1
00:00:01,010 --> 00:00:02,277
سابقا على <I> Defiance ... </ I>

2
00:00:02,345 --> 00:00:06,514
عندما تأتي وترى لي,
أنا لا أريد لها أن تكون مالية.

3
00:00:06,582 --> 00:00:10,218
أنا لا شراء حصة في كامل
العثور على واحد الخيال الحب الحقيقي.

4
00:00:10,286 --> 00:00:11,853
إذا كنت لا تصدق
في الحب,

5
00:00:11,921 --> 00:00:14,022
انها ل
كنت قد تعرضت في الحب

6
00:00:14,090 --> 00:00:15,790
وحصلت أحرق لك.

7
00:00:15,858 --> 00:00:19,995
هناك أشياء لا أستطيع أن أشرح
في الجزء السفلي من هذا المنجم,

8
00:00:20,063 --> 00:00:21,703
ولكن أعتقد أن لوقا
وقتل من جراء ذلك.

9
00:00:25,534 --> 00:00:29,938
-- أنا فخور بأن أكون أختك.
-- أنت هما الأخوات؟

10
00:00:30,006 --> 00:00:33,308
قفازات ثور, نصف قبالة.
القبعات, ثلاثة لواحد.

11
00:00:33,376 --> 00:00:34,776
الحصول عليها
في حين يمكنك.

12
00:00:34,844 --> 00:00:38,447
المعاطف والسترات والعباءات!

13
00:00:38,514 --> 00:00:40,748
قفازات ثور,
نصف قبالة.

14
00:00:40,816 --> 00:00:42,951
القبعات, ثلاثة لواحد.
الحصول عليها في حين يمكنك.

15
00:00:43,019 --> 00:00:44,552
المعاطف والسترات,
العباءات.

16
00:00:44,620 --> 00:00:46,488
القفازات, ونصف قبالة.

17
00:00:46,555 --> 00:00:49,458
والأوشحة, وثلاثة لواحد.
الحصول عليها في حين يمكنك.

18
00:00:51,294 --> 00:00:54,696
انها يومك المحظوظ. نصف
السعر, و 40 للزوج.

19
00:00:54,763 --> 00:00:56,664
الجلد الظبي حقيقية.

20
00:01:18,087 --> 00:01:20,288
قميص النوم ليلا.

21
00:01:42,512 --> 00:01:44,279
هذا هو صبي.

22
00:01:46,916 --> 00:01:49,251
الألغام وعداء,
علقة.

23
00:01:49,318 --> 00:01:52,354
لقد تم تتبع له
لمدة شهر.

24
00:01:57,260 --> 00:02:04,399
-- نولان.
-- إدي.

25
00:02:32,357 --> 00:02:34,398
S01 Ep06
-- الاخوة في الأسلحة --

26
00:02:34,581 --> 00:02:38,254
مزامنة وتصحيحها عن طريق dr.jackson
لwww.addic7ed.com

27
00:02:41,104 --> 00:02:42,648
فما نوع من بلدة سيعطي

28
00:02:42,674 --> 00:02:44,864
الناخر برجمة السحب
مثلك شارة؟

29
00:02:44,907 --> 00:02:48,310
-- هم كانوا يائسة,
-- أعتقد.

30
00:02:48,377 --> 00:02:50,044
سنحتاج
أسلحة شخصية الخاص بك, إدي.

31
00:02:50,113 --> 00:02:52,147
نعم, هذا صحيح.

32
00:02:52,215 --> 00:02:53,816
هيا.
انها الطريقة التي تسير بها الأمور هنا.

33
00:02:53,882 --> 00:02:56,684
تحصل الظهر الصلب الخاص بك
على طريقة للخروج.

34
00:03:03,692 --> 00:03:06,561
كل منهم.

35
00:03:12,901 --> 00:03:16,971
شيش, كنت gonna ترك لي
عاريا هنا, لا رجل؟

36
00:03:17,039 --> 00:03:18,406
لذلك هل رأيت كوبر في الآونة الأخيرة؟

37
00:03:18,474 --> 00:03:20,575
مه Yewll, صحيح؟

38
00:03:20,643 --> 00:03:23,878
هل هذه اهالي البلدة تعرف عن
العديد من الإنجازات العلمية الخاصة بك

39
00:03:23,946 --> 00:03:26,281
أثناء الحروب بالي؟

40
00:03:26,349 --> 00:03:28,082
لا تقلق.

41
00:03:28,151 --> 00:03:29,992
أنا غير مهتم
في تقاسم هذه المعلومات.

42
00:03:30,052 --> 00:03:32,320
أنا من أشد المعجبين
العمل الخاص بك.

43
00:03:32,388 --> 00:03:36,691
المشروع biodine ...
عبقرية خالصة.

44
00:03:36,759 --> 00:03:37,792
لذا تبدو جيدة ...

45
00:03:37,860 --> 00:03:39,628
لرجل عجوز.

46
00:03:40,929 --> 00:03:42,230
كنت تبدو وكأنها <I> shtako. </ I>

47
00:03:42,298 --> 00:03:44,599
أنا آسف, والعسل. لم أكن
لديهم فرصة لتعذب.

48
00:03:44,667 --> 00:03:47,267
لقد كنت مطاردة مشغول قليلا
أسفل أن ابنه زلق العاهرة.

49
00:03:47,270 --> 00:03:48,470
من هو؟

50
00:03:48,538 --> 00:03:50,705
أنا لم أر قط
انخفاض--الانفجار الذي قوي.

51
00:03:50,773 --> 00:03:53,542
انه مجرد بعض بايرو على
تشغيل من جمهورية الأرض.

52
00:03:53,609 --> 00:03:55,510
حصلت على وجهه
قبالة ملصق المطلوبين في يوما.

53
00:03:55,578 --> 00:03:59,447
وذلك عندما قام صبي لطيف
مثلك تبدأ مطاردة خيرات؟

54
00:03:59,515 --> 00:04:02,417
الأوقات الصعبة, يا صديقي,
خلافا للكم.

55
00:04:02,485 --> 00:04:03,885
أنا نوع من مثل ذلك على الرغم من.

56
00:04:03,952 --> 00:04:06,821
أنا خارج في الهواء الطلق.
وأظل ساعات بلدي.

57
00:04:06,889 --> 00:04:09,724
اطلاق النار على الناس للاهتمام.

58
00:04:09,792 --> 00:04:13,495
فما استقاموا لكم فاستقيموا نقدر مساعدتكم في
الحصول على لي للخروج من هذه الخلية.

59
00:04:13,563 --> 00:04:17,365
تنظر فيه
من باب المجاملة المهنية.

60
00:04:17,433 --> 00:04:20,535
وأخشى أن يكون لديك لي
الخلط بينه وبين شخص آخر.

61
00:04:20,603 --> 00:04:23,572
نائب.

62
00:04:23,639 --> 00:04:25,407
أنا لا ننسى الوجه.

63
00:04:28,177 --> 00:04:30,445
هيا, مجرد أن تعيد له
إلى الحجز الخاص بي.

64
00:04:30,513 --> 00:04:31,879
A التوقيع هنا,
بصمة إبهام هناك.

65
00:04:31,947 --> 00:04:33,448
بام, وقال انه ليست
صداع بعد الآن.

66
00:04:33,516 --> 00:04:35,750
نعم؟

67
00:04:35,818 --> 00:04:39,354
ما أنا ستعمل نقول للبقال
الذي فقد ساقه في هذا الرجل؟

68
00:04:39,422 --> 00:04:41,656
كنت اقول له انه ستعمل الحصول على
يحاكم من قبل جمهورية الأرض.

69
00:04:41,691 --> 00:04:43,625
انهم على حق ورائي.

70
00:04:43,693 --> 00:04:45,193
سوف يحوله
على حق لهم.

71
00:04:45,261 --> 00:04:48,129
لذلك أنا فقط حصلت على كلمة
من الأرز.

72
00:04:48,197 --> 00:04:52,100
هناك سبب لماذا هذا الرجل يعمل
حول البلورية مع انخفاض الانفجارات.

73
00:04:52,167 --> 00:04:57,639
-- وقال انه اخترع لهم.
-- اخترع 'م؟

74
00:04:57,707 --> 00:05:02,677
-- ولهذا بول ماديس.
-- هذا ماديس بول.

75
00:05:08,651 --> 00:05:10,385
كل الحق, أنا آسف.

76
00:05:10,453 --> 00:05:12,954
لكنني لم يكذب.
الرجل هو بايرو.

