﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:03,012
أُطلق سراح ( دانيال هولدن ) من السجن

2
00:00:03,014 --> 00:00:05,716
هذا الأسبوع .. كيف تشعرين حول ذلك ؟

3
00:00:05,718 --> 00:00:08,652
أشعر بالضيق .

4
00:00:08,654 --> 00:00:10,255
بالتأكيد .

5
00:00:10,257 --> 00:00:13,125
لازلت مؤمنة بأنه مُذنب ؟

6
00:00:13,127 --> 00:00:14,660
ماذا ؟

7
00:00:14,662 --> 00:00:16,463
مُذنب ؟

8
00:00:16,465 --> 00:00:21,169
هو مذنب كـ إنتظار الجحيم له !

9
00:00:21,171 --> 00:00:26,539
 ( دانيال هولدن ) قتل طفلتي , وكان محكوم
عليه بالإعدام

10
00:00:26,541 --> 00:00:30,009
لماذا لم يمت .. هاه ؟

11
00:00:30,011 --> 00:00:32,444
لماذا لم تمت  ( دانيال هولدن ) ؟

12
00:00:32,446 --> 00:00:34,046
لماذا لم تمت ؟

13
00:00:35,348 --> 00:00:37,607


14
00:01:02,191 --> 00:01:04,181
ترجمة الحلقة الثالثة من مسلسل ( ريكتفي ) بعنوان ( الأوقات المُتحضّرة)
@Rashedista - @Waleed_A_F

15
00:01:23,399 --> 00:01:26,067


16
00:01:58,534 --> 00:02:01,406


17
00:02:27,899 --> 00:02:30,627


18
00:02:43,281 --> 00:02:45,976


19
00:03:16,549 --> 00:03:18,650


20
00:03:21,754 --> 00:03:23,956
مرحبا ؟

21
00:03:27,695 --> 00:03:31,698
أوه .. مرحبا دانيال .

22
00:03:31,700 --> 00:03:32,666
أنت مستيقظ ؟

23
00:03:32,668 --> 00:03:33,633
أوه ..

24
00:03:33,635 --> 00:03:39,039
ظننت أنه من الممكن أن نذهب للملجأ اليوم .

25
00:03:39,041 --> 00:03:41,809
هل تتذكر الملجأ ؟

26
00:03:41,811 --> 00:03:43,877
لا زال هناك .

27
00:03:43,879 --> 00:03:46,413
لديهم قرد البابون الآن .

28
00:03:46,415 --> 00:03:48,282
بابون .

29
00:03:48,284 --> 00:03:51,652
نعم , واحد فقط .

30
00:03:51,654 --> 00:03:56,290
لديهم الحيوانات نفسها , الثيران ..

31
00:03:56,292 --> 00:03:59,594
الدجاج , الببغاوات , الأسود .. الأبقار

32
00:03:59,596 --> 00:04:01,963
أمريكا ضد العالم .

33
00:04:01,965 --> 00:04:05,633
الغزلان , الكلاب , الحمير , البط
النعامات .

34
00:04:08,804 --> 00:04:11,472
يبدو مُمتعًا ؟

35
00:04:11,474 --> 00:04:14,775
ربما لاحقًا .

36
00:04:14,777 --> 00:04:16,577
لا أعلم للآن .

37
00:04:17,813 --> 00:04:18,879
أوكي .

38
00:04:21,883 --> 00:04:24,152
سأكون في الطابق السفلي .

39
00:04:24,154 --> 00:04:26,488
لا تقلق .

40
00:04:26,490 --> 00:04:28,556
لا تقلق .

41
00:04:37,567 --> 00:04:41,737


42
00:05:15,672 --> 00:05:19,275
يوضع على درجة حرارة 350 درجة لمدة 15 دقيقة

43
00:05:19,277 --> 00:05:21,877


44
00:05:21,879 --> 00:05:24,179
وشكرًا لك .

45
00:05:27,117 --> 00:05:30,553
أحب هذه الدولة كثيرًا .

46
00:05:30,555 --> 00:05:33,856
إذا كان هناك نسر , ربما أذهب .

47
00:05:33,858 --> 00:05:35,257


48
00:05:35,259 --> 00:05:37,426
لقد استلمت رسالة

49
00:05:41,365 --> 00:05:42,432
ماذا ؟

50
00:05:42,434 --> 00:05:43,899
لا شيء .

51
00:05:43,901 --> 00:05:45,234
إنها فقط أمي .

