1
00:00:01,797 --> 00:00:03,331
<font color="#FFFF00"><i>... (سابقاً فى (هاواى فايف  -أو</i>

2
00:00:03,964 --> 00:00:05,330
<font color="#FFFF00"><i>.(لقد فقدنا القائد (فراير</i>

3
00:00:05,332 --> 00:00:08,481
<font color="#FFFF00"><i>وقاتله موجود فى مكانِ ما فى المبنى
.المشتبه به مُسلح وخطير</i>

4
00:00:10,903 --> 00:00:12,537
<font color="#FFFF00">.(ستكون بخير يا (ماكس

5
00:00:12,539 --> 00:00:16,155
<font color="#FFFF00">(أنا (داني) يا (راشيل
... (هناك فرصة ضئيلة لكِ كى أجعلك تأخذين (جريس

6
00:00:16,209 --> 00:00:18,176
<font color="#FFFF00"><i>.أرنى يديك</i>

7
00:00:18,178 --> 00:00:19,127
<i><font color="#FFFF00">.قيدوه</i>

8
00:00:19,129 --> 00:00:21,808
<font color="#FFFF00"><i>والأن (وو فـات) فى السجن
.(حان الوقت كى تقابل (شيلبورن</i>

9
00:00:21,915 --> 00:00:22,914
<font color="#FFFF00"><i>.لديك وقت كى تُنقذ واحدة</i>

10
00:00:22,916 --> 00:00:25,300
<font color="#FFFF00"><i>ما سيحدث لهم
.عائد إليك</i>

11
00:00:25,302 --> 00:00:28,218
!(ماليا)
ماذا فعلت؟

12
00:00:28,271 --> 00:00:31,170
أين هى؟ -
.... إنها تنتظرك بالمنزل -

13
00:00:31,208 --> 00:00:32,390
<i>.والعشاء جاهز، دجاج كما أعتقد ...</i>

14
00:00:32,392 --> 00:00:33,775
.إرمها

15
00:00:36,779 --> 00:00:40,096
أتريد أجوبة؟
.كلها موجودة هناك

16
00:00:52,995 --> 00:00:55,714
أمى؟

17
00:01:14,684 --> 00:01:18,808
<i>لا تُغلقى عينك يا عزيزتى
.إفتحى عينيكِ</i>

18
00:01:18,822 --> 00:01:23,205
ستكون الأمور بخير
.سيكون كل شييء على مايُرام

19
00:01:23,226 --> 00:01:26,442
إبقى معى، الإسعاف
.على وشك الوصول، إبقى معى

20
00:01:26,446 --> 00:01:29,164
<i>.إبقى معى</i>

21
00:01:39,376 --> 00:01:40,625
.هُنا

22
00:01:40,627 --> 00:01:42,877
أيُها الملازم، يجب
.أن تُعطينا بعض الحيز

23
00:01:42,879 --> 00:01:44,896
أنا هنا ياعزيزتى، لن
أذهب لأى مكان، حسناً؟

24
00:01:44,898 --> 00:01:47,031
... نبضها ضعيف بالفعل، القلب يتسارع

25
00:01:47,100 --> 00:01:49,718
لا يوجد صوت تنفس
... فى الجانب الأيسر

26
00:01:49,720 --> 00:01:51,219
لديها تهتك
.حاد فى الرئة

27
00:01:51,221 --> 00:01:53,972
.علينا أن نحقنها

28
00:01:56,776 --> 00:01:58,926
!نبضها ينخفض

29
00:01:58,928 --> 00:02:00,895
.إبدأ بالضغط اليدوى

30
00:02:32,394 --> 00:02:34,062
.(كونو)

31
00:02:36,232 --> 00:02:37,565
.أنا هُنا يا عزيزتى

32
00:02:37,567 --> 00:02:39,734
.هيّا، هيّا

33
00:02:39,736 --> 00:02:40,769
... هيّا يا (كونو)، هيّا

34
00:02:40,771 --> 00:02:42,771
... قاومى

35
00:02:42,773 --> 00:02:44,022
... (هيّا يا (كونو

36
00:02:44,024 --> 00:02:46,107
... ستة، سبعة، ثمانية، تسعة

37
00:02:46,109 --> 00:02:48,193
إستمر بالضغط سوف
.أحضر أدرينالين من هناك

38
00:02:48,195 --> 00:02:50,612
.هيا

39
00:02:52,699 --> 00:02:54,649
!(كونو)

40
00:02:54,651 --> 00:02:55,867
.هيّا

41
00:02:55,869 --> 00:02:58,785
... هيّا، هيّا

42
00:03:00,674 --> 00:03:02,674
!(آدم)

43
00:03:02,676 --> 00:03:04,492
.إنها لا تستجيب

44
00:03:04,494 --> 00:03:07,000
لابد من وجود حل
!يجب أن يكون هناك حلاً

45
00:03:07,013 --> 00:03:08,213
!أنا آسف أيها الملازم

46
00:03:08,215 --> 00:03:10,231
.لا يوجد ما نستطيع فعله

47
00:03:17,730 --> 00:03:22,730
<font color="#E41B17" >  (هاواي فايف-أو: المــوسـم الثالث)</font>
<font color="#E41B17" >  (الحلــقـ الأولى ــــة: عيد الأم)</font>

48
00:03:21,755 --> 00:03:32,755
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} فرجة مُمتعة

49
00:03:47,400 --> 00:03:50,242
<font color="#FFFF00"><i><b>"(خليج (سوروجا"
(اليابان)</b></i>

50
00:03:54,643 --> 00:03:56,561
متأكد بأنك لا تُريد فنجان؟

51
00:03:58,981 --> 00:04:03,115
{\pos(190,230)}سـتيف)؟) -
.لا، لا شكراً -

52
00:04:10,442 --> 00:04:14,162
{\pos(190,230)}انا أعرف بأن لديك
.(الكثير من الأسئلة يا (سـتيف

53
00:04:15,698 --> 00:04:17,565
{\pos(190,230)}أجل، لماذا لا نبدأ
.(بـ (شيلبورن

54
00:04:17,567 --> 00:04:21,936
{\pos(190,230)}شيلبورن) كان الإسم السرى الذى)
.أعطتنى إياه الوكالة

55
00:04:21,938 --> 00:04:25,739
{\pos(190,230)}أنا آسف ... آسف
وكالة؟ أية وكالة؟

56
00:04:25,742 --> 00:04:30,493
{\pos(190,230)}قبل أن أقابل والدك، كنت
... أعمل لدى وكالة البرمجة المميزة

57
00:04:30,497 --> 00:04:32,463
{\pos(190,230)}حيث كانت تُبلغ ...
.مباشرة إلى البنتاغون

58
00:04:32,465 --> 00:04:35,183
{\pos(190,230)}هل كُنتى جاسوسة؟

59
00:04:35,185 --> 00:04:37,251
.أجل

60
00:04:37,253 --> 00:04:38,519
{\pos(190,230)}حسناً، طوال هذه السنوات
... كنت أعتقد بأنكِ

61
00:04:38,521 --> 00:04:39,687
{\pos(190,230)}... مُدرسة تقوم فقط بـ

62
00:04:39,689 --> 00:04:40,805
{\pos(190,230)}.هذا غِطاء

63
00:04:40,807 --> 00:04:44,392
{\pos(190,230)}وهل كُنت أنا
و(مارى) غطاء أيضاً؟

64
00:04:46,195 --> 00:04:49,330
{\pos(190,230)}شيلبورن) كان موجوداً قبل)
.(أن تأتى أنت و (مارى

65
00:04:49,332 --> 00:04:52,650
{\pos(190,230)}كيف قابلتى والد (وو فـات)؟

66
00:04:52,652 --> 00:04:54,786
{\pos(190,230)}.لقد كان واجباً

67
00:04:54,788 --> 00:04:57,104
{\pos(190,230)}إذن، لقد تم
!أمرك بقتله

68
00:04:57,106 --> 00:04:58,539
{\pos(190,230)}لقد كان الأمر
.مُعقداً بعض الشييء

69
00:04:58,541 --> 00:05:00,375
{\pos(190,230)}ونحن نملك بعض الوقت
.... فِلما لا نقوم

70
00:05:00,377 --> 00:05:03,161
{\pos(190,230)}لماذا لا تقومى بتبسيط الأمور؟ ..