77
00:05:13,021 --> 00:05:16,591
انه مصمم الأسلحة ...
<I> المصمم </ I> الأسلحة.

78
00:05:16,659 --> 00:05:18,960
دعا الرجل
الكيماوي مساحات, إدي,

79
00:05:19,027 --> 00:05:20,495
-- الاشياء التي أحرقت ...
-- أعرف أنه وحش.

80
00:05:20,563 --> 00:05:24,332
أن الاشياء
محا نصف وحدتنا.

81
00:05:24,400 --> 00:05:27,034
لهذا السبب أريد أن ينجيه
إلى جمهورية الأرض.

82
00:05:27,102 --> 00:05:30,071
وأنها سوف محاكمته ل
جرائم الحرب وشنق صاحب الحمار.

83
00:05:30,139 --> 00:05:33,742
يجب أن يكون
جحيم من يوم الدفع.

84
00:05:33,809 --> 00:05:35,677
ما هو؟
500, 600K؟

85
00:05:35,745 --> 00:05:37,845
نعم, شيء من هذا القبيل.
ماذا في ذلك؟

86
00:05:37,913 --> 00:05:40,649
أنا فلدي كسب.
أنا لست مثلك.

87
00:05:43,552 --> 00:05:46,288
أحتاج إلى مشروب حقيقي.

88
00:05:52,060 --> 00:05:53,861
كنت قد سحبت
حصتك من الأعمال المثيرة, PAL.

89
00:05:53,929 --> 00:05:56,631
مهلا, هل سرق
يبرا نوفا جوهرة التقوس لل.

90
00:05:56,699 --> 00:05:59,033
يجب أن يكون أدلى
ربح الدهون قبالة ذلك.

91
00:05:59,101 --> 00:06:00,662
أرى الناس
وقد تم الحديث في الغرب.

92
00:06:00,670 --> 00:06:02,704
نعم, اكبر مدرب الكارتل
في منطقة خليج سان فرانسيسكو

93
00:06:02,772 --> 00:06:05,139
يحصل رفعوا,
كلمة يحصل حولها.

94
00:06:05,207 --> 00:06:09,444
وكم لم مسحت؟

95
00:06:09,512 --> 00:06:13,080
-- حصلت يمسك و.
-- حصلت يمسك ذلك؟

96
00:06:13,148 --> 00:06:15,216
الدراجين روح نصبوا كمينا لي
في B--الأراضي.

97
00:06:15,284 --> 00:06:17,285
Dumbass.

98
00:06:17,353 --> 00:06:20,054
-- فريغين 'I--raths.
-- نعم.

99
00:06:20,122 --> 00:06:22,190
ستة حرق مجموع الضحايا.

100
00:06:22,257 --> 00:06:23,991
Talak Gundun استعاد فقط
وعيه.

101
00:06:24,059 --> 00:06:26,928
الجحيم المقدسة.

102
00:06:26,995 --> 00:06:29,764
الحرام, هو ...
Irisa؟

103
00:06:29,832 --> 00:06:32,066
قليلا أطول قامة.

104
00:06:32,134 --> 00:06:34,469
Irisa,
هذا هو إدي برادوك.

105
00:06:34,537 --> 00:06:36,137
قاتلنا معا
في 9.

106
00:06:36,205 --> 00:06:38,072
العم إدي.

107
00:06:40,476 --> 00:06:43,010
وقالت إنها لا تذكر.

108
00:06:43,078 --> 00:06:45,279
حسنا, لقد كان منذ زمن طويل.
كنت ياي طويل القامة,

109
00:06:45,348 --> 00:06:47,415
حول طيف شيء
رأيته ...

110
00:06:47,483 --> 00:06:50,017
حتى حاولت
لدغة إصبعي قبالة.

111
00:06:50,085 --> 00:06:52,053
وهذا سوف يعلمك
حيث أن أشير عليه.

112
00:06:52,120 --> 00:06:54,188
صحيح أيضا.

113
00:06:56,759 --> 00:06:57,826
لا يصدق.

114
00:06:57,893 --> 00:07:00,683
اعتقدت كنت قد انخفض
لها قبالة مع بعض I--raths.

115
00:07:00,696 --> 00:07:03,297
لك ... هل أثار لها
مثل ابنة الإنسان؟

116
00:07:03,366 --> 00:07:05,433
حاول.

117
00:07:05,501 --> 00:07:07,001
كما ترى,
أنت رجل جيد,

118
00:07:07,069 --> 00:07:09,070
وهذا هو السبب كنت
ستعمل تعطيني بول ماديس.

119
00:07:09,137 --> 00:07:10,238
كنت لا تتوقف.

120
00:07:10,305 --> 00:07:13,074
حصلت على ستة أشخاص
في المستوصف.

121
00:07:13,141 --> 00:07:15,510
يحتاج POL ماديس
للاجابة عن ذلك,

122
00:07:15,578 --> 00:07:18,045
هنا, في هذه المدينة,
بين هؤلاء الناس.

123
00:07:18,113 --> 00:07:23,150
من أي وقت مضى منذ خرجت,
لقد تم تجريف.

124
00:07:23,218 --> 00:07:26,053
لقد تم الكسح, ولقد
لم يحصل على شيء لاظهار ذلك.

125
00:07:26,121 --> 00:07:28,956
أنا في حاجة الى ذلك.

126
00:07:35,765 --> 00:07:38,600
انها ما حصلت عليه.

127
00:07:48,343 --> 00:07:50,512
حسنا, لقد حان الوقت
للخطة "ب"

128
00:07:50,579 --> 00:07:52,414
فما هي الخطة "ب"؟

129
00:07:52,481 --> 00:07:56,117
أنا الحصول على الحمار بالملصقات
وتجد لي عاهرة جيدة.

130
00:07:57,620 --> 00:07:59,954
مهلا, رائع.
تعال هنا.

131
00:08:02,324 --> 00:08:04,426
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

132
00:08:04,493 --> 00:08:06,428
حسنا, يبدو
لقد جئت إلى بعض السهم.

133
00:08:06,495 --> 00:08:08,696
كينيا,
هذا هو إدي برادوك,

134
00:08:08,764 --> 00:08:10,865
والأصدقاء لحرب قديم لي.
إدي, وهذا هو كينيا.

135
00:08:10,933 --> 00:08:13,234
تشرفت بمقابلتك.

136
00:08:18,507 --> 00:08:21,042
انتظر ثانية,
أنت اثنان ...

137
00:08:21,109 --> 00:08:25,246
حتى هذه المرأة الجميلة
يجب أن يكون في حاجة إلى رجل حقيقي.

138
00:08:25,314 --> 00:08:27,348
نعم, حسنا,
أن تعول على الخروج ثم.

139
00:08:27,416 --> 00:08:29,984
الأصدقاء, وأنا لن
الحصول على بينك وبين امرأة,

140
00:08:30,052 --> 00:08:33,788
إلا إذا كنت
في مزاج تقاسم.

141
00:08:36,692 --> 00:08:39,093
وأنا لن يحصل ابدا
بين امرأة وعملها.

142
00:08:39,161 --> 00:08:42,764
اختيار سيدة.

143
00:08:42,832 --> 00:08:46,634
هيا, حبيبته.

144
00:08:46,702 --> 00:08:49,537
تعال.

145
00:08:59,748 --> 00:09:04,018
نولان فعلت دائما
لديهم ذوق كبير.

146
00:09:04,086 --> 00:09:06,921
تعال هنا.

147
00:09:08,891 --> 00:09:11,659
تبادل لاطلاق النار.

148
00:09:11,727 --> 00:09:15,096
-- ماذا؟
-- أنا آسف لذلك.

149
00:09:15,163 --> 00:09:18,332
لقد نسيت تماما بأنني
لديك عميل في خمس دقائق.

150
00:09:18,400 --> 00:09:19,968
فهمت.

151
00:09:20,035 --> 00:09:23,237
-- أنا الصديق غي الخاص بك, لذلك ...
-- هل أنت تمزح؟

152
00:09:23,305 --> 00:09:28,309
أستطع <I> CHUP </ I> شقيق نولان
إذا كان السهم.

153
00:09:28,377 --> 00:09:32,947
أنا فقط ...
اختلطت جدول أعمالي.

154
00:09:33,015 --> 00:09:34,348
ولكن الانتظار.

155
00:09:34,416 --> 00:09:37,585
أنا لن
أترك لكم يريد.

156
00:09:37,653 --> 00:09:40,054
الفتيات.

157
00:09:42,024 --> 00:09:44,526
تلبية آشينفيلتر وميدج.

