1
00:00:33,348 --> 00:00:34,849
اتصل بالشرطة

2
00:00:34,851 --> 00:00:36,600
ما الخطب؟ -
أنهم يطاردونني -

3
00:00:36,602 --> 00:00:38,152
هل أنت منتشية يا آنسة؟

4
00:01:09,683 --> 00:01:11,667
بربك يا (جي) يوم واحد فقط

5
00:01:11,669 --> 00:01:12,935
يوم كامل؟

6
00:01:12,937 --> 00:01:14,353
ربما ثلاثة ساعات بعد الظهر

7
00:01:14,355 --> 00:01:15,638
ليس اليوم بأكمله

8
00:01:15,640 --> 00:01:16,689
ثلاثة ساعات؟

9
00:01:16,691 --> 00:01:17,556
أنتَ عمّها

10
00:01:17,558 --> 00:01:18,607
لستُ عمها الحقيقي

11
00:01:18,609 --> 00:01:20,192
(تدعوك بالعم (كالن

12
00:01:20,194 --> 00:01:22,144
وأيضاً، أنا لا أجيد التعامل مع الأطفال -
(أصبحت الآن مثل (كينزي -

13
00:01:22,146 --> 00:01:23,479
الأطفال يحبونك

14
00:01:23,481 --> 00:01:25,280
ربما أطفالك فحسب، أما الباقي ليس كثيراً

15
00:01:25,282 --> 00:01:26,815
قبل بضعة أسابيع، ذلك الطفل في
أنابيب المجاري

16
00:01:26,817 --> 00:01:28,534
كان على وشك تسميم نصف المدينة

17
00:01:28,536 --> 00:01:29,818
وأنت أقنعته العكس

18
00:01:29,820 --> 00:01:31,737
هذا صحيح، ولكني كنتُ أيضاً
مستعد لاطلق عليه

19
00:01:31,739 --> 00:01:33,455
لا، لم تكن

20
00:01:38,328 --> 00:01:40,329
توجب عليها المكوث مع
أجدادها

21
00:01:40,331 --> 00:01:42,665
بينما كنتُ أنا و(ميشيل) نحاول
(انهاء قضية (سيديروف

22
00:01:42,667 --> 00:01:45,551
(أريد هذه الحفلة لتكون مميزة يا (جي

23
00:01:45,553 --> 00:01:47,086
كينزي) و(ديكس) سيرتدون أزياءً)

24
00:01:47,088 --> 00:01:49,204
أنت ستأتي إلى حفلتها
بأي حال، صحيح؟

25
00:01:49,206 --> 00:01:50,706
بلى، ولكن ليس مرتدياً زي مُستأذب

26
00:01:50,708 --> 00:01:53,342
ليس زي مستأذب، بل زي
(الاستاذ (لوبين

27
00:01:53,344 --> 00:01:54,560
قلتَ أنه زي مستأذب

28
00:01:54,562 --> 00:01:56,095
مهلاً، (لوبين) مشابه لـ المستأذب

29
00:01:56,097 --> 00:01:57,763
عملياً، نعم، ولكن هذا فقط
عندما يكون القمر مكتمل

30
00:01:57,765 --> 00:01:58,915
ولكن هذه في وقت الظهيرة

31
00:01:58,999 --> 00:02:00,899
أعني، إن كان أحد سيرتدي ملابس المستأذب
(فيجب أن يكون (ديكس

32
00:02:00,901 --> 00:02:02,384
فهو مشابه له بطبيعة الحال

33
00:02:02,386 --> 00:02:05,721
كل ما عليك فعله، هو ارتداء رداء
وحمل عصا

34
00:02:05,723 --> 00:02:08,890
لأجل طفلتي؟

35
00:02:08,892 --> 00:02:10,859
رجاءً يا عمي (كالن)؟

36
00:02:12,996 --> 00:02:14,446
حسن

37
00:02:14,448 --> 00:02:16,248
ولكنك تدين لي بالكثير

38
00:02:16,250 --> 00:02:19,585
كن سعيداً لانها خارج مرحلتها الأميرية

39
00:02:29,746 --> 00:02:31,680
ماذا تفعلين؟

40
00:02:31,682 --> 00:02:33,098
أحلق ساقييّ

41
00:02:33,100 --> 00:02:34,550
ألا ترى ما أفعله؟

42
00:02:34,552 --> 00:02:37,803
يبدو أنك تنظفين مسدسك
مستخدمة بلوزتي

43
00:02:37,805 --> 00:02:39,755
آسفة

44
00:02:39,757 --> 00:02:41,557
كانت على الطاولة، فظننتها قطعة قماش

45
00:02:41,559 --> 00:02:44,359
قطع القماش لا تحتوي على أكمام

46
00:02:44,361 --> 00:02:47,362
أعني، أني أملكها منذ أيام الثانوية

47
00:02:47,364 --> 00:02:49,314
يا له من قميص، أصدق هذا

48
00:02:50,451 --> 00:02:53,935
بربك، كان هذا مضحكاً

49
00:02:53,937 --> 00:02:55,704
لا تعليق وأنا أحلق ساقاي؟

50
00:02:55,706 --> 00:02:57,322
"هل أساعدك؟"

51
00:02:57,324 --> 00:02:59,107
"نبدأ من الخصر وأسفل؟"

52
00:02:59,109 --> 00:03:01,443
بربك يا رجل، سأشتري لك واحدة جديدة

53
00:03:01,445 --> 00:03:04,613
لا يمكنك ذلك لان هذه البلوزة
كانت آخر واحدة من نوعها، شكراً

54
00:03:04,615 --> 00:03:06,131
إنها مجرد بلوزة

55
00:03:06,133 --> 00:03:07,115
ليس لديك أدنى فكرة

56
00:03:07,117 --> 00:03:08,417
عما خضناه معاً

57
00:03:08,419 --> 00:03:10,335
(لا تزال بلوزة يا (لينوس -
لا -

58
00:03:10,337 --> 00:03:12,171
لينوس) كان يملك غطاء)

59
00:03:12,173 --> 00:03:15,224
هذه هي زي ثورة صحوتي، حسنٌ؟

60
00:03:15,226 --> 00:03:19,094
هذه هي نشيد شبابي

61
00:03:22,232 --> 00:03:23,649
ملامسة الخشب"؟"

62
00:03:23,651 --> 00:03:24,966
إسم فرقتي

63
00:03:24,968 --> 00:03:27,136
كنا 15 عضواً رائعين

64
00:03:27,138 --> 00:03:29,638
أكانت فرقة غنائية شبابية صغار، أم
فرقة تستخدوم الأدوات الموسيقية؟

65
00:03:29,640 --> 00:03:31,106
(سأعلمك أنها كانت فرقة (روك

66
00:03:32,376 --> 00:03:34,359
وكنتُ أنا الرجل الأمامي وعازف الغيتار

67
00:03:34,361 --> 00:03:36,311
رباه

68
00:03:36,313 --> 00:03:37,863
حقاً؟

69
00:03:37,865 --> 00:03:41,283
أرجوك، قل أنه يوجد صور لك وأنت تغني

70
00:03:41,285 --> 00:03:43,318
كمية الضحك على هذا الموضوع منك

71
00:03:43,320 --> 00:03:44,286
أمر مزعج

72
00:03:44,288 --> 00:03:46,321
لأسبابٍ وجيهة، غني شيئاً

73
00:03:46,323 --> 00:03:47,623
لن أغني لك

74
00:03:47,625 --> 00:03:49,625
.. إما أن تغني أو

75
00:03:49,627 --> 00:03:51,593
(سأخبر (كالن) و(سام

76
00:03:51,595 --> 00:03:58,884
وسأستخدم كل تقنية نملكها لابحث
في كل العالم عن صور لادائك

77
00:03:58,886 --> 00:04:00,602
تخيفيني الآن

78
00:04:00,604 --> 00:04:03,171
ارقص، أيها القرد، ارقص

79
00:04:03,173 --> 00:04:05,507
شغفك كبير؟

80
00:04:06,292 --> 00:04:07,643
حسنٌ

81
00:04:07,645 --> 00:04:10,512
(سأراسل (كالن) و(سام

82
00:04:13,199 --> 00:04:15,000
".. مرحباً يا رفاق، هل تعلمان أن"

83
00:04:15,002 --> 00:04:16,618
توقفي، سوف أغني

84
00:04:16,620 --> 00:04:17,820
توقفي

85
00:04:17,822 --> 00:04:19,321
سأغني، تريدين مني أن أغني
فسوف أغني

86
00:04:19,323 --> 00:04:20,823
تريدين مني الرقص، فسأكون قردك

87
00:04:20,825 --> 00:04:21,690
سأبداً

88
00:04:25,295 --> 00:04:27,296
جاهزة؟

89
00:04:27,298 --> 00:04:29,214
جاهزة -
هل هذا ضروري؟ -

90
00:04:29,216 --> 00:04:30,666
ابدأ

91
00:04:30,668 --> 00:04:31,917
"عزيزتي"

92
00:04:32,753 --> 00:04:35,203
"عزيزتي"

93
00:04:38,208 --> 00:04:39,224
"عزيزتي"

94
00:04:39,226 --> 00:04:42,311
لا، أحياناً يجب أن نتنفس من الحجاب
الحاجز

95
00:04:42,313 --> 00:04:45,063
مضى وقت طويل منذُ أن
استخدمت الأنابيب بأقصى سعة

96
00:04:46,100 --> 00:04:47,399
يا إلهي، مرحباً، كيف حالك؟

97
00:04:47,401 --> 00:04:48,550
بم أخدمك؟

98
00:04:48,552 --> 00:04:49,685
.. هيتي) تريدنا)