71
00:05:05,030 --> 00:05:09,000
{\pos(190,230)}.حسناً

72
00:05:09,002 --> 00:05:11,169
{\pos(190,230)}... مثلك تماماً، خدمت بلدى

73
00:05:12,554 --> 00:05:16,090
{\pos(190,230)}ولكن بعد أن تزوجت
... تركت الوكالة

74
00:05:16,092 --> 00:05:17,842
{\pos(190,230)}.لأننى أردت أن أصبح أم ..

75
00:05:17,844 --> 00:05:22,363
{\pos(190,230)}للأسف، أستطيع
...  تغيير اسمي، ولكن

76
00:05:22,365 --> 00:05:23,464
{\pos(190,230)}.ليس الماضى ...

77
00:05:23,466 --> 00:05:26,017
{\pos(190,230)}هذا سبب تظاهرك بالموت؟

78
00:05:28,153 --> 00:05:30,238
{\pos(190,230)}... عندما قمت بهذا الخِيار

79
00:05:30,240 --> 00:05:31,940
{\pos(190,230)}كنت أعرف بأن حياتى
... لن تكون كما هى

80
00:05:31,942 --> 00:05:33,841
{\pos(190,230)}كنت أعرف بأننى يجب
... أن أستسلم

81
00:05:33,843 --> 00:05:37,612
الشييء الوحيد الذى كان ...
.يعنى لى الكثير هو عائلتى

82
00:05:37,614 --> 00:05:38,997
إذن، لماذا قمتى
به يا (دوريس)؟

83
00:05:38,999 --> 00:05:41,866
.إن كان هذا فعلاً إسمك الحقيقى

84
00:05:41,868 --> 00:05:44,884
{\pos(190,230)}إنه الإسم الذى ولدت به
.... والإسم الذى ... عدت به

85
00:05:44,821 --> 00:05:46,454
{\pos(190,230)}.عندما قابلت والدك ...

86
00:05:46,456 --> 00:05:51,325
ومُنذ متى يُنادى الإبن على
أمه بإسمها الأول؟

87
00:05:51,327 --> 00:05:54,796
منذ أن فشلتى أن
.تكونى أم منذ 20 سنة

88
00:05:59,518 --> 00:06:02,003
انا لا أرى خيارات
.(أخرى يا (سـتيف

89
00:06:02,005 --> 00:06:05,106
وو فـات) كان يبحث عن الرجل)
.الذى قتل والده

90
00:06:05,108 --> 00:06:07,392
وكان عازماً على
.قتل أى شخص يقف فى طريقه

91
00:06:07,394 --> 00:06:09,527
لذا زورتى موتك؟ ..

92
00:06:09,529 --> 00:06:12,797
أجل، لقد فعلت ما ينبغى على
.فعله كي أحمى عائلتى

93
00:06:21,206 --> 00:06:23,458
أتعلمين بأن أبى أرسلنا
.بعيداً مُعتقداً بأنه يحمينا

94
00:06:23,460 --> 00:06:28,129
ثم قضى الـ 20 عاماً
.المُتبقين فى البحث عن قاتلك

95
00:06:28,131 --> 00:06:30,081
... وكل هذا من أجل لا شييء

96
00:06:30,083 --> 00:06:33,001
إن كنت أخبرته الحقيقة
.فسيقوم (وو فـات) بقتله

97
00:06:33,003 --> 00:06:35,720
.قام (وو فـات) بقتله على أى حال

98
00:06:44,646 --> 00:06:46,714
.. (أنت و (مارى

99
00:06:46,716 --> 00:06:48,002
الرب يعلم بأنكم
.تستحقون أفضل من هذا

100
00:06:48,184 --> 00:06:50,568
أنا لم أكن أعرف
... (ماذا أفعل سوى هذا يا (سـتيف

101
00:06:50,570 --> 00:06:52,437
... أنا

102
00:06:52,439 --> 00:06:56,491
ولكن أبداً، لم أقضى
.يوماً واحداً بعدم التفكير فيك

103
00:06:56,493 --> 00:06:59,027
وهل من المُفترض أن
يجعلنى هذا بحالِ أفضل؟

104
00:06:59,029 --> 00:07:01,195
.إنها الحقيقة

105
00:07:01,197 --> 00:07:03,664
وما المفترض أن أفعل بالحقيقة؟

106
00:07:03,666 --> 00:07:04,866
أسامحك الأن ونستمر فى الحياة
هل هذا ما تُريديه؟

107
00:07:04,868 --> 00:07:07,702
... لا، أنا فقط

108
00:07:07,704 --> 00:07:09,003
... أريد منك أن تفهم فقط

109
00:07:09,005 --> 00:07:10,955
... أريدك فقط أن

110
00:07:10,957 --> 00:07:13,591
.تُحاول الفهم ...

111
00:07:16,879 --> 00:07:18,046
.حضرى حقيبة

112
00:07:18,048 --> 00:07:19,914
أحضر؟ ماذا تعنى؟

113
00:07:19,916 --> 00:07:21,349
أين ... أين سنذهب؟

114
00:07:21,351 --> 00:07:23,017
.سنذهب للديار

115
00:07:23,019 --> 00:07:24,085
هذا ليس آمناً
.لا استطيع

116
00:07:24,087 --> 00:07:25,720
.... وو فـات) لا يستطيع أذيتكِ)

117
00:07:25,722 --> 00:07:28,388
سيتم نقله إلى مؤسسة
.مُحكمة السجن فى (ماين لاند) اليوم

118
00:07:28,408 --> 00:07:30,058
... (بمجرد أن نصل إلى (أوهايو

119
00:07:30,060 --> 00:07:32,176
.سيخرج من حياتنا إلى الأبد ...

120
00:08:34,156 --> 00:08:36,624
<i>... الوحدة السادسة، تم الإبلاغ</i>

121
00:08:36,626 --> 00:08:38,209
<i>مروحية غير مصرح
... بها تقترب من الشمال</i>

122
00:08:38,211 --> 00:08:39,994
<i>.عُلم</i>

123
00:08:55,444 --> 00:08:56,844
<i>... إلى كل الوحدات</i>

124
00:08:56,846 --> 00:08:58,362
<i>.لقد فقدنا الناقلة ...</i>

125
00:08:58,364 --> 00:09:02,283
<i>.أكرر، لقد فقدنا الناقلة</i>

126
00:09:48,563 --> 00:09:50,781
<i>.إفتحها</i>

127
00:09:55,621 --> 00:09:57,588
<i>.هيّا</i>

128
00:11:00,902 --> 00:11:03,404
.(فرانك ديلانو)

129
00:11:06,558 --> 00:11:08,659
.سعيد بمقابلتك

130
00:11:18,800 --> 00:11:21,738
<font color="#FFFF00"><i><b>"مطار (هونولولو) الدولى"
(أوهايو)</b></i>

131
00:11:41,239 --> 00:11:42,556
ماذا يحدث؟
... على الهاتف قُلت

132
00:11:42,558 --> 00:11:43,758
.سوف تُعيد (شيلبورن) مرة أخرى ...