158
00:09:44,593 --> 00:09:46,127
على المنزل.

159
00:09:49,097 --> 00:09:50,632
الفتيات,

160
00:09:50,699 --> 00:09:53,701
لا تنسى أن تبين له
الزحف قرد ستة أرجل.

161
00:09:55,370 --> 00:09:56,938
نعم,
أنا لا أريد أن أرى ذلك.

162
00:10:00,242 --> 00:10:01,943
نحصل على بول ماديس
للخروج من المدينة,

163
00:10:02,011 --> 00:10:03,778
انها حالة الفوز
للجميع.

164
00:10:03,846 --> 00:10:05,813
ليس بالنسبة لي.
ليس للنكاية.

165
00:10:05,881 --> 00:10:07,849
وسبق لي أن أرسلت الكلمة
إلى جمهورية الأرض.

166
00:10:07,917 --> 00:10:09,050
ينبغي أن تكون
في طريقهم.

167
00:10:09,117 --> 00:10:12,253
منذ متى وانت تم متلهفة
للحصول على E--REP إلى المدينة؟

168
00:10:12,320 --> 00:10:15,189
أنا التفاوض
اتفاق تسليم المجرمين.

169
00:10:15,257 --> 00:10:17,725
هذا مجرم حرب
هي ورقة مساومة.

170
00:10:17,793 --> 00:10:19,727
نحن نعطيهم بول ماديس,
أنها تعطينا

171
00:10:19,795 --> 00:10:21,729
حقوق الطريق
للسكك الحديدية MAG--ليف.

172
00:10:21,797 --> 00:10:23,565
الحقوق التي نستطيع أبدا
تحمل دون هذا النفوذ.

173
00:10:23,632 --> 00:10:25,332
أوامر تسليم المجرمين
يستغرق وقتا طويلا.

174
00:10:25,400 --> 00:10:28,069
هل يمكن أن يكون من منصبه من قبل
وقت الحصول على تلك الحقوق.

175
00:10:28,136 --> 00:10:31,172
ونحن نفعل ذلك طريقي, ماديس هو
في أول الأسطوانة خارج المدينة,

176
00:10:31,239 --> 00:10:32,674
و--REP E يحصل له
حتى أسرع,

177
00:10:32,741 --> 00:10:34,576
وتشتري نفسك
أكثر ودية.

178
00:10:34,643 --> 00:10:37,445
وأن الأسطوانة الأولى يحدث فقط
في الانتماء إلى الصديق القديم الخاص بك.

179
00:10:37,512 --> 00:10:39,346
-- أعرف أنني أستطيع أن أثق به.
-- صياد مكافأة.

180
00:10:39,414 --> 00:10:40,782
المكافأة يضمن فقط

181
00:10:40,849 --> 00:10:44,819
انه ذاهب لتسليمه
مباشرة إلى جمهورية الأرض.

182
00:10:44,887 --> 00:10:46,767
كم من هذا <I> جاجا في </ I>
ينتهي في جيبك؟

183
00:10:46,789 --> 00:10:48,122
أنا لا يجعل عشرة سنتات.

184
00:10:48,190 --> 00:10:50,091
ثم لماذا تسليم
واحد من المجرمين المطلوبين

185
00:10:50,158 --> 00:10:52,927
في هذه القارة
إلى زبال؟

186
00:10:54,964 --> 00:10:57,164
وهو صديقي.

187
00:10:57,232 --> 00:11:00,001
كنت جيدة جدا
إلى أصدقائك.

188
00:11:00,069 --> 00:11:01,368
هذا الرجل ...

189
00:11:01,436 --> 00:11:03,838
لقد تم من خلال
الجحيم والعودة معا.

190
00:11:03,906 --> 00:11:05,773
أنا مدين له.

191
00:11:05,841 --> 00:11:07,141
انا معجب بهذا.
أفعل, ولكن ...

192
00:11:07,209 --> 00:11:10,945
أنا أسأل فقط
أن كنت تفكر في ذلك.

193
00:11:40,375 --> 00:11:43,344
كوينتين, حبيبي.
كيف لطيف أن أراك.

194
00:11:43,411 --> 00:11:45,446
مهلا, العمة نيكي.

195
00:11:45,514 --> 00:11:49,083
دائما مع رأسك في كتاب.
هذا امر جيد.

196
00:11:49,151 --> 00:11:53,888
وكان لوقا جميلة على العيون, ولكن
كنت واحدة ذكية, كوينتين.

197
00:11:53,956 --> 00:11:55,723
ما أنت تقرأ
في هذه الأيام؟

198
00:11:55,791 --> 00:11:58,425
هذا هو مجرد كتاب
لقد وجدت على الرف والدي.

199
00:12:00,996 --> 00:12:06,134
هذه الرموز ...
كيف للاهتمام.

200
00:12:06,201 --> 00:12:08,936
مميزة, ليست لهم؟

201
00:12:09,004 --> 00:12:13,007
رأيت هذه عند والدك
أعطاني جولة من الألغام.

202
00:12:13,075 --> 00:12:16,844
كانوا على جدار الكهف.
يجب أن يكون رأيت منهم.

203
00:12:16,912 --> 00:12:20,682
لك ولوقا عمليا
نشأ في تلك الألغام.

204
00:12:22,450 --> 00:12:26,353
حسنا, عليك أن تبقي تغذية

205
00:12:26,421 --> 00:12:29,957
أن الفكر من يدكم,
كوينتين.

206
00:12:30,025 --> 00:12:32,760
وتعطي والدك
حبي.

207
00:12:37,666 --> 00:12:42,003
-- يجعل الشعور بالكمال.
-- ماذا؟

208
00:12:42,071 --> 00:12:46,207
وكان لوقا معه عند وفاته.
وقد وجدت الأخ شابة ذلك.

209
00:12:46,274 --> 00:12:51,979
-- وطفل لديه قطعة أثرية؟
-- في الوقت الحاضر.

210
00:13:07,270 --> 00:13:09,338
أريد أن أعود
إلى مكاني في وقت لاحق؟

211
00:13:09,406 --> 00:13:13,909
-- ما هو في مكانك؟
-- عني. أنا في مكاني.

212
00:13:13,976 --> 00:13:18,914
وسرير. اثنين من المشروبات.

213
00:13:20,316 --> 00:13:22,420
ننسى حتى سألت.

214
00:13:24,487 --> 00:13:26,555
البقاء في مقاعدهم.

215
00:13:33,496 --> 00:13:37,399
كنت أعرف, ربما
انها مجرد شيء الإنسان,

216
00:13:37,467 --> 00:13:39,901
ولكن عادة عندما يكون الشخص
دعت يحصل في مكان ما,

217
00:13:39,969 --> 00:13:44,808
أنها تعطي نوعا من
إشارة إلى تطبيق نعم أو لا.

218
00:13:46,576 --> 00:13:50,812
لا.
شكرا لك.

219
00:14:05,795 --> 00:14:08,997
إسمح لي, يا سيدي.

220
00:14:09,065 --> 00:14:11,666
هل أستطيع الحصول على بعض الماء
من فضلك؟

221
00:14:14,704 --> 00:14:17,573
وبعض الملح؟

222
00:14:19,442 --> 00:14:22,844
هذا هو تماما
غير مقبول.

223
00:14:22,912 --> 00:14:24,980
أنا لم تكن قادرة
لأقوم بعملي.

224
00:14:25,047 --> 00:14:27,849
كذلك, فإن النبأ السار هو نولان
ليس لديها الكثير من الأصدقاء,

225
00:14:27,917 --> 00:14:31,120
وبالتالي فإن احتمالات هذه الحالة من أي وقت مضى
يحدث مرة أخرى منخفضة جدا.

226
00:14:31,187 --> 00:14:33,989
والاحتمالات هي النيل.
ذلك لن يحدث مرة أخرى.

227
00:14:34,056 --> 00:14:35,491
هل أنت كسر
معه؟

228
00:14:35,558 --> 00:14:38,127
كسر يعني أن
نحن نوعا من زوجين.

229
00:14:38,194 --> 00:14:41,663
كنت الوقوع في الحب لل
للمرة الأولى منذ صياد,

230
00:14:41,731 --> 00:14:43,064
-- وأنه يخيف الجحيم ...
-- أماندا.

231
00:14:43,133 --> 00:14:44,933
أنا من المفترض أن تأخذ
الحب مشورة من امرأة

232
00:14:45,001 --> 00:14:48,870
الذي صديقها مشاركة
كان فيبرو؟

233
00:14:48,938 --> 00:14:51,973
فقط لا تسحب الحبل شقا
قبل أن تقفز.

