1
00:02:10,072 --> 00:02:11,881
<i>!جميع الوحدات، تحضروا</i>

2
00:02:11,883 --> 00:02:14,505
<i>عملية سطو مسلح على
.(برج (ألوها</i>

3
00:02:14,507 --> 00:02:16,580
<i>!قف مكانك</i>

4
00:02:20,484 --> 00:02:22,225
<i>!لقد إنتهى أمره، إستمر فى التحرك</i>

5
00:02:27,225 --> 00:02:29,332
.هيّا، أدخل

6
00:02:30,695 --> 00:02:32,437
<i>.إذهب، إذهب، إذهب</i>

7
00:02:40,307 --> 00:02:45,617
<i>إلى جميع الوحدات، المشتبه
.بهم شرق برج (ألوها) فى سيارة رمادية</i>

8
00:03:09,232 --> 00:03:14,109
<i> برافوا" نحن نطارد سيارة المشتبه"
.(بهم شمالا في شارع (ريتشاردز</i>

9
00:03:28,973 --> 00:03:31,779
<i>إلى "2 برافو، 140" هل لديكم
إتجاه معين تذهبون له؟</i>

10
00:03:31,781 --> 00:03:37,772
<i>سلبى، لقد فقدنا الرؤية
.(فى محيط شارع (ريتشاردز) و (الملك</i>

11
00:03:39,949 --> 00:03:42,355
<i>تنبيه، لم يعد لدينا
.أى رؤية واضحة لسيارة الأجرة الرمادية</i>

12
00:03:42,357 --> 00:03:45,427
<i>.أكرر، لقد فقدنا المشتبه به</i>

13
00:03:49,935 --> 00:03:54,911
<font color="#E41B17\" >  (هاواي فايف - أو: المــوسـم الثالث)</font>
<font color="#E41B17" >  (الحلــقـ الثانية ــــة: الشّـك)</font>

14
00:03:55,932 --> 00:04:18,822
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} مشاهدة ممتعة

15
00:04:30,258 --> 00:04:32,051
كيف تتعالج من شيىء كهذا؟

16
00:04:35,323 --> 00:04:36,982
.لن تتعالجى

17
00:04:45,202 --> 00:04:47,011
.كاث)، أريد منكِ معروف)

18
00:04:47,013 --> 00:04:48,671
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">.بالطبع

19
00:04:48,673 --> 00:04:51,178
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">أريد منكِ مساعدتى
.فى العثور على أمى

20
00:04:51,180 --> 00:04:52,507
حقاً؟ -
.أجل -

21
00:04:52,509 --> 00:04:54,732
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">إنتظر، أعتقد بأنكَ أخبرت
... شهود الحماية بأنكَ

22
00:04:54,734 --> 00:04:57,770
تريد إبقاء موقعها سِراً
.حتى منك أنت

23
00:04:58,407 --> 00:05:01,589
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">أجل فعلت، ولكن كان هذا قبل أن
... (أعرف بأنها واتتها الفرصة كى تقتل (وو فات

24
00:05:01,591 --> 00:05:04,782
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">ولكنها لم تفعل -
!ماذا؟ انا لا أفهم -

25
00:05:04,779 --> 00:05:06,437
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">ولماذا تفعل هذا؟ -
.انا لا أعرف -

26
00:05:06,439 --> 00:05:08,097
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">ولكن المعمل الجنائى قال بأنها
.... أطلقت من سلاحها عمداً

27
00:05:08,099 --> 00:05:12,133
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">.نحو الأرض، بينما كان (وو فات) أمامها ...

28
00:05:12,135 --> 00:05:13,743
.إنها لم تُريد إيذائه

29
00:05:13,745 --> 00:05:16,483
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">!لقد جعلته يهرب

30
00:05:16,485 --> 00:05:17,745
.أريد أن أعرف السبب

31
00:05:17,747 --> 00:05:20,608
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">وإن لم تُعبجك الإجابة؟ -
.حسناً، أستطيع تقبُل الحقيقة -

32
00:05:20,686 --> 00:05:22,643
ولكن هذه والدتك التى
!(نتحدث عنها يا (ستيف

33
00:05:22,645 --> 00:05:25,033
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">(هذا لن يمنعنى يا (كاثرين
.من أداء عملى

34
00:05:25,035 --> 00:05:27,243
حسناً؟
أنظرى، هل تستطيعن فعل هذا؟

35
00:05:27,245 --> 00:05:30,065
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">هل تُساعدني؟

36
00:05:30,067 --> 00:05:32,265
!ستدين لى بهذا -
ما الجديد؟ أضيفها إلى قائمتى -

37
00:05:32,276 --> 00:05:33,934
.أتعتقد بأننى لا اريد

38
00:05:35,014 --> 00:05:36,706
.(ماكغريت)

39
00:05:36,708 --> 00:05:38,682
.اجل، أنا فى الطريق

40
00:05:39,663 --> 00:05:42,666
<i>ثلاث ذكور مُسلحين
.مشتبه بهم سرقوا معرض الفن</i>

41
00:05:42,752 --> 00:05:45,622
<font color="#FFFF00">أحدهم أصيب بطلق نارى
.أثناء هروبهم ومُحتجز بالمتجر هناك

42
00:05:45,708 --> 00:05:49,270
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">مابين عمال ومُوظفين
.على الأقل عشرات الرهائن منهم

43
00:05:49,294 --> 00:05:50,952
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">هل لديه أى مطالب؟

44
00:05:50,954 --> 00:05:54,141
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">أجل، لقد قال بأنه سيطلق إحدى
.الرهائن إن أرسلنا له بعض المُساعدة الطبية

45
00:05:54,143 --> 00:05:56,133
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">حسناً، إن كان فعلاً
... مصاب بشدة

46
00:05:56,135 --> 00:05:58,042
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">.سيكون هذا أمناً للرهائن ...

47
00:05:58,044 --> 00:05:59,172
هذا إن كنا ننتظر خروجه -
.أجل -

48
00:05:59,174 --> 00:06:02,208
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">منهج (غاندى) يقول
.أن نجلس وندعه ينزف وسيُحل الموقف

49
00:06:02,245 --> 00:06:05,586
المشكلة الأن أننا نريده
.حياً كى يُعطنا أسماء شُركائه

50
00:06:05,666 --> 00:06:08,876
سوف أحتاج سُترة
!سُترة أرجوك

51
00:06:08,920 --> 00:06:12,452
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">!أنت لا تعرف حتى خطتى بعد -
.... هذا صحيح ولكنى أعرفك واعرف كُل خطة لديك -

52
00:06:12,573 --> 00:06:14,728
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">سوف تُورطني فيها وقد
.تتسبب فى ضرر جسدي لي

53
00:06:14,830 --> 00:06:16,388
{\pos(190,230)}<font color="#FFFF00">عما ماذا تتحدث؟ -
أنا أتحدث عن هذا، حسناً؟ -

54
00:06:16,525 --> 00:06:19,141
دعنا نقول طوال كل
.هذه السنوات زواجنا أصبح وشيكاً

55
00:06:19,164 --> 00:06:21,122
.... أتعلم -
!حسناً -

56
00:06:21,124 --> 00:06:22,168
ما هى الخطة؟

57
00:06:22,170 --> 00:06:25,191
حسناً، أن كان يُريد مسعف
.سوف نعطيه مُسعفاً

58
00:06:32,131 --> 00:06:33,276
.لنذهب

59
00:06:33,278 --> 00:06:35,402
.لنذهب

60
00:06:35,404 --> 00:06:37,560
.بلُطف وهدوء

61
00:06:39,188 --> 00:06:41,129
!استديري

62
00:06:41,131 --> 00:06:43,902
ضعي اسعافاتك على الأرض
!الأن

63
00:06:49,167 --> 00:06:52,760
إن قمتي بحركة واحدة
.سأصنع ثقباً فيكِ

64
00:06:53,916 --> 00:06:58,432
سيدى، ذلك الجرح
.يبدو سيئاً للغاية

65
00:06:58,516 --> 00:07:00,307
.لن أضيع الوقت إن كُنت مكانك

66
00:07:00,309 --> 00:07:03,046
.كُنت لأصمت إن كنت مكانكِ

67
00:07:03,048 --> 00:07:05,205
!استديري

68
00:07:08,116 --> 00:07:10,622
أنظر سوف تموت
.إن لم تدعنى اساعدك

69
00:07:10,624 --> 00:07:12,232
ما الموجود هنا؟

70
00:07:13,229 --> 00:07:15,120
!مُستلزمات طِبية

71
00:07:15,122 --> 00:07:16,466
.أركليها لهُنا

72
00:07:25,881 --> 00:07:27,224
.مكانك، مكانك

73
00:07:27,226 --> 00:07:28,669
.ارمى سلاحك -
.إبقى مُنبطحاً -

74
00:07:28,671 --> 00:07:29,732
.سأقتلها، اقسم بهذا

75
00:07:29,834 --> 00:07:31,576
ربما ولكنك لن تخرج
.من هنا حياً

76
00:07:31,578 --> 00:07:33,352
ضعه أرضاً -
.أخرجوهم من هنا -

77
00:07:33,354 --> 00:07:34,730
.إسمع، دعها تذهب فحسب

78
00:07:34,732 --> 00:07:35,793
!تراجع

79
00:07:35,795 --> 00:07:38,350
أنت تحتضر دعنا نُساعدك
.إنها لا تستحق ياصاح

80
00:07:38,352 --> 00:07:40,509
.تراجعوا و إلا ستتلقون دمائها

81
00:07:46,686 --> 00:07:50,588
ماذا فعلت؟  -
ماذا ... أنا لم افعل شيء -

82
00:07:50,835 --> 00:07:53,370
.لم تفعل هذا، لقد مات

83
00:08:05,519 --> 00:08:08,005
إذن يا سيد (ستراثن) لقد
.... قُلت بأن الأشخاص الذين سرقوا معرضك

84
00:08:08,065 --> 00:08:10,688
لم يأخذوا أى مال من التسجيل
لقد أردوا فقط ما كان فى الخزنة؟

85
00:08:10,941 --> 00:08:14,040
هذا صحيح، لقد سرقوا
.بعض اللوحات الحبرية الغالية