133
00:11:43,760 --> 00:11:44,875
.(أجل، هذه هى (شيلبورن

134
00:11:44,877 --> 00:11:46,277
بإمكانك دعوتى بأمى
.البعض يجب عليه هذا

135
00:11:46,279 --> 00:11:47,244
أمى؟

136
00:11:47,246 --> 00:11:49,230
من أمى؟

137
00:11:49,232 --> 00:11:50,464
.هذه ستكون أمى

138
00:11:50,466 --> 00:11:51,699
.(دوريس ماغريت)

139
00:11:51,701 --> 00:11:53,250
.(دانى ويليامز)

140
00:11:53,252 --> 00:11:55,735
أتعلمين، بالنسبة لإمرآة
.... ماتت فى تفجير سيارة منذ عشرون عام

141
00:11:55,772 --> 00:11:57,638
.أنتم بشكل ملحوظ أصبحتم سوياً ..

142
00:11:57,640 --> 00:11:59,540
شكراً لك، سأعتبر
.هذه مجاملة

143
00:11:59,642 --> 00:12:00,591
... آسف على مُقاطعتك هنا

144
00:12:00,693 --> 00:12:01,925
أنا أقدر لك
(هذا الترحيب يا (دانو

145
00:12:01,927 --> 00:12:03,761
ولكن لماذا تواجد الشُرطة؟ ...

146
00:12:03,763 --> 00:12:05,014
لست مضطراً للدخول
.فى كل هذه المتاعب

147
00:12:05,039 --> 00:12:06,531
.هذا ليس لك

148
00:12:06,532 --> 00:12:08,048
.(هذا من أجل (شيلبورن

149
00:12:08,050 --> 00:12:09,950
لماذا أنا؟

150
00:12:09,952 --> 00:12:11,435
.وو فـات) هرب)

151
00:12:11,437 --> 00:12:13,370
عم ماذا تتحدث ... متى؟

152
00:12:13,372 --> 00:12:15,105
.منذ ساعتين -
... (سـتيف) -

153
00:12:15,107 --> 00:12:16,290
.إن عرف بأننى على هذه الجزيرة ...

154
00:12:16,292 --> 00:12:18,841
هذا لن يحدث، سوف نضعك
.... فى مكانٍ آمن

155
00:12:18,928 --> 00:12:20,511
.(وسنقوم بصيد (وو فـات

156
00:12:20,513 --> 00:12:22,112
... (إتصل بـ (شين) و (كونو

157
00:12:22,114 --> 00:12:24,048
.و أخبرهم أن يُقابلونى فى القصر

158
00:12:24,050 --> 00:12:26,200
ماذا؟
ما الأمر؟

159
00:12:26,202 --> 00:12:29,453
هناك أمر آخر
.يجب أن تعرفه

160
00:12:53,645 --> 00:12:56,747
(لم يبرح من جوار (ماليا
.منذ أن جائت هُنا

161
00:13:05,323 --> 00:13:07,525
.(شين)

162
00:13:21,473 --> 00:13:23,641
.أنا آسفة

163
00:13:41,826 --> 00:13:44,027
.إنتظري هُنا

164
00:13:53,088 --> 00:13:55,372
لماذا لم تُخبرنا؟

165
00:13:55,374 --> 00:13:59,426
ديلانو) يقول بأنه كان يرصد)
.هواتفكم وكذلك الخطوط الإستراتيجية

166
00:13:59,428 --> 00:14:01,211
... إن حاولت الإتصال بك

167
00:14:01,213 --> 00:14:03,948
.سيقوم بقتل (كونو) و (ماليا) فى الحال ...

168
00:14:05,433 --> 00:14:08,751
.كان يجب أن نكون معك هُناك -
.لا -

169
00:14:09,554 --> 00:14:11,906
لا يوجد هناك شييء
.كان بمقدورك فعله

170
00:14:20,999 --> 00:14:24,068
.(أنا أريد (ديلانو

171
00:14:25,737 --> 00:14:28,772
<i>.لا،لا يملك أى خيار</i>

172
00:14:28,774 --> 00:14:31,725
(أيُها المحافظ، (فرانك ديلانو
... (أمسك بالموظفة (كالكاو

173
00:14:31,727 --> 00:14:33,910
وهددها بالقتل
.إن لم يتم إطلاق سراحه

174
00:14:33,912 --> 00:14:35,796
.لا، أجل،  أجل

175
00:14:35,798 --> 00:14:37,414
... أنا افهم هذا ياسيدى

176
00:14:37,416 --> 00:14:40,718
الملازم (كيلي) يمارس
... كُل حصانته وطُرقه

177
00:14:40,720 --> 00:14:44,271
معتقداً بأنه قد
.يحتوى الموقف بنفسه

178
00:14:44,273 --> 00:14:45,522
.(انا أتذكر (شين هو كيلي

179
00:14:45,524 --> 00:14:48,091
لقد كان أضعف المتخرجين
.(من مدرسة (سـتيف

180
00:14:48,093 --> 00:14:50,527
.لقد كان صبياً جيداً

181
00:14:50,529 --> 00:14:52,112
.الفتى الجيد تحول إلى شرطى جيد

182
00:14:52,114 --> 00:14:53,280
... وفقد زوجته هكذا

183
00:14:53,282 --> 00:14:54,598
... لا أيُها المحافظ

184
00:14:54,600 --> 00:14:56,233
ما يجعلنى أفكر
... بوالد (سـتيف)، كما تعرف

185
00:14:56,235 --> 00:14:59,200
.وكل ما مر به ... -
... اجل -

186
00:14:59,238 --> 00:15:02,373
(الأمر الجيد لـ (شين
... بأنه لم يكن لديه أى أولاد

187
00:15:02,375 --> 00:15:05,609
وهذا سيمنع هذا السؤال
"لماذا لم تعود أمى للمنزل؟"

188
00:15:05,611 --> 00:15:09,112
<i>كما قلت، الرجل
.لا يملك أى خيار أيها المحافظ</i>

189
00:15:09,114 --> 00:15:10,497
.أجل ياسيدى

190
00:15:10,499 --> 00:15:12,865
هل أنت متزوج؟ -
.لا، ليس بعد الأن -

191
00:15:12,951 --> 00:15:14,835
أولاد؟ -
... لدى إبنة -

192
00:15:14,837 --> 00:15:15,919
....(إسمها هو (جريس

193
00:15:15,921 --> 00:15:17,421
أفضل شييء جئت
.به من زواجى

194
00:15:17,423 --> 00:15:19,672
هل تفكر ابداً فى
الزواج مرة أخرى؟

195
00:15:19,642 --> 00:15:22,725
فى الواقع أفضل أن أضرب
.فى وجهى بحذاء الجولف

196
00:15:22,862 --> 00:15:25,646
إذاً هل أنت تأخذ نذر العزوبة  أم ...؟

197
00:15:25,648 --> 00:15:27,947
لا، لم أقل هذا
... انا أرى شخصاً

198
00:15:27,984 --> 00:15:29,800
.نحن نأخذ الأمر بشكل بسيط

199
00:15:29,802 --> 00:15:31,101
... أجل، حسناً

200
00:15:31,103 --> 00:15:33,970
فلماذا تشترى البقرة بينما
تستطيع الحصول على اللبن مجانى، صحيح؟

201
00:15:33,972 --> 00:15:35,272
<i>أجل أتفهم
.هذا ياسيدى</i>

202
00:15:35,274 --> 00:15:36,973
هذا الأمر شخصى
للغاية، ألا تعتقدين هذا؟

203
00:15:36,975 --> 00:15:39,458
ألا تريد إبنتك أن تراك فى
علاقة صحيحة؟

204
00:15:40,079 --> 00:15:42,663
....بكل إحترام، لا أعتقد أنكِ

205
00:15:42,665 --> 00:15:44,999
فى المكان المناسب كى ...
.تُعطينى نصائح أبوية

206
00:15:45,001 --> 00:15:46,283
أتعرف ما الذى
أفكر به يا (دانو)؟

207
00:15:46,285 --> 00:15:48,618
أعتقد بأنك خائف
.من الإعتراف بهذا

208
00:15:48,654 --> 00:15:49,986
... هذا غير صحيح

209
00:15:49,988 --> 00:15:51,622
.(وأفضل أن أدعى (دانى -
.... حقاً؟ لأننى لم -

210
00:15:51,624 --> 00:15:54,124
أسمع إبنى يُناديك هكذا
.إنه يعتقد بأنكَ تُحبه

211
00:15:54,126 --> 00:15:56,660
إنه يعتقد الكثير من الأشياء
.... التى ليست حقيقة، إنه وهمى فى الواقع