234
00:14:52,041 --> 00:14:55,877
انظروا, نولان هو مغرور,
ألم عنيد في الحمار,

235
00:14:55,945 --> 00:14:57,613
لكنه رجل جيد.

236
00:14:57,680 --> 00:15:01,483
-- هو ليس مثل هنتر بيل.
-- إيقاف.

237
00:15:01,551 --> 00:15:04,386
أنها بخير, كين.

238
00:15:07,423 --> 00:15:11,126
بالضبط أي نوع من الأسئلة
وقالت انها تطلب منك؟

239
00:15:11,194 --> 00:15:13,362
حول الكهوف,
رموزا.

240
00:15:13,429 --> 00:15:15,730
انها مثل
انها تعرف ان أنا عليه.

241
00:15:15,798 --> 00:15:18,267
-- تخلص منه, الآن.
-- ماذا؟ لا.

242
00:15:18,334 --> 00:15:21,670
أعتبر أن الألغام, ورميها في
انخفاض دانتي, والسماح لها تذوب في الخبث.

243
00:15:21,737 --> 00:15:24,339
ولكن يا أبي, أنا الحصول أخيرا
في مكان ما مع بحثي.

244
00:15:24,407 --> 00:15:26,608
كان هناك زلزال هنا
في عام 1811.

245
00:15:26,676 --> 00:15:28,243
استنادا إلى ساعة جيب,
العظام.

246
00:15:28,311 --> 00:15:30,045
هذا هو بالضبط
عندما هؤلاء الناس

247
00:15:30,112 --> 00:15:31,512
-- دفنت هناك.
-- ماذا في ذلك؟

248
00:15:31,548 --> 00:15:33,882
انها سجلت أول
زلزال في هذا المجال.

249
00:15:33,949 --> 00:15:35,617
ما, وكنت تعتقد
انها صدفة

250
00:15:35,685 --> 00:15:37,605
-- أنهم كانوا هناك؟
-- لا يهم.

251
00:15:37,620 --> 00:15:39,888
نيكوليت Riordon
هي امرأة خطرة.

252
00:15:39,955 --> 00:15:41,890
لو انها مهتمة
في هذا الشيء, فإنه من المتاعب.

253
00:15:41,957 --> 00:15:45,594
-- أنا لست خائفا من لها.
-- حسنا, تريد ان تكون أفضل.

254
00:15:45,662 --> 00:15:48,830
قتل أخيك مع
هذا الشيء مخبأة في غرفة نومه.

255
00:15:48,898 --> 00:15:50,699
لأنه يربط له
مع الهجوم Volge.

256
00:15:50,766 --> 00:15:53,968
لأنه يربط لك أيضا, لي,
وأختك.

257
00:15:54,036 --> 00:15:56,905
أريد أن ذهب.

258
00:16:13,789 --> 00:16:15,957
انها تزحف لي بالخروج
عندما كنت تفعل ذلك.

259
00:16:16,025 --> 00:16:20,296
انها تزحف لي بالخروج الاستيقاظ لديك
قبيح بعقب النوم على بلدي الكلمة.

260
00:16:21,264 --> 00:16:24,966
كينيا مشغول؟

261
00:16:25,034 --> 00:16:28,570
نعم, مع العم إدي.

262
00:16:28,638 --> 00:16:31,740
ماذا إذا كان ذلك
ندعو لكم "أي رجل"؟

263
00:16:31,807 --> 00:16:36,211
لأنها لا تأخذ الكثير
للحصول على اللقب في الحرب.

264
00:16:36,279 --> 00:16:38,380
تم القبض علي
مرة واحدة وراء خطوط العدو.

265
00:16:38,448 --> 00:16:40,915
الحرام الأرض.

266
00:16:40,983 --> 00:16:43,952
A اسم البكم.
أنا لا أحبه.

267
00:16:44,019 --> 00:16:49,391
وإدي الخام حول الحواف,
لكنه كان جيدا بالنسبة لي.

268
00:16:49,459 --> 00:16:53,995
-- كانت جيدة لكلا منا.
-- ما زلت لا أحبه.

269
00:17:07,410 --> 00:17:10,245
اطمئنان على تومي.

270
00:17:20,256 --> 00:17:23,692
-- هو كل الحق؟
-- نعم.

271
00:17:26,162 --> 00:17:27,629
شكرا.

272
00:17:32,168 --> 00:17:33,835
ما الحدث؟
معك؟

273
00:17:33,903 --> 00:17:36,237
أرى أنك وجدت نفسك
بندقية أخرى.

274
00:17:36,306 --> 00:17:38,173
تعلمون
أنا حصلت على الكتف سيئة.

275
00:17:42,878 --> 00:17:44,179
ما هو هذا الجحيم؟

276
00:17:44,246 --> 00:17:46,348
كنت انتقد طريقتنا
من كاليكسيكو معها.

277
00:17:46,416 --> 00:17:48,684
بتمشيط مسحوق.

278
00:17:48,751 --> 00:17:50,852
نعم, وأنت تعرف وصفة
أفضل من أي شخص.

279
00:17:50,920 --> 00:17:52,854
جزء واحد ملح الطعام,
اثنين من أجزاء من الماء,

280
00:17:52,922 --> 00:17:55,424
والمعزوفة, كنت حصلت على نفسك
طفرة صغيرة لطيفة.

281
00:17:55,491 --> 00:17:57,693
كنت أعتقد أنني فعلت هذا؟

282
00:17:57,760 --> 00:18:00,362
إذا كنت قد ضبطت له بالخروج,
هل تعتقد انني سوف يكون لا يزال هنا؟

283
00:18:00,430 --> 00:18:04,833
فما استقاموا لكم فاستقيموا أن تبحث في نكاية في الخلفية
مع haint tranq'ed في المقعد الخلفي.

284
00:18:04,900 --> 00:18:08,870
هيا, نولان.
أنا لن نفعل ذلك لك.

285
00:18:20,182 --> 00:18:23,385
ويمكنني أن استخدام مطلق النار.

286
00:18:23,453 --> 00:18:25,153
أفضل واحد هذا الجانب
من الفجوة العاصفة.

287
00:18:25,221 --> 00:18:27,622
ثاني أفضل.

288
00:18:27,690 --> 00:18:29,057
لقد أنشأنا محيط,

289
00:18:29,124 --> 00:18:32,193
لدينا حواجز الطرق في كلا الاتجاهين
في بيسل بالمرور.

290
00:18:32,261 --> 00:18:35,029
جيدة, وعندما نحصل عليه,
انه الألغام.

291
00:18:35,097 --> 00:18:37,532
سنرى.

292
00:18:37,600 --> 00:18:39,668
وأنا أعتقد أننا سوف.

293
00:18:44,173 --> 00:18:46,151
قفازات الظربان--ثور, نصف قبالة.

294
00:18:46,177 --> 00:18:49,903
والأوشحة, وثلاثة لواحد.
الحصول عليها في حين يمكنك.

295
00:18:49,945 --> 00:18:52,881
قفازات الظربان--ثور, نصف قبالة.

296
00:18:52,948 --> 00:18:55,049
قفازات الظربان--ثور.
مهلا.

297
00:18:55,117 --> 00:18:58,086
-- ما رأيك تفعلونه؟
-- وهذا هو حالتي.

298
00:18:58,153 --> 00:19:00,221
أنا مخبأة هنا
أمس.

299
00:19:00,289 --> 00:19:01,723
-- من الواضح أن أخذها.
-- نعم؟

300
00:19:01,791 --> 00:19:05,494
كيف أعرف انها لك؟

301
00:19:05,561 --> 00:19:08,296
أنا فتحه
وتظهر لك.

302
00:19:18,875 --> 00:19:20,074
ما كل هذا؟

303
00:19:20,142 --> 00:19:23,445
Medicinals.
أنا صيدلي.

304
00:19:23,513 --> 00:19:25,113
ثم هذه الاشياء
هو قيمة بالنسبة لك.

305
00:19:25,180 --> 00:19:27,616
نعم, لهذا السبب أود
أن يدفع لك لتعبك.

306
00:19:27,683 --> 00:19:30,452
والسهم
في الجيب الخلفي.

307
00:19:36,992 --> 00:19:38,993
هذا ليس المال.
ما الذي تحاول سحب؟

308
00:19:40,730 --> 00:19:43,632
لا حاجة لاهتاج,
ليس مع حالة قلبك.

309
00:19:43,699 --> 00:19:47,702
أنا لم يكن لديك مرض في القلب.
هذا ليس ما الطبيب الشرعي سيقول.

