمل مع (غرانجر) بشكل يوميّ

399
00:21:51,479 --> 00:21:53,812
الأسود بمثابة يوم عادي في المكتب

400
00:21:53,814 --> 00:21:56,899
اذهب يا سيد (كالن) قبل
أن ينمو هذا الجحيم

401
00:21:56,901 --> 00:21:59,068
أنا جيد

402
00:21:59,070 --> 00:22:01,286
حسنٌ

403
00:22:04,040 --> 00:22:07,209
ما آخر نقاش تذكره مع (باربوسا)؟

404
00:22:07,211 --> 00:22:08,944
(أي شئ يمكن أن يساعدنا (خافير

405
00:22:12,048 --> 00:22:15,968
مؤخراً كان مهووس بفكرة الحياة

406
00:22:15,970 --> 00:22:17,786
العيش للأبد؟

407
00:22:17,788 --> 00:22:20,172
لا

408
00:22:20,174 --> 00:22:22,424
النهوض من الموت

409
00:22:23,426 --> 00:22:24,960
البعث

410
00:22:26,514 --> 00:22:29,732
يعاقر التيكيلا ويدخن السيجار

411
00:22:29,734 --> 00:22:32,601
يتحدث طوال الليل عن مجئ المُخلص

412
00:22:34,521 --> 00:22:36,321
هل كان (باربوسا) تقياً؟

413
00:22:36,323 --> 00:22:38,306
لا

414
00:22:38,308 --> 00:22:41,110
أحب الدراما التي فيها

415
00:22:41,112 --> 00:22:44,312
سيظن أعداءه أنهم قتلوه

416
00:22:44,314 --> 00:22:46,365
وسيناموا بهدوء في تلك الليلة

417
00:22:46,367 --> 00:22:48,834
وعندما يصل الصباح، سيعرف كل العالم

418
00:22:48,836 --> 00:22:52,988
أن (ميغيل باربوسا) قد استيقظ
من القبر، وأحضر الحجيم معه

419
00:22:52,990 --> 00:22:54,957
تبدو كأغنية

420
00:22:54,959 --> 00:22:56,324
لقد كانت

421
00:22:57,177 --> 00:22:59,461
"سميتها "البعث

422
00:23:01,131 --> 00:23:03,432
عندما سمعها (باربوسا) قال لي

423
00:23:03,434 --> 00:23:06,518
لا تغنيها لاحد أبداً

424
00:23:06,520 --> 00:23:08,637
ولمَ بنظرك قال ذلك؟

425
00:23:12,108 --> 00:23:14,643
كان شخصاً عظيماً

426
00:23:14,645 --> 00:23:16,562
.. مجنون قليلاً، ولكن

427
00:23:16,564 --> 00:23:19,398
ولكنه قال أنها ستُفسد المفاجأة

428
00:23:19,400 --> 00:23:22,985
عندما يعود حقاً من الموت

429
00:23:30,526 --> 00:23:32,694
سنعود

430
00:23:36,800 --> 00:23:39,367
تفكر بمَ نفكر فيه؟

431
00:23:40,420 --> 00:23:43,038
باربوسا) على قيد الحياة)

432
00:23:58,419 --> 00:23:59,822
انهيت مدهم بالمعلومات؟

433
00:23:59,823 --> 00:24:00,993
بدأت لتوي

434
00:24:00,994 --> 00:24:03,596
أعطوني استراحة قبل أن أعود

435
00:24:03,598 --> 00:24:05,998
نيس) كان عليه الدور ليكون)
مساعد المدير في شعبة مكافحة المخدرات

436
00:24:06,000 --> 00:24:08,101
يريدون معرفة كل التفاصيل حيال موته

437
00:24:08,103 --> 00:24:10,517
كالن)، أرسلت الشرطة الفدرالية)
(صور قتل (باربوسا

438
00:24:10,542 --> 00:24:11,972
اعرضها

439
00:24:11,973 --> 00:24:15,608
نظن أن (باربوسا) قد خطط لموته

440
00:24:15,610 --> 00:24:17,160
نيس) أكد هذه الصور)

441
00:24:17,162 --> 00:24:19,011
ولكنه كان منخرط في هذه القضية عاطفياً

442
00:24:19,013 --> 00:24:20,363
لمدة عشرة سنوات

443
00:24:20,365 --> 00:24:21,898
ربما تقرب منها أكثر من اللازم

444
00:24:21,900 --> 00:24:24,650
ربما خُدع لانه أراد مقتل
باربوسا) بشكل كبير)