99
00:04:49,687 --> 00:04:50,736
رائع، أود أن أكون جزءً من المهمة

100
00:04:50,738 --> 00:04:52,070
سأذهب لحل الجرائم

101
00:04:52,072 --> 00:04:53,956
في غرفة العمليات

102
00:04:53,958 --> 00:04:58,277
انه متحمس -
لا يا (اريك) هذا هو الخوف -

103
00:05:07,453 --> 00:05:10,005
(ابدئي يا (نيل

104
00:05:10,007 --> 00:05:11,456
تمت مطاردة ومهاجمة امرأة

105
00:05:11,458 --> 00:05:15,327
في موقف سيارات المدينة الليلة
الماضية من قبل ثلاثة رجال على الأقل

106
00:05:15,329 --> 00:05:17,930
اثنان منهما توفي إلى جانب
أحد المارة

107
00:05:17,932 --> 00:05:19,080
والمرأة مفقودة

108
00:05:19,082 --> 00:05:22,968
وهذه القضية لنا، بسبب ..؟

109
00:05:22,970 --> 00:05:25,387
لاني أوكلتها لكم

110
00:05:29,592 --> 00:05:31,526
من هم الرجال الذي هاجموها؟

111
00:05:31,528 --> 00:05:33,094
لم نحدد هوياتهم بعد

112
00:05:33,096 --> 00:05:34,062
ماذا عن المرأة؟

113
00:05:34,064 --> 00:05:36,198
ليس بعد

114
00:05:36,200 --> 00:05:37,149
من أين نبدأ إذن؟

115
00:05:37,151 --> 00:05:39,368
أقترح أن تبدأوا بالميتين

116
00:05:41,103 --> 00:05:42,621
بالطبع

117
00:05:47,211 --> 00:05:48,911
هل وجدت شيئاً؟

118
00:05:48,913 --> 00:05:50,629
هاتف رخيص، على الأرجح
يكون للإستخدام لمرة واحدة

119
00:05:50,631 --> 00:05:52,280
و300 دولار نقداً، هذا كل شئ

120
00:05:52,282 --> 00:05:54,416
لا محفظة، ولا توجد مفاتيح
ولا شئ آخر

121
00:05:54,418 --> 00:05:56,117
هذا غريب

122
00:05:56,119 --> 00:05:58,453
لو أخذ شخص المحفظة لاخذ المال

123
00:05:58,455 --> 00:06:00,339
مهلاً

124
00:06:00,341 --> 00:06:03,291
هذه الملابس لا تحتوي على نمرة

125
00:06:03,293 --> 00:06:05,143
تمزح

126
00:06:05,145 --> 00:06:06,595
ماذا وجدتِ؟

127
00:06:06,597 --> 00:06:08,814
لا شئ

128
00:06:10,817 --> 00:06:13,902
لاشئ على برنامج التعرف على الوجه
وكذلك لا شئ من بصماتهم

129
00:06:13,904 --> 00:06:15,270
لا توجد أوشام ولا حتى ندوب

130
00:06:15,272 --> 00:06:17,439
لذا هذين شبحين

131
00:06:17,441 --> 00:06:19,808
لنأمل أن يكونا أشباحاً مع
سجل للأسنان

132
00:06:21,327 --> 00:06:23,412
غطوا كل المخارج

133
00:06:23,414 --> 00:06:26,682
واقتربوا من جميع الاتجاهات
كـ قطيع من الثعالب

134
00:06:26,684 --> 00:06:28,450
لم يكن أمامها طريقٌ للهرب

135
00:06:28,452 --> 00:06:29,751
لم تكن تحمل محفظة أو حقيبة

136
00:06:29,753 --> 00:06:31,453
لذا على الأرجح لم تكن قادمة للعمل

137
00:06:31,455 --> 00:06:33,338
كل عربة دخلت كانت مسجلة

138
00:06:33,340 --> 00:06:35,841
لذا إما قد أخذوا سيارتها
أو لم تكن تملك واحدة

139
00:06:35,843 --> 00:06:37,826
ماذا كانت تفعل هنا بحق؟

140
00:06:44,767 --> 00:06:47,102
المجهود جعلهم ينزفون بشكل أسرع

141
00:06:54,227 --> 00:06:55,978
توقفت للراحة هنا

142
00:06:57,347 --> 00:06:58,730
ما وجدت يا (اريك)؟

143
00:06:58,732 --> 00:07:02,317
حقيقةً، أتصل لأعرف إذا وجدتم شيئاً

144
00:07:04,037 --> 00:07:07,406
تقف ملاصقة لك حاليا، صحيح؟

145
00:07:07,408 --> 00:07:09,708
(نعم، هي كذلك، يا سيد (كالن

146
00:07:09,710 --> 00:07:12,661
وتنتظر التقرير عن الوضع

147
00:07:12,663 --> 00:07:14,496
وجدنا آثار لدم

148
00:07:14,498 --> 00:07:17,499
للمرأة أم للمهاجمين؟

149
00:07:17,501 --> 00:07:19,334
لسنا على يقين بعد

150
00:07:19,336 --> 00:07:21,970
سيرسل (سام) لكم بعض الصور

151
00:07:25,892 --> 00:07:27,426
هذه كمية كبيرة من الدم

152
00:07:43,229 --> 00:07:44,747
إن كنت في فرقة

153
00:07:44,749 --> 00:07:46,415
لمَ لم أسمعك يوماً تعزف على الغيتار؟

154
00:07:46,417 --> 00:07:47,800
ربما لاني لم أحضر "فأسي" أبداً للعمل

155
00:07:47,802 --> 00:07:50,235
فأسك"؟ هل كنتم تحيون حفلات؟"

156
00:07:50,237 --> 00:07:51,403
كان لديكم "محبات"؟

157
00:07:51,405 --> 00:07:52,904
لم برأيك كنا نملك فرقة؟

158
00:07:52,906 --> 00:07:54,123
الفتيات يحببن الموسيقيين

159
00:07:54,125 --> 00:07:57,710
حظيت بكثير من الإهتمام الشخصي
في الثانوية

160
00:07:57,712 --> 00:07:59,461
إهتمام أم احتجاز؟

161
00:07:59,463 --> 00:08:01,013
سيكون هنا طوال الأسبوع، يا جماعة

162
00:08:01,015 --> 00:08:02,798
ماذا لدينا

163
00:08:02,800 --> 00:08:05,517
وجد (اريك) و(نيل) مزيداً من صور
كاميرات المراقبة

164
00:08:05,519 --> 00:08:07,052
خارج المرآب

165
00:08:07,054 --> 00:08:08,303
وايضاً؟

166
00:08:17,231 --> 00:08:19,097
تروق لي هذه الفتاة

167
00:08:19,099 --> 00:08:20,649
هذا مثير للإعجاب

168
00:08:20,651 --> 00:08:21,867
هذا احترافيّ

169
00:08:21,869 --> 00:08:23,652
لا تهتموا بالرجال، من هذه المرأة؟

170
00:08:23,654 --> 00:08:26,155
بالضبط

171
00:08:28,608 --> 00:08:30,743
(نيل)

172
00:08:30,745 --> 00:08:32,044
هل (هيتي) في الأعلى؟

173
00:08:32,046 --> 00:08:34,446
لا، لماذا؟

174
00:08:55,518 --> 00:08:57,686
هل أنتِ مصابة؟

175
00:09:00,907 --> 00:09:07,613
إن كنت، أقدر جهودك بعدم انتقال
الدم على أثاثي

176
00:09:07,615 --> 00:09:10,833
كيف علمتي أني سآتي إلى هنا؟

177
00:09:16,005 --> 00:09:18,924
كيف عرفت أنك ستكونين بأمان
إن أتيتِ إلى هنا؟

178
00:09:29,803 --> 00:09:31,353
ما مدى سوء الإصابة؟

179
00:09:31,355 --> 00:09:34,556
لن أتمكن من ارتداء فساتين
بلا أكمام في الوقت القريب

180
00:09:34,558 --> 00:09:35,941
العظام؟

181
00:09:35,943 --> 00:09:37,609
بخير

182
00:09:37,611 --> 00:09:39,645
مجرد أنسجة بسيطة

183
00:09:39,647 --> 00:09:41,613
خدشني فحسب

184
00:09:41,615 --> 00:09:43,565
أنت محظوظة

185
00:09:43,567 --> 00:09:45,984
ما زالت بحاجة إلى عناية طبية

186
00:09:45,986 --> 00:09:48,570
مشروب (السكوتش) يكفيني

187
00:09:52,525 --> 00:09:54,159
هل يوجد جوز؟

188
00:09:54,161 --> 00:09:55,160
لا

189
00:09:55,162 --> 00:09:56,528
ولا حتى فتات خبز

190
00:09:56,530 --> 00:09:58,196
تخفي هذا عنا

191
00:09:58,198 --> 00:09:59,698
ما الشئ الجديد أبضاً؟

192
00:09:59,700 --> 00:10:01,333
المرأة الغامضة هي المفتاح

193
00:10:01,335 --> 00:10:03,218
أجل، (هيتي) تحاول حمايتها

194
00:10:03,220 --> 00:10:04,753
السؤال: تحميها ممن؟

195
00:10:04,755 --> 00:10:05,971
أكره عندما تفعل هذا

196
00:10:05,973 --> 00:10:07,422
شئ مقيت، صحيح؟ -
أجل -

197
00:10:07,424 --> 00:10:09,842
"أجل، أنتما الإثنان متماثلان "=نفس القماش

198
00:10:09,844 --> 00:10:11,343
بالكاد

199
00:10:11,345 --> 00:10:13,345
هيتي) مثل الحرير الملون بشكل يدوي)