310
00:20:10,947 --> 00:20:14,069
مدام عمدة, المبعوث من
جمهورية الأرض هو هنا لرؤيتك.

311
00:20:14,095 --> 00:20:18,054
عظيم. أتساءل التي الفاسدة طفل تقبل بشكل
انهم ارسال لنا هذه المرة؟

312
00:20:18,121 --> 00:20:20,723
حسنا, أنا أفضل
معسر الخدين في هذه الأيام.

313
00:20:20,791 --> 00:20:25,061
-- الجراثيم وجميع.
-- وهذا هو كونور لانج.

314
00:20:26,263 --> 00:20:30,834
-- وأرسل لك؟
-- تطوعت.

315
00:20:32,102 --> 00:20:35,905
أنا مع الجمعية العامة الآن.
أنا أمثل محافظة الرابع.

316
00:20:35,972 --> 00:20:38,808
تهانينا.

317
00:20:41,612 --> 00:20:46,849
-- Kazha, هل يمكن أن تعطينا لحظة؟
-- بالتأكيد.

318
00:20:46,917 --> 00:20:49,319
تهانينا لكم,
مدام البلدية.

319
00:20:49,386 --> 00:20:52,788
انها,
مؤثرة جدا.

320
00:20:52,856 --> 00:20:54,990
لا ينبغي لك أن التواصل المباشر
مع الرئيس,

321
00:20:55,058 --> 00:20:56,693
جعل العالم
مكانا أفضل؟

322
00:20:56,760 --> 00:20:58,628
أنا.

323
00:20:58,696 --> 00:21:00,763
POL ماديس
يجب القبض عليه.

324
00:21:00,831 --> 00:21:03,032
للأسف, بعض
التي نصبت نفسها دولة المدينة

325
00:21:03,100 --> 00:21:08,003
لا يمكن أن يعقد رجل واحد
في زنزانة صغيرة واحدة.

326
00:21:08,071 --> 00:21:10,240
-- كان ماديس المساعدة.
-- لقد فعل ...

327
00:21:10,307 --> 00:21:14,544
-- عدم الكفاءة lawkeeper الخاص بك.
-- حسنا, انه لا تحصل بعيدا جدا.

328
00:21:14,612 --> 00:21:16,279
رأيت الحواجز
في طريقك فيها.

329
00:21:16,347 --> 00:21:17,614
وهذا هو المفترض
لاحتواء له؟

330
00:21:17,681 --> 00:21:19,382
انه استعصى جمهورية الأرض
لسنوات.

331
00:21:19,450 --> 00:21:22,719
عندما يجد lawkeeper بلدي له,
الذي يشاء,

332
00:21:22,786 --> 00:21:24,587
يمكننا التفاوض
شروط تسليمه.

333
00:21:24,588 --> 00:21:27,557
لا توجد شروط.

334
00:21:27,625 --> 00:21:32,328
وضع ماديس ستة من المواطنين بلدي
في المستشفى.

335
00:21:32,396 --> 00:21:34,096
خسر رجل واحد أحد أطرافه.

336
00:21:34,164 --> 00:21:35,898
وتتحقق فيه العدالة
في تحد.

337
00:21:35,966 --> 00:21:39,802
و--REP E
يحصل على بقايا الطعام.

338
00:21:39,870 --> 00:21:43,273
هل هذا ما كنتم
على وشك أن أقول؟

339
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
لا.

340
00:21:48,145 --> 00:21:50,280
حسنا, ربما.

341
00:21:58,289 --> 00:22:01,291
دعونا ...
دعونا نحاول هذا مرة أخرى.

342
00:22:01,358 --> 00:22:04,460
حسنا.

343
00:22:04,528 --> 00:22:08,698
جمهورية أرض المنح نكاية
حقوق غير قابلة للنقض من الطريق

344
00:22:08,766 --> 00:22:11,133
للمدينة تمتد أوكلاهوما
لدينا MAG--ليف.

345
00:22:11,201 --> 00:22:14,737
وفي المقابل,
أنا أعطيك بول ماديس.

346
00:22:16,573 --> 00:22:20,643
-- بمجرد العثور عليه.
<I> -- عندما </ I> نجد له.

347
00:22:20,711 --> 00:22:27,016
أنا دائما أحب أن
لا يتزعزع الشعور بالثقة,

348
00:22:27,083 --> 00:22:30,186
ولكن كنت على عجل أفضل.

349
00:22:30,253 --> 00:22:33,756
وهناك قافلة من بكرات تكون في
تحد في أقل من ساعتين.

350
00:22:33,824 --> 00:22:36,158
جمهورية الأرض
ليس لها اختصاص هنا.

351
00:22:36,226 --> 00:22:37,827
انه دولية
مجرم حرب.

352
00:22:37,894 --> 00:22:39,595
وخارج السجل,

353
00:22:39,663 --> 00:22:40,863
اذا لم يكن في الحجز الخاص بك
في الوقت الذي تصل,

354
00:22:40,931 --> 00:22:42,498
انهم تحت أوامر
لتمزيق هذه البلدة بعيدا

355
00:22:42,566 --> 00:22:45,134
لبنة لبنة
حتى يجدوا له.

356
00:22:45,202 --> 00:22:48,204
لذلك كنت الشرطي الصالح؟

357
00:22:48,271 --> 00:22:51,106
آسف.

358
00:22:51,174 --> 00:22:55,010
ويأتي هذا
من أعلى.

359
00:22:59,350 --> 00:23:01,751
لقد بحثت له الرأس إلى أخمص القدمين.
وكان نظيف.

360
00:23:01,819 --> 00:23:05,321
شخص ما تراجع عنه
بعض مسحوق بتمشيط.

361
00:23:05,389 --> 00:23:07,122
-- من؟
-- لماذا لا تقول لنا؟

362
00:23:07,190 --> 00:23:09,058
هل يلمح

363
00:23:09,125 --> 00:23:10,805
ان كان لي أن تفعل شيئا
مع هروبه؟

364
00:23:10,828 --> 00:23:12,061
فإنه لن صدمة لي.

365
00:23:12,128 --> 00:23:14,263
سنرى ما سيحدث
من الباب إلى الباب, وثيقة.

366
00:23:14,331 --> 00:23:16,599
لكم اثنين Votans
كان الشطي جدا.

367
00:23:16,667 --> 00:23:20,002
نحو السرير. قليلا
التملق لطيف.

368
00:23:20,070 --> 00:23:21,537
الرجل
مجرم حرب.

369
00:23:21,605 --> 00:23:23,305
أنا لا أتصور كنت تتحدث
عن الطقس.

370
00:23:23,374 --> 00:23:26,876
لا, نحن نتحدث حول كيفية مضحك
البشر تبدو عندما يكونون الغاضبين.

371
00:23:26,943 --> 00:23:28,978
-- حقا؟
-- مهلا.

372
00:23:29,045 --> 00:23:32,882
تسمع أي شيء,
إعلامنا.

373
00:23:43,761 --> 00:23:46,562
أرجو أن لا مانع.
أنا جائع.

374
00:23:46,630 --> 00:23:49,365
ماذا تفعل
في بيتي؟

375
00:24:00,811 --> 00:24:04,046
كنت مع
وVotanis الجماعية.

376
00:24:04,114 --> 00:24:08,384
POL ماديس, يسرني أن ألتقي بكم.

377
00:24:08,452 --> 00:24:09,852
شكرا
لحزمة الرعاية الخاصة بك.

378
00:24:09,920 --> 00:24:12,422
ظننت أنني كنت أبدا
الخروج من أن القفص.

379
00:24:12,489 --> 00:24:15,858
لا أعرف
ما كنت تتحدث عن.

380
00:24:15,926 --> 00:24:18,728
أذكر عملك.

381
00:24:18,796 --> 00:24:22,565
قيل لي
قبل المنطوق في الأرز

382
00:24:22,633 --> 00:24:24,300
أن كنتم الرفيق,

383
00:24:24,367 --> 00:24:27,804
هل يمكن أن يحصل لي
إلى البرازيل.

384
00:24:27,871 --> 00:24:29,539
نعم, بالطبع.

385
00:24:29,606 --> 00:24:32,775
حسنا, أنت تنتمي
في العاصمة Votan, وليس هنا.

386
00:24:32,843 --> 00:24:34,944
أنا تهريب خروجك
في واحدة من بكرات التسليم بلدي.

387
00:24:35,011 --> 00:24:36,813
أنا إجراء مكالمة
على hailer بلدي الآن.