445
00:24:24,652 --> 00:24:27,703
(استخدم كل من (القذافي) و(صدام حسين
مشابه لهما من أجل الخداع

446
00:24:27,705 --> 00:24:29,956
لديه الموارد

447
00:24:29,958 --> 00:24:32,492
يملك (باربوسا) المال الكثير
ومصاريف أقل

448
00:24:32,494 --> 00:24:34,460
لديه وقت محدود

449
00:24:34,462 --> 00:24:36,829
عندما تجري السلطات فحص للحمض
النووي وللبصمات لهذه الجثة

450
00:24:36,831 --> 00:24:38,464
سيكتشفون أنه ليس الحقيقي

451
00:24:38,466 --> 00:24:40,299
لذا سرقوا الجثة من المشرحة

452
00:24:40,301 --> 00:24:42,468
وهذا أمر روتيني عندما يتعلق الأمر بالعصابات

453
00:24:42,470 --> 00:24:44,470
لن يشك أحد فيه

454
00:24:44,472 --> 00:24:46,639
لمَ لا تتواصل مع الإستخبارات المركزية
وشعبة مكافحة المخدرات

455
00:24:46,641 --> 00:24:49,475
(واجعلهم يراقبون أي تواصل مع عائلة (باربوسا

456
00:24:49,477 --> 00:24:51,594
أو مع كبار مساعديه -
حسنٌ -

457
00:24:51,596 --> 00:24:53,053
علي أن أعود، ابقني على اطلاع

458
00:24:53,078 --> 00:24:54,515
حسنٌ

459
00:24:54,516 --> 00:24:56,432
نفتقد حقاً

460
00:24:56,434 --> 00:24:59,185
.. يمكنني -
(واصل السير، سيد (هانا -

461
00:25:01,739 --> 00:25:03,156
(باربوسا) على قيد الحياة، (هيتي)

462
00:25:03,158 --> 00:25:05,358
هذه الخدعة تبدو منطقية

463
00:25:05,360 --> 00:25:07,410
في صراع العصابات على السيطرة

464
00:25:07,412 --> 00:25:11,531
أذكى خطوة لجميع أعداءه ستكون

465
00:25:11,533 --> 00:25:13,699
الأفتراض أنه ميت

466
00:25:13,701 --> 00:25:15,751
وهذا يمنحه عنصر المفاجئة

467
00:25:15,753 --> 00:25:16,869
(للتحرك ضد (مورينو

468
00:25:16,871 --> 00:25:17,954
للأسف،

469
00:25:17,956 --> 00:25:19,180
مورينو) لم يكن الوحيد الذي)

470
00:25:19,207 --> 00:25:21,841
الذي تمنى (باربوسا) اسقاطه من قبل حراسه

471
00:25:21,843 --> 00:25:22,908
(نيس)

472
00:25:22,910 --> 00:25:25,128
هؤلاء وحشيين

473
00:25:25,130 --> 00:25:27,380
أكثر مما كان عليه الشيشانيين والصرب

474
00:25:27,382 --> 00:25:31,434
أخشى أن ما علينا القلق منه
أكثر من مجرد وحشية

475
00:25:31,436 --> 00:25:35,221
السيد (باربوسا) عمل جهداً كبيراً

476
00:25:35,223 --> 00:25:38,841
ليخطط اللوح لصالحه

477
00:25:38,843 --> 00:25:43,596
خطوتنا التالية يجب أن تكون
مصحوبة بحذرٍ شديد

478
00:25:43,598 --> 00:25:46,115
سنجده -
يتحتم علينا ذلك -

479
00:25:46,117 --> 00:25:50,119
وإلا سيكون موت العميل (نيس) سدى

480
00:25:54,791 --> 00:25:57,943
المزحة التي قالها (باربوسا) لك
.. عن البعث

481
00:25:57,945 --> 00:25:59,745
لا نظن أنها مزحة

482
00:26:00,780 --> 00:26:04,300
هل تظنون أن (باربوسا) من
أرسل أحد من أجلي في المطعم؟