200
00:10:13,347 --> 00:10:15,347
.. أنا أقرب إلى  -
البوليستر المسبب للحكة؟ -

201
00:10:15,349 --> 00:10:16,932
كنت سأقول دينم

202
00:10:16,934 --> 00:10:20,051
دينم مهترئ

203
00:10:20,053 --> 00:10:22,387
ماذا يعني هذا؟

204
00:10:22,389 --> 00:10:23,989
هل وجدت (هيتي)؟

205
00:10:23,991 --> 00:10:25,274
لاشئ من هاتفها

206
00:10:25,276 --> 00:10:27,743
لقد أغلقته لكي لا نقتفي أثرها

207
00:10:27,745 --> 00:10:29,862
اختفت تحفظاً

208
00:10:29,864 --> 00:10:31,196
مرة اخرى

209
00:10:31,198 --> 00:10:32,197
أجل، ولكن لماذا؟

210
00:10:32,199 --> 00:10:33,398
أظن أن علينا سؤالها هي

211
00:10:33,400 --> 00:10:36,285
عليك معرفتها أولاً

212
00:10:37,236 --> 00:10:38,871
أين (نيل)؟

213
00:10:38,873 --> 00:10:40,372
كان عليها النزول لمستودع الأسلحة

214
00:10:40,374 --> 00:10:41,340
لاجل ماذا؟

215
00:10:41,342 --> 00:10:43,458
لم تقل

216
00:10:49,767 --> 00:10:51,517
لقد أخفتوني

217
00:10:51,519 --> 00:10:52,718
ماذا تفعلين؟

218
00:10:52,720 --> 00:10:55,420
جرد الموجودات

219
00:10:57,724 --> 00:10:58,724
ما المفقود؟

220
00:11:00,610 --> 00:11:02,594
المسدس الصغير
وحاملة المسدسات على اليد

221
00:11:03,930 --> 00:11:06,732
وأيضا مسدس صغير عيار 32

222
00:11:09,152 --> 00:11:13,438
ثلاثة سكاكين، رذاذ الفلفل
وهراوة الفولاذ

223
00:11:13,440 --> 00:11:15,741
ألم تأخذ قنبلة يدوية؟

224
00:11:18,078 --> 00:11:23,298
هذا ليس جيد إطلاقاً مقارنة
(بالشاي الذي كنت تحضريه من (يونان

225
00:11:25,117 --> 00:11:27,219
ولكنه سيكون كافياً

226
00:11:27,221 --> 00:11:30,138
شكراً

227
00:11:31,057 --> 00:11:33,225
لقد مضى وقتٌ طويل

228
00:11:33,227 --> 00:11:36,511
أجل

229
00:11:36,513 --> 00:11:38,480
منذ متى وأنتِ في المدينة؟

230
00:11:38,482 --> 00:11:40,482
فترة ليست طويلة

231
00:11:42,352 --> 00:11:45,070
فترة كافية لترك جثتين

232
00:11:45,072 --> 00:11:48,690
نفذت خياراتي

233
00:11:48,692 --> 00:11:50,943
الأمر يحدث

234
00:11:53,663 --> 00:11:56,531
كان عليك مكالمتي إن كنتِ
في خطر

235
00:11:58,368 --> 00:12:00,786
أنا هنا الآن

236
00:12:00,788 --> 00:12:04,172
وأنا مسرورة لهذا

237
00:12:09,379 --> 00:12:11,763
تباً

238
00:12:11,765 --> 00:12:14,016
آمل أنها تتحدث عنك

239
00:12:14,018 --> 00:12:16,018
لا بأس

240
00:12:18,170 --> 00:12:21,023
بما أنكما هنا

241
00:12:21,025 --> 00:12:25,611
سيد (هانا)، هل يمكن أن
تتفحص إصابة ضيفتنا؟

242
00:12:25,613 --> 00:12:28,230
لنلقي نظرة

243
00:12:28,232 --> 00:12:31,016
لديك دقيقة؟

244
00:12:34,203 --> 00:12:37,205
هنا ستخبريني ماذا يحدث

245
00:12:37,207 --> 00:12:40,025
ماذا تود أن تعرف؟

246
00:12:40,027 --> 00:12:43,161
لمَ لا نبدأ بالمرأة التي في الغرفة المجاورة

247
00:12:43,163 --> 00:12:44,880
وماذا تفعل هنا بحق

248
00:12:45,748 --> 00:12:48,700
(إسمها (غرايس ستيفنز

249
00:12:50,337 --> 00:12:52,671
وأتفهم الامر أن لديك أسباب وجيهة

250
00:12:52,673 --> 00:12:54,756
لعدم إخبارنا عمن نبحث؟

251
00:12:54,758 --> 00:12:57,092
طلبت منك تحديد هوية الرجال

252
00:12:57,094 --> 00:13:00,562
كان سيكون ذلك أسهل
لو عرفنا وراء من كانوا يسعون

253
00:13:00,564 --> 00:13:04,232
(أخبرتك إسمها (غرايس ستيفينز

254
00:13:04,234 --> 00:13:05,216
هذا اسمها

255
00:13:05,218 --> 00:13:07,152
أريد أن أعلم من هي

256
00:13:07,154 --> 00:13:09,938
إنها واحدة منا

257
00:13:12,608 --> 00:13:15,577
لمَ لم تريدي إخباري بهذا؟

258
00:13:30,939 --> 00:13:34,025
نولان فان دين بيرغ) ظهر على رادارنا)
قبل ثلاثة سنوات

259
00:13:34,027 --> 00:13:37,862
عندما ظهرت معدات المصنعة
(في مصانعه في (إيران

260
00:13:37,864 --> 00:13:39,313
ادعى أنها مسروقة

261
00:13:39,315 --> 00:13:43,034
القلق أنه يزود معدات يمكن
أن تسخدم في

262
00:13:43,036 --> 00:13:45,102
البرنامج النووي لدى أعدائنا

263
00:13:45,104 --> 00:13:47,605
ولكن لم نستطع إثبات ذلك

264
00:13:47,607 --> 00:13:49,407
منذ متى وأنتِ بالداخل؟

265
00:13:49,409 --> 00:13:51,275
عملت لصالحة مدة 11 شهراً

266
00:13:51,277 --> 00:13:52,743
وعشت معه لمدة ثلاثة أشهر

267
00:13:56,965 --> 00:13:59,800
لقد قلت معلوماتي

268
00:13:59,802 --> 00:14:03,087
يحافظ على السيطرة من خلال التقسيم

269
00:14:03,089 --> 00:14:06,841
موظفيه مطّلعين ما يكفي ليكونوا فعالين
في منطقة معينة

270
00:14:06,843 --> 00:14:08,626
لذا قد خمنتِ أنه يمكنك الحصول
على نفوذ اضافي

271
00:14:08,628 --> 00:14:11,395
إذا وثق بك بمستوى حميميّ

272
00:14:11,397 --> 00:14:14,465
لم يكن أمامي خيارٌ آخر

273
00:14:14,467 --> 00:14:17,435
وللأسف، كل ما عرفته أنه
سيادي مسئ

274
00:14:17,437 --> 00:14:19,236
هل لدينا ما يكفي لاعتقاله؟

275
00:14:19,238 --> 00:14:20,988
لا

276
00:14:20,990 --> 00:14:23,274
إن اعتقلناه فسوف ننبه
الذين يساعدهم

277
00:14:23,276 --> 00:14:25,860
الخوف هو أنه يوجد آخرين بالاضافة
(إلى (إيران

278
00:14:25,862 --> 00:14:27,244
وإذا أخرجناه من المعادلة

279
00:14:27,246 --> 00:14:28,663
فسوف يجدون مزود آخر

280
00:14:28,665 --> 00:14:30,581
وقد تأخذ منا شهوراً لتحديد

281
00:14:30,583 --> 00:14:33,200
من كانوا
وإلى أين وصلوا في تطوير النووي

282
00:14:33,202 --> 00:14:34,919
ما الهدف إذن؟

283
00:14:34,921 --> 00:14:36,454
نريد أن نعرف من يزود

284
00:14:36,456 --> 00:14:39,123
والسماح له بمواصلة ما يفعله

285
00:14:39,125 --> 00:14:43,461
وبطريقة تسمح لنا بمراقبة تقدمه
وتأخيره إن أمكن

286
00:14:43,463 --> 00:14:45,296
التجسس والتخريب

287
00:14:45,298 --> 00:14:48,165
أفضل وسيلتين للتسلية بالنسبة لي

288
00:14:48,167 --> 00:14:51,669
للأسف، بعد الذي حدث ليلة البارحة

289
00:14:51,671 --> 00:14:54,472
ربما يكون قد هرب من البلاد بالفعل

290
00:14:58,477 --> 00:15:00,177
تفحصنا ممتلكات عمله

291
00:15:00,179 --> 00:15:02,813
وسجل حديث للأراضي يشير أن
(شركة (فان دين بيرغ

292
00:15:02,815 --> 00:15:05,116
قد اشترت عقار في المنطقة
(الصناعية في (تولا

293
00:15:05,118 --> 00:15:07,234
(تقع شمال (مكسيكو سيتي

294
00:15:07,236 --> 00:15:08,519
هل حددوا الغرض منها؟

295
00:15:08,521 --> 00:15:12,039
لتصنيع معدات تحويل الحرارة
تُستخدم في

296
00:15:12,041 --> 00:15:15,359
التكرير، والبتروكيماويات، ومعالجة الغاز

297
00:15:15,361 --> 00:15:17,244
قد يكون قانوني

298
00:15:17,246 --> 00:15:18,379
أجل، ربما

299
00:15:18,381 --> 00:15:22,049
وقد تكون طريقة لنقل المعدات إلى بلد
آخر دون دفع الشبهات

300
00:15:22,051 --> 00:15:26,203
من يتوقع أن تُصدر معدات تخصيب
اليورانيوم من (المكسيك)؟

301
00:15:26,205 --> 00:15:30,057
هل نجحتم في تتبع الشاحنة المفقودة
أو الرجل الذي أصابته (غرايس)؟