86
00:08:14,226 --> 00:08:18,948
هل تعرفت على أى واحد منهم؟ -
.لا،  لقد كانوا يرتدون أقنعة -

87
00:08:19,024 --> 00:08:20,284
لماذا تسألين؟

88
00:08:20,286 --> 00:08:22,724
لأنه إن قاموا بتحديد
...شيء مُعين فى خزانتك

89
00:08:22,726 --> 00:08:26,114
ربما قد يكونوا بعض الموظفين
، المُستائين أو شُركاء عمل

90
00:08:26,213 --> 00:08:28,336
!لا يوجد لدى شُركاء

91
00:08:28,338 --> 00:08:32,321
.جدى فتح أول محل له فى عام 1946

92
00:08:32,323 --> 00:08:34,679
!والعائلة تُديره من ذلك الحين

93
00:08:34,681 --> 00:08:37,859
حسناً، سأريد منكَ عمل
.جرد بكل شيء تم سرقته منك

94
00:08:37,952 --> 00:08:40,989
بالطبع، سأقوم بعمل
.قائمة لكِ خلال ساعات

95
00:08:43,347 --> 00:08:44,974
.لقد كنت محظوظاً هناك ياصديقى

96
00:08:44,976 --> 00:08:46,584
آسف، ماذا؟

97
00:08:46,586 --> 00:08:48,792
حسناً، قبل أى شىء
.الحظ لا علاقة له بهذا

98
00:08:48,794 --> 00:08:50,088
.كنت أسيطر على الموقف

99
00:08:50,090 --> 00:08:53,582
! حسناً، أو كنتَ شيئاً آخر -
.هذا صحيح -

100
00:08:53,609 --> 00:08:56,346
لابد وأنكَ كنت تعرف
، ... بأن المشتبه فيه سينزف حتى الموت

101
00:08:56,382 --> 00:08:57,875
.أثناء تهديده بقتل الرهينة ...

102
00:08:57,877 --> 00:08:59,569
.أنت جيد، أنت فعلاً جيد

103
00:08:59,571 --> 00:09:03,799
دعنى أسألك سؤالاً آخر
كم عدد المال الموجود فى محفظتى أيها الساحر؟

104
00:09:03,854 --> 00:09:06,542
أم على القول
ماكغريت) المُدهش؟)

105
00:09:06,544 --> 00:09:08,053
هل إنتهيت؟

106
00:09:08,055 --> 00:09:09,663
لأننى أريد
.معرفة من يتصل بى

107
00:09:09,665 --> 00:09:11,340
ألا تعرف بالفعل
من يتصل بك؟

108
00:09:11,342 --> 00:09:14,047
!(أعرف إنه (مـاكس

109
00:09:14,049 --> 00:09:16,579
... أنت تكذب -
.أنا لا أكذب لدى إسم المتصل -

110
00:09:16,656 --> 00:09:17,983
.أنت مُحتال

111
00:09:17,985 --> 00:09:20,589
نعم يا (مـاكس)؟

112
00:09:26,987 --> 00:09:29,283
سوف نُعطي بعض الثناء
.لِفن الهواه هذا

113
00:09:29,284 --> 00:09:31,603
بحرقهم السيارة، حرقوا
.... كل الفرص لدينا

114
00:09:31,632 --> 00:09:33,756
للحصول على الحمض النووى
.البصمات، أى شيء

115
00:09:33,758 --> 00:09:34,785
!أيُها السادة

116
00:09:34,787 --> 00:09:36,280
.يا ذو الساق الوتدية

117
00:09:36,282 --> 00:09:38,273
الساق الوتدية عبارة
... عن جراحة ترقيعية

118
00:09:38,275 --> 00:09:41,951
من الخشب وقاموا
.... بتصويرها فى أفلام القراصنة، إنها قَصبة

119
00:09:42,043 --> 00:09:44,166
أما واحدة كالتى أستخدمها
... فإنها مُساعدة للحركة

120
00:09:44,168 --> 00:09:48,424
والصدمة البلستيكية ليست
.(شيئاً تضحك عليه أيها المحقق (ويليامز

121
00:09:48,452 --> 00:09:50,559
انا أعرف بأننى كان
!يجب أن أقول مرحبا

122
00:09:50,561 --> 00:09:52,501
ماذا لديك يا (مـاكس)؟

123
00:09:52,503 --> 00:09:55,191
حسناً، لم يتسنى لي الوقت
.المتاح من أجل القيام بالكثير من الملاحظات

124
00:09:55,211 --> 00:09:59,268
ومع ذلك أستطيع إخباركم
.بأن الضحية يتضح أنه ذكر فى متوسط الأربعين

125
00:09:59,361 --> 00:10:04,145
ويبدو أنها أيضاً أصبح شيئاً
.... ينتمى إلى قاع علبة الرماد

126
00:10:04,177 --> 00:10:08,556
سوف أقول بأن سبب الوفاة
.وهو مجرد تخمين، النار

127
00:10:10,485 --> 00:10:11,596
...  هذا لم يكن بغيضاً على الإطلاق

128
00:10:11,598 --> 00:10:14,298
.أنا أحاول فقط المشاركة فى الهزل

129
00:10:14,388 --> 00:10:16,129
أتعلم يا (مـاكس) لا تُعير
... الإنتباه للسيد السلبى هُنا

130
00:10:16,131 --> 00:10:18,420
.إعتقدت بأن هذا كان مضحكاً -
.شكراً لك -

131
00:10:18,422 --> 00:10:20,894
حسناً، إن لم تكن النار
هىى من قتل هذا الرجل، فماذا يكون؟

132
00:10:20,896 --> 00:10:27,340
حسنا، في جميع الاحتمالات ضرب
.النار كان من خلفية الجمجمة فكان هو المتسبب

133
00:10:27,438 --> 00:10:29,495
حسناً، استخدام سيارة
.أجرة كوسيلة للهروب

134
00:10:29,497 --> 00:10:31,371
إنها الطريقة المثالية
.من أجل التوارى عن الأنظار فى الزحمة

135
00:10:31,373 --> 00:10:33,530
إنه مثالى للتقيد به
.ولن يسأل احد بأى سؤال

136
00:10:33,532 --> 00:10:34,693
.هذا الرجل ماكر

137
00:10:34,695 --> 00:10:37,217
ربما فتاك المموج هذا قد
.أخذ سيارة الأجرة الخطأ

138
00:10:37,383 --> 00:10:38,129
... لا ، هذا مُحال

139
00:10:38,131 --> 00:10:40,785
الطرقة التى يصف بها مركز
.... شرطة (هاواى) الحدث بأن هذا الشخص كان بها

140
00:10:40,787 --> 00:10:42,580
بمجرد أن أدى دوره، تجاسر
.عليه شركائه

141
00:10:42,781 --> 00:10:44,522
.القائد (ماكغريت) مُحق

142
00:10:44,524 --> 00:10:46,879
ضحيتنا ليس سائق
.سيارة أجرة عادى

143
00:10:46,881 --> 00:10:51,111
وكيف عرفت؟ -
.لأن هذه ليست سيارة أجرة عادية -

144
00:10:52,791 --> 00:10:56,395
أنت لا تمزح، هذا محرك
.... سباق ذات كفاءة عالية

145
00:10:56,429 --> 00:10:57,937
.بنظام نيتروجين كامل ...

146
00:10:57,939 --> 00:11:00,096
إذن، هذا الشىء تم
.طليه كى يُصبح مثل سيارة الأجرة

147
00:11:00,098 --> 00:11:03,898
اجل مع قوة 763 حصاناً
.مركز الشرطة ليس لديها اى فرصة له

148
00:11:03,900 --> 00:11:05,576
مـاكس) سأحتاج تحديد)
.... لهوية هذا الشخص

149
00:11:05,578 --> 00:11:08,215
بأسرع ما يكن ... -
.لكَ هذا -

150
00:11:09,830 --> 00:11:11,152
<i>.مركز (فايف أو) الرئيسى</i>

151
00:11:25,485 --> 00:11:28,439
أنا أعرف بأنك لا يجب
.أن تظل هنا طويلاً

152
00:11:30,233 --> 00:11:32,457
.لا أستطيع الذهاب للمنزل الأن

153
00:11:35,879 --> 00:11:39,829
منذ عامين مضوا إعتقدت
.بأننى فقدت (ماليا) للأبد

154
00:11:41,939 --> 00:11:45,259
كانت هذه الوظيفة
!التى أعادتها إلى

155
00:11:46,538 --> 00:11:49,592
كان هناك وقت أفكر
.بأنى لن أكون معها

156
00:11:49,594 --> 00:11:53,063
.ودائما أكون ممتن للغاية

157
00:11:54,343 --> 00:11:58,798
.(لستِ بحاجة للتأسف لى يا (كوز

158
00:11:58,859 --> 00:12:01,564
.سأراها مُجدداً

159
00:12:05,135 --> 00:12:07,293
.... إن كان هناك شيء

160
00:12:07,295 --> 00:12:08,620
.أعلم

161
00:12:20,875 --> 00:12:24,475
لقد قمت بالتعرف على هوية
.مختطف رهينتنا الميت فى المركز

162
00:12:24,562 --> 00:12:27,217
!(اجل، إسمه (جورج سولانى

163
00:12:27,219 --> 00:12:30,350
إنه مجرم سابق مُتهم
.بسطو مسلح و إعتداء

164
00:12:30,423 --> 00:12:33,331
وأيضاً تفقدت معاونيه السابقين
...  كى أرى إن كان هُناك أى تطابق

165
00:12:33,412 --> 00:12:34,855
.مع الإثنان الهاربين المشتبه بهم ....