483
00:26:04,302 --> 00:26:05,885
لسنا موقنين

484
00:26:05,887 --> 00:26:07,303
(يمكن ان يكون (مورينو

485
00:26:09,723 --> 00:26:12,124
.. إذا كان (باربوسا) حي

486
00:26:12,126 --> 00:26:14,260
فسيعلم أني هنا

487
00:26:14,262 --> 00:26:16,629
لا يمكن أن أعود للمكسيك

488
00:26:16,631 --> 00:26:18,147
.. حتى هنا، لستُ

489
00:26:18,149 --> 00:26:19,982
(بوسعنا وضعك في (ب ح ش

490
00:26:19,984 --> 00:26:21,800
هذا اختصار لـ

491
00:26:21,802 --> 00:26:23,636
برنامج حماية الشهود

492
00:26:23,638 --> 00:26:25,655
يوجد قنوات في المكسيك

493
00:26:25,657 --> 00:26:26,972
اشاهد المسلسلات

494
00:26:26,974 --> 00:26:29,242
ستعيش تحت اسم جديد

495
00:26:29,244 --> 00:26:30,743
وهوية جديدة

496
00:26:30,745 --> 00:26:33,246
ستكون بداية جديدة

497
00:26:33,248 --> 00:26:37,099
ولكن لن تتمكن من التواصل مع
عائلتك وأصدقائك مجدداً

498
00:26:38,001 --> 00:26:40,036
أفترض هذا يستبعد عقود الغناء

499
00:26:42,122 --> 00:26:46,042
هذا ليس بسيط مثل التخلي
عن حلم حياتي

500
00:26:46,044 --> 00:26:48,628
من أجل ضمان السلامة، ولكن لا توجد ضمانات

501
00:26:48,630 --> 00:26:50,129
لدى (باربوسا) أناس في كل مكان

502
00:26:50,131 --> 00:26:51,514
وفي كل شئ

503
00:26:51,516 --> 00:26:52,998
أنت محق

504
00:26:53,000 --> 00:26:56,118
ثمة حالات أُخترق فيها البرنامج

505
00:26:59,189 --> 00:27:02,174
يوجد خيار آخر

506
00:27:02,176 --> 00:27:05,061
ساعدنا للنيل منه

507
00:27:05,063 --> 00:27:07,230
إذا قبضنا على (باربوسا) فسيوضع
في سجن مشدد الحراسة

508
00:27:07,232 --> 00:27:10,566
في سجن ذا أعلى مستوى أمن في البلاد

509
00:27:10,568 --> 00:27:12,535
حتى أعتى المجرمين والإرهابين في العالم

510
00:27:12,537 --> 00:27:14,853
لا قوة لهم عندما يدخلون إلى السجن

511
00:27:17,207 --> 00:27:20,493
سيكون هذا نهاية الأمر؟

512
00:27:21,528 --> 00:27:24,530
(لن نكذب عليك (خافير

513
00:27:24,532 --> 00:27:28,200
جميعنا نعمل أنه لا توجد ضمانات مع العصابات

514
00:27:28,202 --> 00:27:29,468
.. ولكن

515
00:27:29,470 --> 00:27:32,255
فرصتك فيها أفضل بكثير

516
00:27:32,257 --> 00:27:35,925
(ومن الواضح أن السعي خلف (باربوسا
سيكون خطراً

517
00:27:35,927 --> 00:27:38,811
وسيكون لزاماً علينا وضعك في طريق الأذى

518
00:27:38,813 --> 00:27:41,097
ولكنا لن نتركك أبداً

519
00:27:44,268 --> 00:27:48,554
سأخبرك بشئ، لمَ لا نمنحك
قليل من الوقت للتفكير فيه

520
00:28:11,077 --> 00:28:14,263
(لا يروق لي هذا يا سيد (كالن
لا يروق لي البتة

521
00:28:14,265 --> 00:28:15,381
.. (هيتي)

522
00:28:15,383 --> 00:28:16,716
(محاولة استدراج (باربوسا

523
00:28:16,718 --> 00:28:20,252
لا يضع حياة (خافير) في خطر فحسب

524
00:28:20,254 --> 00:28:24,357
(بل أيضا حياة الآنسة (بلاي) والسيد(ديكس -
.. إذا وافق (خافير) على فعلها -

525
00:28:24,359 --> 00:28:26,258
ولا توجد ضمانة على أنه سيفعلها

526
00:28:26,260 --> 00:28:29,862
(هذه فرصتنا الوحيدة للإطاحة لـ (باربوسا

527
00:28:29,864 --> 00:28:33,766
الإطاحة بـ (باربوسا) لن يوقف عمليات العصابة

528
00:28:33,768 --> 00:28:37,453
بل سيسهل الأمر على أعداءه للسيطرة

529
00:28:37,455 --> 00:28:39,955
وستعود للعمل كالمعتاد

530
00:28:39,957 --> 00:28:43,743
بالضبط، أوضحت مغزى كلامي لتوك
(سيد (كالن

531
00:28:44,778 --> 00:28:46,128
صحيح

532
00:28:46,130 --> 00:28:48,414
(ولكن .. فكري في هذا يا (هيتي

533
00:28:48,416 --> 00:28:52,885
كنت ستقولي نفس الشئ عن المافيا
في (نيويورك) في الثمانينات

