1
00:00:08,737 --> 00:00:09,735
نحن نطارد كومارو رصاصية

2
00:00:09,737 --> 00:00:11,421
تتجه شرق بوكوكاينا

3
00:00:12,790 --> 00:00:14,574
المشتبه يتجه شمالاً إلى كورال ستريت

4
00:00:14,576 --> 00:00:15,975
نطلب الدعم

5
00:00:15,977 --> 00:00:18,577
كل الوحدات مطلوبة للمساعدة حالاً

6
00:00:31,758 --> 00:00:33,526
كونو أعطيني هاتفك

7
00:00:56,800 --> 00:00:58,918
هذا حارق حسناً؟
أبقيه عليكِ

8
00:00:58,920 --> 00:01:01,003
ابقي بعيدة سنصحح الأمور

9
00:01:01,005 --> 00:01:02,455
سنجدك بأسرع ما يمكن حسناً؟

10
00:01:02,480 --> 00:01:04,457
أجل

11
00:01:11,000 --> 00:01:21,000
<font color=#00FF00>BlackBerry Messenger: PIN:274D32B6</font>
<font color=#00FFFF>InstaGram & TwitTer & Keek + Kik :</font>
<font color=#00FF00>@ Mo7ammedEbrahim</font>

12
00:01:21,010 --> 00:01:31,000
<font color=#00FF00>" "شرطة هاواي "فايف أو "</font>
<font color=#00FFFF>"الموسم الـ3، الحلقة الـ24 "الأخيرة</font>
<font color=#00FF00>عنوان الحلقة : وداعاً واعتنوا بأنفسكم</font>

13
00:01:31,010 --> 00:01:40,000
: ترجمة
<font color="#00FF00">Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم</font>
<font color="#00FFFF">Mansour Al Saria - منصور السريع</font>
WWW.SubsCene.COM