388
00:24:36,880 --> 00:24:40,149
لا!
لا داعي للتسرع. هنا.

389
00:24:40,216 --> 00:24:43,886
الانضمام لي
بالنسبة لبعض <I> البرغل ashkhan. </ I>

390
00:24:43,954 --> 00:24:48,090
قيل لي من قبل العديد من Casti
وصفة بلدي يذكرهم المنزل.

391
00:24:48,158 --> 00:24:49,992
"من المنزل"؟

392
00:24:56,433 --> 00:24:59,769
في الواقع لا.

393
00:24:59,837 --> 00:25:05,307
ويعتقد معظم Casti أن
فنون الطهي هي مجال المرأة,

394
00:25:05,375 --> 00:25:09,679
ولكنني أعتبر نفسي
التدريجي.

395
00:25:09,746 --> 00:25:13,649
تعتبر نفسك ذهب.

396
00:25:13,717 --> 00:25:15,685
ترك هذا البيت
في آن واحد.

397
00:25:18,054 --> 00:25:20,656
الخروج.

398
00:25:20,724 --> 00:25:23,693
الآن.

399
00:25:23,760 --> 00:25:25,695
أنت متأكد
تريد أن تفعل هذا؟

400
00:25:25,762 --> 00:25:27,296
وأنا أؤيد
وVotanis الجماعية.

401
00:25:27,364 --> 00:25:30,466
أعتقد أننا بحاجة إلى الأمة
لدعوة خاصة لدينا.

402
00:25:30,534 --> 00:25:32,535
ولكن لقد عملت بجد
لجعل المنزل هنا,

403
00:25:32,603 --> 00:25:34,837
لتصبح عضوا محترما
من المجتمع,

404
00:25:34,905 --> 00:25:36,338
وبعد
الألعاب النارية الخاصة بك,

405
00:25:36,406 --> 00:25:40,877
وجودكم في هذا البيت
يعرض للخطر كل ذلك.

406
00:25:40,944 --> 00:25:42,545
كنت وصمة عار
على كل شيء

407
00:25:42,613 --> 00:25:46,382
يقف الجماعية ل.
مشاهدة نفسك.

408
00:25:46,449 --> 00:25:48,384
الحصول على الدهون
إيقاف جشع الإنسان

409
00:25:48,451 --> 00:25:51,220
في منزل متعدد المستويات الخاصة بك
مع ثلاثة حمامات الخاصة بك يوميا,

410
00:25:51,287 --> 00:25:53,255
البيعة
إلى أي ثقافة

411
00:25:53,323 --> 00:25:54,824
سوف يأخذك
أبعد,

412
00:25:54,892 --> 00:25:57,994
وكل شهر, وقمت بإرسال قبالة
حزمة الخاص بك السهم إلى البرازيل,

413
00:25:58,061 --> 00:26:02,064
جميع للتخفيف من الشعور بالذنب
من ترك والديك أن يموت.

414
00:26:02,132 --> 00:26:03,966
أنت متعجرف <I> shtek. </ I>

415
00:26:04,034 --> 00:26:07,336
أنا مضطرة للتفكير في
سبب لعدم يطلق النار عليك على الفور.

416
00:26:07,404 --> 00:26:09,972
هل يمكنك التفكير في واحدة؟

417
00:26:10,040 --> 00:26:14,143
حياتك قد تعتمد بشكل جيد للغاية
على ما تقوله المقبل.

418
00:26:16,079 --> 00:26:17,547
هل يشعر وكأنه
عسر الهضم؟

419
00:26:17,614 --> 00:26:20,315
انها ليست.

420
00:26:24,387 --> 00:26:25,955
انها لسان نانو
أنا تسللوا الى <I> ashkhan. </ I>

421
00:26:26,023 --> 00:26:27,023
لذيذ؟

422
00:26:29,092 --> 00:26:33,495
يرسل انطلق صغيرة لطيفة للطاقة
مباشرة في النهايات العصبية الخاصة بك

423
00:26:33,564 --> 00:26:34,925
كلما أريد أن.

424
00:26:34,932 --> 00:26:37,266
جعله يتوقف!

425
00:26:37,333 --> 00:26:39,702
أنا يمكن طلب عليه.

426
00:26:43,239 --> 00:26:44,774
وأستطيع أن اطلب عنه.

427
00:26:46,409 --> 00:26:51,113
-- أوتش, أليس كذلك؟
-- جعله يتوقف!

428
00:26:51,181 --> 00:26:54,249
ماذا تريد مني؟

429
00:26:54,317 --> 00:26:57,587
ثانية, على ما أعتقد.
لبداية.

430
00:27:21,878 --> 00:27:25,214
لم أكن لأفعل ذلك.

431
00:27:25,281 --> 00:27:28,150
على عقد لذلك.

432
00:27:31,622 --> 00:27:34,523
-- قال أبي لرمي ...
-- أبي لا يفهم.

433
00:27:34,591 --> 00:27:35,625
ثق بي.

434
00:27:35,692 --> 00:27:39,595
أنا لا gonna
توجيه كنت على خطأ.

435
00:27:51,258 --> 00:27:54,827
الافعى أربعة, وتشديد محيط بك
على طول دوران ريدج. انتهى.

436
00:27:54,836 --> 00:27:55,902
نسخ ذلك.

437
00:27:55,970 --> 00:27:57,437
أن عاهرة
صديق لك,

438
00:27:57,505 --> 00:27:59,072
-- لأنها تحب لك, رجل.
-- نعم؟

439
00:27:59,140 --> 00:28:01,307
ما هو الموقف كنتم في
عندما قال لك ذلك؟

440
00:28:01,375 --> 00:28:03,777
واقفا,
بكامل ملابسه.

441
00:28:03,845 --> 00:28:06,246
--؟ ثملا جدا ل<I> CHUP </ I>
-- أبدا.

442
00:28:06,313 --> 00:28:08,749
أنها قطع لي فضفاضة.

443
00:28:08,816 --> 00:28:11,818
حسنا, عليك أن تعلم
لاستخدام مزيل العرق.

444
00:28:11,886 --> 00:28:15,355
أعرف نساء, نولان.
هذا واحد هو في لك.

445
00:28:15,422 --> 00:28:17,357
-- أنت تعرف النساء؟
-- نعم.

446
00:28:17,424 --> 00:28:20,160
وهذا هو السبب واحد حاول
لختم خرطوم الخاص بك قبالة؟

447
00:28:20,227 --> 00:28:21,862
لماذا تفعل
حتى جهتم ذلك؟

448
00:28:21,929 --> 00:28:25,398
كان تلك الفتاة مجرد مجنون عادي.

449
00:28:34,709 --> 00:28:39,579
-- ماذا يجب أن أقول؟
-- أنصح شيء الذكية.

450
00:28:45,286 --> 00:28:48,421
Lawkeeper نولان.
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

451
00:28:48,489 --> 00:28:49,890
آسف لإزعاجك,
تار.

452
00:28:49,957 --> 00:28:52,025
نحن نبحث عن المهاجم,
من الباب إلى الباب.

453
00:28:52,093 --> 00:28:53,760
-- الاعتبار إذا نحن نلقي نظرة؟
-- لا, من فضلك.

454
00:28:53,828 --> 00:28:56,196
بكل الوسائل.

455
00:28:56,263 --> 00:28:58,104
هل لديك سبب للاعتقاد
فهو يختبئ هنا؟

456
00:28:58,132 --> 00:29:00,600
لا, ليس بالضرورة.

457
00:29:00,668 --> 00:29:03,236
كنت Casti, انه Casti.
تفعل الرياضيات.

458
00:29:03,304 --> 00:29:06,472
ونحن قد تكون من نفس المصدر, ولكن
وهذا التشابه ينتهي فيها.

459
00:29:06,540 --> 00:29:08,374
الرجل هو مختل عقليا.

460
00:29:08,442 --> 00:29:11,311
وينبغي أن يكون على الملأ
تقطيع اوصالها على رف التطهير.

461
00:29:13,514 --> 00:29:16,016
هل كان لديك أي كلمة من
بنين الخاص في الأجواف؟

462
00:29:16,084 --> 00:29:19,285
ليس بعد, ولكنني سوف تجعل
تحقيقات في آن واحد.

463
00:29:19,353 --> 00:29:21,688
عندما يظهر ماديس وجهه,
عليك أن تكون أول من يعلم.

464
00:29:24,826 --> 00:29:26,346
حسنا, شكرا لك
لتعاونكم.

465
00:29:26,393 --> 00:29:27,994
أنت طيب جدا.