534
00:28:52,887 --> 00:28:56,472
ولكنه تتطلب 10 سنوات
(من العمل بقانون (ريكو

535
00:28:56,474 --> 00:28:59,225
وسالت كثير من الدماء من الطرفين

536
00:28:59,227 --> 00:29:00,676
انظري إلى (نيويورك) الآن

537
00:29:00,678 --> 00:29:03,896
العصابات لم تعد تسيطر على المدينة

538
00:29:03,898 --> 00:29:06,649
هيتي)، علينا المواصلة)

539
00:29:06,651 --> 00:29:10,302
الناس يستحقون رؤية أزواجهم خارج العمل

540
00:29:10,304 --> 00:29:14,640
وخروج أطفالهم للمدارس بدون القلق
من رجوعهم بكيس للجثث

541
00:29:22,867 --> 00:29:25,150
من الأرجح أنه اهم قرار في حياته

542
00:29:25,152 --> 00:29:29,672
وسنبذل قصارَ جهدنا لنتأكد بقاءه آمناً
مهما كان خياره

543
00:29:29,674 --> 00:29:33,592
لا نستطيع تحمل مسؤولية تبعات قراره

544
00:29:33,594 --> 00:29:35,261
حقاً؟

545
00:29:35,263 --> 00:29:36,995
ماذا؟ إنه قراره

546
00:29:36,997 --> 00:29:38,714
فلم نكن غير صادقين معه

547
00:29:38,716 --> 00:29:39,799
إنه ليس بفتى

548
00:29:39,801 --> 00:29:44,169
بربك؟ أرتعد من التفكير بمهاراتك
في صنع القرار وأنت بهذا العمر

549
00:29:44,171 --> 00:29:47,606
لعلمك، كنتُ ناضح بشكل أكبر من عمري

550
00:29:47,608 --> 00:29:49,642
ربما ناضج بمثابة شاب ثمل بالعشرينات

551
00:29:49,644 --> 00:29:51,176
(في فيديو (غيرز غون وايد

552
00:29:51,178 --> 00:29:54,012
هل تعرفين أن ذلك يعتمد على
المشاهدات المفوضة

553
00:29:54,014 --> 00:29:55,698
أو أنه شئ أفضل من الأستخدام الأول؟

554
00:29:55,700 --> 00:29:57,616
أصبت، مثال سئ

555
00:29:57,618 --> 00:29:59,952
،لاني بطاقة الإتمان خاصتي جاهزة
..و زر الـ

556
00:29:59,954 --> 00:30:01,404
امضي

557
00:30:03,740 --> 00:30:06,792
ليس بالقرار الكبير لو سألتيني

558
00:30:06,794 --> 00:30:09,712
ماذا تعني؟

559
00:30:09,714 --> 00:30:11,864
دخول برناج حماية الشهود
وما زال (باربوسا) حراً؟

560
00:30:11,866 --> 00:30:14,467
معظم حالات برنامج حماية الشهود
لا تحدث بها حوادث

561
00:30:14,469 --> 00:30:18,587
ولكن هذه الفرص تنخفض عندما نتكلم
عن واشٍ عصابة مخدرات مكسيكية

562
00:30:18,589 --> 00:30:23,809
وما هي فرصه لو علقناه كالدودة
على خطاف ووضعهنا أمام سمكة العقام؟

563
00:30:23,811 --> 00:30:26,044
أظن ان كلا الأمرين سيئين

564
00:30:26,046 --> 00:30:28,764
كلاهما كذلك

565
00:30:35,155 --> 00:30:37,239
تظنين أننا دفعناه أكثر من اللازم؟

566
00:30:39,659 --> 00:30:42,077
ربما

567
00:31:04,434 --> 00:31:05,718
يا رفاق

568
00:31:05,720 --> 00:31:07,586
ماذا لديك، (اريك)؟

569
00:31:07,588 --> 00:31:10,639
(انتشر خبر في الشوارع أن (خافير
يُؤخذ إلى برنامج حماية الشهود

570
00:31:15,645 --> 00:31:18,230
لاحظتي سيارة الـ (رينج روفر) الفضية الجميلة؟

571
00:31:19,282 --> 00:31:21,283
راقبهم بهدوء

572
00:31:21,285 --> 00:31:25,154
أجل، ولكنهم خلفنا في آخر
ثلاثة لفات عشوائية قمت بها