52
00:05:45,236 --> 00:05:47,503
أمك ؟

53
00:05:47,505 --> 00:05:48,838
لا , ليست هي .

54
00:05:48,840 --> 00:05:50,272
أعطيني إياه

55
00:05:50,274 --> 00:05:52,041
ما هذا ؟

56
00:05:52,043 --> 00:05:52,942
إنه لا شيء .

57
00:05:52,944 --> 00:05:55,244
مجرد شخص مزعج

58
00:05:55,246 --> 00:05:58,214
" سنقتل أختك .. وسنجعلك تشاهد ذلك "

59
00:05:58,216 --> 00:06:00,616
هل يمكنك إعادته لي لو سمحتي ؟

60
00:06:00,618 --> 00:06:01,884
من أرسل هذا ؟

61
00:06:01,886 --> 00:06:04,286
وهل تظنين أني أعلم ؟

62
00:06:04,288 --> 00:06:06,656
منذ متى وهذا يحدث ؟

63
00:06:06,658 --> 00:06:08,958
منذ عدة أيام ..

64
00:06:08,960 --> 00:06:11,627
هل هذه كلها؟

65
00:06:11,629 --> 00:06:12,494
( جيريد ) ؟

66
00:06:12,496 --> 00:06:15,197
لا .

67
00:06:15,199 --> 00:06:16,965
يجب علينا أن نخبر أحدهم .

68
00:06:16,967 --> 00:06:18,100
من ؟

69
00:06:18,102 --> 00:06:20,001
غالبًا , الأمهات أفضل بداية .

70
00:06:20,003 --> 00:06:22,404
أمي , من جدك !

71
00:06:22,406 --> 00:06:24,705
يجب علينا فعل أي شي ..

72
00:06:24,707 --> 00:06:29,276
- أقصد , ماذا لو كانوا محقين وفعلوها ؟
- أوكي .

73
00:06:29,278 --> 00:06:31,579
هل يمكنني الحصول على تلفوني ؟

74
00:06:32,648 --> 00:06:34,749
ستحصل على الحلوى هذه المرة .

75
00:06:34,751 --> 00:06:35,817
حسنًا .. سنرى .

76
00:06:35,819 --> 00:06:37,318
لم أكن أسأل .

77
00:06:40,223 --> 00:06:43,659
طلب لنفسه ( وايلد كات سبيشل )

78
00:06:47,530 --> 00:06:48,963
كيف هو البسكويت اليوم ؟

79
00:06:51,200 --> 00:06:53,468
امم جيد .. البسكويت جيد .

80
00:06:53,470 --> 00:06:57,138
تلك المرأة تعرف كيف تجعل العجين
سميكًا .. أليس كذلك ؟

81
00:07:00,776 --> 00:07:06,947
فقط أريد القول أن ما تقوم به عمل نبيل .

82
00:07:06,949 --> 00:07:10,918
هي محاولة لتصحيح الأخطاء , الدفاع عن
الأبرياء من الرجال .

83
00:07:10,920 --> 00:07:14,021
لماذا لا تجد لنفسك واحدة ؟

84
00:07:14,023 --> 00:07:16,925


85
00:07:16,927 --> 00:07:19,694
بجدية , كيف هي العائلة ؟

86
00:07:19,696 --> 00:07:21,729
أنا من أكبر المعجبين بالتيدز .

87
00:07:21,731 --> 00:07:28,035
الكل , فرح بشدّة لـ عودة  ( دانيال ) ..
حيث ينتمي  .

88
00:07:28,037 --> 00:07:30,103
أراهن أنهم كذلك .

89
00:07:30,105 --> 00:07:34,207
و( دانيال ) , كيف وجد الحياة في الخارج ؟

90
00:07:34,209 --> 00:07:38,044
( دانيال ) سعيد للغاية لعودته للمكان
الذي ينتمي إليه .

91
00:07:38,046 --> 00:07:40,714
لا أعتقد أن هذا الفتى كان سعيدًا بهذا
القدر في حياته !

92
00:07:40,716 --> 00:07:41,748
هذا صعب للقول .

93
00:07:41,750 --> 00:07:44,819
هو لم يحصل أبدًا على حياة .