166
00:12:34,857 --> 00:12:38,108
المشكلة هى أن شركائه السابقين
.فى الجريمة موتى أو فى السجن فِعلاً

167
00:12:38,144 --> 00:12:40,502
!إذن، يتضح أنه وجد طاقماً جديداً

168
00:12:40,585 --> 00:12:43,240
.أجل

169
00:12:43,242 --> 00:12:46,012
مرحبا، انت لا يجب
.أن تكون هُنا

170
00:12:46,014 --> 00:12:47,689
.لقد سمعت هذا

171
00:12:49,218 --> 00:12:50,546
شكراً لوجودك معى
.فى صباح اليوم

172
00:12:50,548 --> 00:12:53,202
.بحقك يارجل يالطبع

173
00:12:53,204 --> 00:12:55,410
.هذا هو سبب تواجد العائلة

174
00:12:55,412 --> 00:12:57,851
!احبك يا صاح

175
00:12:59,263 --> 00:13:01,172
.أجل

176
00:13:01,174 --> 00:13:04,283
.هيّا، لنعود للعمل -
حسناً -

177
00:13:04,295 --> 00:13:06,268
ما هى آخر الأخبار؟

178
00:13:06,270 --> 00:13:08,029
حسناً، مالك المعرض
... (كارل ستراثن)

179
00:13:08,031 --> 00:13:11,847
أرسل إلى صور لتلكَ
.اللوحات التى أخذت أثناء السرقة

180
00:13:15,103 --> 00:13:16,746
هل أعطاكِ قمية مُعينة؟

181
00:13:16,748 --> 00:13:18,913
.ثلاثون ألف دولار بيعا بالتجزئة

182
00:13:18,990 --> 00:13:20,482
ثلاثون ألف؟ -
.أجل -

183
00:13:20,484 --> 00:13:23,690
هل هناك من يتعجب هذا؟ -
.هؤلاء الأشخاص مروا بمتاعب من أجل ثلاثون ألفاً -

184
00:13:23,705 --> 00:13:26,080
السيارة بمفردها تتجاوز
!قيمة المسروق

185
00:13:26,129 --> 00:13:28,666
لماذا يقتلون شُرطى ويخاطرون
... بحياتهم فى السجن

186
00:13:28,736 --> 00:13:30,810
من أجل ثلاثون ألف دولار؟
هذ لايبدو منطقياً على الإطلاق

187
00:13:30,812 --> 00:13:33,244
إلا إن كانوا يعتقدوا بأن
.اللوحات أصلية وتستحق الكثير من امال

188
00:13:33,335 --> 00:13:36,671
حسناً،  حتى ولو كانوا
.... بهذه العبقرية

189
00:13:36,673 --> 00:13:38,646
.يرتكبون خطأ ويسرقون الأشياء الرخيصة

190
00:13:38,648 --> 00:13:40,307
ومازلوا لا يقيمون
..حصراً لما أخذوه

191
00:13:40,309 --> 00:13:43,603
هذا صحيح، ولا يمكن أن يكون
.هناك عُملاء أغنياء من أجل أخذ المسروق فى الجزيرة

192
00:13:43,647 --> 00:13:45,886
أجل، هذه حقيقة
ومن حسن الحظ أننا نعرف

193
00:13:45,888 --> 00:13:47,114
.شخصاً كان يدير هذه الأمور ...

194
00:13:53,774 --> 00:13:55,781
... مرحبا يارفيقى

195
00:13:55,783 --> 00:13:58,007
!أتمنى أن ترتدى حاجب للشمس

196
00:13:58,009 --> 00:14:00,564
أجل، سرطان الجلد؟

197
00:14:00,566 --> 00:14:02,324
!تحدثوا

198
00:14:02,326 --> 00:14:04,715
.عمرى هذا لا يهم

199
00:14:04,717 --> 00:14:07,703
... أتعلمون

200
00:14:07,705 --> 00:14:13,358
الأمر الوحيد الذى ندمت
.... عليه طيلة حياتى على الجزيرة

201
00:14:13,450 --> 00:14:16,222
.هو أننى لم أتعلم ركوب الأمواج

202
00:14:16,224 --> 00:14:18,679
.لم يتأخر كى تبدأ

203
00:14:18,681 --> 00:14:20,986
.أخبر هذا لركبتى، أخبرها

204
00:14:20,988 --> 00:14:23,161
!ولبقية جسدك أيضاَ

205
00:14:23,163 --> 00:14:24,440
.انا أقول هذا فحسب

206
00:14:24,442 --> 00:14:26,395
!قُل هذا لنفسك أيتها الشقراء

207
00:14:26,497 --> 00:14:28,807
لقد قلت على نفسك
.بأنك عجوز عندما جلسنا فى البداية

208
00:14:28,809 --> 00:14:30,418
.أجل، أجل هذا من شأنى

209
00:14:31,715 --> 00:14:35,148
لرجل فى شيخوخة قديمة
... فإن وقتى له علاوة

210
00:14:35,235 --> 00:14:39,129
إذن ما الذى أحضركم هنا؟
أم تُريدون الجلوس هنا فقط

211
00:14:39,187 --> 00:14:42,174
متظاهرين بأنكم تريدون بيع المرآب ؟

212
00:14:49,430 --> 00:14:51,587
.هُنا

213
00:14:53,913 --> 00:14:57,242
حسناً، دعنى أخمن، أنت
.تريد أن تعرف إن كنت أعرف هذا الشخص

214
00:14:57,284 --> 00:15:00,527
هل تعرفه؟ -
ماذا؟ هل هذا أمراً مهماً الأن؟ -

215
00:15:00,556 --> 00:15:02,131
وانتم جئتم إلى من أجل المُساعدة؟

216
00:15:02,133 --> 00:15:03,612
كلمة نعم أو لا ستكون
.(كافية يا (مارش

217
00:15:03,708 --> 00:15:05,668
كنت على وشك تلقى ضرب النار
.فى آخر مرة ساعدتكم فيها

218
00:15:05,670 --> 00:15:07,145
وأنا أتلقى ضرب نار كل
!يوم، وهذا ليس ممتعاً

219
00:15:07,147 --> 00:15:09,271
... انا أوافقك -
(إسمع يا (مارش -

220
00:15:09,273 --> 00:15:11,430
مساعدتك لنا أحبطت
... سرقة خاتم من الماس

221
00:15:11,432 --> 00:15:16,650
أجل، طبقاً للأوراق ، ذلك الماس
... إختفى تماماً مع قاتل المشتبه به

222
00:15:16,744 --> 00:15:18,784
سنعثر على القاتل
.دائماً ما نفعل

223
00:15:18,786 --> 00:15:20,727
.... أجل، أجل، حسناً

224
00:15:20,729 --> 00:15:25,010
من الواضح أن الفتاة التى
.أقحمت نفسها تلقت ما لا يليق بها

225
00:15:25,079 --> 00:15:27,951
مما يُعيدنا مرة أخرى
... ما هو سبب وجودكم

226
00:15:27,953 --> 00:15:32,772
مع صورة رجل ميت على هاتفك -
... أى شيء تخبرنا به -

227
00:15:32,817 --> 00:15:34,592
.يعتبر سر، أنت تعرف هذا ...

228
00:15:36,203 --> 00:15:37,963
.لا

229
00:15:37,965 --> 00:15:40,933
لا، أنا لا أعرف هذا الرجل
.إستمتعوا بباقى اليوم

230
00:15:41,019 --> 00:15:43,820
لم ننتهى بعد -
.يا قاتل المُتعة -

231
00:15:43,858 --> 00:15:46,608
حسناً، هل سمعت بأمر
سرقة المعرض هذا الصباح؟

232
00:15:46,681 --> 00:15:49,170
لقد كنت هنا هذا الصباح -
هذا ليس إتهاماً -

233
00:15:49,172 --> 00:15:54,072
آسف هذه عادة -
.(معرض للفن تم سرقته صباح اليوم فى (ألا موانا -

234
00:15:54,319 --> 00:15:56,807
أجل؟ -
.وضابط من مركز الشرطة قُتل -

235
00:15:56,809 --> 00:15:59,843
حسناً، وذلك الرجل الذى
... على الهاتف كان واحداً من الطاقم

236
00:15:59,882 --> 00:16:01,108
.الذى تلقى كل الأهداف ...

237
00:16:02,271 --> 00:16:05,416
يبدو عملاً قذر بالنسبة لى -
.كان قذراً وغبى ايضاً -

238
00:16:05,427 --> 00:16:08,082
هؤلاء الأشخاص مروا بكثير
... من المتاعب كى يضعوا يديهم

239
00:16:08,083 --> 00:16:09,543
.ثلاثون ألف دولار ثمن هذه اللوحات ...

240
00:16:09,545 --> 00:16:11,900
هل يبدو هذا غريباً لك؟

241
00:16:11,902 --> 00:16:15,221
حسناً، هذا كل يعتمد
.على جودة اللوحات

242
00:16:15,223 --> 00:16:17,728
إن كان هؤلاء المغفلون
... يعرفوا ماذا يفعلون

243
00:16:17,730 --> 00:16:22,932
اللوحة يمكن تأريخها و إعادة
.تصويرها وبيعها وكأنها أصلية

244
00:16:22,960 --> 00:16:26,018
.إلى صاحب أموال ساذج ...

245
00:16:26,065 --> 00:16:29,104
حسناً، إن أردت عمل
... شيء كهذا

246
00:16:29,188 --> 00:16:31,294
من سوف أذهب له
كى أعقد معه إتفاق؟

247
00:16:31,296 --> 00:16:34,278
حسناً، الشخص الوحيد الذى
.أعرفه هو انت فعلاً

248
00:16:34,368 --> 00:16:38,458
وكما تعرفون فقد
.أقلعت عن هذا العمل

249
00:16:38,468 --> 00:16:42,539
ولكن سوف أقوم بعمل
... معروف معكم أنتم الإثنان

250
00:16:42,554 --> 00:16:46,918
وأعتز بوقتى هذا، وأتمنى
.... أن تختفوا سريعاً

251
00:16:46,986 --> 00:16:51,197
سأقوم ببعض الإستفسارات -
.جيد، شكراً لك -

252
00:16:51,254 --> 00:16:53,685
هل قلت " وقتى"؟

253
00:16:53,744 --> 00:16:56,771
.أجل لقد قلت وقتى، بدءاً من الأن

254
00:16:56,832 --> 00:16:58,608
إنها طريقتى الخفية
.كى أقول إبتعدوا

255
00:16:58,610 --> 00:16:59,919
.حسناً

256
00:17:07,690 --> 00:17:10,114
.كان هذا سريعاً

257
00:17:10,116 --> 00:17:13,766
يجب أن أسرع، لدى
.إحاطة كبيرة مع تلاميذى بعد نصف ساعة

258
00:17:13,768 --> 00:17:15,294
... بحقك

259
00:17:15,296 --> 00:17:17,785
على الأقل، أعطنى
.الفرصة كى أفوز ببعض المال

260
00:17:17,787 --> 00:17:19,578
.أتمنى لو أستطيع

261
00:17:19,580 --> 00:17:22,069
.أراك لاحقاً فى المحل

262
00:17:22,071 --> 00:17:24,791
شكراً لك على مكافأة
.عيد الميلاد المُبكرة

263
00:17:30,106 --> 00:17:32,480
أتبحث عن شخص كى تلعب معه؟

264
00:17:36,666 --> 00:17:38,240
بجدية؟

265
00:17:39,420 --> 00:17:41,329
.جارنى

266
00:17:44,817 --> 00:17:46,477
ماذا تشربين؟

267
00:17:46,479 --> 00:17:48,701
.أى شيء تشتريه

268
00:17:56,606 --> 00:17:59,161
.رحبوا بسائق سيارتنا الأجرة

269
00:18:00,873 --> 00:18:02,831
هل حالفك الحظ فى تهديد هويته؟

270
00:18:02,833 --> 00:18:07,134
حسناً، ليس بعد
.... ولكن هذا موعد تصادفى

271
00:18:07,233 --> 00:18:11,214
لأننى فى الواقع على
وشك إختبار جمجمته

272
00:18:11,284 --> 00:18:13,291
.الأن ...