14
00:01:57,562 --> 00:01:59,512
فليتأهب الكل

15
00:02:00,347 --> 00:02:01,697
أين كونو؟

16
00:02:01,699 --> 00:02:03,816
لا أعلم

17
00:02:03,818 --> 00:02:05,568
لقد شوهدت تدخل سيارتك يا ستيف

18
00:02:05,570 --> 00:02:06,736
خارج القصر

19
00:02:06,738 --> 00:02:07,537
متخفية بقرب الشاحنة

20
00:02:16,797 --> 00:02:18,881
أعلم أنكَ تريد حمايتها
لكنها مطلوبة

21
00:02:18,883 --> 00:02:20,550
للإستجواب بقتل فيكتور أسانوما

22
00:02:20,552 --> 00:02:22,301
علي أن أجدها -
دوك بحقك -

23
00:02:22,303 --> 00:02:24,136
هل تظن حقاً أن لها علاقة بهذا؟

24
00:02:24,138 --> 00:02:25,771
المختبر طابق رصاصتها

25
00:02:25,773 --> 00:02:27,056
كيف تفسر هذا؟

26
00:02:27,058 --> 00:02:29,141
مايكل نوشيموري استخدم سلاحها
في الجريمة

27
00:02:29,143 --> 00:02:30,092
نصب لها فخاً

28
00:02:30,094 --> 00:02:31,661
فيكتور أسانوما كان الشاهد

29
00:02:31,663 --> 00:02:33,179
على مذبحة مايكل في المحكمة

30
00:02:33,181 --> 00:02:35,615
دوك أنت وأنا نعلم من اطلق

31
00:02:35,617 --> 00:02:36,833
قد يكون هذا صحيح يا ستيف

32
00:02:36,835 --> 00:02:40,102
لكن كونو في علاقة مع
أدم نوشيموري

33
00:02:40,104 --> 00:02:41,988
أباه كان رئيس الياكوزا لـ30 سنة

34
00:02:41,990 --> 00:02:43,889
محام المدعي العام يظن
أنها ربما

35
00:02:43,891 --> 00:02:47,493
فعلت لأخ حبيبها خدمة
بالإعتناء بمشاكله

36
00:02:47,495 --> 00:02:48,911
دوك أخبر محامي المدعي العام

37
00:02:48,913 --> 00:02:51,497
سنسلمه القاتل الحقيقي
نحتاج بعض الوقت فقط

38
00:02:51,499 --> 00:02:54,267
أمل أن تعرف ما تفعل يا ستيف

39
00:02:55,118 --> 00:02:57,169
تعرف ما تفعل صحيح؟

40
00:02:58,706 --> 00:03:00,006
مكجاريت

41
00:03:05,045 --> 00:03:07,630
شرطة هونولولو تكلمني عن كونو

42
00:03:07,632 --> 00:03:09,748
قل لهم بأنك لا تعلم أي شيئ
حسناً؟

43
00:03:09,750 --> 00:03:10,800
وكأنهم سيصدقوني

44
00:03:10,802 --> 00:03:11,917
استمع لي

45
00:03:11,919 --> 00:03:13,686
علينا أن نتوافق في قصصنا حسناً؟

46
00:03:13,688 --> 00:03:14,637
هذا فقط

47
00:03:14,639 --> 00:03:16,922
قل لي بشأن هذه الطائرة

48
00:03:16,924 --> 00:03:18,975
هيكام رأى طائرة مجهولة

49
00:03:18,977 --> 00:03:21,394
طائرات إف22 تأخرت لكن
قبل أن يعترضوها

50
00:03:21,396 --> 00:03:22,761
الطائرة هبطت هنا

51
00:03:22,763 --> 00:03:25,097
لا علامات ولاشعارات
فقط رقم

52
00:03:25,099 --> 00:03:27,033
ليست مسجلة لدى الإدارة الفدرالية للطيران

53
00:03:27,035 --> 00:03:28,901
لذلك لا نعلم من أين
طارت الطائرة

54
00:03:28,903 --> 00:03:30,303
أو من أين أتت

55
00:03:30,305 --> 00:03:31,737
كل ما لدينا هو جثث

56
00:03:31,739 --> 00:03:33,706
لدينا خمسة قتلى

57
00:03:33,708 --> 00:03:36,275
ثلاثة قتلوا بشيئ حاد

58
00:03:36,277 --> 00:03:39,612
إما طعنوا أو قطعت حناجرهم

59
00:03:39,614 --> 00:03:40,913
والآخران أطلق عليهما

60
00:03:53,977 --> 00:03:56,962
أياً من قتلهما هبط بالطائرة

61
00:03:56,964 --> 00:03:58,964
هل نعلم شيئ آخر بشأنهم؟

62
00:03:58,966 --> 00:04:00,683
لا هواتف ولا محفظات معهم؟

63
00:04:00,685 --> 00:04:04,186
أظنه قد أخذهم منهم

64
00:04:04,188 --> 00:04:06,238
وأحدهم لديه حامل مسدس فارغ

65
00:04:06,240 --> 00:04:07,323
أيبدوا غريباً؟

66
00:04:07,325 --> 00:04:08,991
ليست إذا كانت طائرة لنقل سجين

67
00:04:08,993 --> 00:04:10,359
ولم تظن ذلك؟

68
00:04:10,361 --> 00:04:12,161
الطائرة غير مسجلة صحيح؟

69
00:04:12,163 --> 00:04:14,447
لا يوجد سجل في مقصورة الطيار

70
00:04:14,449 --> 00:04:16,666
أظن أنهم عملاء للحكومة

71
00:04:16,668 --> 00:04:18,501
القاتل هو السجين

72
00:04:18,503 --> 00:04:19,669
شخص واسع الحيلة جداً

73
00:04:19,671 --> 00:04:22,588
ليقتل 5 فدراليين ويهبط بطائرة

74
00:04:22,590 --> 00:04:23,756
هذا أمر جديّ

75
00:04:23,758 --> 00:04:24,840
وخطير للحرس الوطني

76
00:04:24,842 --> 00:04:27,126
أجل والآن هو على الجزيرة

77
00:04:33,796 --> 00:04:34,505
لقد اجريت

78
00:04:34,506 --> 00:04:36,727
على ضحاياك في قاعدة بيانات
الحرس الوطني

79
00:04:36,883 --> 00:04:38,248
وظهر أنهم موظفون لدى

80
00:04:38,249 --> 00:04:40,133
وزارة الزراعة

81
00:04:40,135 --> 00:04:41,584
لابد أنه غطاء للسي آي أيه

82
00:04:41,586 --> 00:04:43,285
ماذا عن الطائرة؟

83
00:04:43,287 --> 00:04:44,620
الطائرة مسجلة

84
00:04:44,622 --> 00:04:47,456
لويبستر كول للتأجير
في ويليمنغتون بديلوير

85
00:04:47,458 --> 00:04:49,342
إنها شركة نقل مباشر

86
00:04:49,344 --> 00:04:51,728
إنها واجهة للسي آي أيه

87
00:04:51,730 --> 00:04:54,463
والشرطة الفدرالية يستخدمونها
لنقل سجين مهم

88
00:04:54,465 --> 00:04:56,899
لموقع خفي للإستجواب

89
00:04:56,901 --> 00:04:58,568
على مايبدوا أنها كانت من
بريسبان إلى كوبا

90
00:04:58,570 --> 00:05:00,236
ليس لدي شيئ عن السجناء

91
00:05:00,238 --> 00:05:01,320
وعلى نقلهم

92
00:05:01,322 --> 00:05:02,972
هل لديك أي شيئ عن البصمات
التي وجدناها

93
00:05:02,974 --> 00:05:04,140
على المقود؟ -