212
00:15:56,662 --> 00:15:59,795
الذي بالمناسبة، لا اقصد إهانة
... بأن جيناته انا متأكد بانها مجرد واحدة من

213
00:15:59,798 --> 00:16:03,464
اللعين، إنه يريد تحقيق
.(شامل فى الإفراج عن (ديلانو

214
00:16:03,552 --> 00:16:04,518
.(سـتيفن)

215
00:16:04,520 --> 00:16:05,519
.انا آسف

216
00:16:05,521 --> 00:16:06,754
أجل، إحترس من
... (كلامك يا (سـتيفن

217
00:16:06,856 --> 00:16:09,105
هذا لك أنت أيضاً
.أيها الغبى الأحمق

218
00:16:13,227 --> 00:16:15,195
.حسناً

219
00:16:15,197 --> 00:16:18,514
حسناً، ما هى الخطة؟ -
.(نعثر على (ديلانو) و (وو فـات -

220
00:16:19,751 --> 00:16:22,618
ومن أين نبدأ؟ -
.(انتِ لن تبدأى من أى مكان يا (دوريس -

221
00:16:22,754 --> 00:16:23,537
سوف تبقين فى
.الثلج حتى ينتهى هذا

222
00:16:23,639 --> 00:16:25,789
لقد نجوت من مُحاولتى
... إغتيال من منظمة التحرير الفلسطينية

223
00:16:25,791 --> 00:16:27,224
أعتقد بأننى أستطيع
.حِماية نفسى، شكراً لك

224
00:16:27,226 --> 00:16:30,525
أفهم هذا، ولكى لن أخاطر
.بفقدكِ مرة أخرى

225
00:16:31,563 --> 00:16:34,663
سوف تذهبين إلى مكان ما آمن
.وأنا لدى الشخص المناسب ليُؤكد هذا

226
00:16:41,573 --> 00:16:43,807
.شكراً على حضورك -
.شكراً على إتصالك -

227
00:16:43,941 --> 00:16:45,001
<i>"منزل آمن"</i>

228
00:16:45,072 --> 00:16:48,961
إذن، قامت أمك بتزوير موتها
.(وهى (شيلبورن

229
00:16:48,981 --> 00:16:51,665
حسناً، إن لم يكن
... لديك مشاكل أموية قبل هذا

230
00:16:51,667 --> 00:16:53,584
.هذا لطيف، سأحاول

231
00:16:53,586 --> 00:16:56,508
هيّا، سوف أقدمك لها
... (دوريس)

232
00:16:57,039 --> 00:16:59,421
(هذه الملازمة (رولنز
.إنها فى أجازة من الاستخبارات البحرية

233
00:16:59,491 --> 00:17:01,124
.إنه يرفض مُنادتى بأمى

234
00:17:01,126 --> 00:17:02,960
سعيدة بمقابلتكِ ياسيدتى -
... (الملازمة (رولينز -

235
00:17:02,962 --> 00:17:05,378
لقد أخبرت إبنى بأننى فعلاً
.لا أريد أى أحد كى يعتنى بى

236
00:17:05,347 --> 00:17:07,047
إنه يُفرط
.فى الحماية ياسيدتى

237
00:17:07,049 --> 00:17:09,883
إنه أمر إلزامى
(وإذا سمحتى نادنى بـ (كاثرين

238
00:17:09,885 --> 00:17:12,469
وبماذا يُناديكِ إبنى؟

239
00:17:12,471 --> 00:17:15,431
عميلة الإستخبارات السابقة
.بحاجة لمعرفة كل شيء

240
00:17:15,441 --> 00:17:17,191
.إلا إذا كان واضحاً

241
00:17:17,193 --> 00:17:20,000
(هل تُريدين بعض الشاى يا (كاثرين
.لأننى كنت على وشك صنع كوب لى؟

242
00:17:20,029 --> 00:17:21,945
سيكون هذا عظيماً
.شكراً لكِ

243
00:17:21,947 --> 00:17:24,231
وأنت؟ -
. سأفوت هذه المرة -

244
00:17:24,233 --> 00:17:26,016
.حسناً

245
00:17:30,205 --> 00:17:32,122
... إنها أمر ما

246
00:17:32,124 --> 00:17:34,357
.أجل

247
00:17:34,359 --> 00:17:36,877
هل أخبرت شقيقتك الأن؟

248
00:17:36,879 --> 00:17:38,629
لا، أنا لا أشعر حقاً
.. بأننى

249
00:17:38,631 --> 00:17:40,965
بأننى استطيع إخبار ...
.مارى) هذا على الهاتف)

250
00:17:41,227 --> 00:17:42,499
لبن وسكر، جيد لكِ؟

251
00:17:42,501 --> 00:17:43,917
.أجل، هذا ممتاز

252
00:17:43,919 --> 00:17:46,286
كات) إسمعى)
على الذهاب، إتفقنا؟

253
00:17:46,288 --> 00:17:47,471
.إبقى الأبواب مُغلقة

254
00:17:47,473 --> 00:17:49,373
الفرقة الخاصة بالخارج
.إن أردتى أى شيء

255
00:17:49,375 --> 00:17:51,772
إسمع، لا تقلق، سوف
.أعتنى بها وكأنها أمى

256
00:17:51,794 --> 00:17:53,010
حسناً؟

257
00:17:53,012 --> 00:17:56,982
هذا خرج عن طريق الخطأ -
.لا أعتقد هذا -

258
00:18:00,034 --> 00:18:03,608
<i>سـتيف)، لقد عرفنا من الذى)
.ساعد (وو فـات) فى الهرب هذا الصباح</i>

259
00:18:03,706 --> 00:18:05,155
.(إنه (فرانك ديلانو

260
00:18:05,157 --> 00:18:06,723
ديلانو)؟)

261
00:18:06,725 --> 00:18:10,775
<i>(بعد أن غرقت شاحنة نقل (وو فـات
.... فى البحر، إفترضت بأنه تم إلتقطاه بقارب</i>

262
00:18:10,829 --> 00:18:12,412
<i>... لذا تفقدت صور كاميرات المراقبة</i>

263
00:18:12,414 --> 00:18:15,440
للمرسي المحلية عن خروج
.ودخول القوارب، ووجدت هذا

264
00:18:15,451 --> 00:18:17,834
وو فـات) و (ديلانو) لابد)
.وأنهم يعملون سوياً

265
00:18:17,836 --> 00:18:20,420
الشيء الوحيد الذى لا نستطيع
.معرفته هو ماذا ينون

266
00:18:20,422 --> 00:18:23,558
لا يوجد هناك أى شيء فى ملفـاتهم
.يُوضح بأنهم يعرفون بعضهم قبل اليوم

267
00:18:23,559 --> 00:18:24,391
حسناً، ماذا لدينا
أيضاً فى الفيديو؟

268
00:18:24,593 --> 00:18:26,276
... لدى فقط جزء من لوحة

269
00:18:26,278 --> 00:18:29,129
السيارة التى رحلوا
.فيها، ونقوم بفحصها فى قسم الشرطة

270
00:18:29,131 --> 00:18:30,113
... جزء سوف يأخذ وقت

271
00:18:30,115 --> 00:18:31,381
... ربما لا، الشاحنة

272
00:18:31,383 --> 00:18:33,050
التى كانوا يقودنها
.لديها ضرر صغير فى النهاية

273
00:18:33,052 --> 00:18:36,620
مما يعنى بأن السائق أى كان
.المالك ربما تعرض لحادثة فى الزحام

274
00:18:36,622 --> 00:18:38,305
إن قام بالإبلاغ عنها
.فقسم الشرطة سيحصلون عليه

275
00:18:38,307 --> 00:18:40,273
حسناً، جيد
.شين)، (كونو) تفقدوا هذا)

276
00:18:40,276 --> 00:18:41,858
.حسناً، نحن ذاهبين

277
00:18:51,268 --> 00:18:54,371
يبدو أن المقاس
.كان مناسباً

278
00:18:54,373 --> 00:18:56,707
ما الذى أفعله هنا؟

279
00:18:58,376 --> 00:19:00,377
!مُباشرة إلى الموضوع

280
00:19:00,379 --> 00:19:02,579
... أنا أحب هذا

281
00:19:02,581 --> 00:19:05,882
.لن اضيع وقتك ..