273
00:18:15,419 --> 00:18:18,672
لماذا قُمت بغلى وجهه يا (مـاكس)؟

274
00:18:20,848 --> 00:18:22,424
لماذا؟

275
00:18:22,426 --> 00:18:25,347
ولماذا تقوم باللعب بالليزر فى جُمجمته؟

276
00:18:25,414 --> 00:18:28,639
... حسناً، بنزع خلايا النسيج المُتفحمة

277
00:18:28,719 --> 00:18:35,001
سأكون قادر على إعادة بناء
.تجسيم من الحاسوب لوجه الضحية

278
00:18:35,044 --> 00:18:37,866
عن طريق أخذ مسح
... دقيق لجُمجته

279
00:18:45,952 --> 00:18:47,578
!ربـاه

280
00:18:47,580 --> 00:18:50,020
يا إلهى، ماذا؟
هل تعرفه؟

281
00:18:50,022 --> 00:18:50,982
(إنه (تايلر ماكنميرا

282
00:18:50,984 --> 00:18:52,576
من هو (تايلر ماكنميرا)؟

283
00:18:52,578 --> 00:18:55,303
إنه متقاعد الأن ولكن
... خلال تألقه

284
00:18:55,334 --> 00:18:58,190
كان أفضل سائق
.فى سباق السيارات

285
00:18:58,240 --> 00:18:59,699
.هذا يفسر كيف تهرب من الشرطة

286
00:18:59,701 --> 00:19:02,404
ولكن لماذا إشترك
فى السطو المسلح؟

287
00:19:02,441 --> 00:19:04,631
ذلك الرجل جنى الملايين
.بفوز السباقات والموافقات

288
00:19:04,633 --> 00:19:08,839
حسناً، لا بد من وجود
.شيء أعاده من تقاعده كى يقود مُجدداً

289
00:19:09,834 --> 00:19:12,219
<i>"(منزل (تايلر ماكنميرا"
(دايموند هيد)</i>

290
00:19:12,219 --> 00:19:14,477
<i>... حسناً، بوجود الباب الغير مُوصد</i>

291
00:19:14,479 --> 00:19:16,802
وفطيرة البيض النصف مأكولة
... على طاولة الطعام

292
00:19:16,804 --> 00:19:19,587
أعتقد أنه من الجيد أن نقول
.بأن (ماكنميرا) تركها وهو على عجلة من أمره

293
00:19:19,660 --> 00:19:22,473
حسناً، ليأخذ كل واحد غرفة
... لنرى إن كنا سنعثر على بعض المعلومات

294
00:19:22,565 --> 00:19:23,858
.لتلك الفرصة كى نعمل عليها ...

295
00:19:23,860 --> 00:19:25,768
!هذا المكان رائع جداً

296
00:19:25,770 --> 00:19:28,707
ويبدو بالنسبة لى أن
.هذا الرجل لم يكن بحاجة للمال

297
00:19:28,709 --> 00:19:29,952
... اتعلم، من الفحص السابق

298
00:19:29,954 --> 00:19:31,745
.يقول أن (ماكنيمرا) مر بطلاق العام الماضى ...

299
00:19:31,747 --> 00:19:33,770
.ربما المنزل كل ما تبقي له

300
00:19:33,772 --> 00:19:36,394
إذن لقد هُزم من
...  طليقته فى هذا الطلاق

301
00:19:36,396 --> 00:19:38,619
وعندما أنفصلت أخذت
... كل المال و الجوائز

302
00:19:38,621 --> 00:19:40,080
وقام هو بسرقة معرض الفن؟ ...

303
00:19:40,082 --> 00:19:41,790
أستطيع ربط هذا
.ولكن غير مقتنع به

304
00:19:41,792 --> 00:19:43,949
.أجل وأنا أيضاً

305
00:19:43,951 --> 00:19:45,862
وبخلفيتك عن (ماكنميرا) تقول
هل كان له أى أولاد؟

306
00:19:46,263 --> 00:19:48,216
اجل، لديه إبنه
.(تُدعى (كارين

307
00:19:48,218 --> 00:19:49,528
... أجل،  والطفلة لديها غرفة فى الأعلى

308
00:19:49,530 --> 00:19:50,840
.الملابس موجودة بالخزانة

309
00:19:50,842 --> 00:19:51,952
.يجب أن نعثر عليها

310
00:19:51,954 --> 00:19:54,326
.يا رفاق، من هُنا

311
00:19:55,938 --> 00:19:57,930
.لقد وجدت هذا على المكتب

312
00:19:58,003 --> 00:19:59,125
"إنها معنا"

313
00:20:04,738 --> 00:20:09,084
أبى ، أرجوك إفعل
.ما يقولوه، أنا خائفة للغاية

314
00:20:09,172 --> 00:20:12,126
لا تسأل الأن فى سبب
.... قيادة (ماكنميرا) للسيارة

315
00:20:12,128 --> 00:20:13,338
.لأنهم يحتجزون إبنته ...

316
00:20:13,340 --> 00:20:14,700
<i>... أرجوك إفعل ما يقولون</i>

317
00:20:29,354 --> 00:20:31,197
هل مازلت إبنتى حية؟

318
00:20:32,343 --> 00:20:34,384
فى هذه النقطة نحن لا نملك
... أى دلائل كى تقودنا

319
00:20:34,386 --> 00:20:35,878
.بأنها مازلت حية أو لا ...

320
00:20:35,880 --> 00:20:37,921
متى كانت آخر مرة
تحدثتى إلى (كارين)؟

321
00:20:38,909 --> 00:20:39,665
<i>"منزل إليزابيث ماكنميرا"
.(هاواى)</i>

322
00:20:39,666 --> 00:20:43,890
منذ بضعة أيام لقد قالت
.بأنها ستقضى نهاية الأسبوع فى منزل والدها

323
00:20:43,934 --> 00:20:46,223
... لقد أحبت الشاطىء الموجود أمام منزله

324
00:20:46,225 --> 00:20:47,833
... (سيدة (ماكنميرا

325
00:20:47,835 --> 00:20:50,291
هل لحظتي أى تغير
فى حياة إبنتك مُؤخراً؟

326
00:20:50,293 --> 00:20:54,193
تغيرات؟ -
!أجل تغيرات -

327
00:20:54,195 --> 00:20:56,252
وجود أصدقاء جدد أو ما شبه؟

328
00:20:56,950 --> 00:21:01,898
فى بعض الحالات كهذه
.الضحية تكون على علم بِخاطفيها

329
00:21:05,983 --> 00:21:08,588
.كان لدى (كارين) صديق جديد

330
00:21:08,590 --> 00:21:09,833
.حسناً

331
00:21:08,835 --> 00:21:10,194
.انا رفضت

332
00:21:10,196 --> 00:21:12,220
لماذا؟ -
لقد كان أكبر منها -

333
00:21:12,222 --> 00:21:15,009
لقد كان يعمل فى محل لبيع السيارات
.(فى شارع (الملك

334
00:21:15,011 --> 00:21:18,215
كان لدى شعور سيء فحسب نحوه
.عندما قابلته لأول مرة

335
00:21:18,299 --> 00:21:19,625
حسناً، ما هو إسمه؟

336
00:21:19,627 --> 00:21:21,352
.(جورج)

337
00:21:21,354 --> 00:21:24,274
جورج سولانى)؟) -
.أجل -

338
00:21:25,190 --> 00:21:27,711
هل تعرفوه؟ -

339
00:21:29,257 --> 00:21:30,784
هل تعتقدون بأنه كان متورطاً؟

340
00:21:30,786 --> 00:21:32,526
.نعتقد ذلك

341
00:21:32,528 --> 00:21:35,980
!ربـاه

342
00:21:39,618 --> 00:21:40,497
إنتظر هل أنت ايرلندى؟ -
أجل -

343
00:21:41,295 --> 00:21:43,004
محال -
... (هذا (ميك -

344
00:21:43,006 --> 00:21:45,229
.ينزف لكِ يا عزيزتى ...

345
00:21:45,231 --> 00:21:47,973
إذن ماهو أمر المقطورة؟

346
00:21:48,020 --> 00:21:50,924
أنا ايرلندى، من
.(طريق (دى كالب) فى (ايلينوي

347
00:21:50,926 --> 00:21:53,564
!مصنع الأسلاك الشائكة

348
00:21:53,566 --> 00:21:55,025
!(و (سيندي كروفورد

349
00:21:55,027 --> 00:21:56,818
أراهن بأنكَ تمتلك
.لها صورة على حائطك

350
00:21:56,820 --> 00:21:58,728
.فوق فراشى تماماً

351
00:21:58,730 --> 00:21:59,807
.لا

352
00:21:59,809 --> 00:22:02,298
بلى ، مبتذل
... بعض الشيء، أعرف هذا

353
00:22:02,300 --> 00:22:04,838
.ولكن كنت بعمر الـ 11

354
00:22:04,840 --> 00:22:07,778
لا يكون هناك مُشددات
.قبل سن المراهقة

355
00:22:07,829 --> 00:22:10,318
!(ربما ليست فى (دى كالب

356
00:22:10,320 --> 00:22:12,293
وما المفترض أن يعنى هذا؟

357
00:22:12,295 --> 00:22:16,635
دعنى أخمن، أنت عِشت فى مقدمة
... الشارع الرئيسى، وكان لديك منزل

358
00:22:16,712 --> 00:22:20,444
يحيطه سور أبيض وبه كلب ...
(يُدعى (سبوت

359
00:22:20,448 --> 00:22:23,418
جينيس) إسمها، وكان لونها)
... مثل الشيكولاتة

360
00:22:23,420 --> 00:22:25,078
وكان فى جادة (فيرنوى)، وبسياج
.مُتشابك جداً

361
00:22:25,080 --> 00:22:26,904
. وكان على بعد مبنيين من الشارع الرئيسي....