يوك -

94
00:05:04,142 --> 00:05:05,641
ماذا؟ -
تدعى يوك -

95
00:05:05,643 --> 00:05:06,693
اليوك

96
00:05:06,695 --> 00:05:08,478
أجل لكن لا توجد نتائج

97
00:05:08,480 --> 00:05:09,612
على جميع قاعدة البيانات

98
00:05:09,614 --> 00:05:11,114
بالطبع لا توجد

99
00:05:11,116 --> 00:05:12,248
السي آي أيه لا
تريده أن يوجد

100
00:05:12,250 --> 00:05:13,833
جيد كل ما علينا فعله هو
إيجاد مجهول

101
00:05:13,835 --> 00:05:16,335
مهووس قد قتل 5 أشخاص
من النزول للجزيرة

102
00:05:16,337 --> 00:05:18,371
اسمع سأذهب لكني سأكون هنا

103
00:05:18,373 --> 00:05:20,022
إذا أردت أي شيئ حسناً؟

104
00:05:20,024 --> 00:05:21,791
حسناً

105
00:05:21,793 --> 00:05:23,993
كنت سأتي لك

106
00:05:23,995 --> 00:05:25,595
ماذا تفعل هنا في هاواي؟

107
00:05:25,597 --> 00:05:27,830
لقد انتهيت

108
00:05:27,832 --> 00:05:29,682
حقاً؟

109
00:05:29,684 --> 00:05:32,385
أجل، بعد بضعة اسابيع
سأتقاعد

110
00:05:32,387 --> 00:05:34,670
انتهيت من تصفية حسابات الحكومة

111
00:05:36,057 --> 00:05:39,192
إذاً ما هو الفصل الجديد من حياة
بيلي هارينغتون؟

112
00:05:40,010 --> 00:05:43,730
ماذا عن اصحابك للعشاء؟

113
00:05:45,566 --> 00:05:47,183
أنا أرى أحدهم

114
00:05:48,986 --> 00:05:50,186
مكجاريت

115
00:05:50,188 --> 00:05:53,156
في أمستردام أخبرتني أنه انتهى

116
00:05:53,158 --> 00:05:54,356
أجل

117
00:05:54,358 --> 00:05:57,126
وأن ماحدث بيني وبينك حقيقياً

118
00:05:57,128 --> 00:05:59,195
ولن أندم على ذلك

119
00:05:59,197 --> 00:06:01,130
أو العمل في كابول معك

120
00:06:01,132 --> 00:06:02,749
لكن مرت 5 سنوات بيلي

121
00:06:02,751 --> 00:06:04,366
الأحوال تغيرت

122
00:06:04,368 --> 00:06:06,669
في الواقع

123
00:06:06,671 --> 00:06:09,839
إذا تغيرت الأحوال مرة أخرى
سأكون في إيليكاي

124
00:06:11,725 --> 00:06:13,810
كان من الجيد رؤيتك

125
00:06:13,812 --> 00:06:15,595
أنت كذلك

126
00:06:22,052 --> 00:06:25,188
أيها القائد إسمي لويس براغا

127
00:06:25,190 --> 00:06:26,889
أنا الذي أدير عمليات الإرهاب
في أمريكا اللاتينية

128
00:06:26,891 --> 00:06:27,940
هنا في لانغلي

129
00:06:27,942 --> 00:06:30,226
لم الملازم رولينز يسأل أسئلة

130
00:06:30,228 --> 00:06:31,778
بشأن الرحلة التي ليس لها وجود؟

131
00:06:31,780 --> 00:06:33,362
رحلت للتو هبطت في هاواي

132
00:06:33,364 --> 00:06:34,413
وعلى متنها 5 مقتولين

133
00:06:34,415 --> 00:06:35,782
ماذا؟

134
00:06:35,784 --> 00:06:36,732
لم تعرف؟

135
00:06:36,734 --> 00:06:37,733
كنا ننقل

136
00:06:37,735 --> 00:06:39,568
سجين مهم على تلك الرحلة

137
00:06:39,570 --> 00:06:41,287
لم ننقل حراس كثيرين

138
00:06:41,289 --> 00:06:42,404
إقتراح فقط

139
00:06:42,406 --> 00:06:43,790
ربما لتنتبه أكثر

140
00:06:43,792 --> 00:06:45,541
لأن سجينك المهم قد احتفى

141
00:06:45,543 --> 00:06:48,244
سيد براغا يمكننا مساعدتك
لكن يجب أن تقول لنا

142
00:06:48,246 --> 00:06:49,262
من هو السجين؟

143
00:06:49,264 --> 00:06:51,180
رافييل سالغادو

144
00:06:53,167 --> 00:06:54,884
ماذا نعرف عنه؟

145
00:06:54,886 --> 00:06:56,418
هل سمعت من قبل بـ"ح.ت.و"؟

146
00:06:56,420 --> 00:06:57,553
حركة التحرير الوطني

147
00:06:57,555 --> 00:06:59,105
منظمة أمريكا اللاتينية للإرهاب

148
00:06:59,107 --> 00:07:00,523
دخل بها سلغادو قبل عشر سنوات

149
00:07:00,525 --> 00:07:02,091
لقد ألفي القبض عليه

150
00:07:02,093 --> 00:07:03,943
في أسترالي وهو يتاجر بالأسلحة
نحن نظن

151
00:07:03,945 --> 00:07:05,594
أنه على علم بهجوم إرهابي قريب

152
00:07:05,596 --> 00:07:06,979
هجوم إرهابي؟ أين؟

153
00:07:06,981 --> 00:07:08,597
معلوماتنا تشير إلى أنه سيكون داخلي

154
00:07:08,599 --> 00:07:11,901
في أمريكا وسيكون قريباً

155
00:07:11,903 --> 00:07:14,987
ماذا تريدنا أن نعمل؟

156
00:07:14,989 --> 00:07:17,056
أنا أرسل فريق لهاواي بينما نتحدث

157
00:07:17,058 --> 00:07:19,208
لكن الآن أريدك أن تكون القائد

158
00:07:19,210 --> 00:07:21,410
لكن تذكر نحتاج سلغادو حياً

159
00:07:21,412 --> 00:07:24,613
إنها الطريقة الوحيدة التي سنوقف
بها الهجوم الإرهابي

160
00:07:31,171 --> 00:07:33,005
منزل من هذا؟

161
00:07:33,007 --> 00:07:36,125
عائلتي تمتلكه من خلال
شركة تأمين

162
00:07:37,227 --> 00:07:38,895
من يعرف هذا أيضاً؟

163
00:07:38,897 --> 00:07:41,397
العائلة فقط

164
00:07:44,301 --> 00:07:46,468
شكراً لأتيانك لي بهذا

165
00:07:58,416 --> 00:08:01,083
كونو يجب أن تكون في المستشفى

166
00:08:01,085 --> 00:08:02,668
هذا ليس بخيار

167
00:08:02,670 --> 00:08:04,003
شرطة هونولولو تبحث عني

168
00:08:04,005 --> 00:08:06,205
يظنونني قتلت فيكتور أسانوما

169
00:08:06,207 --> 00:08:08,174
لم يظنونك متورطة؟

170
00:08:08,176 --> 00:08:11,327
لأننا وجدنا بقاياه في برميل

171
00:08:11,329 --> 00:08:12,929
يمستودع بجانب المرفئ

172
00:08:12,931 --> 00:08:14,297
طلقة في الرأس

173
00:08:14,299 --> 00:08:17,516
المختبر حلل الرصاصة والنتيجة
أنها أطلقت من مسدسي