302
00:15:30,059 --> 00:15:31,258
لم نجد الشاحنة

303
00:15:31,260 --> 00:15:34,228
ولكنه لم يطلب أي عناية طبية
في أي مشفى محلي

304
00:15:34,230 --> 00:15:35,980
ربما قام بتقطيب نفسه

305
00:15:35,982 --> 00:15:37,264
أو ربما مات

306
00:15:37,266 --> 00:15:38,549
ماذا عن (فان دين بيرغ)؟

307
00:15:38,551 --> 00:15:40,568
كل ما أستطيع قوله، أنه ما زال هنا

308
00:15:40,570 --> 00:15:43,821
لديه جناح محجوز بثلاثة غرف
(بوسط (بالتيمور

309
00:15:43,823 --> 00:15:44,839
جيد

310
00:15:44,841 --> 00:15:46,574
احجزي لنا غرفة بقربه

311
00:15:46,576 --> 00:15:47,725
حسنٌ، لك هذا

312
00:15:47,727 --> 00:15:49,827
هل ستذهبان إلى
شهر العسل الثاني؟

313
00:15:49,829 --> 00:15:51,445
لا، أنتم من ستذهبان

314
00:15:51,447 --> 00:15:52,863
حسن

315
00:15:52,865 --> 00:15:54,398
"نيل) اطلبي أسرة منفردة "توأمان)

316
00:15:54,400 --> 00:15:55,399
الآن نتحدث

317
00:15:55,401 --> 00:15:56,617
التومأن على قائمتي التي
أود فعلها قبل الموت

318
00:15:56,619 --> 00:15:58,202
أسرة، أسرة منفردة

319
00:15:58,204 --> 00:15:59,754
.. أجل ولكن

320
00:15:59,756 --> 00:16:01,905
أراكما في مستودع الأسلحة

321
00:16:01,907 --> 00:16:04,341
"أنت تقولين "أسرة منفردة
"وأنا أقول "توأمان

322
00:16:04,343 --> 00:16:06,877
تشعرين بتحسن

323
00:16:06,879 --> 00:16:10,748
لا تستخف أبداً بقدرة
الحمام الساخن على انعاش القوى

324
00:16:10,750 --> 00:16:12,216
فان دين بيرغ) ما زال هنا)

325
00:16:12,218 --> 00:16:14,084
لذا سنذهب لمتابعته

326
00:16:14,086 --> 00:16:15,186
يمكنك المراقبة من غرفة العمليات

327
00:16:15,188 --> 00:16:17,054
سأكون أكثر فائدة على الأرض

328
00:16:17,056 --> 00:16:18,973
هذه الفائدة لا تعادل مخاطرة رؤيتك

329
00:16:18,975 --> 00:16:21,258
بالإضافة، أنتِ بحاجة للشفاء

330
00:16:21,260 --> 00:16:22,810
ستكوني على اتصال معنا

331
00:16:22,812 --> 00:16:25,095
وسترين أغلب ما نراه

332
00:16:25,097 --> 00:16:26,597
حسنٌ

333
00:16:26,599 --> 00:16:31,318
منذ متى وأنت تعرفين (هيتي)؟

334
00:16:31,320 --> 00:16:33,771
منذ مدة طويلة جداً

335
00:16:33,773 --> 00:16:35,289
أهي من أحضرتك لوكالة التحقيقات ابحرية؟

336
00:16:35,291 --> 00:16:38,942
أجل، فلم أكن في مسار مهنة جيدة

337
00:16:38,944 --> 00:16:41,495
في الحقيقة، كان لدي متاعب مع القانون
كما في اصلاحية الشابات

338
00:16:41,497 --> 00:16:43,614
(ولحسن حظي، التقيت بـ(هيتي

339
00:16:43,616 --> 00:16:46,550
ووجهتي صوب الإتجاه الصحيح

340
00:16:46,552 --> 00:16:48,886
لها طريقتها في عمل هذا

341
00:16:48,888 --> 00:16:50,755
أجل

342
00:16:55,977 --> 00:16:59,096
أرسلت تصميم الفندق لهواتفكم

343
00:16:59,098 --> 00:17:01,732
وساكون قد اخترقت كاميرات المراقبة
عندما تعودوا

344
00:17:01,734 --> 00:17:02,933
رائع

345
00:17:02,935 --> 00:17:05,686
هل يمكن أن تجد لي معلومات
إضافية عن (غرايس)؟

346
00:17:05,688 --> 00:17:07,154
طبعاً

347
00:17:07,156 --> 00:17:08,823
ماذا تريد؟

348
00:17:08,825 --> 00:17:11,826
كل ما تجده عنها قبيل
انضمامها لوكالة التحقيقات البحرية

349
00:17:11,828 --> 00:17:14,862
وهل سأتورط في المتاعب نتيجة هذا؟

350
00:17:14,864 --> 00:17:16,497
بالطبع لا

351
00:17:16,499 --> 00:17:18,866
ولكن حاذر عدم امساكك

352
00:17:18,868 --> 00:17:20,484
ماذا؟

353
00:17:20,486 --> 00:17:21,819
يا رجل

354
00:17:21,821 --> 00:17:23,237
يا إلهي، إنها تراقبني

355
00:17:23,239 --> 00:17:24,455
ابتسم فحسب

356
00:17:24,457 --> 00:17:26,123
حينها ستعلم أني مقبل على فعل شئ

357
00:17:26,125 --> 00:17:28,843
إذن لا تبتسم -
حينها ستظن أني اخبئ شئ -

358
00:17:28,845 --> 00:17:31,128
انظر إلى نظرتها علي

359
00:17:31,130 --> 00:17:34,098
غرانجر) كان محق فهي لديها)
(نظرات (غورغون

360
00:17:34,100 --> 00:17:36,300
ماذا أقول، لو سألتني ماذا أفعل؟

361
00:17:36,302 --> 00:17:38,686
كالن)؟)

362
00:17:42,390 --> 00:17:43,524
مرحباً

363
00:17:56,788 --> 00:17:58,622
(شكراً (كينيث

364
00:17:58,624 --> 00:17:59,707
شكراً، سيدي

365
00:17:59,709 --> 00:18:01,492
هل من شئ آخر أحضره لكم؟

366
00:18:01,494 --> 00:18:02,526
لا أدري

367
00:18:02,528 --> 00:18:03,694
ما رأيك، عزيزتي؟

368
00:18:03,696 --> 00:18:04,995
بعض الشامبانيا؟

369
00:18:04,997 --> 00:18:06,630
فراولة مغطاة بالشكولاتة؟

370
00:18:06,632 --> 00:18:08,799
عزيزي، تعلم أني اصاب
بالحساسية من الفراولة

371
00:18:08,801 --> 00:18:10,467
والشامبانيا يسبب الغازات في الأمعاء

372
00:18:11,537 --> 00:18:13,554
هذا رائع

373
00:18:14,506 --> 00:18:15,639
زوجتي

374
00:18:15,641 --> 00:18:16,924
عذراً

375
00:18:16,926 --> 00:18:18,225
مهلاً

376
00:18:18,227 --> 00:18:20,394
العتبة

377
00:18:20,396 --> 00:18:21,812
صحيح

378
00:18:21,814 --> 00:18:23,514
بالطبع

379
00:18:24,901 --> 00:18:26,884
هذا مثير

380
00:18:27,937 --> 00:18:30,571
تريدين القفز، أو شئ آخر؟

381
00:18:30,573 --> 00:18:32,055
هذا ليس الرقص على الجليد

382
00:18:32,057 --> 00:18:33,490
احملني فحسب

383
00:18:33,492 --> 00:18:35,492
أعني لو رفعتي رجل
أو شئ آخر لامسك به

384
00:18:35,494 --> 00:18:36,443
ارفعي رجلك فحسب

385
00:18:36,445 --> 00:18:38,078
.. ارفعي -
أجل -

386
00:18:38,080 --> 00:18:41,081
.. هذا

387
00:18:42,568 --> 00:18:44,368
ربما عليك حمل الأخرى

388
00:18:44,370 --> 00:18:46,337
فهي أثقل مما تبدو

389
00:18:46,339 --> 00:18:50,007
فـ كتلة عضلاتها كثيفة
جداً من خلال الرقص على العمود

390
00:18:50,009 --> 00:18:51,592
أجل، هذا ما تفعله

391
00:18:51,594 --> 00:18:52,676
إنه يمزح فحسب

392
00:18:52,678 --> 00:18:53,594
لا، لا أمزح فعلاً

393
00:18:53,596 --> 00:18:54,962
كدت أن أفقد الزائدة الدودية

394
00:18:54,964 --> 00:18:57,214
في آخر مرة حاولتْ ركوب
الدراجة الهنغارية

395
00:18:57,216 --> 00:18:58,432
كان أمر جنوني، عند العد لثلاثة

396
00:18:58,434 --> 00:18:59,466
"واحد" "اثنان" "ثلاثة"