362
00:22:26,906 --> 00:22:27,868
.لقد كنت قريبة

363
00:22:29,414 --> 00:22:30,723
!أنتِ جيدة جداً فى هذا

364
00:22:31,720 --> 00:22:34,654
إذن أيها الايرلندى
... (من (الينوي

365
00:22:34,926 --> 00:22:38,212
الذى أراد أن يكبر
... (ويتزوج (سيندي كروفورد

366
00:22:38,214 --> 00:22:39,855
ما الذى جاء بك
إلى هذه المدينة الصغيرة الصماء؟

367
00:22:39,857 --> 00:22:41,151
.(العم (سام

368
00:22:41,153 --> 00:22:42,396
هل أنت فى الجيش؟

369
00:22:42,398 --> 00:22:44,804
لقد كنت فى العسكرية
.... ستة أعوم مع الجيش

370
00:22:44,806 --> 00:22:46,763
... الفرقة الـ 25

371
00:22:46,765 --> 00:22:48,871
.الواجب ، الشرف، الوطن

372
00:22:48,873 --> 00:22:50,914
والأن؟

373
00:22:50,916 --> 00:22:54,056
ماذا تفعل الأن بمرتب الفتيات
الفقيرة والبريئة؟

374
00:22:55,682 --> 00:22:57,556
.أنا أعمل لدى الحكومة

375
00:22:57,558 --> 00:22:59,780
.وكذلك أنا

376
00:22:59,782 --> 00:23:03,282
أو على الأقل أشعر بهذا فى
.كل أبريل عندما أقدم على إقرارات الضريبة

377
00:23:24,787 --> 00:23:28,555
<i>أنا ايرلندى، من
.(طريق (دى كالب) فى (ايلينوي</i>

378
00:23:35,580 --> 00:23:36,608
<i>!مصنع الأسلاك الشائكة</i>

379
00:23:36,610 --> 00:23:38,501
<i>!(و (سيندي كروفورد</i>

380
00:23:40,842 --> 00:23:46,411
<i>دعنى أخمن، أنت عِشت فى مقدمة
... الشارع الرئيسى، وكان لديك منزل</i>

381
00:23:46,489 --> 00:23:49,226
<i> يحيطه سور أبيض وبه كلب ...
(يُدعى (سبوت</i>

382
00:23:49,228 --> 00:23:52,431
<i>جينيس) إسمها، وكان لونها)
... مثل الشيكولاتة</i>

383
00:23:52,433 --> 00:23:54,407
<i>وكان فى جادة (فيرنوى)، وبسياج
.مُتشابك جداً</i>

384
00:23:54,409 --> 00:23:55,918
<i>. وكان على بعد مبنيين من الشارع الرئيسي....</i>

385
00:23:55,920 --> 00:23:57,246
<i>.لقد كنت قريبة</i>

386
00:23:57,248 --> 00:24:00,384
<i>!أنتِ جيدة جداً فى هذا</i>

387
00:24:00,386 --> 00:24:02,361
<i>هل هناك شيء عن (سولانى)؟</i>

388
00:24:02,363 --> 00:24:05,961
أجل، لقد أخذنا الفيديوهات
.... من كاميرات المراقبة فى المحل الذى يعمل به

389
00:24:05,965 --> 00:24:07,491
ووجدنا صور له وهو يتحدث
... مع رجلين

390
00:24:07,493 --> 00:24:12,083
يتناسبان مع المواصفات الجسدية
.للمشتبه بهم فى سرقة المعرض

391
00:24:12,142 --> 00:24:14,971
ألم يستديروا أبداً؟ -
.لا، هذا أوضح شيء لدينا من الكاميرا -

392
00:24:14,998 --> 00:24:17,835
نعم، ولكن تمكنا من
...  عزل بعض الأوشام المميزة

393
00:24:17,837 --> 00:24:19,528
من على الرقاب والساعدين
. كي تساعدنا فى الهوية

394
00:24:19,530 --> 00:24:21,140
.ولدينا تطابق

395
00:24:21,788 --> 00:24:23,979
... (مات) و (تونى كابلوى)

396
00:24:23,981 --> 00:24:25,008
هذان الشخصان لا يبشرون بخير

397
00:24:25,010 --> 00:24:26,802
ملفاتهم تفيد بأنهم
.مذنبون من الدرجة الأولى فى الجنايات

398
00:24:26,804 --> 00:24:28,744
هل لدينا عنوان حالى لهم؟

399
00:24:28,746 --> 00:24:31,092
(طبقاً لمركز شرطة (هاواى
.هذان الإثنان مفقودين

400
00:24:31,120 --> 00:24:32,530
<i>حسناً، كيف سنعثر عليهم إذن؟</i>

401
00:24:37,047 --> 00:24:40,547
.تأكد من فعل هذا، هذا رقم واحد

402
00:24:44,402 --> 00:24:49,006
الشىء الوحيد الذى ستجده معى
.هو سيولة قليلة فى الدم

403
00:24:56,174 --> 00:24:58,133
.(كيمو)

404
00:24:58,135 --> 00:25:02,940
اجل، لا أعرف إن كنت تدفع
.... لهؤلاء الأشخاص بالكلام معهم

405
00:25:03,033 --> 00:25:05,730
ولكن أن كنت تفعل هذا فعلاً
.فستقوم بعمل جاد مع هذا الشخص

406
00:25:06,222 --> 00:25:09,590
أجل إنه لا يتحدث كثيراً
.ولكن يُنصت جيداً

407
00:25:12,796 --> 00:25:14,952
أنا لا أحظى كل يوم
... بزيارة رجل

408
00:25:14,954 --> 00:25:17,776
لديه سمعة ومكانة مثلك ...
.(ياسيد (مارش

409
00:25:18,921 --> 00:25:21,843
بماذا أخدمك ياصديقى؟

410
00:25:22,708 --> 00:25:27,323
لدى وظيفة وبحاجة إلى
... بعض المساعدة

411
00:25:33,368 --> 00:25:34,662
كم عدد أكياس الهواء
لديك فى هذا القارب؟

412
00:25:34,664 --> 00:25:35,823
لماذا؟

413
00:25:35,825 --> 00:25:37,036
!الطريقة التى تقود بها

414
00:25:37,038 --> 00:25:39,609
.أريد كل الحماية المُمكنة لى

415
00:25:39,611 --> 00:25:41,270
حسناً، هل نستطيع أن نًركز قليلاً؟

416
00:25:41,272 --> 00:25:43,645
حسناً، انا مزدحم بعض
.الشىء و تصيبنى تشنجات

417
00:25:43,952 --> 00:25:45,786
أتعلم، أنت تشبه الطفل
... المزعج كثيراً

418
00:25:45,788 --> 00:25:47,944
الذى يبكى كثيراً فى
"السيارة ويقول "هل وصلنا؟، هل وصلنا؟

419
00:25:47,946 --> 00:25:48,941
.الصبر

420
00:25:48,943 --> 00:25:51,066
هل وصلنا بعد؟

421
00:25:51,068 --> 00:25:55,397
لقد سألت مساعدى
(السابق إن كان يعرف الأخوة (كابيلو

422
00:25:55,419 --> 00:25:58,474
إنه لا يعرفهم فقط، ولكن أخبرنى
.أين أجدهم

423
00:25:59,287 --> 00:26:01,394
حسناً،  وأين يكون هذا؟

424
00:26:01,396 --> 00:26:02,391
.(جزيرة (ساند

425
00:26:02,662 --> 00:26:06,934
<i>لديهم منزل هناك يستخدموه
.من أجل السطو</i>

426
00:26:07,008 --> 00:26:09,198
!(فايف - أو)

427
00:26:16,039 --> 00:26:17,583
.هُنا

428
00:26:20,871 --> 00:26:22,231
.هذا ميت

429
00:26:23,860 --> 00:26:25,967
!هذا حى

430
00:26:25,969 --> 00:26:27,794
أين هى؟

431
00:26:27,796 --> 00:26:29,537
أين (كارين)؟

432
00:26:30,503 --> 00:26:31,645
أين (كارين)؟

433
00:26:31,647 --> 00:26:34,104
هل مازلت حية؟
ماذا فعلتوا بها؟

434
00:26:34,106 --> 00:26:35,482
(هنا (شين هو كيلى -
أين تحتجزوها؟ -

435
00:26:35,484 --> 00:26:36,561
اخبرنى الأن -
.نريد سيارة إسعاف هنا -

436
00:26:36,563 --> 00:26:38,636
الأن، مهلاً
.مهلاً،  لا تموت

437
00:26:38,638 --> 00:26:39,832
.لا تموت، إبقى معى

438
00:26:39,834 --> 00:26:41,578
إبقى معى، إبقى معى
أين ....؟

439
00:27:05,794 --> 00:27:07,785
... (ستيف)، (دانى) -
ماذا لديك يا (شين)؟ -

440
00:27:08,320 --> 00:27:10,430
هذه كل اللوحات الفنية
.التى سُرقت هذا الصباح

441
00:27:10,477 --> 00:27:14,411
هل هذا كل شيء؟ -
... هذا كل شيء  فى قائمة (ستارنث) صاحب المعرض -

442
00:27:14,579 --> 00:27:17,997
إنتظر لماذا قام الأخوة
كابيلو) بترك كل شيء ورائهم؟)

443
00:27:18,680 --> 00:27:20,836
.ربما تم قتلهم وهم يفعلون شيئاً آخر

444
00:27:20,838 --> 00:27:23,476
أوغاد كهؤلاء يميلون
.إلى قتل الضحك عن الاعداء، صحيح؟

445
00:27:24,028 --> 00:27:25,984
مرحبا يارفاق
.يجب أن تشاهدوا هذا

446
00:27:25,986 --> 00:27:30,733
حسناً ضحاينا أخذوا صور لخزينة
.ستراثن) و محتوياتها الأسبوع الماضى)

447
00:27:30,751 --> 00:27:32,659
.تفقدوا تاريخ التصوير

448
00:27:32,661 --> 00:27:33,954
!عودى للوراء

449
00:27:33,956 --> 00:27:36,804
(كيف تمكن الأخوة (كابيلو
من الوصول للخزنة والبدأ بها؟

450
00:27:36,845 --> 00:27:38,056
ربما كانوا يتفقون
.مع شخص ما من الداخل

451
00:27:38,058 --> 00:27:40,795
.أو ربما أستأجروا للوظيفة ...