174
00:08:17,518 --> 00:08:19,886
ماذا؟

175
00:08:19,888 --> 00:08:21,170
كيف؟

176
00:08:21,172 --> 00:08:22,471
أخاك

177
00:08:22,473 --> 00:08:23,672
بعد أن خرج من السجن

178
00:08:23,674 --> 00:08:25,507
كنا في المنزل نفسه لليلتين

179
00:08:25,509 --> 00:08:26,509
لابد أنه اخذ سلاحي

180
00:08:26,510 --> 00:08:29,195
ثم أعاده إلى مكانه

181
00:08:34,618 --> 00:08:37,320
هل تعلم أنه كان سفعل هذا؟

182
00:08:37,322 --> 00:08:41,073
هل تظنين أنني سأسمح
له أن يفعل هذا لكِ؟

183
00:08:41,075 --> 00:08:42,524
لا أعرف مالحل

184
00:08:42,526 --> 00:08:45,194
لم تكن معي مؤخراً

185
00:08:45,196 --> 00:08:46,462
إذا كان على أحد أن

186
00:08:46,464 --> 00:08:48,030
يشكك بالولاء هنا فهو أنا

187
00:08:48,032 --> 00:08:51,918
استخدمت هاتفي لتتجسي عليّ

188
00:08:56,056 --> 00:08:57,373
أدم أريد أن أصدقك

189
00:08:57,375 --> 00:08:59,008
من البداية لقد قلت أنك

190
00:08:59,010 --> 00:09:00,876
تريد أن تخرج عمل العائلة

191
00:09:01,929 --> 00:09:04,430
لكن من الذي أراه

192
00:09:04,432 --> 00:09:08,017
لقد صرت نفس والدك


193
00:09:08,019 --> 00:09:10,236
كونو لقد أخبرتك

194
00:09:10,238 --> 00:09:12,655
كل شيئ أفعله لحمايتك

195
00:09:12,657 --> 00:09:14,991
مايكل يجمع جيشاً

196
00:09:14,993 --> 00:09:16,859
ليقاتلني على ما أملكه

197
00:09:16,861 --> 00:09:19,862
أريد من شركائي أن يظنوا
أني لازلت المتحكم

198
00:09:19,864 --> 00:09:22,231
ظننت أنك تحاول أن تكون
شريفاً في عملك

199
00:09:22,233 --> 00:09:24,450
أنا كذلك يا كونو أعدك

200
00:09:24,452 --> 00:09:25,785
لكن ذلك ليس بسيطاً

201
00:09:25,787 --> 00:09:28,904
شركاء أبي سيخسرون الكثير من المال

202
00:09:28,906 --> 00:09:32,008
لذى علي أن أكون سريعاً بهذا

203
00:09:32,010 --> 00:09:34,427
إذا رأوني ضعيفاً

204
00:09:34,429 --> 00:09:36,963
سأهلك

205
00:09:41,418 --> 00:09:43,219
سأهاتفك -
ماذا لديك؟ -

206
00:09:43,221 --> 00:09:45,221
أخذنا قائمة المتصلين من عملاء 
السي آي أيه

207
00:09:45,223 --> 00:09:47,807
أحد الهواتف أستخدم عندما هبطت الطائرة

208
00:09:47,809 --> 00:09:50,393
حاولت تعقبه لكنه أغلق

209
00:09:50,395 --> 00:09:51,610
بعد أن أستخدم

210
00:09:51,612 --> 00:09:52,728
إلى من؟

211
00:09:52,730 --> 00:09:55,481
فايف أو

212
00:09:58,319 --> 00:10:00,486
من أنتم؟

213
00:10:00,488 --> 00:10:02,405
فايف أو

214
00:10:02,407 --> 00:10:03,622
رافييل سلجادو أين هو؟

215
00:10:03,624 --> 00:10:04,840
من؟

216
00:10:04,842 --> 00:10:08,160
رافييل سلغادو

217
00:10:08,162 --> 00:10:10,296
هذا بيدرو

218
00:10:10,298 --> 00:10:12,164
بيدرو؟

219
00:10:12,166 --> 00:10:13,549
أجل هذا بيدرو سيلفا

220
00:10:13,551 --> 00:10:15,117
كيف تعرفينه؟

221
00:10:15,119 --> 00:10:17,786
إنه والد إبني لكني لم أره منذ سنين

222
00:10:17,788 --> 00:10:19,588
لقد هاتفك مرتين في الساعة الفائتة

223
00:10:19,590 --> 00:10:23,092
كلا، لقد استقبلت اتصالات
لكني لم أرد

224
00:10:23,094 --> 00:10:24,810
اتصل ليرى إن كانت بالمنزل

225
00:10:25,345 --> 00:10:26,729
أين إبنك؟

226
00:10:26,731 --> 00:10:28,481
عذراً؟ -
إبنك، أين هو؟ -

227
00:10:28,483 --> 00:10:31,467
جاك في الأعلى يلعب

228
00:10:43,997 --> 00:10:45,614
يا إلهي أين هو؟

229
00:10:45,616 --> 00:10:47,583
أين جاك؟

230
00:10:47,585 --> 00:10:49,869
أين أبني؟

231
00:10:56,552 --> 00:10:58,220
كم من المدة كنتما معاً؟

232
00:10:59,306 --> 00:11:00,672
أكثر من سنة بقليل

233
00:11:00,674 --> 00:11:04,359
كنا ندرس الأدب في بيرو

234
00:11:05,945 --> 00:11:08,864
بيدرو كان سياسي جداً

235
00:11:09,867 --> 00:11:11,349
لم أرى كم هو جدي حتى

236
00:11:11,351 --> 00:11:14,703
فجر الحرم الجامعي

237
00:11:14,705 --> 00:11:15,871
قتل اثنان

238
00:11:15,873 --> 00:11:18,240
وكنت حامل بطفله

239
00:11:19,208 --> 00:11:21,192
وبعدها أتيت إلى هنا؟

240
00:11:22,329 --> 00:11:25,330
ابتعدت قدر المستطاع
...لم

241
00:11:25,332 --> 00:11:26,965
لم أرد لطفلي

242
00:11:26,967 --> 00:11:28,700
بأن يكون على علاقة
مع قاتل

243
00:11:31,204 --> 00:11:34,389
جاك

244
00:11:34,391 --> 00:11:37,208
جاك كل ما أملك

245
00:11:38,061 --> 00:11:40,595
ارجع طفلي رجاءً

246
00:11:46,903 --> 00:11:48,737
شيئ هنا مفقود

247
00:11:48,739 --> 00:11:51,273
أعني سلجادو عرف بشأن أبنه
طيلة الوقت

248
00:11:51,275 --> 00:11:53,108
إذاً لم يظهر الآن والشرطة
الفدرالية تلاحقه؟

249
00:11:53,110 --> 00:11:54,392
كل نقاط التفتيش خرجت

250
00:11:54,394 --> 00:11:55,410
تم إعلام إدراة المواصلات

251
00:11:55,412 --> 00:11:56,862
إذاً لدينا إرهابي

252
00:11:56,864 --> 00:11:58,663
وهو هارب بطفل صغير

253
00:11:58,665 --> 00:12:00,665
لديه أناس قليلون وهو ذكي كفاية

254
00:12:00,667 --> 00:12:02,417
لعدم إتصاله بشركائه المعروفين

255
00:12:02,419 --> 00:12:04,002
لأنه يعرف بأننا نراقب

256
00:12:04,004 --> 00:12:06,288
إلى من سيذهب سلغادو إذاً؟

257
00:12:06,290 --> 00:12:07,422
لا فكرة لدي

258
00:12:07,424 --> 00:12:10,092
لكني ربما أعرف أحداً يعرف

259
00:12:48,664 --> 00:12:50,882
تبدوا متعباً ستيف

260
00:12:52,819 --> 00:12:55,086
شيئاً ما يبقيك مستيقظاً؟

261
00:12:56,455 --> 00:12:58,473
فقدت عصباً ربما؟

262
00:12:58,475 --> 00:13:00,509
أنام جيداً

263
00:13:09,152 --> 00:13:11,302
أتعرف هذا الشخص؟

264
00:13:14,023 --> 00:13:15,023
هل عليّ؟

265
00:13:15,025 --> 00:13:16,575
إنه إرهابي بحركة التحرير الوطني

266
00:13:16,577 --> 00:13:18,443
أسمه رافييل سلغادو

267
00:13:18,445 --> 00:13:20,946
أنا أعرف حركة التحرير الوطني

268
00:13:20,948 --> 00:13:23,314
يزعمون بأنهم قيادة عقائدية

269
00:13:23,316 --> 00:13:27,335
لكني أعتقد أنهم مجموعة بلطجية وفلاحين

270
00:13:27,337 --> 00:13:30,488
هذا الصباح سلغادو قتل 5 رجال
واختطف ابنه

271
00:13:30,490 --> 00:13:33,675
لا يمكنني تصور مالذي يخطط
له للضهر

272
00:13:35,344 --> 00:13:36,661
كيف أجده؟

273
00:13:36,663 --> 00:13:38,680
مالذي يجعلك تظن بأني سأجيب؟

274
00:13:38,682 --> 00:13:41,666
مجرم عالي كهذا لن يصمد وحيداً

275
00:13:41,668 --> 00:13:43,185
يحتاج أصدقاء

276
00:13:43,187 --> 00:13:45,720
أشخاص تستخدهم للوقوف

277
00:13:45,722 --> 00:13:49,507
إذا كنت هو من ستذهب له للمساعده؟

278
00:13:51,861 --> 00:13:54,529
أتيت هنا لتسألني عن قضية؟

279
00:13:55,514 --> 00:13:57,199
أهذا كل ما تريد التحدث عنه؟

280
00:13:57,201 --> 00:14:00,402
أنا أغطيك الفرصة لإنقاذ طفل بريئ

281
00:14:00,404 --> 00:14:02,237
وماهو دخلي في هذا؟

282
00:14:02,239 --> 00:14:04,239
ساحة التمرين

283
00:14:04,241 --> 00:14:05,624
خمسة عشر دقيقة في اليوم

284
00:14:05,626 --> 00:14:07,358
سترى الشمس مجدداً

285
00:14:07,360 --> 00:14:09,244
سأحترق بسهولة

286
00:14:09,246 --> 00:14:11,696
حسناً

287
00:14:11,698 --> 00:14:13,748
لنرى الأمر من جهة أخرى

288
00:14:13,750 --> 00:14:15,967
تساعدني

289
00:14:15,969 --> 00:14:18,220
أو سأقطع عنك دواء ألمك

290
00:14:18,222 --> 00:14:20,222
مالتالي؟

291
00:14:20,224 --> 00:14:22,057
لا تحلية؟

292
00:14:34,320 --> 00:14:36,855
هنالك شخص أسمه أرتورو كاسي
في وايكيكي

293
00:14:36,857 --> 00:14:40,075
هو يسيطر على شركة استثمارات

294
00:14:40,077 --> 00:14:41,559
تدعى أوتريجر سيكيوريتيز

295
00:14:41,561 --> 00:14:44,579
لا يجني المال من الشركة

296
00:14:49,001 --> 00:14:51,753
من ماذا؟

297
00:14:51,755 --> 00:14:54,739
هو يتاجر بالأسلحة والمتفجرات

298
00:14:54,741 --> 00:14:57,292
أسلحة كيميائية
أوراق هوية

299
00:14:59,128 --> 00:15:01,245
واسع الحيلة كما قيل لي

300
00:15:07,770 --> 00:15:09,271
هذا مضحك

301
00:15:09,273 --> 00:15:11,606
أنت ثاني مكجاريت حظينا به
في الـ48 ساعة الفائتة