397
00:19:00,603 --> 00:19:02,519
تمنَ لي الحظ -
حظاً طيباً -

398
00:19:02,521 --> 00:19:04,104
أحتاج لهذا الحظ -
مبارك -

399
00:19:04,106 --> 00:19:05,222
حسنٌ، شكراً لك

400
00:19:05,224 --> 00:19:07,090
مبارك لنا

401
00:19:07,092 --> 00:19:08,041
أنزلني

402
00:19:08,066 --> 00:19:09,895
ضحكتك مضحكة، وعيناكِ تبدوان
غريبتان

403
00:19:09,896 --> 00:19:11,094
أنزلني -
إطلاق -

404
00:19:11,096 --> 00:19:12,112
لا

405
00:19:13,149 --> 00:19:15,065
آسف

406
00:19:15,067 --> 00:19:16,200
هذا كان زائد

407
00:19:16,202 --> 00:19:17,952
كان غير لائق
آسف

408
00:19:17,954 --> 00:19:20,237
يا إلهي، لا أصدق أنك فعلت هذا -
آسف للغاية -

409
00:19:20,239 --> 00:19:21,538
كان غير لائق

410
00:19:21,540 --> 00:19:23,207
أنت عميلة، ونحن في بيئة عمل

411
00:19:23,209 --> 00:19:24,541
ماذا؟ لا يا (ديكس) توقف

412
00:19:26,379 --> 00:19:27,828
حسنٌ -
أتعلمين؟ -

413
00:19:27,830 --> 00:19:29,129
يجب أن تملكي ردة فعل أسرع

414
00:19:29,131 --> 00:19:31,382
هذا ما يحدث عندما تتزوجي
قط الغاب

415
00:19:31,813 --> 00:19:33,451
تريدين انجاب نينجا قاتل صغير

416
00:19:33,452 --> 00:19:34,752
تريد لعب هذه اللعبة

417
00:19:34,754 --> 00:19:36,136
.. من الواضح، سيكون عليكِ أن

418
00:19:36,138 --> 00:19:37,421
أتعلمين يا حبيبتي، عزيزتي؟

419
00:19:37,423 --> 00:19:38,722
هكذا يتأذى الناس

420
00:19:38,723 --> 00:19:40,240
أجل، وهو أنت

421
00:19:40,241 --> 00:19:41,842
لا أود رؤيتك تتأذين يا عزيزتي

422
00:19:44,480 --> 00:19:45,963
لا تجبريني على إطلاق الوحش

423
00:19:45,965 --> 00:19:48,065
الشئ الوحيد الوحشي فيك هي أنفاسك

424
00:19:51,520 --> 00:19:53,187
يبدو أن شهر العسل قد انتهى

425
00:19:53,189 --> 00:19:54,271
هل أنتم في مواقعكم؟

426
00:19:55,908 --> 00:19:57,074
أحدنا في موقعه

427
00:19:58,244 --> 00:19:59,743
(فراغل روك)

428
00:19:59,745 --> 00:20:01,662
لا -
حقاً؟ -

429
00:20:01,664 --> 00:20:02,780
ما رأيك في هذا؟

430
00:20:02,782 --> 00:20:03,864
لا أحبه

431
00:20:03,866 --> 00:20:06,283
أعني أني لا أحبه بالمقدار
الذي يجب علي أن أحبه

432
00:20:06,285 --> 00:20:07,701
أنت في موقعك الآن؟ -
لا -

433
00:20:07,703 --> 00:20:09,286
سيتحسن الوضع

434
00:20:09,288 --> 00:20:10,371
مرحباً

435
00:20:11,841 --> 00:20:14,091
توقيت سئ؟

436
00:20:14,093 --> 00:20:15,209
مرحباً

437
00:20:19,664 --> 00:20:21,382
هو من بدأ

438
00:20:22,934 --> 00:20:24,134
الهدف لوحده

439
00:20:24,136 --> 00:20:26,003
ولكن لابد أن يملك حراس بالقرب منه

440
00:20:28,106 --> 00:20:29,974
هل تميزين أحد يا (غرايس)؟

441
00:20:29,976 --> 00:20:32,009
(الذي يقرأ الكتاب (ديغروت

442
00:20:32,011 --> 00:20:34,011
هل هو الآخر الذي أصبتيه؟

443
00:20:34,013 --> 00:20:35,329
(لا، ذاك كان (فيسير

444
00:20:35,331 --> 00:20:36,397
لا أراه

445
00:20:36,399 --> 00:20:38,115
ربما لم ينجُ

446
00:20:38,117 --> 00:20:39,349
جيد

447
00:20:39,351 --> 00:20:40,684
لقد كان مجنوناً

448
00:20:40,686 --> 00:20:43,037
لا أميز أحد آخر

449
00:20:43,039 --> 00:20:44,571
يفقد لثلاثة رجال

450
00:20:44,573 --> 00:20:46,407
مما يجعله ضعيفاً

451
00:20:46,409 --> 00:20:47,741
ويجعله خطيراً أيضاً

452
00:20:47,743 --> 00:20:49,827
وأن يفعل شئ غير متوقع

453
00:20:49,829 --> 00:20:51,528
(اريك)

454
00:20:51,530 --> 00:20:53,047
يجب أن نكون متصلين

455
00:20:53,049 --> 00:20:54,715
أجل، أتلقى الإشارة

456
00:20:57,218 --> 00:20:58,419
لا أحد يجيب

457
00:20:58,421 --> 00:20:59,803
ولم يجب أحد عندما قرعت الباب

458
00:20:59,805 --> 00:21:01,038
جاهزة؟

459
00:21:01,040 --> 00:21:02,923
أجل -
جيد -

460
00:21:02,925 --> 00:21:04,641
ستدخل (نيل) يا رفاق

461
00:21:04,643 --> 00:21:07,394
اخبرونا لو تحرك (فان دين بيرغ) أو حراسه

462
00:21:07,396 --> 00:21:09,096
حظاً طيباً

463
00:21:09,098 --> 00:21:10,714
شكراً

464
00:21:26,114 --> 00:21:27,865
خدمة الغرف

465
00:21:42,246 --> 00:21:45,049
لا يوجد لابتوب على المكتب

466
00:21:47,802 --> 00:21:49,470
يوجد حقيبة

467
00:21:54,143 --> 00:21:56,110
هل وجدت لابتوب؟

468
00:21:57,428 --> 00:21:58,946
لا

469
00:21:58,948 --> 00:22:01,865
إنها أجهزة لكشف أجهزة التنصت
الصوتية والفيديو

470
00:22:01,867 --> 00:22:03,033
إنهم حذرين

471
00:22:03,035 --> 00:22:04,368
ليس بما فيه الكفاية

472
00:22:04,370 --> 00:22:05,619
هل بوسعك تعطيلها؟

473
00:22:05,621 --> 00:22:07,488
من دواعِ سروري

474
00:22:16,715 --> 00:22:18,115
ثمة أحد في الغرفة

475
00:22:30,228 --> 00:22:32,012
هذا (فيسير) أخرجوها من هناك

476
00:22:32,014 --> 00:22:34,815
كينزي) اذهبي) -
أجل -

477
00:22:36,467 --> 00:22:38,519
ماذا تفعلين؟

478
00:22:39,404 --> 00:22:42,823
أنا مع خدمة الغرف

479
00:22:42,825 --> 00:22:46,326
"لقد وضعت علامة "عدم الإزعاج

480
00:22:46,328 --> 00:22:47,494
آسف سيدي

481
00:22:47,496 --> 00:22:49,663
لابد أنني فوتها

482
00:22:49,665 --> 00:22:51,615
سأعود لاحقاً

483
00:22:51,617 --> 00:22:53,167
لقد كنتِ تفتشين بأغراضي

484
00:22:53,169 --> 00:22:55,452
لا، كنت أرتب فحسب

485
00:22:55,454 --> 00:22:57,754
هل أحضر لك مزيداً من المناشف؟

486
00:22:57,756 --> 00:22:59,756
تحاولين السرقة مني

487
00:22:59,758 --> 00:23:01,875
لا، لم أكن

488
00:23:01,877 --> 00:23:05,429
مرحباً، هل من مشكلة هنا؟

489
00:23:05,431 --> 00:23:06,630
من أنت بحق؟

490
00:23:06,632 --> 00:23:08,682
أنا (كيلي سميث) من إدارة الفندق

491
00:23:08,684 --> 00:23:10,500
تلقينا شكاوي من هذا الطابق

492
00:23:10,502 --> 00:23:12,186
أن خدمة الغرف كانت تدخل غرف النزلاء

493
00:23:12,188 --> 00:23:14,271
حتى لو كانت عبارة "عدم الإزعاج" موضوعة

494
00:23:14,273 --> 00:23:16,223
أمسكتها وهي تفتش في أغراضي

495
00:23:16,225 --> 00:23:17,724
لم أكن -
انها تكذب -

496
00:23:17,726 --> 00:23:21,344
سيدي، لو تكتب قائمة بكل المقتنيات
الشخصية التي تظن أنها فُقدت

497
00:23:21,346 --> 00:23:23,680
لا أظن أنه كان معها الوقت لتأخذ شئ

498
00:23:23,682 --> 00:23:25,465
سنترك ذلك للشرطة

499
00:23:25,467 --> 00:23:27,517
لا أتعامل مع الشرطة

500
00:23:27,519 --> 00:23:29,119
جدول أعمالي ضيق

501
00:23:29,121 --> 00:23:30,237
ليس لدي الوقت لأجل ذلك

502
00:23:30,239 --> 00:23:31,822
مفهوم، سيدي

503
00:23:31,824 --> 00:23:37,411
نيابة عن الفندق، نعرض عليك
إقامة ليلة مجانية كدليل عن تقديرنا

504
00:23:37,413 --> 00:23:40,164
بالطبع، جيد

505
00:23:40,166 --> 00:23:42,032
أخرجيها من هنا فحسب

506
00:23:42,034 --> 00:23:43,500
(بالطبع، (ريتا

507
00:23:44,886 --> 00:23:46,753
مرة أخرى سيدي، أنا آسفة حقاً

508
00:24:08,830 --> 00:24:09,997
كل شئ على ما يرام فوق؟

509
00:24:09,999 --> 00:24:12,616
كادت .. ولكن أظن أننا على ما يرام

510
00:24:12,618 --> 00:24:15,485
فان دين بيرغ) لديه صحبة)

511
00:24:15,487 --> 00:24:17,004
أتعرفينهم يا (غرايس)؟

512
00:24:17,006 --> 00:24:19,006
كلا

513
00:24:19,008 --> 00:24:20,441
لم أرهم مسبقاً

514
00:24:20,443 --> 00:24:22,443
ربما هم بدل الذين فقدهم

515
00:24:22,445 --> 00:24:24,378
سأجري نظام التعرف على الوجه

516
00:24:24,380 --> 00:24:27,848
معاهم حقائب

517
00:24:27,850 --> 00:24:29,399
على الأرجح تحتوي على لابتوب

518
00:24:29,401 --> 00:24:33,854
ما هي فرصنا للحصول عليها
وقت كافي للولوج للحاسوب؟