452
00:27:40,797 --> 00:27:43,152
!ألقوا نظرة

453
00:27:43,154 --> 00:27:45,263
هل ترون إنعكاسهم؟ -
أجل -

454
00:27:45,330 --> 00:27:46,524
.هذا واحد من الأخوة

455
00:27:46,526 --> 00:27:49,395
إنه يريتدى قميص مكتوب
"عليه"ضعيف الأمان

456
00:27:50,261 --> 00:27:51,555
هؤلاء الأشخاص يسرقون الخزن
... ويخترقوا أنظمة الأمان

457
00:27:51,557 --> 00:27:53,082
انا أرى شاحنتهم
.فى المدينة

458
00:27:53,084 --> 00:27:53,995
.... حسناً، هذا هو الأن

459
00:27:53,997 --> 00:27:57,231
هؤلاء الرفاق لديهم
.رب عمل، كى يتمكنوا من الدخول للخزينة

460
00:27:57,434 --> 00:27:58,976
إنتظروا قليلاً، كبرى
.الصورة وأعيديها

461
00:27:58,978 --> 00:27:59,940
.دعنى أرى هذا

462
00:27:59,942 --> 00:28:01,517
.اجل

463
00:28:01,519 --> 00:28:03,791
حسناً، (ستراثن) قال بأن
خزنته تم محوها ، صحيح؟

464
00:28:03,793 --> 00:28:05,618
اجل، لماذا؟ -
... لأن هاتان القطعتان -

465
00:28:05,620 --> 00:28:09,554
هُنا ، لم يكونوا...
.فى قائمة (ستراثن) للمسروقات

466
00:28:12,227 --> 00:28:14,618
لماذا لم يقوم بالتبليغ عن هذا؟

467
00:28:14,620 --> 00:28:19,101
إتضح أن هاتان اللوحتان
مع مجموعة أخرى تم سرقتهم

468
00:28:19,185 --> 00:28:23,168
من تاجر للتحف الفنية على
.هذه الجزيرة فى السابع فى ديسمبر عام 1941

469
00:28:23,170 --> 00:28:25,509
هذا هو اليوم الذى
.هُجم على (بير هاربر) فيه

470
00:28:25,511 --> 00:28:28,357
لقد تم التبلي بأن اللص
... إقتحم المكان وسرق اللوحات

471
00:28:28,368 --> 00:28:31,442
بينما كان المالك فى الخارج
... يبحث عن أى ناجين

472
00:28:31,489 --> 00:28:35,025
ونظراً لقيمتهم الثمينة ورثت
.وكالة التحقيقات الأمريكية التحقيق فيهم

473
00:28:35,076 --> 00:28:37,248
لماذا يحتفظ (ستراثن) بهذه
اللوحات فى خزنته؟

474
00:28:37,250 --> 00:28:40,399
ستراثن) أخبرنى بأن جده)
.فتح هذا المعرض فى الأربعينات

475
00:28:40,405 --> 00:28:42,688
وقبل ذلك لا يوجد هُناك
.أى تسجيل يُفيد بأنه كان يدير هذا العمل

476
00:28:42,696 --> 00:28:46,172
حسناً، لذا الجَد إستغل ميزة
... أسوأ يوم فى تاريخ البلد

477
00:28:46,266 --> 00:28:48,788
لسرقة هذه اللوحات
... مع البعض

478
00:28:48,790 --> 00:28:50,398
وباع البعض منهم، وقام
.توريثها إلى سلالته

479
00:28:50,400 --> 00:28:54,333
إنتظر، هل تعتقد بأن (ستراثن) كان
يعرف أين يضع جده هذه القطع؟

480
00:28:54,385 --> 00:28:57,325
هذا يفسر بوضوح سبب
... إخفائه لهم طوال هذه السنوات

481
00:28:57,424 --> 00:29:00,005
(فى تلك الحالة، فإن (ستراثن
.... يعرف أكثر مما أخبرنا به

482
00:29:00,030 --> 00:29:01,623
عن السرقة ... -
.أجل -

483
00:29:01,625 --> 00:29:04,030
.(وأيضاً عن خطف (كارين ماكنميرا

484
00:29:06,889 --> 00:29:10,041
بجدية، أين يعتقد
ستراثن) نفسه ذاهب؟)

485
00:29:11,421 --> 00:29:13,661
أعتقد بأن هذا سيدلنا
.عل كل شيء نُريد معرفته

486
00:29:13,663 --> 00:29:17,522
لماذا يهرب دائماً؟ -
....  أعتقد بأنهم يأملون أن يكون الشخص الذى يُطاردهم -

487
00:29:17,564 --> 00:29:20,706
سينتهى به الأمر يدور
.حول كابينة هاتف والذى قد يكون مُحتمل

488
00:29:56,583 --> 00:29:58,524
إبتعد عن السيارة
(الأن يا (ستراثن

489
00:29:58,526 --> 00:30:00,899
.أخرج

490
00:30:00,901 --> 00:30:08,288
.إستدر، إستدر

491
00:30:08,290 --> 00:30:10,163
أين (كارين)؟ -
لا أعرف عم مان تتحدث؟ -

492
00:30:10,165 --> 00:30:11,292
من (كارين)؟

493
00:30:11,842 --> 00:30:13,484
!حسناً، إستدر

494
00:30:17,935 --> 00:30:20,507
ماذا تفعل، أقنعنى بأنك
نسيت أن تُخبرنا بأمر هذه؟

495
00:30:20,509 --> 00:30:22,949
...   أنصت إلى جيداً

496
00:30:22,951 --> 00:30:25,799
بما أنك وصلت إلى خطف
... (كارين ماكنميرا)

497
00:30:25,989 --> 00:30:27,731
.وقتل والدها ...

498
00:30:27,733 --> 00:30:29,888
أقترح أن تخبرنا ماذا يحدث
.هُنا والأن

499
00:30:29,890 --> 00:30:33,059
أنظر، لقد أخبرتكم للتو
!لا أعرف عم ماذا تتحدثون

500
00:30:33,166 --> 00:30:34,422
لا تفعل.. لاتفعل هذا
حسناً؟

501
00:30:34,424 --> 00:30:35,534
!لا تضيع وقتنا

502
00:30:35,536 --> 00:30:38,753
حسناً، نحن بالفعل نعرف بأمر جدك
.وأصابعه القذرة

503
00:30:39,156 --> 00:30:41,022
إتفقنا؟ -
أنت لم تفهم هذا، أليس كذلك؟ -

504
00:30:41,132 --> 00:30:42,889
<i>!أنا الضحية هنا</i>

505
00:30:42,891 --> 00:30:45,704
تلك السرقة فى صباح اليوم
.كانت من أجل إبتزازى للمال

506
00:30:46,196 --> 00:30:48,352
حسناً، الأخوان (كابيلو) سرقوا
... هذه اللوحات لأنهم كانوا يعرفون

507
00:30:48,438 --> 00:30:50,975
بانك ستدفع مالاً كثيراً
كى تحتفظ بسر عائلتك، اليس كذلك؟

508
00:30:50,928 --> 00:30:54,048
لماذا، لماذا كنت
تحتفظ بهذه اللوحات؟

509
00:30:54,050 --> 00:30:55,791
لماذا لم تقوم بتدميرهم؟
... لقد كانوا عبئا

510
00:30:55,793 --> 00:30:56,821
.دليل للجرمية ...

511
00:30:56,823 --> 00:30:58,182
لماذا تحتفظ بهم؟

512
00:31:00,009 --> 00:31:03,429
هذه اللوحات كانت أصلية
.لا تقدر بثمن

513
00:31:05,654 --> 00:31:06,700
لم أستطع إجبار
.نفسى على تحطيمهم

514
00:31:06,702 --> 00:31:08,491
حسناً، كيف إستعدتهم؟

515
00:31:08,827 --> 00:31:09,971
... لقد دفعت للسارقين ما طلبوه

516
00:31:09,973 --> 00:31:11,282
متى؟

517
00:31:11,284 --> 00:31:12,644
.الأن

518
00:31:12,646 --> 00:31:14,139
متى الأن؟

519
00:31:14,141 --> 00:31:15,998
أقل من نصف ساعة مضت -
!هذا مستحيل -

520
00:31:16,000 --> 00:31:18,841
لتعلم بأن الأخوة (كابيلو) موتى
.منذ ساعتبين حتى الأن

521
00:31:18,939 --> 00:31:20,431
إلى من دفعت المال؟

522
00:31:20,433 --> 00:31:21,925
!لا أعرف ، لم أقابله من قبل

523
00:31:21,927 --> 00:31:23,686
.كل شيء تم على الهاتف

524
00:31:23,688 --> 00:31:25,662
لقد جعلنى أقوم بتحويل المال
... (على حساب فى جزر (كايمان

525
00:31:25,664 --> 00:31:28,802
قبل أن يُخبرنى بمكان التقابل
.كى أخذ اللوح

526
00:31:33,881 --> 00:31:36,039
!لدى شيء

527
00:31:37,650 --> 00:31:39,708
!إنها مُجرد جزء

528
00:31:39,710 --> 00:31:43,623
ولكن بناءاً على أساس تكوين الزيت
. والتصفيف، إنها ملك لأخر شخص لمس هذه اللوحة

529
00:31:45,853 --> 00:31:47,927
.حسناً

530
00:31:49,157 --> 00:31:50,451
!لدينا تطابق

531
00:31:50,453 --> 00:31:51,248
من هو؟

532
00:31:51,250 --> 00:31:53,805
!(رجل يُسمى (أوغسط مارش

533
00:31:56,313 --> 00:31:59,086
هل تعرفه؟

534
00:32:00,133 --> 00:32:02,074
ما سبب كل هذا يا (ماكغريت)؟

535
00:32:02,076 --> 00:32:04,067
لماذا تُعاملنى هكذا؟

536
00:32:05,429 --> 00:32:07,437
ما هذا؟

537
00:32:07,439 --> 00:32:09,213
!إنه تقرير المقذوف

538
00:32:09,215 --> 00:32:14,873
إنه يُوضح بأن الطلقة التى قتلت
أنجيلا برانسون) الفتاة التى أقحمت نفسها)

539
00:32:14,944 --> 00:32:17,759
فى سرقة الماس، هل تتذكرها؟ ...