466
00:29:28,062 --> 00:29:31,598
أنه من الجيد أن أراك على حد سواء.
تتمتع بقية يومك.

467
00:29:41,609 --> 00:29:44,811
أحسنت.

468
00:29:48,816 --> 00:29:53,553
تعال.
دعونا نذهب لركوب.

469
00:29:53,621 --> 00:29:56,389
كيف أنا من المفترض أن تحصل على
الماضي نقطة تفتيش؟

470
00:29:56,457 --> 00:29:58,625
الارتجال.

471
00:29:58,692 --> 00:30:01,995
كما تعلمون, لقد تم التفكير.
أنت على حق تماما.

472
00:30:02,063 --> 00:30:05,065
لقد دعونا طموحي
تجاوز إحساسي بالواجب.

473
00:30:05,133 --> 00:30:07,467
وVotanis الجماعية
وينبغي أن تكون الأولوية بالنسبة لي.

474
00:30:07,534 --> 00:30:08,735
يجب أن يكون.

475
00:30:08,803 --> 00:30:10,270
أنا تكريس مزيد من الوقت
في هذه القضية,

476
00:30:10,337 --> 00:30:11,972
المزيد من المال,
مهما كانت احتياجات VC.

477
00:30:14,508 --> 00:30:16,276
لا, أنا جدي.

478
00:30:16,343 --> 00:30:21,948
أنا لا يمكن أن يعطي كرات كانجا--الجرذ
حول Votanis الجماعية.

479
00:30:22,516 --> 00:30:25,786
أود فقط
مما أسفر عن مقتل شخص.

480
00:30:25,853 --> 00:30:28,688
نعم, يمكنك الحصول عليه,
أليس كذلك؟

481
00:30:28,756 --> 00:30:30,356
أن هناك
هو وجه رجل

482
00:30:30,424 --> 00:30:32,659
وهو يعرف أنه لا يجوز أبدا
رؤية أسرته مرة أخرى.

483
00:30:32,726 --> 00:30:37,831
-- أستطيع أن أرى ذلك في عينيك.
-- المضي قدما. قتلي.

484
00:30:37,899 --> 00:30:40,333
أنا شخ عليك من ارتفاع
وتطارد لكم إلى الأبد,

485
00:30:40,401 --> 00:30:41,935
لك ... أنت مريض <I> gwoke. </ I>

486
00:31:24,045 --> 00:31:25,511
كل الحق,
الخروج من السيارة.

487
00:31:25,579 --> 00:31:27,413
هيا!

488
00:31:33,821 --> 00:31:37,623
-- كيف عرفت انه كان معي؟
-- العودة في المنزل؟

489
00:31:37,691 --> 00:31:40,460
كنت لطيفة.

490
00:31:40,527 --> 00:31:41,962
تومي!

491
00:31:42,029 --> 00:31:43,997
أخذ السيد تار المنزل.

492
00:31:44,065 --> 00:31:46,032
هيا.

493
00:31:46,100 --> 00:31:49,502
-- وماذا عن ماديس؟
-- حصلت على هذا.

494
00:31:51,705 --> 00:31:52,973
تذهب في.

495
00:31:57,478 --> 00:31:59,346
على المضي قدما.

496
00:32:14,762 --> 00:32:18,831
الأصدقاء, لا يمكن أن فعلت ذلك
دون لكم, يا رجل. شكرا لك.

497
00:32:18,900 --> 00:32:23,604
الآن, يمكنك الحصول عليه للخروج من الجحيم
هنا قبل أن أغير رأيي.

498
00:32:24,372 --> 00:32:28,308
مهلا, بعد أن جمع,
في طريقي إلى أسفل إلى القارة القطبية الجنوبية,

499
00:32:28,376 --> 00:32:29,542
أنا gonna
تذبذب من التحدي.

500
00:32:29,610 --> 00:32:31,011
يشتري لك ليلة كبيرة من المشروبات

501
00:32:31,078 --> 00:32:33,046
لتعبك.
ولكن أريد أن أقول لكم ...

502
00:32:33,114 --> 00:32:34,847
إذا لم تكن قد فعلت الحق
أن صديقة حلوة لك,

503
00:32:34,916 --> 00:32:37,017
أنا gonna الطابق العلوي الرأس,

504
00:32:37,084 --> 00:32:38,118
يعطيها شيئا
لشنق منشفة لها على.

505
00:32:38,185 --> 00:32:39,986
منشفة, ربما.

506
00:32:40,054 --> 00:32:41,955
-- مضحك.
-- وأنت. نعم.

507
00:32:42,023 --> 00:32:44,557
المتعة
مع جمهورية الأرض.

508
00:32:44,625 --> 00:32:46,859
آمل تنفيذ الخاص
بطيئة ومؤلمة.

509
00:32:46,928 --> 00:32:49,829
بواسطة "إعدام"

510
00:32:49,897 --> 00:32:52,632
أفترض أنك تعني
الحوزة مع بركة,

511
00:32:52,699 --> 00:32:55,302
أراضي الصيد,
ومختبري الخاصة جدا.

512
00:32:55,369 --> 00:32:58,004
السبب الوحيد لقد كنت
التهرب من جمهورية الأرض

513
00:32:58,072 --> 00:33:00,606
لأن يمكنني الحصول
حزمة مالية أفضل

514
00:33:00,674 --> 00:33:02,608
من Votanis الجماعية.

515
00:33:02,676 --> 00:33:06,679
الجميع يريد مني,
ولكن ليس لشنقا.

516
00:33:06,747 --> 00:33:10,283
-- كنت أعرف عن هذا.
-- هل يهم؟

517
00:33:10,351 --> 00:33:12,919
حرب أخرى هي ستعمل بدء
مع أو بدون بول ماديس.

518
00:33:12,987 --> 00:33:17,023
ربما لذلك, ولكن أسلحة الدمار الشامل له لا
يجب أن تكون جزءا منه!

519
00:33:17,091 --> 00:33:18,959
نظرة, الرجل,
هل سمعت الشاكي الخاص بك.

520
00:33:19,026 --> 00:33:21,428
معدل تقييم الأرض هو gonna يكون هنا في أي لحظة.
عليك أبدا الحصول على اعادته الى التحدي.

521
00:33:21,495 --> 00:33:22,963
هيا,
كنت الوحيد الذي قال,

522
00:33:23,030 --> 00:33:26,132
نحن لسنا سياسيين,
نحن جنود.

523
00:33:29,303 --> 00:33:31,171
أنت على حق.

524
00:33:35,809 --> 00:33:38,578
ما هو الخطأ
معك؟

525
00:33:38,645 --> 00:33:41,481
شعرت أنه الحق.

526
00:33:42,391 --> 00:33:46,456
العريف جوشوا "لا رجل" نولان إجازة
لا يوجد رجل يقف في ساحة المعركة!

527
00:33:46,527 --> 00:33:48,046
قتل 'م جميع! سمح
الله ترتيب هذا الامر!

528
00:33:48,072 --> 00:33:50,306
كنت أعول على
أن gwoke جي السهم!

529
00:33:50,518 --> 00:33:53,420
أنت لست بحاجة للقيام بذلك
لتحقيق ربح!

530
00:33:53,488 --> 00:33:56,090
هيا, يمكنك أن تأتي
نسخة إلى نكاية معي.

531
00:33:56,157 --> 00:33:58,425
تعلم ضبط النفس قليلا,
سوف تجعلك نائبا.

532
00:33:58,493 --> 00:34:00,860
أنا ستعمل على التعلم
ضبط النفس من أنت؟

533
00:34:00,928 --> 00:34:02,529
كنت الزناد سعيدة
ابن العاهرة!

534
00:34:02,597 --> 00:34:05,532
-- أنت تهدأ.
-- "التهدئة" ...

535
00:34:07,335 --> 00:34:10,704
تريد مني
لتهدئة؟

536
00:34:10,771 --> 00:34:14,208
إذا لم أتمكن من جمع
على بول ماديس,

537
00:34:14,275 --> 00:34:17,144
أنا على جمع لك.

538
00:34:19,046 --> 00:34:20,280
بدوره حولها.

539
00:34:27,822 --> 00:34:29,456
ماذا تفعل؟

540
00:34:29,524 --> 00:34:32,159
التقوس كان رائعا أبدا
تتيح لك سيرا على الأقدام

541
00:34:32,227 --> 00:34:36,062
مع نظيره يبرا نوفا جوهرة.
أنا آسف, نولان.

542
00:34:36,131 --> 00:34:38,732
هناك 1/4 مليون فضله
على رأسك.