302
00:15:11,608 --> 00:15:12,924
ماذا تعني بثاني مكجاريت؟

303
00:15:12,926 --> 00:15:14,592
دوريس مكجاريت أمترابطان؟

304
00:15:14,594 --> 00:15:17,362
أتت في صبيحة الأمس

305
00:15:39,952 --> 00:15:42,120
الذين عملوا لأبي

306
00:15:42,122 --> 00:15:44,005
استخدموا هذا المكان للمؤونة

307
00:15:44,007 --> 00:15:47,759
إذا قتل أخي فيكتور أسانوما

308
00:15:47,761 --> 00:15:49,311
سيكون هنا بمكان ما

309
00:16:24,680 --> 00:16:26,214
أدم

310
00:16:26,216 --> 00:16:28,683
أحصلت على أي شيئ؟

311
00:16:32,222 --> 00:16:33,521
أخرجي من المكان

312
00:16:47,353 --> 00:16:50,071
أخي؟

313
00:16:50,073 --> 00:16:51,355
ماذا تفعل هنا؟

314
00:16:51,357 --> 00:16:53,208
أحتاج لمسدس لدي شيئ مهم

315
00:16:53,210 --> 00:16:54,159
لأي درجة؟

316
00:16:54,161 --> 00:16:56,194
كثيراً

317
00:16:56,196 --> 00:16:57,746
الشرطة تسأل عن تلك الجثث

318
00:16:57,748 --> 00:16:58,830
التي وجدوها

319
00:16:58,832 --> 00:17:00,415
حتى كونو لا تثق بي

320
00:17:00,417 --> 00:17:01,866
لقد تنصت على هاتفي

321
00:17:01,868 --> 00:17:03,385
عليّ حماية نفسي

322
00:17:03,387 --> 00:17:05,587
ألديك شيئ؟

323
00:17:05,589 --> 00:17:07,872
إذا أردت سلاح كان عليك
المجيئ لي مباشرةً

324
00:17:07,874 --> 00:17:09,340
هذا ما أفعله هنا

325
00:17:23,022 --> 00:17:25,824
إس أند دبليو جي فرايم

326
00:17:25,826 --> 00:17:27,409
يعتمد عليه

327
00:17:27,411 --> 00:17:28,943
ونظيف أيضاً

328
00:17:33,899 --> 00:17:34,999
ماذا تفعل؟

329
00:17:35,001 --> 00:17:36,367
اعطني المسدس

330
00:17:37,503 --> 00:17:38,837
يوجد فقط 5 طلقات لذا تأكد

331
00:17:38,839 --> 00:17:40,519
أن تكون قريباً لكي لا تهدرهم

332
00:17:47,430 --> 00:17:48,880
أهنالك خطب ما؟

333
00:17:48,882 --> 00:17:50,882
أخبرتك

334
00:17:50,884 --> 00:17:53,134
كلا

335
00:17:53,136 --> 00:17:54,436
شيئ آخر؟

336
00:17:54,438 --> 00:17:55,687
لماذا؟

337
00:17:55,689 --> 00:17:56,771
هل يجب أن يكون؟

338
00:17:58,191 --> 00:17:59,808
كنت أسئل فقط

339
00:18:03,095 --> 00:18:04,062
شكراً يا أخي

340
00:18:04,064 --> 00:18:05,930
أقدر لك

341
00:18:36,096 --> 00:18:37,461
أأنتِ بخير؟

342
00:18:37,463 --> 00:18:38,897
أجل

343
00:18:38,899 --> 00:18:39,814
ماذا كان يفعل مايكل هناك؟

344
00:18:39,816 --> 00:18:41,316
بعد أن غادرت فتش الشاحنة

345
00:18:41,318 --> 00:18:42,433
أظنه كان يبحث عن هذه

346
00:18:42,435 --> 00:18:44,652
لابد أن مايكل نساهم

347
00:18:44,654 --> 00:18:46,321
هل هذه دماء؟

348
00:18:46,323 --> 00:18:47,322
أجل ورمل

349
00:18:47,324 --> 00:18:48,973
إذا استطعنا أن نناسب الدم
لأسانوما

350
00:18:48,975 --> 00:18:50,408
والرمل لرمي الجثة

351
00:18:50,410 --> 00:18:53,027
ربما سيكون كافياً ليبرئني

352
00:18:53,029 --> 00:18:55,280
ويثبت أن مايكل أطلق

353
00:18:57,150 --> 00:18:58,950
آسفة يا أدم

354
00:19:13,516 --> 00:19:15,350
كلهم يبحثون عنك يا كونو

355
00:19:15,352 --> 00:19:16,768
لهذا هاتفتك

356
00:19:16,770 --> 00:19:18,720
أحتاج خدمة

357
00:19:18,722 --> 00:19:20,054
أي نوعٍ من الخدمات؟

358
00:19:23,008 --> 00:19:25,059
أريدك أن تحللها

359
00:19:26,645 --> 00:19:28,846
أنا أقاتل من أجل حياتي تشارلي

360
00:19:28,848 --> 00:19:32,200
الأدلة التي هنا قد تبرئني

361
00:19:33,319 --> 00:19:34,986
حسناً

362
00:19:35,955 --> 00:19:38,156
شكراً

363
00:19:39,291 --> 00:19:41,409
لا أعلم من تظن نفسك

364
00:19:41,411 --> 00:19:43,027
لكن لايمكنك القدوم لمكتبي

365
00:19:43,029 --> 00:19:44,295
وتعتقلني بدون سبب

366
00:19:44,297 --> 00:19:46,247
سأقيلك أتسمعني؟

367
00:19:46,249 --> 00:19:48,333
سيد كايسي هذا هو الأمر

368
00:19:48,335 --> 00:19:50,718
عادة سألاعبك لمدة

369
00:19:50,720 --> 00:19:52,387
لكن ليس لدي وقت اليوم حسناً؟

370
00:19:52,389 --> 00:19:53,704
لذا افعل لي معروفاً وقل لي

371
00:19:53,706 --> 00:19:55,089
أين رافييل سلغادو؟

372
00:19:55,091 --> 00:19:56,674
لم أسمع به كيف لي أن أعرف؟

373
00:19:56,676 --> 00:19:58,142
لأنه من البدلة المكلفة

374
00:19:58,144 --> 00:20:00,178
والساعة الجميلة أنت
من النوع

375
00:20:00,180 --> 00:20:01,879
السارق وذا الحياة الدنيئة

376
00:20:01,881 --> 00:20:05,767
الذي سوف يعطي سيارة
ومال وهوية مزيفة لشخص

377
00:20:05,769 --> 00:20:08,820
إذاً لديك دقيقة واحدة بالضبط

378
00:20:08,822 --> 00:20:10,154
لتخبرني كل ما تعرف

379
00:20:10,156 --> 00:20:12,723
وماذا سيحدث إذا لم أتعاون؟

380
00:20:12,725 --> 00:20:14,058
ببساطة سأتركك ترحل

381
00:20:14,060 --> 00:20:15,076
رائع

382
00:20:15,078 --> 00:20:16,361
نحن على متوافقان إذاً

383
00:20:16,363 --> 00:20:17,328
ليس تماماً بعد أن

384
00:20:17,330 --> 00:20:19,113
ترحل سأنشر

385
00:20:19,115 --> 00:20:20,915
أنك كنت متعاون

386
00:20:20,917 --> 00:20:22,417
مع فايف أو

387
00:20:22,419 --> 00:20:23,785
وعندما أخبرهم

388
00:20:23,787 --> 00:20:27,455
أنك كنت توشي بكل شيئ
تعرفه عنهم

389
00:20:27,457 --> 00:20:29,040
كل شخصٍ ساعدته

390
00:20:29,042 --> 00:20:31,626
سيظهرون مجدداً

391
00:20:31,628 --> 00:20:34,379
و سيعودون
وسيقتلونك

392
00:20:34,381 --> 00:20:36,431
وزوجتك وطفليك

393
00:20:36,433 --> 00:20:38,766
هل هددت عائلتي

394
00:20:38,768 --> 00:20:40,218
ثلاثون ثانية

395
00:20:40,220 --> 00:20:41,252
ستجعلني اقتل

396
00:20:41,254 --> 00:20:43,605
هذه سخافة

397
00:20:43,607 --> 00:20:44,722
عشرون ثانية

398
00:20:44,724 --> 00:20:45,773
لدي حقوق

399
00:20:45,775 --> 00:20:47,442
المحكمة العليا
تقول ان ليس لديك حقوق

400
00:20:47,444 --> 00:20:50,111
عندما قدمت
الدعم المادي

401
00:20:50,113 --> 00:20:51,312
للشبكات الارهابية الخارجية

402
00:20:51,314 --> 00:20:52,647
ولكن انا سعيد حقا
لكونك مصغي

403
00:20:52,649 --> 00:20:54,065
لان لديك سبعة ثواني

404
00:21:01,490 --> 00:21:03,124
الوقت انتهى

405
00:21:03,942 --> 00:21:06,461
انتظر

406
00:21:06,463 --> 00:21:08,613
داني

407
00:21:08,615 --> 00:21:10,381
اسمع كيسي قال
سلجادو يقود

408
00:21:10,383 --> 00:21:12,250
اسكاليد اسود الفين وعشرة حسنا

409
00:21:12,252 --> 00:21:14,469
رقم اللوحة
الفا -زولو-اثنان-خمسة-ثلاثة-واحد

410
00:21:14,471 --> 00:21:15,553
حسنا
تمام

411
00:21:15,555 --> 00:21:17,621
نبه البحث
و اتصل بكاثرين بعد هذا

412
00:21:17,623 --> 00:21:19,173
انظر اذا كانت تستطيع
تحديده عبر الاقمار الصناعية

413
00:21:19,175 --> 00:21:21,059
حسنا
انتظر

414
00:21:21,061 --> 00:21:22,427
وو فات يسلمك
هذا الرجل ارتو كيسي

415
00:21:22,429 --> 00:21:23,561
اعني ماذا لو
كان يتلاعب بك

416
00:21:23,563 --> 00:21:24,729
هو لا يتلاعب بي

417
00:21:24,731 --> 00:21:26,014
اسمع الان
هو خلف القضبان

418
00:21:26,016 --> 00:21:27,315
هو خائف ان كيسي
يأخذ مكانه

419
00:21:27,317 --> 00:21:28,900
لهذا سلمه لي
في المقام الاول

420
00:21:28,902 --> 00:21:30,301
هذا ليس عن
انه يساعدنا

421
00:21:30,303 --> 00:21:32,270
انه عن مساعدته لنفسه

422
00:21:32,272 --> 00:21:33,321
ستيف

423
00:21:33,323 --> 00:21:35,606
لقد استلمت رسالتك

424
00:21:35,608 --> 00:21:36,858
ماهو المهم جدا

425
00:21:36,860 --> 00:21:38,576
مكتبي

426
00:21:38,578 --> 00:21:39,827
الان

427
00:21:39,829 --> 00:21:41,029
حسنا

428
00:21:46,168 --> 00:21:48,369
ذهبتي لرؤية وو فات

429
00:21:49,371 --> 00:21:52,173
لماذا فعلتي هذا

430
00:21:54,126 --> 00:21:56,094
جاوبي على سؤالي

431
00:21:56,096 --> 00:21:57,378
لا تصرخ علي من فضلك ستيف
لا لا

432
00:21:57,380 --> 00:21:59,297
لا تعطيني هذه المشاعر امي حسنا

433
00:21:59,299 --> 00:22:01,599
لان اولا لا اصدقها
و ثانيا لا اهتم

434
00:22:01,601 --> 00:22:03,518
اخبريني الان ماذا
يمكن

435
00:22:03,520 --> 00:22:04,852
لتقوليه لذلك الرجل

436
00:22:08,524 --> 00:22:11,109
حسنا

437
00:22:11,111 --> 00:22:13,478
انا فقط اردت
ان انظر للرجل في عينيه

438
00:22:13,480 --> 00:22:15,563
من دبر
مقتل والدك

439
00:22:15,565 --> 00:22:19,117
غير مسار
حياتك ستيف

440
00:22:19,119 --> 00:22:20,351
بدأ كل شيء معي

441
00:22:20,353 --> 00:22:24,322
لو لم اقتل
والد وو فات حينذاك

442
00:22:24,324 --> 00:22:27,041
كل شيء سيكون مختلفا

443
00:22:27,043 --> 00:22:30,461
علي ان اقول
بالنسبة لجاسوسة سابقة

444
00:22:30,463 --> 00:22:32,530
انتي ليس جيدة
في هذا على الاطلاق

445
00:22:32,532 --> 00:22:34,031
ماذا

446
00:22:34,033 --> 00:22:35,333
الكذب امي

447
00:22:35,335 --> 00:22:37,385
سحبت
شريط المراقبة

448
00:22:37,387 --> 00:22:38,536
من السجن

449
00:22:38,538 --> 00:22:40,304
الصوت كان
قد خرب عن قصد

450
00:22:40,306 --> 00:22:42,090
وكان ظهركي
الى الكاميرا

451
00:22:42,092 --> 00:22:43,391
فقط اخبريني شيء واحد

452
00:22:43,393 --> 00:22:45,376
كيف مررتي جهاز
التخريب على الحراس

453
00:22:45,378 --> 00:22:46,377
لا استطيع فهم ذلك

454
00:22:46,379 --> 00:22:47,395
تعرف
لو اننا سنكون

455
00:22:47,397 --> 00:22:49,213
في حياتنا معا

456
00:22:49,215 --> 00:22:51,265
عليك
ان تتعلم  ان تثق بي

457
00:22:52,935 --> 00:22:56,854
لم تعطيني الحقيقة الكاملة
ابدا

458
00:22:56,856 --> 00:22:59,107
في حياتي

459
00:23:01,143 --> 00:23:04,362
وتريدين مني
ان اثق بكي

460
00:23:04,364 --> 00:23:05,413
الليلة التي وو فات

461
00:23:05,415 --> 00:23:06,697
لاحقكي اخبرتيني

462
00:23:06,699 --> 00:23:08,833
انكم تكافحتوا للحصول
على السلاح وهو هرب

463
00:23:08,835 --> 00:23:11,335
كانت هذه كذبة اخرى

464
00:23:11,337 --> 00:23:14,622
انا اعرف عن حقيقة
انكي تركتيه يهرب تلك الليلة دوريس