282
00:19:05,884 --> 00:19:12,630
أنا على وشك الحصول على
.كمية ضخمة من مادة خاضعة للرقابة

283
00:19:17,228 --> 00:19:19,830
أعتقد بأن هذا هو
.السبب فى بقائك على الجزيرة

284
00:19:19,832 --> 00:19:23,433
لم أكن أريد المغادرة
.بدون هدايا تذكارية

285
00:19:23,435 --> 00:19:27,169
المشكلة هى أن حبسى الأخير هذا
... قام بتجريدى من مواردى

286
00:19:27,172 --> 00:19:29,272
.لتفريغ هذا الكم من الوزن ...

287
00:19:29,274 --> 00:19:31,274
.أنت تريد منى المساعدة

288
00:19:31,276 --> 00:19:32,492
... انا بحاجة إلى إتصالاتك

289
00:19:32,494 --> 00:19:37,810
حسناً، أعتقد بأن السؤال
المناسب هُنا، ماذا لديك بالمقابل؟

290
00:19:37,833 --> 00:19:40,832
كنت سأعرض عليك كمية
... كبيرة من الورق الأخضر ولكن مؤخراً

291
00:19:40,836 --> 00:19:45,305
جائتنى بعض المعلومات
.التى قد تكون أكثر قيمة

292
00:19:45,307 --> 00:19:46,823
وماذا تكون؟

293
00:19:46,825 --> 00:19:50,544
أنا أعرف اين أجد
.الشخض الذى قتل والدك

294
00:19:52,430 --> 00:19:55,599
كيف تعرف بأمر (شيلبورن)؟

295
00:19:55,601 --> 00:19:58,168
عندما تحب الإشتراك
.قم بعمل جرس فحسب

296
00:19:58,170 --> 00:20:04,270
قمت بعمل بعض الإستفسارات
.وإتضح منها بأن لديك سمعة معروفة

297
00:20:05,943 --> 00:20:09,004
أين هى (شيلبورن)؟ -
على الجزيرة -

298
00:20:09,014 --> 00:20:10,013
.أنت تكذب

299
00:20:10,015 --> 00:20:13,350
،هذا ليس معى، ولكن ليس اليوم

300
00:20:14,452 --> 00:20:17,020
مازال لدى بعض الأصدقاء
... بداخل قسم شرطة (هونو لولو)، لذا أعرف

301
00:20:17,022 --> 00:20:18,922
(بتيقن أن (شيلبورن
.(هنا فى (أوهايو

302
00:20:18,924 --> 00:20:21,291
... وقبل أن أخبرك أين

303
00:20:23,161 --> 00:20:25,629
أود أن أعرف إن
.كان لدينا إتفاق

304
00:20:29,467 --> 00:20:31,635
.لدينا

305
00:20:48,285 --> 00:20:50,703
مهلاً يا إبن عمى، ما رأيك
بجولة ؟

306
00:20:50,705 --> 00:20:52,872
.أستطيع إنهاء هذا

307
00:20:56,109 --> 00:20:58,628
(شين) -
 لقد سمعتكِ -

308
00:21:02,633 --> 00:21:04,634
لست مضطراً لفعل
.هذا الأن

309
00:21:04,636 --> 00:21:06,852
.بلى مُضطر

310
00:21:22,486 --> 00:21:24,704
.أنا آسف

311
00:21:30,127 --> 00:21:33,262
.لا داعى للتأسف

312
00:21:41,471 --> 00:21:44,456
آدم) أخبرنى بما حدث)
... وأنك إتصلت به

313
00:21:44,458 --> 00:21:47,459
.(فى طريقك إلى (ماليا ...

314
00:21:47,461 --> 00:21:50,646
.شين) لقد حاولت إنقاذنا نحن الإثنان)

315
00:21:55,301 --> 00:21:57,486
.لم يكن هذا كافياً

316
00:22:00,774 --> 00:22:03,326
لقد كان هذا كل
.شيء تستطيع فعله

317
00:22:17,874 --> 00:22:18,991
.مرحبا

318
00:22:18,993 --> 00:22:20,026
،المكان آمن

319
00:22:20,028 --> 00:22:21,877
تعالى وإجلسى معى -
.لا يجب علي يا سيدتى -

320
00:22:21,879 --> 00:22:23,996
.(توقفى عن قول "سيدتى" يا (كاثرين

321
00:22:23,998 --> 00:22:26,298
لا أحد منا يرتدى الزى
.الرسمى، هيّا بحقك

322
00:22:26,300 --> 00:22:27,933
.أرجوكِ إجلسى معى لبضعة ثوانى

323
00:22:27,935 --> 00:22:29,702
.أنتِ تجعلنى مُتوترة

324
00:22:43,183 --> 00:22:45,735
.إذن

325
00:22:47,187 --> 00:22:48,537
.إذن

326
00:22:50,374 --> 00:22:51,957
هل تُحبين إبنى؟

327
00:22:51,959 --> 00:22:53,576
هل أنا ...؟ -
تُحبين؟ -

328
00:22:53,578 --> 00:22:55,194
... رائع

329
00:22:55,196 --> 00:22:56,912
<i>!توقف، قف مكانك</i>

330
00:22:56,914 --> 00:22:58,547
.لقد قلت توقف مكانك -
.من الأفضل أن تصعدى لغرفة النوم -

331
00:22:58,549 --> 00:23:01,033
<i>!لا تتحرك</i>

332
00:23:03,587 --> 00:23:05,370
.(مرحبا يا (كاثرين

333
00:23:05,372 --> 00:23:09,458
أخبرى هؤلاء الأغبياء
.أن يتوقفوا عن اللمس الغير لائق

334
00:23:09,460 --> 00:23:10,993
.إنه آمن يا فتيان

335
00:23:10,995 --> 00:23:15,229
.الحجم الكبير، تم حل اللغز

336
00:23:15,266 --> 00:23:18,084
.عُد إلى عملك

337
00:23:18,086 --> 00:23:21,220
ماكغريت) طلب منى إحضار)
... بعض الطعام

338
00:23:21,222 --> 00:23:24,389
من الأفضل أن يتم فتحها
.وأكلها الأن قبل أن تُصبح سلطة جمبرى

339
00:23:24,391 --> 00:23:24,958
ماهو الغداء؟

340
00:23:25,400 --> 00:23:27,392
أنتِ من المفترض أن تحبسى
.نفسك فى غرفة النوم

341
00:23:27,394 --> 00:23:28,494
.أشتم رائحة ثوم

342
00:23:28,496 --> 00:23:30,246
اعتقدت بأنه آمن أن
.أنزل هُنا

343
00:23:30,248 --> 00:23:32,364
إذن هذه هى الأم؟

344
00:23:32,366 --> 00:23:33,699
مرحبا -
.مرحبا -

345
00:23:33,701 --> 00:23:34,917
!(لابد وأنكَ (كاميكونا

346
00:23:34,919 --> 00:23:37,968
وكيف عرفتى هذا؟ -
.لأن وجهك مرسوم على هذا الجمبرى -

347
00:23:39,206 --> 00:23:42,873
إعتقدت بأن المرأة التى ولدت
... (المحارب العظيم (ماكغريت

348
00:23:43,244 --> 00:23:45,048
.سيكون لديها قرون وتنفخ النار ...