519
00:24:33,856 --> 00:24:36,640
نخلق تشتيت، ونأخذ الحقيبة
تحتاج عشرة ثوانٍ

520
00:24:36,642 --> 00:24:39,476
كسر الحماية لو كانت محمية .. 20 ثانية اخرى

521
00:24:39,478 --> 00:24:41,361
نسخ الملفات .. دقيقتين

522
00:24:41,363 --> 00:24:43,147
التفوق على الأشرار؟

523
00:24:43,149 --> 00:24:44,481
شئ لا يقدر بثمن

524
00:24:44,483 --> 00:24:47,317
حصلت على تطابق من معه

525
00:24:47,319 --> 00:24:49,570
كلاهما دبلوماسيين في الولايات المتحدة الأمريكية

526
00:24:49,572 --> 00:24:51,705
الذي على يمين (فان دين بيرغ) إسمه
(ايتين اندونغو)

527
00:24:51,707 --> 00:24:53,157
انه ملحق في السفارة النيجر

528
00:24:53,159 --> 00:24:55,375
(الرجل الآخر هو (اوساماني نداكولو

529
00:24:55,377 --> 00:24:56,960
ناميبي الجنسية

530
00:24:56,962 --> 00:24:58,295
أشك أنها محض صدفة

531
00:24:58,297 --> 00:25:03,167
أن (النيجر) و(ناميبيا) ثالث ورابع
أكبر دول العالم في تصدير اليورانيوم

532
00:25:03,169 --> 00:25:06,369
قد يكون (فان دين بيرغ) يوسع
شركاءه في المواد الخام

533
00:25:06,371 --> 00:25:09,673
سنحتاج للجميع هنا لتنفيذ
هذه العملية

534
00:25:09,675 --> 00:25:12,042
كينزي) و(ديكس) ستكونان التشتيت)

535
00:25:12,044 --> 00:25:14,061
عُلم

536
00:25:14,063 --> 00:25:15,979
(سآخذ الحقيبة واسلمها ل(نيل

537
00:25:15,981 --> 00:25:19,049
نيل) ستقومين بنسخها، وتعيديها لي)

538
00:25:19,051 --> 00:25:22,102
وسيبقى (سام) في مكان للمراقبة
في حالة إن ساءت الأمور

539
00:25:22,104 --> 00:25:24,387
ربما ساء شئ بالفعل

540
00:25:24,389 --> 00:25:25,722
فيسير) يغادر غرفته)

541
00:25:25,724 --> 00:25:26,773
ربما تسببنا في افزاعه)

542
00:25:26,775 --> 00:25:27,741
هل تستطيعين مماطلته؟

543
00:25:27,743 --> 00:25:30,227
ساحاول

544
00:25:31,412 --> 00:25:33,447
عذراً

545
00:25:33,449 --> 00:25:35,082
هل لديك لحظة؟ -
لا -

546
00:25:35,084 --> 00:25:36,900
ثانية من وقت فحسب، سيدي

547
00:25:36,902 --> 00:25:39,569
أريدك أن توقع على بيان
عما حدث في غرفتك

548
00:25:39,571 --> 00:25:41,038
لا أملك وقت الآن

549
00:25:41,040 --> 00:25:42,739
رجاءً، ستستغرق 30 ثانية فحسب

550
00:25:42,741 --> 00:25:45,843
أريد شاهد واحد لتأكييد تقريري
من أجل الموارد البشرية

551
00:25:45,845 --> 00:25:47,211
ربما لاحقاً

552
00:25:47,213 --> 00:25:48,762
طبعاً، يوماً سعيداً، سيدي

553
00:25:50,381 --> 00:25:52,432
فيسير) في طريقه للأسفل)
لم أستطع مماطلته

554
00:26:01,442 --> 00:26:02,693
ديكس)، مستعد؟)

555
00:26:02,695 --> 00:26:03,977
أجل

556
00:26:03,979 --> 00:26:06,480
نيل)؟) -
أعتقد ذلك -

557
00:26:06,482 --> 00:26:08,198
ستكوني بخير، ابقِ هادئة فحسب

558
00:26:08,200 --> 00:26:09,900
كينزي)، كم مقدار الوقت الذي نملكه؟)

559
00:26:09,902 --> 00:26:11,869
ثوانٍ

560
00:26:12,737 --> 00:26:15,572
ما رأيك؟

561
00:26:24,799 --> 00:26:26,750
فيسير) أمامي)

562
00:26:26,752 --> 00:26:29,136
بوسعي ايقافه، قل الكلمة فحسب

563
00:26:33,559 --> 00:26:36,176
هل سنفعلها؟

564
00:26:39,163 --> 00:26:40,430
جي)؟)

565
00:26:42,483 --> 00:26:43,483
الغوا المهمة

566
00:26:43,485 --> 00:26:45,686
ليغادر الجميع في الحال

567
00:27:24,359 --> 00:27:26,443
ماذا عنهما؟

568
00:27:26,445 --> 00:27:28,278
ألا نستطيع تتبع (فان دين بيرغ) من خلالهما؟

569
00:27:28,280 --> 00:27:29,679
كلاهما دبلوماسيان أجنبيان

570
00:27:29,681 --> 00:27:31,815
مما يعني أن لهما الحصانة في هذه الدولة

571
00:27:31,817 --> 00:27:34,368
بالاضافة، في اللحظة التي نتحدث معهما
سيعلم أننا نراقبه

572
00:27:34,370 --> 00:27:37,070
اختراق (فان دين بيرغ) بدون علمه
سيكون رائعاً

573
00:27:37,072 --> 00:27:41,041
ولكن في لحظة ما، سيتوجب علينا
التوقف عن ذلك واستدعائه

574
00:27:41,043 --> 00:27:42,159
أجل، (سام) محق

575
00:27:42,161 --> 00:27:44,828
على الأقل نوقفهم من تزويد أعدائنا
بالمعدات

576
00:27:44,830 --> 00:27:46,580
نستطيع أيضاً قلب ذلك لصالحنا

577
00:27:46,582 --> 00:27:47,831
كيف؟

578
00:27:47,833 --> 00:27:49,049
عندما يخرج (فان دين بيرغ) من المعادلة

579
00:27:49,051 --> 00:27:50,033
فسوف يبحثون عن مزود آخر

580
00:27:50,035 --> 00:27:51,335
بالضبط، ونكون نحن

581
00:27:51,337 --> 00:27:54,388
أعني، نقوم بإنشاء شركة وهمية
تزود نفس المعدات

582
00:27:54,390 --> 00:27:56,340
ونسيطر على ما نعطيهم إياه

583
00:27:56,342 --> 00:27:58,702
ونعلم بالضبط أين وصلوا
في تطوير النووي

584
00:28:00,178 --> 00:28:02,229
لا؟

585
00:28:02,231 --> 00:28:03,513
تباً

586
00:28:03,515 --> 00:28:05,048
(هذه فكرة رائعة يا (ديكس

587
00:28:05,050 --> 00:28:08,051
ليس عليك أن تتفاجؤا

588
00:28:08,053 --> 00:28:09,403
ليس نجم (روك) آخر؟

589
00:28:09,405 --> 00:28:10,720
ماذا يعني هذا؟

590
00:28:10,722 --> 00:28:12,823
لا شئ، لا يعني شيئاً
إنها تتحدث بالجنون

591
00:28:12,825 --> 00:28:15,325
فكرة جيدة

592
00:28:15,327 --> 00:28:17,744
للأسف، ليس لدينا أدنى فكرة عن مكان
(فان دين بيرغ)

593
00:28:21,199 --> 00:28:22,282
كيف تقدمنا؟

594
00:28:22,284 --> 00:28:23,733
أقل من الصفر

595
00:28:23,735 --> 00:28:25,402
(لا شئ عن الشاحنة أو (فان دين بيرغ

596
00:28:25,404 --> 00:28:27,504
لا أدري كيف غادروا الفندق

597
00:28:27,506 --> 00:28:29,089
يوجد كثير من المخارج

598
00:28:29,091 --> 00:28:30,740
نراقب نقاط تفتيش المطار

599
00:28:30,742 --> 00:28:32,426
ولكن لا شئ حتى الآن، آسف

600
00:28:32,428 --> 00:28:34,594
لا بأس، واصل العمل

601
00:28:36,081 --> 00:28:39,800
أريد أن أشكرك على ثقتك بي
(حضرة العميل (كالن

602
00:28:41,602 --> 00:28:43,520
ما هذه؟

603
00:28:43,522 --> 00:28:45,188
آسف، ماذا؟

604
00:28:45,190 --> 00:28:46,356
ما هذه؟

605
00:28:46,358 --> 00:28:48,141
لا أعرف، أين وجدتها؟

606
00:28:48,143 --> 00:28:49,926
أعطيتني إياها للتو

607
00:28:49,928 --> 00:28:52,145
حقاً؟ كيف يمكن أن أفعل هذا؟

608
00:28:52,147 --> 00:28:54,614
.. ربما تركها أحد على مكتبي، وأنا

609
00:28:54,616 --> 00:28:55,866
هل هذه تاريخ (غرايس)؟

610
00:28:55,868 --> 00:28:57,451
كيف سأعرف؟

611
00:28:57,453 --> 00:28:59,119
لا أعرف حتى عمَّ تتحدث

612
00:28:59,121 --> 00:29:00,070
أنا مشوش تماماً

613
00:29:00,072 --> 00:29:01,604
(استرخِ يا (اريك

614
00:29:01,606 --> 00:29:02,572
ماذا وجدث؟

615
00:29:02,574 --> 00:29:04,624
عليك أن تقرأها

616
00:29:04,626 --> 00:29:07,127
سأفعل، ولكن أود سماع تفسيرك

617
00:29:07,129 --> 00:29:09,880
لمَ؟ (نيل) هي المحللة، أنا
مجرد عامل تقني

618
00:29:09,882 --> 00:29:12,165
أنا مجرد تقني، أجد المعلومات
وأسرق المعلومات

619
00:29:12,167 --> 00:29:14,117
وأفك تشفيرها
ولكن لا أحللها

620
00:29:14,119 --> 00:29:15,218
اريك)، ماذا وجدت؟)