573
00:31:25,156 --> 00:31:28,574
أخبرتكم، لديه أناس في كل مكان

574
00:31:28,576 --> 00:31:31,109
انعطفي هنا

575
00:31:38,301 --> 00:31:40,786
(توقيت جيد (ديكس

576
00:31:55,151 --> 00:32:00,138
اريد توضيح كيف لرجل القمامة
أن يرتدي ساعة (روليكس) ذهبية؟

577
00:32:06,663 --> 00:32:09,114
انخفضا

578
00:32:16,156 --> 00:32:18,123
(كينزي)

579
00:32:22,963 --> 00:32:25,047
ابق منخفضاً

580
00:32:27,717 --> 00:32:29,685
(انخفض، (خافير

581
00:32:29,687 --> 00:32:31,971
(خافير)، (خافير)

582
00:32:44,185 --> 00:32:46,151
سحقاً

583
00:32:46,153 --> 00:32:47,486
(ديكس)

584
00:32:48,738 --> 00:32:50,823
لقد رحل

585
00:33:15,359 --> 00:33:17,527
اخرج

586
00:33:38,603 --> 00:33:40,820
(خافير)

587
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
انظر إلى هذا

588
00:33:44,659 --> 00:33:47,277
(مرحباً سيد (باربوسا

589
00:33:47,279 --> 00:33:51,047
يبدو أن شائعات موتك
تم تضخيمها كثيراً

590
00:33:51,049 --> 00:33:54,334
يبدو أن العملية السرية مع
شاحنة النفايات كانت ناجحة

591
00:33:54,336 --> 00:33:57,003
(دعينا لا نحتفل بعد يا آنسة (جونز

592
00:33:57,005 --> 00:34:00,406
السيد (باربوسا) ربما يكون حي
ولكني أخشى ألا يكون

593
00:34:00,408 --> 00:34:02,709
خافير) كذلك لفترة طويلة)

594
00:34:04,895 --> 00:34:06,890
من الجميل رؤيتك

595
00:34:07,298 --> 00:34:11,017
نظام تحديد الموقع على (خافير) يشير
(أنه موجود في المنطقة التاسعة و(غراند

596
00:34:11,019 --> 00:34:13,086
كينزي) و(ديكس) في مواقعهم)

597
00:34:13,938 --> 00:34:15,588
اريك)، يوجد كاميرا مراقبة واحدة)

598
00:34:15,590 --> 00:34:18,525
موجهة إلى موقف السيارة
ورجل واحد على الباب

599
00:34:18,527 --> 00:34:20,777
سنتوجه إلى مخرج الطوارئ
جاهزة؟ لننطلق

600
00:34:21,800 --> 00:34:24,700
كل شئ يسير على ما يرام في الولايات المتحدة، (خافير)؟

601
00:34:24,900 --> 00:34:29,800
أعلم أنك فخور في مهاراتك في تكلم اللغة الانجليزية

602
00:34:30,705 --> 00:34:33,206
أرنا كم أنت جيد

603
00:34:33,208 --> 00:34:36,376
ربما أستطيع البدء بغناء
أغنية البعث الآن

604
00:34:39,880 --> 00:34:43,133
روح الدعابة تترجم ايضاً

605
00:34:43,135 --> 00:34:45,752
قل لي، من أخذك؟

606
00:34:45,754 --> 00:34:47,253
الاف بي أي)؟)

607
00:34:47,255 --> 00:34:49,622
الأمن القومي؟

608
00:34:51,008 --> 00:34:53,493
وكالة التحقيقات البحرية

609
00:34:53,495 --> 00:34:55,461
ولكني لم أقل شئ لهم

610
00:34:55,463 --> 00:34:56,813
لا شئ؟ -
لا شئ -

611
00:34:56,815 --> 00:34:58,732
أنا موقن أنك قلت شيئاً

612
00:34:58,734 --> 00:35:00,483
"مرحباً"

613
00:35:00,485 --> 00:35:02,135
"أين المرحاض؟"

614
00:35:02,137 --> 00:35:04,938
"هل يمكنني الحصول على قهوة؟"