349
00:23:45,073 --> 00:23:45,912
... حسناً

350
00:23:45,913 --> 00:23:48,447
حسناً، أكره أن
... أفسد تفكيرك ولكن

351
00:23:48,449 --> 00:23:50,415
قبل أن يصبح إبنى
... المُحارب العظيم

352
00:23:50,417 --> 00:23:52,218
.كان مجرد (سـتيف) الصغير ...

353
00:23:52,220 --> 00:23:54,520
الذى يرتدى بدلة
... بى جى ) للتمويه)

354
00:23:54,522 --> 00:23:57,139
.(ويسمى نفسه (جى أى جوى ...

355
00:23:57,141 --> 00:24:01,193
أيها العمة أخبرنى
.بأن لديكِ بعض الصور

356
00:24:04,681 --> 00:24:06,282
... ها نحن نبداً

357
00:24:06,284 --> 00:24:07,616
لدينا تطابق مع هذا الجزء
... من لوحة

358
00:24:07,618 --> 00:24:11,287
(سيارة (ديلانو) و (وو فـات
.التى غادرت من المرسى

359
00:24:11,289 --> 00:24:12,989
!(إسم المالكة (ماريا جولد

360
00:24:13,191 --> 00:24:14,990
قامت بالتبليغ عن حادثة
.... منذ أسبوعين مضوا

361
00:24:14,992 --> 00:24:17,042
قبل أن أن تذهب
.إلى مركز شرطة (هونو لولو) الأول

362
00:24:17,044 --> 00:24:18,627
إنها متوافقة مع الضرر
... من سيارة

363
00:24:18,629 --> 00:24:20,479
ديلانو) هو وطاقمه)
.التى غادرت المرسى

364
00:24:20,481 --> 00:24:22,780
.نفس الصنع والموديل -
ما هى صلتها بـ (ديلانو)؟ -

365
00:24:22,783 --> 00:24:24,387
لا أعرف ولكن
.هذه المرأة أخبار سيئة

366
00:24:24,769 --> 00:24:27,200
تحققت من التزوير، وجنحة
... فى البطاريات وعدد كبير من التهم

367
00:24:27,605 --> 00:24:30,022
والأن تساعد على
.تحريض إثنان من الهاربين

368
00:24:30,024 --> 00:24:31,908
(ماريا جولد)
... (فرقة (فايف أو

369
00:24:35,362 --> 00:24:36,746
!آمن

370
00:24:38,449 --> 00:24:39,749
!آمن

371
00:24:45,756 --> 00:24:48,257
.كل شيي آمن

372
00:24:48,259 --> 00:24:50,093
أين (شين)؟ -
.يارفاق هُنا -

373
00:24:52,096 --> 00:24:54,130
هل وجدت شيئاً؟

374
00:25:00,604 --> 00:25:02,472
... (إتصل بـ (ماكس

375
00:25:02,474 --> 00:25:04,774
وأخبره أن يحضر
.الكثير من أكياس الجثث

376
00:25:11,213 --> 00:25:13,380
<i>.حسناً، شكراً لك</i>

377
00:25:13,382 --> 00:25:15,600
(حسناً،   كان هذا (ماكس
.لقد تعرف على الخمس ضحايا

378
00:25:15,693 --> 00:25:17,443
إنهم محليين،  ليست لهم
... أى إدانة من قبل

379
00:25:17,445 --> 00:25:18,777
ويعملون جميعاً
... فى نفس شركة البناء

380
00:25:18,779 --> 00:25:20,229
.هانا ستار) للترميم) ...

381
00:25:20,231 --> 00:25:22,647
حسناً، طبقاً للمصرف
... المنزل الذى وجدناهم فيه

382
00:25:22,733 --> 00:25:25,501
(كان ملكاً لـ (ماريا جولد
.... وأصبح الأن مرهون

383
00:25:25,503 --> 00:25:27,253
لذا لم يكن
.هناك أى عمل به

384
00:25:27,255 --> 00:25:30,003
إن كانت هذه هى الحالة، فماذا
كان يفعل ضحايانا فى ذلك المنزل؟

385
00:25:30,041 --> 00:25:31,614
.ربما تم جذبهم هناك لسبب ما

386
00:25:31,615 --> 00:25:32,254
ولكن لماذا؟ -
.لا أعرف -

387
00:25:32,269 --> 00:25:35,928
(لماذا يُريد (وو فـات) و (ديلانو
قتل خمسة عُمال بناء لا يوجد بينهم صلة؟

388
00:25:39,834 --> 00:25:41,717
راشيل)؟)

389
00:25:41,719 --> 00:25:46,722
أجل، لقد أخبرتها بأننى
.كنت أجازف فى تعديل الحضانة

390
00:25:46,724 --> 00:25:48,590
أعتقد بأن هذا
لن يسير جيداً، صحيح؟

391
00:25:48,592 --> 00:25:51,560
هل تعتقد هذا؟

392
00:25:54,231 --> 00:25:56,098
راشيل) إنصتى إلى، حسناً؟)

393
00:25:56,100 --> 00:25:59,401
إن كان لديكِ شيء كى
... تقوليه بإمكانك الإتصال بالمحامى

394
00:25:59,403 --> 00:26:01,770
... لقد أخبرتك من قبل 15 مرة

395
00:26:01,772 --> 00:26:04,439
لن اسمح لكِ بالذهاب إلى
.لاس فيجاس) مع إبنتى)

396
00:26:04,441 --> 00:26:06,542
.هذا لا يتعلق بى

397
00:26:06,544 --> 00:26:08,794
(هذا يتعلق بـ (جريس
.هذا هو موطنها الأن

398
00:26:09,663 --> 00:26:10,829
!إذن إرحلى

399
00:26:10,831 --> 00:26:13,299
... إرحلى وأتركى (جريس) معى

400
00:26:13,301 --> 00:26:15,501
إن كان لديكِ مشكلة فى هذا
.سأراكى فى المحكمة حينها

401
00:26:18,054 --> 00:26:21,774
أتعلم، لقد كنت أفكر بأن
فيجاس)، ليست بهذا السوء، أتعرف؟)

402
00:26:21,776 --> 00:26:23,709
أعنى، المحليين
.هنا يُلقبوها بالجزيرة التاسعة

403
00:26:23,911 --> 00:26:25,177
ولا يُسموها هكذا
.بدون سبب

404
00:26:25,179 --> 00:26:29,400
حسناً، هل تعرف بأن الشيء
... الوحيد الذى أكرهه أكثر من المحيط

405
00:26:29,466 --> 00:26:31,300
.هى الصحراء ...

406
00:26:31,302 --> 00:26:32,484
إتفقنا؟

407
00:26:32,486 --> 00:26:35,371
الحرارة، الجفاف
... تصل إلى 120 درجة فى ظل الصحراء

408
00:26:35,373 --> 00:26:37,773
لذا أنا لن أنتقل هُناك
.ولا إبنتى أيضاً

409
00:26:37,775 --> 00:26:40,900
إنتظر قليلاً، إعتقدت
.(بانك تُحب (ف     يجاس

410
00:26:40,912 --> 00:26:43,162
أحبها ... من الناحية النظرية
.نظرياً

411
00:26:43,164 --> 00:26:44,863
... حَفلات العزوبية الرائعة

412
00:26:44,865 --> 00:26:48,117
دورات البوكر، سيرك الأداء
... شيء من هذا القبيل

413
00:26:48,119 --> 00:26:52,335
أعنى ربما تكون عطلة نهاية أسبوع
.ولكن أكثر من هذا، لن أفعل

414
00:26:52,340 --> 00:26:54,540
.يجب أن تُفتح عقلك أكثر

415
00:26:54,542 --> 00:26:55,991
أفعل ماذا ... هل تُحاول
التخلص منى؟

416
00:26:55,993 --> 00:26:58,043
لا، أنا أقول هذا
فقط يا (بو بو)، حسناً؟

417
00:26:58,045 --> 00:26:59,962
بو بو)؟)

418
00:26:59,964 --> 00:27:01,714
.بو بو) إنه مجرد مُصطلح للتحبب)

419
00:27:01,716 --> 00:27:02,932
... أنا أعرف ماذا يكون

420
00:27:02,934 --> 00:27:05,551
ولكن إن كنت تريد إعطائى
...  إسم صديق لك

421
00:27:05,553 --> 00:27:07,453
.. إسم صاحب سخيف ...