621
00:29:15,220 --> 00:29:17,620
لاشئ .. تحديداً

622
00:29:17,622 --> 00:29:23,643
فقط أن ماضيها يبدو مشابها
بشكل فجائي لعملاء آخرون

623
00:29:23,645 --> 00:29:24,845
أي عملاء آخرون؟

624
00:29:24,847 --> 00:29:26,847
(سوليفان)، (هانتر)

625
00:29:26,849 --> 00:29:28,849
وأنت

626
00:29:33,454 --> 00:29:36,973
تختبئ هنا؟

627
00:29:36,975 --> 00:29:39,192
لا، أبحث عن بعض السلام والهدوء

628
00:29:39,194 --> 00:29:41,745
لكي أركز

629
00:29:41,747 --> 00:29:43,697
وجدتم (فان دين بيرغ)؟

630
00:29:43,699 --> 00:29:45,699
ليس بعد

631
00:29:45,701 --> 00:29:47,667
هل أنت بخير؟

632
00:29:47,669 --> 00:29:50,203
ألا أبدو كذلك؟

633
00:29:50,205 --> 00:29:52,255
تبدو على غير عادتك

634
00:29:56,277 --> 00:29:58,462
هل كنت ستتخذ قرار آخر في الفندق؟

635
00:29:58,464 --> 00:30:01,181
ربما

636
00:30:01,183 --> 00:30:04,050
لا يعني انه ربما يكون القرار الصحيح

637
00:30:05,937 --> 00:30:07,938
ماذا يحدث؟

638
00:30:07,940 --> 00:30:09,506
لاشئ

639
00:30:09,508 --> 00:30:13,009
هل أنت قلق عن الملابس
لحفلة عيد الميلاد؟

640
00:30:13,011 --> 00:30:15,445
أجل، هذا هو الأمر

641
00:30:16,347 --> 00:30:18,448
حيينما تكون جاهز

642
00:30:18,450 --> 00:30:20,450
ستعلمني ما الأمر حقيقة

643
00:30:20,452 --> 00:30:22,152
لا يوجد شئ لاخبرك به

644
00:30:22,154 --> 00:30:24,488
أجل

645
00:30:36,367 --> 00:30:38,802
قلتُ ان (غرايس) أنها واحدة منا

646
00:30:38,804 --> 00:30:41,471
بلى

647
00:30:41,473 --> 00:30:43,473
ليست واحدة منا، بل منك

648
00:30:43,475 --> 00:30:46,042
كانت يتيمة

649
00:30:47,895 --> 00:30:50,764
وكذلك كان العميل الأول الذي
(فقدتيه .. العميل (سوليفان

650
00:30:50,766 --> 00:30:53,716
تماماً مثل (هانتر) ومثلي

651
00:30:53,718 --> 00:30:55,685
للأسف، يوجد الكثير من الأطفال

652
00:30:55,687 --> 00:30:58,021
(في العالم بدون آباء يا سيد (كالن

653
00:30:58,023 --> 00:31:00,006
وكم منهم قد جندتِ؟

654
00:31:01,225 --> 00:31:03,443
(هل تعرفين ما يُقال يا (هيتي

655
00:31:03,445 --> 00:31:05,562
الأولى تكون حادثة

656
00:31:05,564 --> 00:31:07,897
الثانية صدفة

657
00:31:08,950 --> 00:31:10,250
الثالثة عمل عدو

658
00:31:10,252 --> 00:31:12,752
(لا تعجبني نبرة صوتك يا سيد (كالن

659
00:31:12,754 --> 00:31:14,054
إذن قولي لي أني مُخطئ

660
00:31:14,056 --> 00:31:17,740
قولي لي أنك لم تخرجيها من الميتم
ودربتيها

661
00:31:17,742 --> 00:31:21,261
أو أشرفت عليها مهما تصفي
ما فعلتيه

662
00:31:23,914 --> 00:31:25,932
منحت لها فرصة

663
00:31:25,934 --> 00:31:27,717
تعليم

664
00:31:27,719 --> 00:31:28,718
عائلة

665
00:31:28,720 --> 00:31:30,020
مقابل ماذا؟

666
00:31:30,022 --> 00:31:32,606
ربما هذا السؤال لها

667
00:31:32,608 --> 00:31:34,140
ربما سأسألها

668
00:31:35,426 --> 00:31:37,644
وساسأل (سوليفان) و(هانتر) ولكن
كلاهما ميت

669
00:31:37,646 --> 00:31:40,063
(احذر يا سيد (كالن

670
00:31:40,065 --> 00:31:41,064
كم عددهم؟

671
00:31:41,066 --> 00:31:43,366
انتهى هذا الحوار

672
00:31:43,368 --> 00:31:46,786
كم عدد الذين مثل (هانتر) و(غرايس) ومثلي؟

673
00:31:46,788 --> 00:31:48,738
أقترح أن تتنحى

674
00:31:48,740 --> 00:31:50,991
كم عددهم؟ -
الكثير -

675
00:32:17,134 --> 00:32:20,136
أهذا ما رغبت في سماعه؟

676
00:32:23,424 --> 00:32:29,246
لقد كانوا كثيرين

677
00:33:23,388 --> 00:33:25,255
أفسدت هذه المهمة

678
00:33:25,257 --> 00:33:27,507
آسفي على التسبب بجر فريقك
إلى هذه

679
00:33:27,509 --> 00:33:29,259
لم تفسدي شئ

680
00:33:29,261 --> 00:33:30,477
لا؟

681
00:33:30,479 --> 00:33:33,463
(لن أقول أني رأيت (هيتي
هكذا مسبقاً

682
00:33:33,465 --> 00:33:35,399
لا علاقة هذا بالقضية

683
00:33:36,267 --> 00:33:38,235
أحبها .. حقاً

684
00:33:38,237 --> 00:33:40,237
أريد أن أصير مثلها

685
00:33:40,239 --> 00:33:42,072
ولكنها الآن أخافتني

686
00:33:42,074 --> 00:33:43,824
تخيف كثير من الناس

687
00:33:43,826 --> 00:33:47,160
على الرغم أنك لم تتهميني
بشخص يخاف ويتوتر بسرعة

688
00:33:47,162 --> 00:33:51,865
لا، هي تخيفني لاني حينما أنظر
إليها، أرى نفسي بعد عدة سنوات

689
00:33:51,867 --> 00:33:54,084
سنكون جميعاً محظوظين

690
00:33:54,086 --> 00:33:55,452
أتظن؟

691
00:33:56,538 --> 00:33:59,256
قضية (فان دين بيرغ) كانت قاسية عليك

692
00:33:59,258 --> 00:34:01,708
أنتِ بحاجة فحسب لوقت لازاحة الضغط

693
00:34:01,710 --> 00:34:04,127
الوقت الذي أحتاجه قد مضى منذ مدة

694
00:34:05,263 --> 00:34:06,296
لست متزوج؟

695
00:34:06,298 --> 00:34:07,848
لا

696
00:34:07,850 --> 00:34:09,883
لديك صديقة؟

697
00:34:09,885 --> 00:34:11,718
ليس في الوقت الراهن

698
00:34:11,720 --> 00:34:13,303
كم عدد اللحظات التي مرت؟

699
00:34:14,555 --> 00:34:16,556
آسفة

700
00:34:16,558 --> 00:34:18,108
هذا ليس شأني

701
00:34:18,110 --> 00:34:21,978
الأمر أن أطول علاقاتي كانت
وأنا متخفية مع المجرمين

702
00:34:21,980 --> 00:34:23,680
(لذا نسيتُ السيد (الصالح

703
00:34:23,682 --> 00:34:24,898
(أعني السيد (القاتل

704
00:34:24,900 --> 00:34:26,983
والسيد (الإرهابي)
(والسيد (مهرب المخدرات

705
00:34:26,985 --> 00:34:29,536
هؤلاء هم رجالي

706
00:34:29,538 --> 00:34:32,622
أحياناً نتخذ خيارات سيئة لاجل
أهداف أسمى

707
00:34:32,624 --> 00:34:34,458
إنها جزء من وظيفتنا

708
00:34:34,460 --> 00:34:36,743
ولكنك أنقذتي العديد من الحيوات

709
00:34:38,830 --> 00:34:41,381
هذا أصبح شعاري

710
00:34:41,383 --> 00:34:44,217
كل شئ من أجل المهمة

711
00:34:44,219 --> 00:34:46,503
وللأسف، هنالك دوماً مهمة أخرى

712
00:34:46,505 --> 00:34:49,038
ومجرم آخر لاسعى خلفه

713
00:34:49,040 --> 00:34:50,390
إذن متى نتوقف؟

714
00:34:50,392 --> 00:34:52,542
عندما يضع شخص رصاصة في رأسك؟

715
00:34:54,929 --> 00:34:56,813
ما زال (فان دين بيرغ) يريد قتلك

716
00:34:56,815 --> 00:34:59,900
أجل .. يوجد هذا لاحقني

717
00:34:59,902 --> 00:35:01,101
يريد قتلك

718
00:35:01,103 --> 00:35:03,887
هذا لا يجعلني أشعر بتحسن

719
00:35:03,889 --> 00:35:05,739
بلى لو كان هذا يساعدنا في إمساكه

720
00:35:07,224 --> 00:35:08,408
"رجال الإطفال تمكنت من الحريق"

721
00:35:08,410 --> 00:35:12,662
ويتوقع أن يسيطروا عليه"
"خلال ساعة

722
00:35:12,664 --> 00:35:14,364
تم تحذير السائقين"
".. وفي الوقت نفسه

723
00:35:14,366 --> 00:35:15,699
هل تم إذاعته؟

724
00:35:15,701 --> 00:35:17,233
أجل

725
00:35:17,235 --> 00:35:18,618
"حتى صباح الغد"