540
00:32:17,900 --> 00:32:19,650
تُطابق الطلقات التى أخرجناها
.(من الأخوة (كابيلو

541
00:32:20,058 --> 00:32:23,233
إذن؟ -
... إذن -

542
00:32:23,412 --> 00:32:25,319
نفس المسدس الذى
.استخدم فى الثلاثة جرائم

543
00:32:27,064 --> 00:32:30,434
إن كنتم عثرتم على ذلك
.... الشخص الذى قتل تلكَ الفتاة المسكينة

544
00:32:30,436 --> 00:32:33,206
التى تم إنتشالها من الميناء
.فهذا خير لكم

545
00:32:33,208 --> 00:32:36,807
أنظروا، انا مُتعب
. انا أريد فقط الذهاب للمنزل الأن

546
00:32:37,326 --> 00:32:39,754
أسدنى معروف إذا سمحت
... لقد كان الأمر لطيفاً لوهلة

547
00:32:39,767 --> 00:32:42,851
ولكن بكل هذه المساعدة وأمر
.الجد هذا لن ينفعك بعد الأن

548
00:32:42,972 --> 00:32:44,779
... (انت يا (مارش

549
00:32:44,781 --> 00:32:47,916
هل تُميز هذا؟ -
.لا -

550
00:32:48,101 --> 00:32:50,026
.يجب أن تميزه لأنه ملكاً لك

551
00:32:50,028 --> 00:32:53,292
هذا المسدس هو المسدس
... (الذى أستخدم فى قتل (أنجيلا) و الأخوة (كابيلو

552
00:32:53,382 --> 00:32:55,206
.ووجدناه فى شقتك ...

553
00:33:01,318 --> 00:33:03,508
.حسناً

554
00:33:05,369 --> 00:33:08,157
.انا رجل عجوز لديه أعداء كثيرة

555
00:33:08,159 --> 00:33:10,482
.كنت بحاجة للحماية

556
00:33:12,010 --> 00:33:14,018
.وأحضرت ذلك المسدس من الشارع

557
00:33:14,020 --> 00:33:16,825
لم يُواتنى الوقت
.كى أتحقق من تاريخه

558
00:33:16,827 --> 00:33:19,664
.محاولة لطيفة

559
00:33:21,193 --> 00:33:23,234
... أنا شخصياً أعتقد بأن

560
00:33:23,236 --> 00:33:25,143
أسلوب الإبتزاز
.هو الطريقة الواضحة

561
00:33:25,145 --> 00:33:27,285
أعنى، لماذا أدخل
... فى عناء المبارزة

562
00:33:27,287 --> 00:33:30,312
لزوج من اللوحات رفيعة المستوى
... بينما استطيع بيعهم

563
00:33:30,326 --> 00:33:33,030
إلى المالك؟ انت لا تعرف
.عم ماذا أتحدث

564
00:33:33,032 --> 00:33:34,973
.ليس لدى فكرة -
، أدنى فكرة -

565
00:33:34,975 --> 00:33:38,075
هل لديك أى فكرة عن كيفية
وصول بصماتك إلى اللوحات المسروقة؟

566
00:33:39,573 --> 00:33:41,033
!أقصد، القفازات

567
00:33:41,035 --> 00:33:42,610
.... كان هذا ما سأفعله

568
00:33:42,612 --> 00:33:46,047
أعنى، أعتقد بأن شخص
.عجوز مثلك على عِلم بإرتداء القفازات

569
00:33:46,049 --> 00:33:49,321
ثلاثون سنة فى السجن
(جعلتكَ واهناً يا (مارش

570
00:33:49,337 --> 00:33:51,526
ربما هذا العمر الكبير -
!ربما -

571
00:34:02,121 --> 00:34:04,328
... لن أعود للسجن مرة أخرى

572
00:34:04,330 --> 00:34:06,802
!أعتقد بأنك لا تملك أى خيار

573
00:34:08,513 --> 00:34:10,803
ما هى خيارتى؟

574
00:34:12,212 --> 00:34:14,905
أعتقد أنك لم تفهم
.أنت لا تملك أى خيارات

575
00:34:14,907 --> 00:34:17,113
.سوف تعود وراء القضبان حيث تنتمى

576
00:34:17,944 --> 00:34:20,434
.دوماً ما يكون هناك خيارات

577
00:34:22,577 --> 00:34:28,136
ماذا لو أخذتكم إلى المكان
الذى يُخبىء فيه الأخوة (كابيلو)، (كارين)؟

578
00:34:30,100 --> 00:34:31,376
.لا، لا أنت تخادع

579
00:34:38,318 --> 00:34:40,027
... أنظر لآخر صورة

580
00:34:48,778 --> 00:34:51,301
تم إلتقاط هذه
.منذ خمس ساعات مضت

581
00:34:53,428 --> 00:34:55,385
اخبرنى هل (كارين) مازالت حية؟

582
00:34:55,387 --> 00:34:57,660
.بالطبع حية

583
00:34:57,662 --> 00:35:01,376
انا دائماً أحتفظ بورقة
.رابحة عندما ألعب البوكر

584
00:35:01,431 --> 00:35:03,267
.حسناً، إنهض

585
00:35:16,175 --> 00:35:18,913
.هناك توقف

586
00:35:19,463 --> 00:35:21,121
.سأخذكم لها

587
00:35:35,269 --> 00:35:36,065
أين هى؟

588
00:35:36,066 --> 00:35:38,472
.من هُنا

589
00:35:41,163 --> 00:35:43,204
.إنها هناك فى الأعلى يساراً

590
00:36:03,447 --> 00:36:05,935
قام مكتب الجرائم
(بتجميع ماتبقى من (مارش

591
00:36:05,937 --> 00:36:08,011
مركز شرطة (هاواى) سيقوم
.. بمسح المنطقة بأكملها

592
00:36:08,013 --> 00:36:09,936
!لن نعثر على (كارين) هُنا

593
00:36:09,938 --> 00:36:13,986
أنت تدعونى بالسيد السلبى؟ -
.(لقد خدعنا (مارش) يا (دانى -

594
00:36:14,039 --> 00:36:16,666
لقد قادنا لهنا وهو علم
.بأنه سيقف أمام الشاحنة

595
00:36:16,929 --> 00:36:20,100
بعض الأحيان الإنتحار من التهور -
مارش) ليس متهوراً) -

596
00:36:20,205 --> 00:36:21,277
لقد كان يفكر دائماً
... بالنظر للأمام

597
00:36:21,279 --> 00:36:23,236
وفى الدقيقة التى أمسكناه
... فيها، تلك الدقيقة

598
00:36:23,238 --> 00:36:25,760
.قرر بأنه سيستمر بقوانينه هو

599
00:36:25,762 --> 00:36:30,154
أعتقد فى هذا العمر، الموت
.على الطريق أفضل من الموت فى السجن

600
00:36:30,476 --> 00:36:33,147
فى نفس الوقت قام بقيادتنا
... إلى مطاردة الأوزة

601
00:36:33,149 --> 00:36:34,476
قبل أن يتحقق، حسناً -
.تماماً -

602
00:36:34,478 --> 00:36:36,967
مرحبا يا (كونو)، أنا
و (دانى) معك، ما الأمر؟

603
00:36:36,969 --> 00:36:38,826
لقد أجريت مسحاً من
.... قائمة أسماء (مات كابيلو) المستعارة

604
00:36:38,828 --> 00:36:42,592
ووجدت تطابق على بطاقة الائتمان
.تم إستخدامها منذ يومين للإستئجار سيارة

605
00:36:42,681 --> 00:36:45,052
.سيارة (ألتيما) حمراء طراز 2012

606
00:36:45,054 --> 00:36:47,095
حسناً السيارة التى خطفوا
.كارين) فيها كانت حمراء)

607
00:36:47,097 --> 00:36:50,958
صحيح، حينها نستطيع
... أخذ صورة حية من مواصفات المصنع

608
00:36:50,999 --> 00:36:52,192
وانها بالضبط
. نفس الأبعاد

609
00:36:52,194 --> 00:36:54,344
حسناً، هذه تماماً
سيارتنا المطلوبة، هل لديكِ رقم اللوحة؟

610
00:36:54,444 --> 00:36:56,542
أجل، نظام الرؤية الهوائى لدى
.مركز الشرطة يُساعدنى فى البحث عنها

611
00:36:56,644 --> 00:36:58,616
حسناً، إنتظرى ولكن
.... هذا سيأخذ أيام

612
00:36:58,665 --> 00:36:59,710
يجب أن نُضيق البحث
... فى هذا المجال

613
00:36:59,965 --> 00:37:01,823
ونستطيع أيضاً التفتيش
.فى موقف السيارات

614
00:37:01,825 --> 00:37:03,234
انا متأكد بانهم لن يريدوا
.أن تُسحب هذه السيارة

615
00:37:03,236 --> 00:37:06,337
أجل، (ستيف) مٌحق، سوف يُخبئوا
.السيارة فى مكان ما لن يلحظه أحد لبعض الوقت

616
00:37:06,839 --> 00:37:09,095
اجل، مكان ما يترك فيه الناس
.سيارتهم لفترة طويلة من الوقت

617
00:37:09,097 --> 00:37:10,955
.جربى كل مواقف السيارت طويلة المدى

618
00:37:10,956 --> 00:37:14,546
سوف ابلغ مركز الشرطة بالمواصفات
.لكل موقف سيارت على الجزيرة

619
00:37:14,643 --> 00:37:16,600
بعض السيارات لها ترخيص
.والبعض لا يوجد له

620
00:37:16,602 --> 00:37:18,427
حسناً، جيد.إجعلهم
.... يبدأوا البحث فى الجزء الجنوبى من الجزيرة

621
00:37:18,429 --> 00:37:19,622
مُتقدمين نحونا، إتفقنا؟ ...