465
00:23:14,624 --> 00:23:17,375
الان لماذا لا تخبريني
الان

466
00:23:17,377 --> 00:23:18,909
لماذا تفعلي
شيء كهذا

467
00:23:18,911 --> 00:23:22,547
لماذا لا تخبريني الان
ما هو بالنسبة لكي

468
00:23:23,699 --> 00:23:24,966
حسنا حسنا

469
00:23:26,719 --> 00:23:29,854
اهلا لدينا
تركيز على سيارة سلجادو

470
00:23:29,856 --> 00:23:31,417
كاثرين ستضع قمر صناعي
عليه

471
00:23:31,441 --> 00:23:33,775
حسنا شكرا لك
سنكمل فيما بعد

472
00:23:33,777 --> 00:23:34,776
حسنا

473
00:23:43,203 --> 00:23:45,369
حسنا لقد تحصلت
على السوبربان الاسود متجه

474
00:23:45,371 --> 00:23:46,437
الى ويسبوند هاردينج

475
00:23:46,439 --> 00:23:48,072
يسار على وايالي
يمين على بالواو

476
00:23:48,074 --> 00:23:49,574
اين يتجه كاثرين

477
00:23:49,576 --> 00:23:50,625
في مكان ما فوق الريدج

478
00:23:50,627 --> 00:23:51,942
هناك طريق واحد
للخروج والدخول

479
00:23:51,944 --> 00:23:54,245
احضرلي حاجز
على طريق بالواو و كيوليا

480
00:24:14,883 --> 00:24:15,983
انت

481
00:24:15,985 --> 00:24:18,152
اخرج من السيارة

482
00:24:18,154 --> 00:24:20,321
اخرج

483
00:24:22,274 --> 00:24:24,141
على ركبتيك
يديك خلف رأسك

484
00:24:24,143 --> 00:24:26,444
شابك اصابعك

485
00:24:32,000 --> 00:24:33,985
اين الفتى

486
00:24:33,987 --> 00:24:36,170
اين جاك

487
00:24:36,622 --> 00:24:37,821
انهض

488
00:24:40,742 --> 00:24:42,326
اين هو

489
00:24:44,330 --> 00:24:46,664
لقد اخذوه

490
00:24:46,666 --> 00:24:49,634
مهيجو
لقد اخذو ابني

491
00:24:59,247 --> 00:25:02,048
نحن نعلم عن المكالمات الهاتفية
الى لايلا لتعرف اذا كانت بالمنزل

492
00:25:02,050 --> 00:25:03,666
لتستطيع اخذ ابنك
لا

493
00:25:03,668 --> 00:25:04,801
انت تكذب
انا لا اكذب

494
00:25:04,803 --> 00:25:05,968
لم اخذ جاك

495
00:25:05,970 --> 00:25:07,286
حسنا هنا الجزء
الذي لا افهمه

496
00:25:07,288 --> 00:25:08,554
كنت تستطيع خطف
الطيارة

497
00:25:08,556 --> 00:25:10,006
الى بلد لا يسلم المجرمين

498
00:25:10,008 --> 00:25:12,091
لماذا اتيت هنا
وخاطرت ان يقبض عليك

499
00:25:12,093 --> 00:25:14,260
فقط لتذهب وتخطف ابن
لم تقابله من قبل

500
00:25:14,262 --> 00:25:16,396
لاني لم اتي
لاخطفه

501
00:25:16,398 --> 00:25:18,197
اتيت هنا لحمايته

502
00:25:18,199 --> 00:25:20,600
تحميه ممن

503
00:25:21,435 --> 00:25:22,518
من الان ال ام

504
00:25:22,520 --> 00:25:25,304
لقد علموا ان الاستخبارات
قبضت عليك في استراليا

505
00:25:25,306 --> 00:25:26,972
وهم لاحقوا ابنك
صحيح

506
00:25:26,974 --> 00:25:30,476
لقد كنت متأخرا جدا

507
00:25:30,478 --> 00:25:32,478
لقد حصلوا عليه اولا

508
00:25:32,480 --> 00:25:33,880
منطقي

509
00:25:33,882 --> 00:25:36,082
الخطف هو
تكتيك ثابت

510
00:25:36,084 --> 00:25:37,316
من تدابير الان ال ام

511
00:25:37,318 --> 00:25:39,919
اذا العميل قبض عليه
يتم ارسال فرق اغتيال

512
00:25:39,921 --> 00:25:41,371
لتأمين اسرته
كضمان

513
00:25:41,373 --> 00:25:43,989
اذا هم يحتفظون بأبن سلجادو
الان ليتأكدون

514
00:25:43,991 --> 00:25:46,042
انه لا يكشف
اهداف هجماتهم

515
00:25:46,044 --> 00:25:47,993
الاولوية هي
استخراج المعلومات

516
00:25:47,995 --> 00:25:50,012
و الاحتفاظ بسلجادو محتجز

517
00:25:50,014 --> 00:25:51,163
فريقي في الطريق
وسيكونون هناك

518
00:25:51,165 --> 00:25:52,348
في اي دقيقة للتحقيق معه

519
00:25:52,350 --> 00:25:54,050
حسنا ولكن لن يخبرك
اي شيء

520
00:25:54,052 --> 00:25:56,102
اذا عرف انه يعني
ان ابنه سيموت

521
00:25:56,104 --> 00:25:57,720
رجلي يستطيع ان يكون مقنع جدا

522
00:25:57,722 --> 00:26:00,556
مع كل احترامي سيدي
انا اتفق مع المحقق ويليامز

523
00:26:00,558 --> 00:26:03,059
الطريقة الافضل لجعل سلجادو
يتكلم بسرعة

524
00:26:03,061 --> 00:26:05,344
هي ان نقنعه اننا نستطيع
ارجاع ابنه

525
00:26:05,346 --> 00:26:07,430
ايها القائد لا اعرف
ماذا يدور في عقلك

526
00:26:07,432 --> 00:26:08,531
ولكنه لن يحدث

527
00:26:08,533 --> 00:26:10,867
انا لن اخاطر
بالالاف

528
00:26:10,869 --> 00:26:14,019
من الارواح حتى اذا
يعني ان ابن سلجادو سيموت

529
00:26:14,021 --> 00:26:14,987
عفوا

530
00:26:14,989 --> 00:26:16,906
هل هذا واضح
يا سادة

531
00:26:16,908 --> 00:26:18,357
نعم واضح جدا
الاتصال ليس جيد

532
00:26:18,359 --> 00:26:20,126
هل قطعت الاتصال
مع الاستخبارات للتو

533
00:26:20,128 --> 00:26:22,495
لا لا انا قطعت الاتصال
على غريب الاطوار

534
00:26:22,497 --> 00:26:24,580
غريب اطوار كبير

535
00:26:26,167 --> 00:26:27,867
حسنا الوقت ينفذ منا

536
00:26:27,869 --> 00:26:28,801
استمع بعناية

537
00:26:28,803 --> 00:26:30,720
لقد قتلت
خمسة عملاء من الاستخبارات

538
00:26:30,722 --> 00:26:32,922
لقد قتلت
المئات من المدنيين

539
00:26:32,924 --> 00:26:34,891
الخيار الوحيد المتبقي
لديك الان سواء او لا

540
00:26:34,893 --> 00:26:36,559
تريد دماء ابنك
على يديك ايضا

541
00:26:36,561 --> 00:26:38,227
حسنا تريد
فرصة لتكون اب

542
00:26:38,229 --> 00:26:40,045
هذه فرصتك
اعطنا الهدف

543
00:26:40,047 --> 00:26:42,348
وسنعيد ابنك
هذا عرضي

544
00:26:42,350 --> 00:26:44,016
لماذا يجب ان اثق بك

545
00:26:44,018 --> 00:26:46,486
يجب ان تثق بنا
لان ليس لديك خيار حسنا

546
00:26:46,488 --> 00:26:48,905
واضح ان هذا الطفل
يعني لك شيئا ادا

547
00:26:50,774 --> 00:26:52,391
ما هو الوقت

548
00:26:52,393 --> 00:26:54,610
الثالثة وسبعة وعشرون دقيقة

549
00:26:56,497 --> 00:26:59,699
انا كنت في الطريق
لاقابل الرجل الذي اخذ ابني

550
00:26:59,701 --> 00:27:01,167
عندما قبضتم علي

551
00:27:01,169 --> 00:27:02,401
حسنا ماذا ارادو

552
00:27:02,403 --> 00:27:04,620
حياتي مقابل حياته

553
00:27:04,622 --> 00:27:05,755
هل تصدقهم

554
00:27:05,757 --> 00:27:08,508
هذه الطريقة التي نعمل بها

555
00:27:10,294 --> 00:27:12,295
حسنا متى اللقاء

556
00:27:12,297 --> 00:27:14,430
الساعة الرابعة في مزرعة في كانيوهيه

557
00:27:14,432 --> 00:27:17,850
اذا تأخرت دقيقة
سيقتلون ابني

558
00:27:17,852 --> 00:27:19,752
نستطيع الوصول الى كانيوهيه
في اقل من ثلاثين دقيقة