543
00:34:41,102 --> 00:34:44,004
هيا, إدي.
هذا ليس لك.

544
00:34:44,071 --> 00:34:48,442
ترى, وهذا
حيث كنت على خطأ.

545
00:34:48,510 --> 00:34:50,744
هذا هو لي.
وهذا هو الذي أنا الآن,

546
00:34:50,811 --> 00:34:54,714
هذا النوع من الرجل الذي يهمني طعنة
أفضل صديق له في الظهر.

547
00:34:54,782 --> 00:34:58,252
ست سنوات في السجن EMC.

548
00:34:58,319 --> 00:35:01,955
-- هل لديك أي فكرة ما وهذا مثل؟
-- أعرف. أنا آسف, إدي.

549
00:35:02,023 --> 00:35:03,543
هو لماذا أنت أبدا
جاء لزيارتي؟

550
00:35:03,558 --> 00:35:05,058
كان لي Irisa.
كان لي لحمايتها.

551
00:35:05,126 --> 00:35:08,195
أنا سجلت تلك النواب, تذكر؟
أنا سرق الأسطوانة للحصول عليها بعيدا!

552
00:35:08,263 --> 00:35:10,067
وقالت انها قد توفي في لاجئا
مخيم لو لم يكن بالنسبة لي.

553
00:35:10,093 --> 00:35:11,931
-- وأنا أعلم!
-- هل حصلت على رفع مستوى لها!

554
00:35:11,999 --> 00:35:17,103
عليك أن تكون أبا, بطلا.
ما لم أحصل عليه؟ أنا حصلت واقعة.

555
00:35:17,172 --> 00:35:20,574
-- إدي, لم يكن من الحق.
-- لا, لم يكن! لم يكن الحق,

556
00:35:20,642 --> 00:35:22,042
وجاء دوري
للحصول على ما هو الألغام!

557
00:35:26,113 --> 00:35:27,747
فقط قتلي.

558
00:35:27,815 --> 00:35:30,083
هيا, قتلي
كما فعلت بول ماديس!

559
00:35:30,151 --> 00:35:33,320
كنت جيدة في ذلك,
الحرام!

560
00:35:33,388 --> 00:35:36,089
أنت على حق.

561
00:35:38,426 --> 00:35:41,895
قمت بتعيين
لي وIrisa مجانا.

562
00:35:41,962 --> 00:35:44,964
كنت حصلت كل الحق
لدعوة في هذا علامة.

563
00:35:47,735 --> 00:35:51,471
لذلك أنا أقول لكم ما, فإنك
ينقذني إلى التقوس.

564
00:35:51,539 --> 00:35:55,909
ولكن كنت gonna وعد مني
شيء واحد ...

565
00:35:55,976 --> 00:35:58,745
كنت اقول له
أن Irisa هو ميت.

566
00:35:58,813 --> 00:36:00,847
حسنا؟

567
00:36:00,915 --> 00:36:05,252
عليها أن تكون آمنة.
هذا هو الشيء الوحيد الذي يهم.

568
00:36:17,298 --> 00:36:19,366
<I> Shtock. </ I>

569
00:36:19,434 --> 00:36:21,000
أستطيع التعامل مع هذا.

570
00:36:21,068 --> 00:36:22,336
لا, لا يمكنك.

571
00:36:22,403 --> 00:36:25,171
لا يوجد لديك فكرة
مدى أهمية ماديس كان لهم.

572
00:36:35,350 --> 00:36:36,816
إسقاط الأسلحة الخاصة بك.

573
00:36:36,884 --> 00:36:38,118
نسخ ذلك.

574
00:36:38,185 --> 00:36:41,622
هذا هو ممثل لانج,
مقاطعة الرابع.

575
00:36:41,689 --> 00:36:44,758
التنحي والانتظار
لمزيد من التعليمات.

576
00:36:44,825 --> 00:36:46,993
قافلة حمار وحشي, نسخ ذلك.

577
00:36:53,901 --> 00:36:55,969
ماذا بحق الجحيم
حدث هنا؟

578
00:36:56,036 --> 00:36:59,426
يا سيدي, أنا lawkeeper في التحدي.
كنت في السعي لتحقيق هذا ...

579
00:36:59,452 --> 00:37:02,108
لك هي وسيلة للخروج من الخاص
الاختصاص, رجل القانون!

580
00:37:02,176 --> 00:37:03,443
هذا هو القتل ...

581
00:37:03,511 --> 00:37:05,545
من الرجل الذي كان
من المفترض أن تؤخذ على قيد الحياة.

582
00:37:05,613 --> 00:37:08,815
-- هل تفهم العواقب ...
-- أنا فعلت هذا.

583
00:37:08,883 --> 00:37:12,719
نعم, وأنا في انتظار وقتا طويلا
لوضع رصاصة في بول ماديس.

584
00:37:12,787 --> 00:37:15,555
حسنا, سوف تنفق
يعد الكثير يحبس لذلك.

585
00:37:17,759 --> 00:37:20,427
كيس الجسم.
اتخاذ بعض الصور الأولى.

586
00:37:20,495 --> 00:37:21,775
-- نعم, يا سيدي.
-- الوقت مزدوجة, اللعنة.

587
00:37:21,796 --> 00:37:23,397
ماذا بحق الجحيم
كنت أفكر؟

588
00:37:23,464 --> 00:37:26,366
إدي,
لم يكن لديك للقيام بذلك.

589
00:37:26,434 --> 00:37:28,568
كنت قد حصلت على ابنته
في تحد.

590
00:37:28,636 --> 00:37:30,570
وهي في حاجة لك.

591
00:37:30,638 --> 00:37:32,773
نعم, ولكن لم يكن لديك لتكون
واحد أن يأخذ الخريف.

592
00:37:32,840 --> 00:37:34,441
هيا, نحن سنعمل
قيام بذلك, أم ماذا؟

593
00:37:34,442 --> 00:37:37,243
أنت تعرف, أنا قد سمعت أبدا من أي شخص
يجري في عجلة للوصول الى فيغاس.

594
00:37:37,312 --> 00:37:40,880
أنا لست كذلك.

595
00:37:40,948 --> 00:37:44,818
ولكن الكثير يمكن أن يحدث بين
هنا ولاس, وأشعة الشمس.

596
00:37:44,885 --> 00:37:46,720
إدي.

597
00:37:48,456 --> 00:37:51,224
كنت تفعل الشيء نفسه
بالنسبة لي.

598
00:37:52,627 --> 00:37:55,462
دعنا ننتقل ذلك.

599
00:38:59,093 --> 00:39:00,527
يمكنك أن تفعل ذلك, وفاء

600
00:39:00,595 --> 00:39:03,864
كنت أقوى
مما كنت اعتقد.

601
00:39:03,931 --> 00:39:07,701
تفعل ذلك, كوينتين!
لديك ل!

602
00:39:45,189 --> 00:39:47,590
يا أنت.

603
00:39:47,657 --> 00:39:50,026
كنت تبدو وكأنها
كنت قد شهدت أيام أفضل.

604
00:39:50,094 --> 00:39:52,695
نعم, لدي.

605
00:39:52,763 --> 00:39:55,298
لذلك تريد
للحصول على معا في وقت لاحق؟

606
00:39:55,366 --> 00:39:58,001
أنا حجزت.

607
00:39:58,068 --> 00:40:02,138
-- عندما لا تقوم بدورها في؟
-- أنا لست كذلك.

608
00:40:02,206 --> 00:40:06,009
اللنايتير.
هذا يبدو مكلفة.

609
00:40:07,577 --> 00:40:11,014
ليس هناك عميل.

610
00:40:11,081 --> 00:40:14,217
كنت للتو ...
كنت لا نوع بي.

611
00:41:19,049 --> 00:41:21,084
تريد مني
شرب هذا؟

612
00:41:21,151 --> 00:41:23,186
نحن gonna لها
نخب,

613
00:41:23,253 --> 00:41:25,454
ثم نحن ستعمل الحديث
قليلا عن عمك.

614
00:41:25,456 --> 00:41:28,391
-- أنا لم يكن لديك أحد أعمامه.
-- نعم, كنت تفعل.

615
00:41:47,844 --> 00:41:49,512
أنا قليلا المجففة
هنا مرة أخرى.

616
00:41:49,579 --> 00:41:52,915
هل يمكنني الحصول على بعض الماء,
بضعة أقراص الملح؟

617
00:41:52,983 --> 00:41:55,784
نعم.

618
00:42:28,687 --> 00:42:32,360