615
00:35:04,940 --> 00:35:07,473
.. أجل، ربما القليل من هذا ولكن

616
00:35:07,475 --> 00:35:08,775
أوقف هذه الثرثرة

617
00:35:14,832 --> 00:35:16,816
هل يعلمون أني حي؟

618
00:35:16,818 --> 00:35:18,835
لا

619
00:35:18,837 --> 00:35:21,254
لم أعلم أنا أنك حي

620
00:35:21,256 --> 00:35:23,089
كيف يعقل أن أخبرهم؟

621
00:35:23,091 --> 00:35:24,874
وهل ألمحت أنك أخبرتهم؟

622
00:35:25,927 --> 00:35:29,429
هل كنت ستخبرهم لو علمت؟

623
00:35:30,214 --> 00:35:32,165
لا

624
00:35:35,436 --> 00:35:39,022
الأمر ليس أني لا أصدقك

625
00:35:39,024 --> 00:35:43,359
ولكن الأمر، عندما يتحدث الناس أحياناً

626
00:35:43,361 --> 00:35:46,863
ربما قلت شئ لا تقصده

627
00:35:46,865 --> 00:35:50,683
مع وجود كل الأسئلة والضغط

628
00:35:50,685 --> 00:35:54,871
أحياناً تتفوه بشئ صغير

629
00:35:56,324 --> 00:35:58,875
وربما تكون لا تدرك ذلك حينها

630
00:35:58,877 --> 00:36:02,962
..أو تنسى بسبب كل الـ

631
00:36:02,964 --> 00:36:05,415
الإرتباك؟

632
00:36:06,533 --> 00:36:08,835
الإرتباك

633
00:36:08,837 --> 00:36:10,369
لا

634
00:36:10,371 --> 00:36:12,172
أقسم

635
00:36:12,174 --> 00:36:13,807
لم أقل شئ

636
00:36:15,926 --> 00:36:18,144
لا بأس

637
00:36:19,647 --> 00:36:22,315
لا بأس، لا بأس

638
00:36:30,608 --> 00:36:32,609
لا بأس

639
00:36:34,028 --> 00:36:35,361
(لا، (ميغيل

640
00:36:35,363 --> 00:36:36,579
ميغيل)، نحن صديقان)

641
00:36:36,581 --> 00:36:38,064
نحن صديقان

642
00:36:40,367 --> 00:36:44,904
(أنت قريب مني أكثر من أي احد آخر، (خافير

643
00:36:44,906 --> 00:36:48,374
هذا أكثر من رجل مثلي يمكنه تحمله

644
00:36:50,211 --> 00:36:51,261
لا

645
00:36:51,263 --> 00:36:52,462
لا

646
00:36:56,100 --> 00:36:57,917
سيد (بيل)؟

647
00:36:57,919 --> 00:36:59,769
قليل من العقبات التقنية

648
00:36:59,771 --> 00:37:03,439
أقترح أن تصلحهم الآن

649
00:37:13,934 --> 00:37:15,935
(باربوسا)

650
00:37:15,937 --> 00:37:17,871
لقد نجوت

651
00:37:17,873 --> 00:37:19,656
نيس)؟)

652
00:37:19,658 --> 00:37:21,040
لن اتوقف أبداً عن القدوم

653
00:37:21,042 --> 00:37:23,009
اسلب قدمي الاخرى

654
00:37:23,011 --> 00:37:25,829
اسلب كل ما أملك يا صاح

655
00:37:25,831 --> 00:37:27,297
ولكن في النهاية

656
00:37:27,299 --> 00:37:28,915
سأقبض عليك

657
00:37:28,917 --> 00:37:30,466
أنت ميت

658
00:37:30,468 --> 00:37:33,169
سأنهي المهمة بنفسي
وسأبصق على قبر زوجتك

659
00:37:33,171 --> 00:37:35,088
كيف يكون (نيس) على قيد الحياة؟

660
00:37:35,090 --> 00:37:36,556
قلتم أن السم عمل

661
00:37:36,558 --> 00:37:38,758
انهوا المهمة

662
00:37:38,760 --> 00:37:40,510
أيها السافل

663
00:37:40,512 --> 00:37:41,678
أنت ميت

664
00:37:41,680 --> 00:37:43,313
أتسمعني؟

665
00:37:43,315 --> 00:37:45,932
لا تهمني عدد المرات التي
يجب أن اقتلك فيها

666
00:37:51,939 --> 00:37:54,407
هل يمكنك ان تبقيه على الهاتف سيد (بيل)؟

667
00:37:54,409 --> 00:37:58,111
(يمكنني قص القليل من حوار (كالن) و(نيس

668
00:37:58,113 --> 00:38:00,646
قبل أن تصبح متكررة بشكل واضح

669
00:38:02,283 --> 00:38:03,833
ماذا نواجه يا (اريك)؟

670
00:38:05,320 --> 00:38:06,870
امامكما باب مزدوج

671
00:38:06,872 --> 00:38:09,372
ما زال اثنان من رجاله مع
(خافير) و(باربوسا)