559
00:27:19,754 --> 00:27:21,187
ولكن عليك ان تعطينا
شيء

560
00:27:21,189 --> 00:27:23,856
ماهو الهدف

561
00:27:23,858 --> 00:27:24,807
ماهو الهدف

562
00:27:24,809 --> 00:27:27,276
سان فرانسسكو

563
00:27:27,278 --> 00:27:29,645
سان فرانسسكو ماذا

564
00:27:29,647 --> 00:27:30,980
اين في
سان فرانسسكو

565
00:27:32,983 --> 00:27:35,034
الثقة تكون من كلانا نعم

566
00:27:35,036 --> 00:27:38,037
اخبركم هذا
عند تحرير ابني

567
00:27:39,373 --> 00:27:42,542
كاثرين اخبري
السلطات في سان فرانسسكو

568
00:27:42,544 --> 00:27:44,494
اخبريهم ان الان ال ام
يخططون لهجوم

569
00:27:44,496 --> 00:27:46,879
رجال براجا
وصلو للتو

570
00:27:46,881 --> 00:27:48,447
حسنا سيجعلونا
نسلمه لهم

571
00:27:48,449 --> 00:27:50,883
لا اذا سلمتني الان
المئات من الناس سيموتوا

572
00:27:50,885 --> 00:27:52,635
ليس فقط ابني

573
00:27:52,637 --> 00:27:54,837
لدينا اتفاق
لقد وعدتني

574
00:27:56,640 --> 00:27:58,123
لننطلق

575
00:28:03,597 --> 00:28:05,798
لقد غطوا
المواقف

576
00:28:14,057 --> 00:28:15,441
اخرج من السيارة

577
00:28:15,443 --> 00:28:16,809
اخرج من السيارة لننطلق

578
00:28:16,811 --> 00:28:18,744
فايف او نحتاج سيارتك يا صاح
لنذهب

579
00:28:24,369 --> 00:28:25,818
انه فونج

580
00:28:25,820 --> 00:28:27,954
اهلا تشارلي اخبرني
انك وجدت شيئا

581
00:28:27,956 --> 00:28:29,288
لقد فحصت القفازات

582
00:28:29,290 --> 00:28:31,340
التي اعطيتيني اياها
ولقد وجدت مجموعتين من الحمض النووي

583
00:28:31,342 --> 00:28:33,175
من الخارج
لدي المانح يطابق

584
00:28:33,177 --> 00:28:34,844
مع ضحيتنا فيكتور اسنوما

585
00:28:34,846 --> 00:28:38,047
و الحمض النووي في الداخل
يرجع الى مايكل نوشيمري

586
00:28:38,932 --> 00:28:41,183
يبدو اننا وجدنا قاتلنا

587
00:28:42,168 --> 00:28:44,353
حسنا تشارلي احتاج منك
ان توصل هذا الدليل

588
00:28:44,355 --> 00:28:45,855
الى مجريت الان

589
00:28:45,857 --> 00:28:46,839
علم

590
00:28:46,841 --> 00:28:47,857
و تشارلي

591
00:28:47,859 --> 00:28:48,674
نعم كونو

592
00:28:48,676 --> 00:28:50,893
انت صديق جيد

593
00:28:50,895 --> 00:28:52,979
شكرا لك

594
00:29:04,408 --> 00:29:06,792
كيف دخلت الى هنا

595
00:29:11,665 --> 00:29:13,299
اعتقد ان هذه تنتمي لي

596
00:29:13,301 --> 00:29:15,367
يجب ان ترحل الان

597
00:29:15,369 --> 00:29:18,254
او سأتصل بالامن

598
00:29:18,256 --> 00:29:19,872
اقطع الاتصال

599
00:29:48,056 --> 00:29:49,240
اين ابني

600
00:30:16,768 --> 00:30:18,336
انت متأخر دقيقتين

601
00:30:18,338 --> 00:30:20,404
المكان ليس مألوف
بالنسبة لي

602
00:30:20,406 --> 00:30:22,206
او ربما قررت
ان تتوقف

603
00:30:22,208 --> 00:30:23,507
وتخبر الشرطة

604
00:30:23,509 --> 00:30:24,508
لقد فعلت ما طلبت

605
00:30:24,510 --> 00:30:26,427
انا هنا

606
00:30:26,429 --> 00:30:28,095
الان اترك ابني يذهب

607
00:30:35,554 --> 00:30:37,388
ليس امام
ابني

608
00:30:37,390 --> 00:30:38,472
من فضلك

609
00:30:38,474 --> 00:30:40,191
الاتفاق كان حياتي

610
00:30:40,193 --> 00:30:41,925
مقابل حياته

611
00:30:41,927 --> 00:30:44,595
لقد كذبنا

612
00:30:46,198 --> 00:30:47,898
لا

613
00:30:54,072 --> 00:30:56,307
لا لا لا

614
00:30:59,461 --> 00:31:01,111
هيا

615
00:31:01,113 --> 00:31:02,279
ابقى معي

616
00:31:02,281 --> 00:31:03,614
الهدف في سان فرانسسكو
اين هو

617
00:31:03,616 --> 00:31:04,415
ما هو الهدف

618
00:31:04,417 --> 00:31:05,916
ما هو الهدف

619
00:31:08,136 --> 00:31:09,253
استمع لي

620
00:31:09,255 --> 00:31:10,471
هذا الرجل لا يجب ان يموت

621
00:31:10,473 --> 00:31:11,505
هل تفهمني

622
00:31:11,507 --> 00:31:13,090
لا يستطيع الموت

623
00:31:14,259 --> 00:31:15,959
ستيف

624
00:31:17,179 --> 00:31:19,263
ماكس ماذا تفعل هنا

625
00:31:20,632 --> 00:31:23,184
شخص ما اقتحم مختبر
الجريمة تشارلي فونج طعن

626
00:31:23,186 --> 00:31:24,435
ماذا

627
00:31:24,437 --> 00:31:25,770
الوضع سيء ستيف لا يعلمون

628
00:31:25,772 --> 00:31:26,904
اذا كان سينجو

629
00:31:26,906 --> 00:31:28,639
نحن نحاول الى
استقرار حالة سجينك

630
00:31:28,641 --> 00:31:31,158
ولكنه يطلب ان يتكلم
مع القائد مجريت

631
00:31:37,366 --> 00:31:40,251
من فضلك

632
00:31:55,133 --> 00:31:57,134
لدي الهدف

633
00:32:05,710 --> 00:32:08,612
اذهبي للاختباء

634
00:32:25,797 --> 00:32:27,998
كونو

635
00:32:35,056 --> 00:32:36,474
ابتعد عنها

636
00:32:41,146 --> 00:32:42,563
شكرا لك
لايجاد هذه

637
00:32:42,565 --> 00:32:44,732
من اين اتيت بهذه

638
00:32:46,601 --> 00:32:48,436
لقد سألتك سؤال
مايكل

639
00:32:48,438 --> 00:32:50,988
صديقتك
حاولت حرقي

640
00:32:50,990 --> 00:32:52,156
وانت سمحت لها

641
00:32:52,158 --> 00:32:53,441
انت بدأت هذا مايكل

642
00:32:53,443 --> 00:32:55,893
عندما سرقت سلاحها وقتلت
الرجل الذي وضعك في السجن

643
00:32:55,895 --> 00:32:58,028
كان عليه ان يموت
وهي ايضا

644
00:32:58,030 --> 00:32:59,780
انا كنت احاول
انقاذ حياتك

645
00:32:59,782 --> 00:33:02,249
كيف وضعها بعيدا
بجريمة ينقذ حياتي

646
00:33:02,251 --> 00:33:03,951
لقد وضعت هدفا
على ظهرك

647
00:33:03,953 --> 00:33:05,836
منذ ان عرفتها

648
00:33:05,838 --> 00:33:08,589
وكل ما فعلت
هو محاولة لحمايتك

649
00:33:08,591 --> 00:33:11,008
ليس بعد الان

650
00:33:13,011 --> 00:33:15,429
الامر يقف الان

651
00:33:15,431 --> 00:33:17,247
الليلة هي ستموت

652
00:33:19,250 --> 00:33:20,935
وانا سأهتم بالاعمال

653
00:33:20,937 --> 00:33:22,219
وانت لوحدك

654
00:33:23,923 --> 00:33:25,189
لا

655
00:33:27,258 --> 00:33:29,059
لا

656
00:33:36,536 --> 00:33:37,868
ادم

657
00:34:26,451 --> 00:34:29,486
وزارة الامن الداخلي
يعملون على معلومة تحصلوا عليها