726
00:35:18,620 --> 00:35:20,236
ماذا عن الآخرين؟ -
"وفي أخبارٍ أخرى" -

727
00:35:20,238 --> 00:35:21,988
"الشرطة تطلب مساعدة الناس" -
انهم في مواقعهم -

728
00:35:21,990 --> 00:35:24,791
"لتحديد هوية ضحية اعتداء وحشي"

729
00:35:24,793 --> 00:35:30,347
المرأة الظاهرة وُجدت في الزقاق
من قبل عمال المدينة الليلة الماضية

730
00:35:30,349 --> 00:35:32,048
لا تحمل هوية

731
00:35:32,050 --> 00:35:34,935
وما زالت في غيبوبة
(في مستشفى (سانت آن

732
00:35:34,937 --> 00:35:36,353
أي شخص يملك معلومات

733
00:35:36,355 --> 00:35:40,574
مطلوب منه الإتصال بخط شرطة
لوس أنجلوس) للمعلومات المجهولة)

734
00:36:02,213 --> 00:36:04,498
أريد توقيعك على السجل

735
00:36:05,500 --> 00:36:06,783
انقضت ساعتين

736
00:36:06,785 --> 00:36:09,553
ربما لا يشاهدون الأخبار

737
00:36:17,261 --> 00:36:18,895
عذراً

738
00:36:18,897 --> 00:36:20,514
أظن أن خطيبتي أدخلت هنا

739
00:36:20,516 --> 00:36:22,482
ما إسمها؟ -
(غرايس) -

740
00:36:22,484 --> 00:36:23,967
إنها الفتاة المجهولة الهوية

741
00:36:27,356 --> 00:36:28,321
هذا رائع

742
00:36:28,323 --> 00:36:30,157
كنا نأمل أن يساعدنا أحد ما

743
00:36:30,159 --> 00:36:31,908
لم يكن بحوزتها أي بطاقة تعريف

744
00:36:31,910 --> 00:36:32,909
هل بوسعي رؤيتها؟

745
00:36:32,911 --> 00:36:35,111
ساعات الزيارة انتهت

746
00:36:35,113 --> 00:36:38,114
ولكن سأجعلك استثناءً تحت هذه الظروف

747
00:36:38,116 --> 00:36:39,766
ولكن يتحتم على أصدقاءك الإنتظار هنا

748
00:36:39,768 --> 00:36:40,917
لا بأس

749
00:36:40,919 --> 00:36:42,502
من هنا

750
00:36:42,504 --> 00:36:44,921
هي لا تعاني من أي حساسية من الأدوية؟

751
00:36:44,923 --> 00:36:46,590
كلا -
حسن -

752
00:36:55,516 --> 00:36:57,217
كيف حالها؟

753
00:36:57,219 --> 00:36:59,135
أفضل الآن

754
00:36:59,137 --> 00:37:01,104
عملاء فدراليون

755
00:37:04,341 --> 00:37:06,393
مرحباً مجدداً

756
00:37:08,813 --> 00:37:10,030
إياك أن تفكر حتى

757
00:37:10,032 --> 00:37:12,115
إلا إذا أردت أن ينتهي أمرك
على أحد هذه الأسرة

758
00:37:12,117 --> 00:37:14,350
أو إذا أردتني أن أمسح الأرضية من دمك

759
00:37:15,519 --> 00:37:16,536
ماذا؟

760
00:37:16,538 --> 00:37:18,321
هذا مبالغ فيه

761
00:37:18,323 --> 00:37:20,073
استدر

762
00:37:20,075 --> 00:37:21,958
ضع يداك خلف ظهرك

763
00:37:23,077 --> 00:37:25,128
أحسنتِ عملاً

764
00:37:25,130 --> 00:37:27,497
شكراً لكم جميعاً

765
00:37:27,499 --> 00:37:28,915
على الرحب

766
00:37:28,917 --> 00:37:31,334
لعلمكم

767
00:37:31,336 --> 00:37:33,970
هذه آخر مرة ساكون متخفي
على هيئة حاجب

768
00:37:33,972 --> 00:37:35,088
!أجل

769
00:37:35,090 --> 00:37:36,172
أنا جديّ

770
00:37:36,174 --> 00:37:37,390
هذا الزي

771
00:37:37,392 --> 00:37:40,209
فضي ويسبب الحكة بشكل كبير

772
00:37:57,578 --> 00:37:58,662
قبضنا عليه

773
00:37:58,664 --> 00:38:01,164
(فان دين بيرغ)

774
00:38:01,166 --> 00:38:04,668
هو موجود في غرفة الإستجواب
(مع (غرايس) و(سام

775
00:38:04,670 --> 00:38:07,420
لست موقن أنه سيتعاون، ولكن سنحاول

776
00:38:07,422 --> 00:38:09,372
أحسنتم صنيعاً

777
00:38:20,918 --> 00:38:22,719
آخر مرة دعاني شخص

778
00:38:22,721 --> 00:38:24,721
لشرب ويسكي عمرها 50 عاماً

779
00:38:24,723 --> 00:38:26,356
حاولوا قتلي

780
00:38:26,358 --> 00:38:30,810
يمكنني التفكير بطرق أسوء للموت

781
00:38:35,099 --> 00:38:38,201
.. أعتذر عن

782
00:38:38,203 --> 00:38:40,436
فقدان أعصابي

783
00:38:41,989 --> 00:38:43,573
لم ينبغي علي أن أتصيد لك

784
00:38:43,575 --> 00:38:46,059
أجل، لم يكن ينبغي

785
00:38:48,963 --> 00:38:50,880
نشرب نخب ماذا؟

786
00:38:50,882 --> 00:38:54,384
حقيقة أننا ما زلنا نستطيع

787
00:39:08,317 --> 00:39:11,651
(هل سمعت بـ(فانيتسيا

788
00:39:11,653 --> 00:39:12,852
في (اكرانيا)؟

789
00:39:12,854 --> 00:39:15,972
كان لـ(هتلر) مقر بالقرب منها

790
00:39:15,974 --> 00:39:17,941
(أطلق عليها (ويروولف

791
00:39:17,943 --> 00:39:19,776
نعم

792
00:39:19,778 --> 00:39:23,780
وبعدها بسنوات بنى السوفيات مدينة هناك

793
00:39:23,782 --> 00:39:26,000
حيث كان كل شئ البيوت والسيارات

794
00:39:26,151 --> 00:39:30,837
والمسارح والمطاعم وحتى الناس
على النمط الأمريكي

795
00:39:30,839 --> 00:39:33,256
مجتمع (ماي بيري) خلف الستار الحديدي

796
00:39:33,258 --> 00:39:36,426
اعتقدت دائما أن تلك اسطورة تجسسية حضرية

797
00:39:36,428 --> 00:39:38,828
أجل

798
00:39:38,830 --> 00:39:42,098
ثمة من قال ذلك عني

799
00:39:43,518 --> 00:39:49,055
بُنيت المدينة لتدريب العناصر
ليعملوا في الغرب

800
00:39:49,057 --> 00:39:55,862
ولكن سرعان ما أدرك السوفيات
أن تنشئة عملاء من الصفر أكثر فعالية

801
00:39:55,864 --> 00:39:58,932
لذا بدأوا من المدارس

802
00:39:58,934 --> 00:40:02,118
.. صغار سوفياتيون يدخلون

803
00:40:02,120 --> 00:40:04,520
يخرج عملاء خاملون

804
00:40:04,522 --> 00:40:08,575
عملاء خاملون يبدون أمريكيين بالشكل والصوت

805
00:40:08,577 --> 00:40:12,128
ويمتلكون المهارة التجسسية

806
00:40:12,130 --> 00:40:16,216
وفن الإغواء

807
00:40:16,218 --> 00:40:18,701
"دُعي الرجال بـ"ووران

808
00:40:18,703 --> 00:40:20,637
"والنساء بـ"ليبد

809
00:40:20,639 --> 00:40:23,423
بمعنى الغربان والبجع

810
00:40:24,725 --> 00:40:30,930
كانوا وسيمين وأذكياء
وذي فعالية عالية

811
00:40:31,816 --> 00:40:33,400
هناك حيث وجدوكِ؟

812
00:40:33,402 --> 00:40:36,820
أأبدو كـ بجعة يا سيد (كالن)؟

813
00:40:41,325 --> 00:40:44,778
هل كانوا الأطفال أيتاماً؟

814
00:40:44,780 --> 00:40:46,429
لا، لا

815
00:40:46,431 --> 00:40:49,032
(إنه (الإتحاد السوفياتي

816
00:40:49,034 --> 00:40:51,785
لقد كان شرفاً عظيماً بأن
تملك فرد في العائلة

817
00:40:51,787 --> 00:40:54,087
(في خدمة الحزب (الشيوعي

818
00:40:54,089 --> 00:40:57,791
أو هكذا وُجه الناس ليعتقدوا

819
00:40:57,793 --> 00:41:01,211
نقلهم لعائلة أمريكية سيكون أصعب

820
00:41:06,967 --> 00:41:09,936
ولكن في المقابل، الأيتام

821
00:41:09,938 --> 00:41:13,323
يمكنهم الإنسلال خلال الشقوق

822
00:41:13,325 --> 00:41:15,925
إذا لم يلتقطهم أحد

823
00:41:23,651 --> 00:41:29,438
ثمة العديد من العوامل التي تضافرت
ضد تكويني لعائلة

824
00:41:34,880 --> 00:41:38,832
ولكني فعلت ما أقدر

825
00:41:38,834 --> 00:41:42,385
في رعاية اولئك الذين آوو تحت جناحيّ

826
00:41:48,142 --> 00:41:50,894
(أظن أنك ستكونين أماً عظيمة ، (هيتي

827
00:41:53,414 --> 00:41:55,482
(شكرا، سيد (كالن

828
00:41:58,366 --> 00:42:00,366
أفضل التفكير في أنني كذلك بالفعل

829
00:42:01,000 --> 00:42:06,000
By: RMD94

S.T.S