672
00:38:09,374 --> 00:38:12,292
كالن)، انت على وشك)
الحصول على بعض الصحبة

673
00:38:33,564 --> 00:38:35,982
آسف لمَ آل إليه الأمر

674
00:38:35,984 --> 00:38:39,518
(سيد (ديكس)، آنسة (بلاي
(لا وقت أمام (خافير

675
00:38:41,956 --> 00:38:44,457
!أطلقوا! افعلوها

676
00:39:04,061 --> 00:39:06,545
(لقد كان السبيل الوحيد (خافير

677
00:39:06,547 --> 00:39:09,048
كان علي اختبار ولائك

678
00:39:09,050 --> 00:39:11,317
لم أكن أبداً لاقتلك

679
00:39:11,319 --> 00:39:12,485
هل تفهمني؟

680
00:39:12,487 --> 00:39:14,487
خافير)، هو يكذب)

681
00:39:14,489 --> 00:39:16,222
هذا ما يفعله

682
00:39:16,224 --> 00:39:17,556
وأنت تعلم هذا

683
00:39:17,558 --> 00:39:19,108
لا

684
00:39:19,110 --> 00:39:21,027
أنت بمثابة ابن لي

685
00:39:21,029 --> 00:39:22,745
أنت تعلم هذا

686
00:39:24,198 --> 00:39:26,115
عليك الوثوق بي

687
00:39:26,117 --> 00:39:28,234
حسنٌ؟ أتثق بي؟

688
00:39:29,370 --> 00:39:32,121
سنغادر الآن

689
00:39:32,123 --> 00:39:34,573
لنذهب -
آسف -

690
00:40:13,881 --> 00:40:17,383
خافير)، أبليت حسناً)