658
00:34:29,488 --> 00:34:31,855
خلال تحقيق
احبطت هجوم

659
00:34:31,857 --> 00:34:33,791
على فيشرمان وارف الليلة

660
00:34:33,793 --> 00:34:36,126
الهجوم كان مخطط
الساعة الثامنة مساءا

661
00:34:36,128 --> 00:34:39,163
الاستفادة من
ذروة زحمة ساعة العشاء

662
00:34:39,165 --> 00:34:40,798
امي

663
00:34:46,054 --> 00:34:48,222
شكرا لكم

664
00:34:59,367 --> 00:35:00,451
كيف فونج

665
00:35:00,453 --> 00:35:01,485
هو غي العملية

666
00:35:01,487 --> 00:35:04,154
من المبكر ان نعرف

667
00:35:04,156 --> 00:35:05,906
انه خطئي

668
00:35:05,908 --> 00:35:08,542
انه قوي كونو
سينجو

669
00:35:08,544 --> 00:35:10,995
اين ادم

670
00:35:17,368 --> 00:35:19,887
يجب ان تذهب الان

671
00:35:28,013 --> 00:35:30,731
ادم

672
00:35:30,733 --> 00:35:32,900
الرجال الذين
عملوا لدى اخيك

673
00:35:32,902 --> 00:35:35,069
سيريدون الانتقام

674
00:35:51,286 --> 00:35:53,037
جاهز
جاهز

675
00:35:54,205 --> 00:35:55,923
حسنا رفاق كل شيء جيد

676
00:35:55,925 --> 00:35:57,958
حالما نصل الى شانقهاي
سأخذكم الى انلند

677
00:35:57,960 --> 00:35:59,510
ولا تقلقوا

678
00:35:59,512 --> 00:36:00,928
لا احد سيجدكم

679
00:36:00,930 --> 00:36:02,346
الى متى

680
00:36:02,348 --> 00:36:03,764
قد ما يأخذ

681
00:36:03,766 --> 00:36:06,016
لوضع جميع اعدائكم
خلف القضبان

682
00:36:09,554 --> 00:36:11,939
سأذهب معك

683
00:36:13,525 --> 00:36:15,025
كونو لا تستطيعين
الذهاب معه حسنا

684
00:36:15,027 --> 00:36:16,860
للتو نظفنا اسمك

685
00:36:16,862 --> 00:36:19,262
رفاق عن الذهاب للهرب
هذا ليس جيد

686
00:36:19,264 --> 00:36:20,597
انا لن اترك ادم

687
00:36:20,599 --> 00:36:22,265
حسنا كونو
لا يمكن ان تكوني جادة

688
00:36:22,267 --> 00:36:23,984
انتي لا تأخذي هذا
بعين الاعتبار صحيح

689
00:36:23,986 --> 00:36:26,370
ستيف لا توقفها

690
00:36:31,609 --> 00:36:33,961
اتبعي قلبك

691
00:36:44,139 --> 00:36:46,623
سأهتم بها جيدا

692
00:36:46,625 --> 00:36:48,425
اعرف انك ستفعل

693
00:37:02,157 --> 00:37:03,524
انه ليس للابد

694
00:37:03,526 --> 00:37:05,109
حسنا
حسنا

695
00:37:05,111 --> 00:37:06,610
سأخذ هذا كوعد

696
00:37:06,612 --> 00:37:08,812
اوعدك

697
00:37:12,417 --> 00:37:14,001
شكرا لك

698
00:37:17,789 --> 00:37:19,322
حسنا

699
00:37:21,176 --> 00:37:23,594
سأفتقدكي حقا
اختي

700
00:37:25,097 --> 00:37:28,182
اعتني بالرفاق
من اجلي

701
00:37:28,184 --> 00:37:30,434
سأراكي

702
00:37:30,436 --> 00:37:32,269
هل استطيع الذهاب معكم يا رفاق

703
00:37:32,271 --> 00:37:33,721
هذا انا اؤيده
اؤيده

704
00:37:35,174 --> 00:37:37,641
امي هل استطيع ان اتكلم معكي لثانية
نعم

705
00:37:37,643 --> 00:37:40,394
اقصد انه سينتهي به
الحال ميت

706
00:37:40,396 --> 00:37:43,113
لهذا علي ان اكون
في الجوار من اجل هذا

707
00:37:43,115 --> 00:37:44,782
ستشتاق له في خلال اسبوع

708
00:37:44,784 --> 00:37:45,899
لا اعتقد ذلك

709
00:37:45,901 --> 00:37:47,517
لماذا تفعلين هذا

710
00:37:47,519 --> 00:37:49,536
علي ان اساعد الناس
الذين تهتم لهم

711
00:37:49,538 --> 00:37:51,238
انه اقل شيء استطيع فعله

712
00:37:51,240 --> 00:37:53,207
هذا ليس ماذا اتكلم عنه
حسنا استمعي لي

713
00:37:53,209 --> 00:37:55,325
ليس عليكي الذهاب معهم
حسنا

714
00:37:55,327 --> 00:37:57,494
قومي بأجراء مكالمة هاتفية
واجعليهم يبعدو

715
00:37:57,496 --> 00:37:59,362
ليس عليك
الركوب في القارب

716
00:37:59,364 --> 00:38:01,832
نعم ولكن المكالمة الهاتفية
لا تجعل الناس يختفون

717
00:38:01,834 --> 00:38:03,917
و بالاضافة الى ان مصدري
لن يتعامل الا معي

718
00:38:03,919 --> 00:38:06,887
بعد ما اضعهم في مأمن
سأعود

719
00:38:07,705 --> 00:38:10,974
حسنا سنكمل فيما بعد

720
00:38:12,811 --> 00:38:14,728
نعم سنكمل فيما بعد

721
00:38:14,730 --> 00:38:16,647
حسنا
نعم

722
00:38:19,717 --> 00:38:21,384
سأشتاق لك

723
00:38:22,854 --> 00:38:24,154
ساشتاق لك

724
00:38:24,156 --> 00:38:26,490
احيانا اتساءل كيف
ستكون الاشياء مختلفة

725
00:38:26,492 --> 00:38:28,492
اذا لم
تصب ركبتكي

726
00:38:31,079 --> 00:38:33,396
لان لا اعرف حتى
كيف ستكون حياتي

727
00:38:33,398 --> 00:38:36,366
اذا لم اكن شرطية

728
00:38:46,628 --> 00:38:49,046
احبك يا قريبي

729
00:38:54,385 --> 00:38:56,270
الحب

730
00:38:56,272 --> 00:38:58,588
والاحترام

731
00:39:01,142 --> 00:39:03,360
وقت الرحيل

732
00:39:03,362 --> 00:39:04,561
حسنا

733
00:39:04,563 --> 00:39:06,396
حسنا

734
00:39:08,266 --> 00:39:10,400
هل انتي متأكدة

735
00:39:14,989 --> 00:39:16,707
نعم

736
00:40:52,837 --> 00:40:54,838
ليلاني

737
00:40:54,840 --> 00:40:56,757
اهلا انا
تشين هو كيلي يتصل

738
00:40:56,759 --> 00:40:59,042
انظري اعرف انها كانت فترة

739
00:41:01,212 --> 00:41:02,596
نعم جيد في دفاعي

740
00:41:02,598 --> 00:41:05,065
انتي قلتي اتصل
عندما تكون جاهز

741
00:41:06,884 --> 00:41:08,385
نعم

742
00:41:08,387 --> 00:41:10,354
اسمعي

743
00:41:10,356 --> 00:41:15,058
لا استطيع الوعد في اي شيء
مثير كأثارة اعمال الشغب في السجن

744
00:41:15,060 --> 00:41:18,328
ولكن
اذا مازلت مستعدة

745
00:41:18,330 --> 00:41:22,115
سأحب ان اخذكي في
موعد ثاني

746
00:41:24,735 --> 00:41:26,837
عظيم

747
00:41:42,353 --> 00:41:44,938
لا اعرف بماذا
كنت افكر

748
00:42:21,959 --> 00:42:24,094
شكرا لحظورك
ايها القائد

749
00:42:24,096 --> 00:42:26,229
لا تغتر بنفسك

750
00:42:26,231 --> 00:42:28,732
كنت سأتي حتى
لو لم تسأل

751
00:42:28,734 --> 00:42:30,300
نعم

752
00:42:30,302 --> 00:42:34,521
تريد ان تعرف لماذا
امك زارتني

753
00:42:34,523 --> 00:42:36,273
استطيع الاجابة عن هذا

754
00:42:37,808 --> 00:42:39,659
ولكن اولا ستفعل شيء
لي

755
00:42:39,661 --> 00:42:40,911
ماذا هو

756
00:42:40,913 --> 00:42:42,645
ستخرجني
من هنا

757
00:42:42,647 --> 00:42:44,114
اوه

758
00:42:44,116 --> 00:42:45,648
هل هذا حقا
هل هذا صحيحا

759
00:42:55,093 --> 00:42:56,426
هل اوقعت بي

760
00:42:56,428 --> 00:42:58,795
نعم ولكن ليس بالطريقة
التي تعتقدها

761
00:43:00,798 --> 00:43:02,665
هم ليسم هنا
لاخراجي

762
00:43:03,267 --> 00:43:04,551
هم هنا لقتلي

763
00:43:04,553 --> 00:43:07,521
و انت الوحيد
الذي يستطيع حمايتي منهم

764
00:43:07,523 --> 00:43:08,305
ممن

765
00:43:08,307 --> 00:43:10,273
من هم

766
00:43:10,500 --> 00:43:58,000
: ترجمة
<font color="#00FF00">Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم</font>
<font color="#00FFFF">Mansour Al Saria - منصور السريع</font>
WWW.SubsCene.COM