94
00:07:44,821 --> 00:07:46,988
اتمانع لو بدأنا بالجِد ؟

95
00:07:46,990 --> 00:07:49,757
أنا دائما أحاول أن أُبقي الوضع جاد يا سيناتور

96
00:07:49,759 --> 00:07:52,861
لا أُلقي بالاً أين وقع المني

97
00:07:52,863 --> 00:07:57,265
هذه القضية محكمة منذ اللحظة التي
قُتلت فيها تلك الفتاة الفقيرة .

98
00:07:57,267 --> 00:07:58,833
بيدي الصبي !

99
00:07:58,835 --> 00:08:02,170
ليس أين وقع , لكن من صاحبها ؟
Not so much where it
landed, as whose it was.

100
00:08:02,172 --> 00:08:04,773
هذه المشكلة , ستكون كالغصة في
حلقك إلى الأبد .

101
00:08:04,775 --> 00:08:09,812
كنت محظوظ بذلك الكلام التافه , أقول لك ذلك

102
00:08:09,814 --> 00:08:13,381
لكن لازلت غير متأكد من ما تفعلون .

103
00:08:13,383 --> 00:08:13,781
هل هذا صحيح ؟

104
00:08:13,783 --> 00:08:18,152
هُنا , أعطي أمل كاذب .. بالكامل كاذب !

105
00:08:18,154 --> 00:08:20,021
مجموعة جديدة من الحزن !

106
00:08:20,023 --> 00:08:24,192
هل فكرت فيما سيحدث لهم لو أعدناه
إلى السجن من جديد .

107
00:08:24,194 --> 00:08:26,161
هل سيعود للسجن ؟

108
00:08:26,163 --> 00:08:27,095
أوه , لم أكن أعلم قبل هذه اللحظة .

109
00:08:27,097 --> 00:08:30,299
اعتقدت أنه سيُحاكم قبل أن يعود .. اليس كذلك ؟

110
00:08:30,301 --> 00:08:34,002
الإجراءات القانونية الواجبة .

111
00:08:34,004 --> 00:08:36,405
إنه ليس قراري أليس كذلك ؟

112
00:08:36,407 --> 00:08:38,774
أنا مجرد عضو مجلس شيوخ متواضع .

113
00:08:45,215 --> 00:08:50,853
أخت له , قابلة للإنفجتار .. أليس كذلك ؟
( أعتقد يقصد أنها عصبية )

114
00:08:56,326 --> 00:08:58,794
من دواعي سروري , سيناتور.

115
00:09:09,005 --> 00:09:11,607
( دانيال ) .. حبيبي

116
00:09:11,609 --> 00:09:12,774
أُمي صنعت ( كيش )
( نوع من أنواع الفطائر )

117
00:09:12,776 --> 00:09:14,742
هل أستطيع الدخول ؟

118
00:09:14,744 --> 00:09:16,678
الأفضل أن لا تفعل .

119
00:09:19,749 --> 00:09:23,219
حسنًا , إنها حلوة ودافئة .

120
00:09:24,985 --> 00:09:29,283
هل يمكنك فقط تركه بالخارج ؟

121
00:09:29,285 --> 00:09:31,852
خارج الباب ؟

122
00:09:31,854 --> 00:09:33,821


123
00:09:36,390 --> 00:09:37,824


124
00:09:37,826 --> 00:09:40,026
بالتأكيد .

125
00:09:41,728 --> 00:09:43,948


126
00:10:06,749 --> 00:10:09,351
( دانيال ) ...

127
00:10:09,353 --> 00:10:10,885
كل شي كما يرام ؟

128
00:10:16,592 --> 00:10:17,926
( دانيال ) ؟

129
00:10:23,932 --> 00:10:25,599
( دانيال ) .. ماذا يحدث ؟

130
00:10:29,938 --> 00:10:32,139
والدي مات .

131
00:10:34,943 --> 00:10:36,209
ماذا حدث ؟

132
00:10:40,248 --> 00:10:43,484
نوبة قلبية .

133
00:10:43,486 --> 00:10:45,887
أوه .. يا للأسف .

134
00:10:50,492 --> 00:10:52,560
سأخرج

135
00:10:57,967 --> 00:11:00,201
هنالك قطعة من ( مونكي بريد )
( نوع من أنواع الحلا )

136
00:11:00,203 --> 00:11:02,403
ماذا ؟

137
00:11:02,405 --> 00:11:05,240
على الطاولة لرحلتك

138
00:11:05,242 --> 00:11:06,341
جميل .

139
00:11:06,343 --> 00:11:09,510
شكرًا .

140
00:11:09,512 --> 00:11:13,147
استمتع .