622
00:37:19,624 --> 00:37:20,834
حسناً، لماذا؟

623
00:37:20,836 --> 00:37:24,492
لأن (مارش) قادنا إلى هنا عند
...  طريق (بالي) السريع أعتقد بأنه كان يُريد

624
00:37:24,539 --> 00:37:26,263
(جذبنا بعيداً عن (كارين
.بأقصى ما يُمكن

625
00:37:26,265 --> 00:37:28,638
.لكّ هذا

626
00:37:32,790 --> 00:37:35,279
!مرحبا

627
00:37:35,281 --> 00:37:37,986
هل يوجد شيء؟ -
... (كاميرات المراقبة إلتقطت سيارة (ألتيما -

628
00:37:37,988 --> 00:37:39,730
.وهى تدخل موقف سيارات فى المطار ...

629
00:37:39,732 --> 00:37:40,975
هل مازلت هُناك؟

630
00:37:40,977 --> 00:37:43,211
لا يوجد تسجيل برحيلها
... ولكن مساحة المكان ما يقرب من خمسة أفدنة

631
00:37:43,251 --> 00:37:44,596
.قد تكون السيارة فى أى مكان هُناك ...

632
00:37:44,999 --> 00:37:47,450
.البحث اليدوى سيتطلب ساعات -
... أجل، ولكن -

633
00:37:47,452 --> 00:37:49,310
ولكنا أصدقائنا فى المرصد
... سيقومون بإعادة توجيه القمر الصناعى

634
00:37:49,312 --> 00:37:51,385
فى أكثر من مكان، إن
... كانت (كارين) لا تزال فى السيارة

635
00:37:51,387 --> 00:37:54,158
.سوف يلتقِطوها بالتصوير الحراري

636
00:38:03,724 --> 00:38:05,051
.يارفاق، أعتقد بأن لدينا شيء

637
00:38:10,265 --> 00:38:11,227
.إنه جسم

638
00:38:11,229 --> 00:38:12,472
.لنذهب

639
00:38:19,082 --> 00:38:20,724
!حسناً، ها هى

640
00:38:30,654 --> 00:38:32,646
.إنها حية

641
00:38:34,689 --> 00:38:37,013
أنتِ.. أنتِ، هل تسمعينى؟

642
00:38:37,015 --> 00:38:38,839
هنا المحقق (دانى ويليامز) من
... (فرقة (فايف - أو

643
00:38:38,841 --> 00:38:41,777
نحن بحاجة لإسعاف هنا فى الحال -
.ستكونين بخير -

644
00:39:33,782 --> 00:39:35,276
<i>... الطبيب قال "إن كان هذا قلمى الرصاص</i>

645
00:39:35,278 --> 00:39:36,986
<i>إذن أين هو مقياس الحرارة؟ " -
بجدية؟ -</i>

646
00:39:36,988 --> 00:39:38,397
لقد أخبرتنى بهذه
.النُكتة منذ شهر مضى

647
00:39:38,399 --> 00:39:39,510
!مرحبا

648
00:39:39,512 --> 00:39:41,221
!مرحبا

649
00:39:41,223 --> 00:39:45,915
حسناً أيها الرجل الكبير. ما أمر سترة
.الطيار هذه؟ درجة الحرارة 162

650
00:39:46,070 --> 00:39:49,269
لقد عدت للتو
.من دروس تعلم الهليكوبتر

651
00:39:49,523 --> 00:39:50,352
<i>ماذا؟</i>

652
00:39:50,354 --> 00:39:53,507
أنا آسف، إنتظر قليلاً
هل أنت تتعلم الطيران؟

653
00:39:53,509 --> 00:39:55,549
أتعلم ما هى أعلى
صِناعة فى (هاواى)؟

654
00:39:55,551 --> 00:39:57,691
.دعنى أعطيكَ تلميحاً

655
00:39:57,693 --> 00:39:59,534
!ليست الجمبري

656
00:40:00,200 --> 00:40:04,829
حسناً، دعنى أقول هذا
... مباشرة، أنت تعتقد بأن السُياح

657
00:40:05,330 --> 00:40:07,986
سيدفعون لك كى تأخذهم للأعلى؟ ....

658
00:40:07,987 --> 00:40:09,862
فى رحلة طيران هالكة؟ ...

659
00:40:11,026 --> 00:40:15,474
أنا أصنع إيرادات جديدة
... ملتزماً بماركتى

660
00:40:15,925 --> 00:40:17,749
"كامى كونا"

661
00:40:17,751 --> 00:40:21,368
تعال لشراء الجمبرى"
"وإبقى لتأخذ جولة بالمروحية

662
00:40:22,100 --> 00:40:23,643
.شعارك هذا بحاجة لبعض التعديل

663
00:40:24,445 --> 00:40:25,689
ماذا تعنى بتعديل؟

664
00:40:25,691 --> 00:40:28,029
.لغويا، الكلام ليس متفقاً

665
00:40:28,031 --> 00:40:29,723
<i>إنه بحاجة لإيقاع
.... قد يكون</i>

666
00:40:29,725 --> 00:40:31,965
<i>.إنه ليس بحاجة لإيقاع -
بلى يريد -</i>

667
00:40:31,967 --> 00:40:33,492
<i>أنت لن تقوم بجلجلة فيه -
أجل؟ -</i>

668
00:40:33,494 --> 00:40:35,452
<i>لقد نسيتها بالفعل -
لا، أتعرف ماذا؟ -</i>

669
00:40:46,975 --> 00:40:49,132
... مرحبا

670
00:40:57,901 --> 00:41:02,261
أول مرة وضعت عينى فيها
.... على (ماليا) كان على هذا الشاطىء

671
00:41:02,352 --> 00:41:05,238
... كنت

672
00:41:05,240 --> 00:41:06,451
... أمكث فى الفندق هُنا ...

673
00:41:06,453 --> 00:41:09,406
بينما كُنت أعيد
.طلاء شقتى

674
00:41:09,408 --> 00:41:11,399
.كانت هنا

675
00:41:11,401 --> 00:41:14,703
... لقد كانت تركب ذلك المزلج الصغير

676
00:41:14,705 --> 00:41:16,713
.وكانت لا تستطيع تمالك نفسها ...

677
00:41:16,714 --> 00:41:20,614
.أتعلم، لقد فعلت هذا بنفسى فِعلاً

678
00:41:22,010 --> 00:41:23,935
.لقد وجدتها تتمالك نفسها بالفعل

679
00:41:23,937 --> 00:41:26,094
ولكنى أخبرتها بأنها
... لن تتمكن من العودة

680
00:41:26,096 --> 00:41:28,584
إلا عندما تُوافق على
.الخروج معى للعشاء

681
00:41:28,586 --> 00:41:30,410
.إبتزاز جيد

682
00:41:30,412 --> 00:41:31,821
.إنها حركة جيدة

683
00:41:31,823 --> 00:41:33,897
... هذا لم ينجح معها فى الواقع

684
00:41:33,899 --> 00:41:36,919
.لقد أخبرتنى بأن أحتفظ بها  لنفسى

685
00:41:36,921 --> 00:41:38,878
... وبعد مرور أسبوع من هذا

686
00:41:38,880 --> 00:41:41,784
وجدت طرق على بابى
... من تاجر الزلاجات يقول

687
00:41:41,786 --> 00:41:44,721
الزلاجة لم تعد بَعد
.وأدين له بخمسة أيام من الإيجار

688
00:41:44,758 --> 00:41:46,632
.هذا رائع

689
00:41:46,634 --> 00:41:47,795
.اللاعب تم التلاعب به

690
00:41:47,797 --> 00:41:49,173
.أجل

691
00:41:49,175 --> 00:41:51,614
... وعندما سمعت تلكَ الأخبار

692
00:41:51,616 --> 00:41:54,054
لقد شعرت بالآسى على
.وإتصلت بى

693
00:41:56,381 --> 00:41:58,056
... وهذا

694
00:41:58,058 --> 00:42:00,695
... هذا

695
00:42:14,330 --> 00:42:15,639
هل أنت جائع؟

696
00:42:15,641 --> 00:42:17,631
.أنا جائع يا أخى

697
00:42:17,633 --> 00:42:19,807
حسناً، لنذهب
.(سوف يشترى لنا (ماكغريت

698
00:42:19,809 --> 00:42:21,002
.ماكغريت) لا يشترى أبداً)

699
00:42:21,004 --> 00:42:23,161
أعرف، أريد سماع هذه
.الكلمة فحسب بصوتِ عالِ

700
00:42:24,159 --> 00:42:25,319
.هيّا بنا

701
00:42:27,696 --> 00:42:29,222
.(لا تفعل هذا يا (مـاكس

702
00:42:29,224 --> 00:42:33,123
.مبتذل أكثر من اللازم

703
00:42:35,730 --> 00:42:37,656
.عُذراً

704
00:42:40,646 --> 00:42:43,368
مرحبا، ما الأمر؟

705
00:42:43,370 --> 00:42:47,701
لقد تجاوزت الحد
.لما كُنت تُطلبه

706
00:42:47,703 --> 00:42:49,445
أين هى؟

707
00:42:49,447 --> 00:42:51,355
.إنها هُنا

708
00:42:51,357 --> 00:42:55,206
ماذا تعنين بأنها هُنا؟

709
00:42:55,208 --> 00:42:57,497
.(والدتك فى (أوهايو) يا (ستيف

710
00:42:57,499 --> 00:42:59,690
هل عادت؟

711
00:42:59,692 --> 00:43:03,293
لا، لقد جعلت الطائرة تعود
.عندما أقلعت مباشرة

712
00:43:03,295 --> 00:43:05,949
.لم تُغادر الجزيرة أبداً

713
00:43:06,000 --> 00:43:55,550
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} مشاهدة ممتعة