422
00:27:07,455 --> 00:27:09,054
.ينبغى أن تشورنى أولاً

423
00:27:09,056 --> 00:27:10,522
.حسناً، هل ستبقى أم تخرج

424
00:27:10,524 --> 00:27:11,807
.سيخرجون

425
00:27:12,309 --> 00:27:14,643
حسناً، هل لديك وجهة نظر؟
أم تُحاول إيصال وجهة نظر؟

426
00:27:14,645 --> 00:27:16,027
... قبل أن تُقاطعنى

427
00:27:16,029 --> 00:27:17,863
... كنت ساقول

428
00:27:17,865 --> 00:27:20,515
لا أعرف يارجل، فكر
... فقط يارجل بما ستفعله

429
00:27:20,517 --> 00:27:22,200
... اعنى أنت و (راشيل) فى حرب

430
00:27:22,202 --> 00:27:25,620
والشخص الوحيد الذى ...
.(سيخسر هو (جريس

431
00:27:32,329 --> 00:27:34,778
حسناً، اقدر لك مُساعدتك
.شكراً لك

432
00:27:34,798 --> 00:27:38,607
كان هذا مالك شركة الترميم
.التى كان يعمل لديها الخمس ضحايا

433
00:27:38,669 --> 00:27:40,535
لقد أرسلهم مباشرة إلى
... (منزل (ماريا جولد

434
00:27:40,537 --> 00:27:44,054
من أجل التقدير لوظيفة 
 إعادة عرض محتملة ولكن حصلت على هذا

435
00:27:44,140 --> 00:27:46,007
بينما كنت أحدثه على الهاتف
... إتصل ببه رئيسه

436
00:27:46,009 --> 00:27:48,560
وقال بأن نفس الرجل
.سجل فى موقع أخر

437
00:27:48,562 --> 00:27:52,001
هذا مستحيل، إنهم الأن
.فى الحفظ فى مشرحة البلدة

438
00:27:52,032 --> 00:27:53,231
... إنتظرى قليلاً

439
00:27:53,233 --> 00:27:54,499
أين هو الموقع الأخر للعمل؟

440
00:27:54,501 --> 00:27:55,851
<i>"(مركز شرطة (هونو  لولو "</i>

441
00:27:55,853 --> 00:27:57,886
شركة الترميم قد وقعت من أجل
... إجراء بعض النظافة هُناك

442
00:27:57,888 --> 00:27:59,821
.بعد الإنفجار ... -
... هل قالت الشركة -

443
00:27:59,823 --> 00:28:02,657
من الذى إتفقت معهم؟ ... -
.لا، لقد أعطانى إسماً مُزيفاً -

444
00:28:02,659 --> 00:28:04,192
... (إنه (ديلانو

445
00:28:04,194 --> 00:28:06,328
لقد جذب هؤلاء الأشخاص
... إلى المنزل كي يقتلهم

446
00:28:06,330 --> 00:28:08,563
والأن يستخدم بطاقات ..
.هويتهم كى يصل إلى القسم

447
00:28:08,565 --> 00:28:10,582
<i>لماذا؟</i>

448
00:28:10,584 --> 00:28:13,201
<i>لقد قام لتوه بتفجير المكان
... وبعض الشرطيين فى المشفى الأن</i>

449
00:28:13,203 --> 00:28:15,403
<i>ما الذى يُريده أكثر من هذا؟</i>

450
00:28:32,755 --> 00:28:33,905
.(ماكغريت)

451
00:28:33,907 --> 00:28:35,056
ماذا يحدث هنا؟

452
00:28:35,058 --> 00:28:36,808
... فريق (فرانك ديلانو) بداخل المبنى الأن

453
00:28:36,810 --> 00:28:38,810
لقد جائوا مع فريق
.النظافة كعمال

454
00:28:38,812 --> 00:28:40,695
أين هم؟ -
.فى الطابق السفلى، يُزيلون الإنقاض -

455
00:28:40,697 --> 00:28:42,063
!هناك حيث أرادوا البدأ

456
00:28:42,065 --> 00:28:44,432
دوك) هل تضعون أى)
شيء فى غرفة المُخدرات؟

457
00:28:44,434 --> 00:28:47,202
أجل، الأدلة من تمثال
.(الثلج الكبير فى (كيلوا

458
00:28:47,553 --> 00:28:49,287
!إذهبوا

459
00:29:03,920 --> 00:29:05,637
.إنه هُنا

460
00:29:14,480 --> 00:29:16,014
. إنه ميت -
....لقد وضعته هنا -

461
00:29:16,016 --> 00:29:17,766
.كي يحرس الباب ...

462
00:29:17,768 --> 00:29:19,684
دوك) ما هى كمية)
المخدرات التى كانت هنا؟

463
00:29:19,686 --> 00:29:21,102
ما يزيد قليلاً
.عن ألف كيلو

464
00:29:21,104 --> 00:29:25,690
سعر هذه فى الشارع يترواح
.ما بين 30 مليون إلى 35 مليون دولار

465
00:29:25,692 --> 00:29:30,093
قتلة الكابتن (فرير) لم يفجروا
هذا المبنى كى يهربوا منا

466
00:29:30,230 --> 00:29:32,913
كان هذا كله من أجل الدخول
. إلى هذه الغرفة وأخذ المخدرات

467
00:29:32,983 --> 00:29:35,200
دوك) أين شاحنتهم؟)

468
00:30:07,867 --> 00:30:08,900
.لقد ذهبوا

469
00:30:08,902 --> 00:30:09,818
.لابد وأنهم رحلوا الأن

470
00:30:09,820 --> 00:30:10,952
.دوك) إستدعيهم)

471
00:30:10,954 --> 00:30:12,120
أريد غلق الشوارع
... ونُقط تفتيش

472
00:30:12,122 --> 00:30:13,989
إستخدموا كاميرات المرور
!الدعم الجوى، أعثر عليهم

473
00:30:13,991 --> 00:30:15,807
.لكّ هذا -
!لنذهب، لنذهب -

474
00:30:23,288 --> 00:30:25,299
(لقد عثرت عليهم يا (ماكغريت -
أين؟ -

475
00:30:25,375 --> 00:30:27,442
.... (زاوية (ألا مونا) و (أتكنسون

476
00:30:27,444 --> 00:30:29,360
انهم تباطؤ
. لتفادى تصادم الزحام

477
00:30:29,362 --> 00:30:31,195
.هيّا، هيّا، إستدر يساراً

478
00:30:54,887 --> 00:30:57,271
ماذا تُريد أن تفعل؟

479
00:31:14,040 --> 00:31:15,289
.إذهب، إذهب

480
00:31:51,944 --> 00:31:53,945
شين)؟)
شين)؟)