691
00:40:22,673 --> 00:40:25,892
أبليت حسناً

692
00:40:48,982 --> 00:40:51,000
أنت معي

693
00:40:59,460 --> 00:41:01,094
أكان ذلك أطول مد بالمعلومات في التاريخ؟

694
00:41:01,096 --> 00:41:03,012
يوماً ما قد يعرض علي شخص
.. عمل مكتبي

695
00:41:03,014 --> 00:41:05,498
واذا قبلت لك الإذن بقتلي في المكان

696
00:41:05,500 --> 00:41:06,766
اتفقنا

697
00:41:06,768 --> 00:41:08,434
هل عاد (خافير) للمكسيك؟

698
00:41:08,436 --> 00:41:10,336
في طريقه

699
00:41:10,338 --> 00:41:11,721
وبعد انتهاء مسيرته الغنائية

700
00:41:11,723 --> 00:41:13,005
هذه بداية جديدة

701
00:41:13,007 --> 00:41:15,775
لمَ انتهت؟ (باربوسا) ومقربيه ماتوا

702
00:41:15,777 --> 00:41:16,943
وهو شاب وموهوب

703
00:41:16,945 --> 00:41:20,029
والشركة الراعية له هي عصابة مخدرات

704
00:41:20,031 --> 00:41:22,148
عليه تقديم طلبات للكليات

705
00:41:22,150 --> 00:41:23,449
هذا صحيح، وهو ما احاول قوله

706
00:41:23,451 --> 00:41:24,734
(لديه خيارات اخرى بجانب كونه (ناركوكوريدا

707
00:41:24,736 --> 00:41:26,736
تعرفين ما أقصد؟ أنا واثق
(أن (المكسيك

708
00:41:26,738 --> 00:41:28,821
(لديهم برنامج (الصوت

709
00:41:28,823 --> 00:41:30,356
هذا ما أتيت به؟

710
00:41:30,358 --> 00:41:31,374
سوف أعلمك

711
00:41:31,376 --> 00:41:32,992
أن الفائزين انتهى به الحال
مفلسين بعدها بعام

712
00:41:32,994 --> 00:41:34,026
هل وجدت جليسة؟

713
00:41:34,028 --> 00:41:35,861
لا، لم أكن محظوظ

714
00:41:35,863 --> 00:41:39,198
عليك أن تأخذ شخصاً آخر
(لمباراة نادي (الكليبرز

715
00:41:39,200 --> 00:41:41,884
أين (باريس سمر سكيل) هذه الأيام؟

716
00:41:41,886 --> 00:41:45,037
(أنها في (دي موين

717
00:41:46,873 --> 00:41:49,041
سأفعلها

718
00:41:49,876 --> 00:41:51,677
حقاً؟

719
00:41:54,648 --> 00:41:56,516
سأفعلها

720
00:41:56,518 --> 00:41:58,901
مالذي غير رأيك؟

721
00:41:58,903 --> 00:42:00,236
أجل، مالذي غير رأيك؟

722
00:42:00,238 --> 00:42:03,439
بجانب تحرك (مارتيز) ذهاباً واياباً

723
00:42:03,441 --> 00:42:04,907
.. يا الهي

724
00:42:05,742 --> 00:42:07,226
لا أدري

725
00:42:07,228 --> 00:42:09,395
(لمجرد مساعدة (خافير

726
00:42:09,397 --> 00:42:11,280
شعرت بشكل مختلف

727
00:42:11,282 --> 00:42:13,249
بشعور جيد

728
00:42:13,251 --> 00:42:15,234
.. هذا

729
00:42:15,236 --> 00:42:17,236
يغير كل شئ

730
00:42:17,238 --> 00:42:19,188
(شكراً، (كينزي

731
00:42:20,073 --> 00:42:22,792
لدي شرط وحيد

732
00:42:22,794 --> 00:42:23,926
ما هو؟

733
00:42:23,928 --> 00:42:25,911
يساعدني (ديكس) في مراقبة أطفالك

734
00:42:26,413 --> 00:42:27,630
ماذا؟

735
00:42:27,632 --> 00:42:30,266
عملت انتقال كبير هنا
بموضوع مجالسة الأطفال

736
00:42:30,268 --> 00:42:34,086
سيكون من الجميل أن احظى
بزميلي هناك ليساعدني

737
00:42:34,088 --> 00:42:36,222
هذا لو  وافق على ذلك

738
00:42:36,224 --> 00:42:37,557
تريدين لعب لعبة البيوت؟

739
00:42:37,559 --> 00:42:40,526
(يريدون لعب لعبة البيوت، (سام

740
00:42:40,528 --> 00:42:43,896
في بيتك انت، وأنت لست هناك

741
00:42:43,898 --> 00:42:45,565
أحقاً؟

742
00:42:46,817 --> 00:42:49,152
لدي كاميرات

743
00:42:49,154 --> 00:42:50,736
في كل مكان

744
00:42:50,738 --> 00:42:53,372
لا بأس، لاني سأفعل ما أجيده على الكاميرات

745
00:42:53,374 --> 00:42:56,793
شكراً على الصورة التي لن أقدر
أبداً ان ازيلها من رأسي

746
00:42:56,794 --> 00:42:58,995
هل هذا خاطئ؟
شارفت على انهائها -

747
00:43:07,388 --> 00:43:10,173
يكبرون بسرعة

748
00:43:15,000 --> 00:43:20,000
By: RMD94 "Omar" 
STS

749
00:00:11,000 --> 00:00:14,800
"تخوانا، المكسيك"

750
00:00:17,800 --> 00:00:18,900
{\a6} أنت

751
00:00:19,000 --> 00:00:19,951
{\a6}ما الأمر؟

752
00:00:20,000 --> 00:00:21,700
{\a6}أي نوع من البوريتو هو هذا؟

753
00:00:21,701 --> 00:00:22,701
{\a6}لحم بقر

754
00:00:23,000 --> 00:00:24,100
{\a6}انه لذيذ

755
00:00:24,300 --> 00:00:26,200
{\a6} .. سألت لانها من هنا تبدو كأنها كقطعة من

756
00:00:26,300 --> 00:00:28,400
{\a6} ذاك الشخص هناك

757
00:00:28,401 --> 00:00:32,000
{\a6}أنا آكل

758
00:00:32,300 --> 00:00:34,000
{\a6}أنتَ تعمل في المشرحة

759
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
{\a6}انضج يا صديقي

760
00:00:35,800 --> 00:00:37,501
{\a6} أنت نذل

761
00:00:40,400 --> 00:00:41,500
{\a6} المشرحة

762
00:00:42,700 --> 00:00:43,901
{\a6} أجل سيدي

763
00:00:44,400 --> 00:00:45,900
{\a6} في الحال

764
00:00:46,000 --> 00:00:46,900
{\a6} ماذا حدث؟

765
00:00:47,000 --> 00:00:48,100
{\a6} انتهى الغداء؟

766
00:00:48,600 --> 00:00:49,633
{\a6} ما الأمر؟

767
00:00:50,400 --> 00:00:51,200
{\a6} هل هو الغداء؟

768
00:00:51,500 --> 00:00:53,200
{\a6}سيحضرون جثة

769
00:00:53,450 --> 00:00:55,222
{\a6}ولكن متى؟ بعد كم؟

770
00:01:00,850 --> 00:01:03,000
{\a6} حسنٌ، سوف نكمل الأمر من هنا