481
00:32:07,042 --> 00:32:08,426
!قُم بتغطيتى

482
00:32:22,558 --> 00:32:23,891
!تحركوا

483
00:33:02,481 --> 00:33:03,748
.إذهبى -
.حسناً، حسناً -

484
00:33:06,602 --> 00:33:08,819
أين تعتقد نفسك ذاهب؟

485
00:33:24,252 --> 00:33:27,154
.أنت لن تقتلنى

486
00:33:29,042 --> 00:33:32,343
.لقد قُلتها بنفسك

487
00:33:32,345 --> 00:33:35,212
.(أنت لست شرطى قذر يا (شين

488
00:33:36,715 --> 00:33:42,306
الشرطى القذر فقط
.من يطلق النار على رجل أعزل

489
00:34:04,326 --> 00:34:05,359
.مرحبا

490
00:34:05,361 --> 00:34:07,161
... المنطقة بأكملها تم مسحها

491
00:34:07,163 --> 00:34:08,462
.(ولايُوجد أى آثر لـ (وو فـات

492
00:34:08,464 --> 00:34:10,901
لا أعتقد بأنه كان معه -
أين هو؟ -

493
00:34:11,000 --> 00:34:13,884
.لا أعرف

494
00:34:17,222 --> 00:34:19,056
ديلانو)؟)

495
00:34:19,908 --> 00:34:21,759
!ميت

496
00:34:24,346 --> 00:34:26,063
هل أنت بخير؟

497
00:34:26,898 --> 00:34:28,399
.لا

498
00:34:28,401 --> 00:34:30,151
!(سـتيف)

499
00:34:31,653 --> 00:34:33,521
!(هنا يا (سـتيف

500
00:34:37,275 --> 00:34:39,326
.(إنه يعرف أين (وو فـات

501
00:34:39,328 --> 00:34:40,995
أين؟

502
00:34:43,349 --> 00:34:44,648
أنت، أين هو؟

503
00:34:46,703 --> 00:34:48,402
... شيلـ)

504
00:34:48,404 --> 00:34:50,921
... شيلبـ)

505
00:34:56,595 --> 00:34:58,596
أين أمى يا (كاثرين)؟

506
00:34:58,598 --> 00:35:00,765
أمامى مباشرة، لماذا؟

507
00:35:00,767 --> 00:35:04,101
إسمعى،أعتقد بأن
... وو فـات) فى طريقه إلى المنزل)

508
00:35:04,103 --> 00:35:05,753
أمنى المكان المحيط
.أنا فى الطريق

509
00:35:05,755 --> 00:35:08,205
هل كان هذا (سـتيف)؟

510
00:35:08,207 --> 00:35:10,725
كاثرين) ماذا يحدث؟)

511
00:35:10,727 --> 00:35:14,812
أريدك أن تصعدى
.معى للأعلى الأن

512
00:35:19,701 --> 00:35:21,035
إنه (وو فـات)، أليس كذلك؟

513
00:35:21,037 --> 00:35:22,953
.لقد تم كشفنا -
سـتيف) فى الطريق) -

514
00:35:22,955 --> 00:35:24,872
.أريد مسدس

515
00:35:24,874 --> 00:35:27,453
ابقى الباب مغلق، لا تدعى أى
.أحد يدخل مهما حدث

516
00:35:27,543 --> 00:35:28,391
هل تفهمين؟

517
00:35:28,416 --> 00:35:30,408
عزيزتى، كنت اقوم بهذا
.من قبل ان تُولدى

518
00:36:36,778 --> 00:36:38,312
هل أنتِ بخير؟

519
00:36:38,314 --> 00:36:39,396
أين (وو فـات)؟

520
00:36:39,398 --> 00:36:40,798
.لقد هرب

521
00:36:52,160 --> 00:36:54,161
!أمى

522
00:36:54,996 --> 00:36:57,264
!أمى

523
00:36:57,266 --> 00:36:59,633
!أمى -
مرحبا -

524
00:37:40,125 --> 00:37:42,009
.مرحبا

525
00:37:44,045 --> 00:37:46,046
.مرحبا

526
00:37:57,225 --> 00:37:59,426
.لقد أنقذت حياتى

527
00:38:02,147 --> 00:38:05,766
.هذا يجعلنا مُتعادلين

528
00:38:05,768 --> 00:38:08,268
.لقد أنقذتنى مرتين

529
00:38:10,989 --> 00:38:14,124
أجل، أنا أتذكر تلك الليلة عندما
... أحضر (ماكغرين) (وو فـات) إلينا

530
00:38:14,126 --> 00:38:16,460
متى كانت المرة الثانية؟

531
00:38:18,880 --> 00:38:21,916
.اليوم الذى إلتقينا فيه

532
00:40:32,297 --> 00:40:35,265
(لا يمكننى ... لايُمكننى المغادرة يا (سـتيف

533
00:40:35,267 --> 00:40:37,301
ليس مجدداً... لا استطيع -
.لا يمكنك البقاء هنا -

534
00:40:37,303 --> 00:40:40,637
طالما (وو فـات) طليقاً
.لن تكونى بأمان أبداً

535
00:40:40,639 --> 00:40:42,106
حسناً، لايُمكننى
.العودة إلى اليابان

536
00:40:42,108 --> 00:40:44,141
أعنى بأن بحثك
.عنى كشف هذه المنطقة

537
00:40:44,143 --> 00:40:45,559
... حسناً، إختارى بلد أخرى

538
00:40:45,561 --> 00:40:48,195
ولاتخبرى أى أحد
.من الخارج بمُخططاتك

539
00:40:48,197 --> 00:40:50,647
من المحال ضمان سلامتك
.إن فعلتى هذا

540
00:40:50,649 --> 00:40:52,999
أعدكِ، بمجرد أن ينتهى هذا
.سأتى كى أبحث عنكِ

541
00:40:53,001 --> 00:40:56,051
كيف؟ -
.بنفس الطريقة فى أول مرة -

542
00:40:56,622 --> 00:40:58,756
.حسناً هيّا بنا

543
00:40:58,758 --> 00:41:00,657
.تعال هنا

544
00:41:00,659 --> 00:41:04,945
.أنا آسفة للغاية

545
00:41:15,507 --> 00:41:17,841
.وداعاً يا أمى

546
00:41:18,643 --> 00:41:22,527
ليس بمُجرد عدم وجودى
.بجوارك لا يعنى بأننى لستُ أمك

547
00:41:23,464 --> 00:41:26,934
.لم أتوقف عن حُبك أبداً

548
00:41:30,772 --> 00:41:32,739
.حسناً

549
00:42:14,732 --> 00:42:16,733
هل أنت بخير؟

550
00:42:19,205 --> 00:42:21,772
والدتك قالت بأنها تبادلت
إطلاق النيران مع (وو فـات)، صحيح؟

551
00:42:21,774 --> 00:42:24,374
أجل، تماماً قبل
.أن يهرب من النافذة

552
00:42:24,376 --> 00:42:26,026
لماذا؟ -
... تقرير المعمل -

553
00:42:26,028 --> 00:42:27,861
إنتهى للتو من
... تحليل المنزل

554
00:42:27,863 --> 00:42:30,581
ووجد دليل بأن مسدس واحد
.فقط الذى أطلق النار فى غرفة النوم

555
00:42:30,583 --> 00:42:34,585
مُطابق لِمقذوفـات مسدس
(كاثرين) الذى اعطته لـ (دوريس)

556
00:42:34,587 --> 00:42:35,869
حسناً؟

557
00:42:35,871 --> 00:42:38,322
الثلاث طلقات كلهم
... تم سحبهم من الأرض

558
00:42:38,324 --> 00:42:42,042
لذا، إما أن تكون والدتك
... مُطلقة نار سيئة

559
00:42:42,044 --> 00:42:45,212
.(أو حاولت عمداً عدم إطلاق النار على (وو فـات

560
00:42:45,214 --> 00:42:47,848
إذن أنت تعتقد بأنها تركته يهرب؟

561
00:42:47,850 --> 00:42:51,009
لا، أنا أسأل لماذا لم
تقتله عندما جائتها الفُرصة؟

562
00:42:58,017 --> 00:43:59,917
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} (m_fouda97@yahoo.com)
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} إلى اللقاء فى الحلقة القادمة