141
00:11:13,149 --> 00:11:16,583
لن يكون مُمتعًا بذلك القدر بدونك .

142
00:11:16,585 --> 00:11:19,220


143
00:11:31,267 --> 00:11:34,303
هل تكنس ؟

144
00:11:34,305 --> 00:11:36,172
ماذا ؟

145
00:11:36,174 --> 00:11:38,975
هل تكنس ؟

146
00:11:38,977 --> 00:11:40,376


147
00:11:40,378 --> 00:11:43,980
لقد أوشكت على الإنتهاء .

148
00:11:43,982 --> 00:11:47,350
هل تظن بأنك ستستطيع الخروج خلال
فترة بسيطة ؟

149
00:11:50,254 --> 00:11:52,655
لا أعلم .

150
00:11:52,657 --> 00:11:55,992
أعتقد بأني سأتخفى عن الأنظار اليوم .

151
00:11:55,994 --> 00:12:02,098
اممم , بالتأكيد .

152
00:12:02,100 --> 00:12:03,833
أعتذر .

153
00:12:03,835 --> 00:12:05,969
لا شيء يستحق الأسف .

154
00:12:05,971 --> 00:12:11,342
سألقي نظرة سريعة على الشقة .

155
00:12:11,344 --> 00:12:13,877
أوكي .

156
00:12:13,879 --> 00:12:17,014
لأني سأعود هُنا .

157
00:12:20,953 --> 00:12:26,090
حسنًا , هذا رقم هاتفي متى ما أردتني .

158
00:12:31,096 --> 00:12:35,566


159
00:13:00,859 --> 00:13:04,595
سيد ( جاينز ) كيف حالك ؟

160
00:13:04,597 --> 00:13:07,598
السيد ( ستيرن ) , أهلاً بك .

161
00:13:07,600 --> 00:13:10,434
شكرًا لك عزيزتي .

162
00:13:10,436 --> 00:13:15,340
لقد شعرت بالأسف , بعد أن عرفت
حالتك .

163
00:13:15,342 --> 00:13:18,743
كيف يمكنني مساعدتك ؟

164
00:13:18,745 --> 00:13:27,297
ربما لديك أي إعادة نظرأو ندم حول القضية ؟

165
00:13:27,299 --> 00:13:29,700


166
00:13:29,702 --> 00:13:33,804
يبدو بأنك استعدت رونقك , سيد ( ستيرن ) .

167
00:13:33,806 --> 00:13:36,640
هذا أكثر حظَا من المواهب .

168
00:13:36,642 --> 00:13:41,545
ابق على ذلك , وستحصل على قضيتين أو ثلاث
في حياتك .

169
00:13:41,547 --> 00:13:43,213
يجعلك تبدو مثلي .

170
00:13:43,215 --> 00:13:46,884
مثل  ( دانيال ) ؟

171
00:13:46,886 --> 00:13:49,454
كيف حاله الآن ؟

172
00:13:49,456 --> 00:13:52,891
لا أعلم , سيدي

173
00:13:52,893 --> 00:13:56,795
لقد كان صغيرًا عندما وضعوه هناك .

174
00:13:56,797 --> 00:13:58,931
في الثامنة عشرة .

175
00:13:58,933 --> 00:14:04,370
ما لا يمكن للبشر أن يعرفوه , ماذا يُفقد أو يضيع

176
00:14:04,372 --> 00:14:12,413
مع كل إعادات النظر.....مضمون البلدة في ذلك الحين

177
00:14:12,415 --> 00:14:15,616
- يمكنني التخيل فقط .
- لا يمكنك ذلك , سيد ( ستيرن ) .

178
00:14:15,618 --> 00:14:17,618
إلا إذا كنت تتحمل أن تشهد على ذلك .

179
00:14:17,620 --> 00:14:20,488
إلا إذا كنت متعمق في ذلك .

180
00:14:20,490 --> 00:14:21,823
شممتها..

181
00:14:21,825 --> 00:14:23,324
شممت ماذا , سيدي ؟

182
00:14:23,326 --> 00:14:25,728
بعض من أناسك يعلمون .

183
00:14:25,730 --> 00:14:27,830
القديمون منهم .

184
00:14:27,832 --> 00:14:31,667
البشر لايتغيرون كثيرًا في 50 سنة .

185
00:14:31,669 --> 00:14:34,203
أو 100 أو 1000

186
00:14:34,205 --> 00:14:36,172
القوانين فقط هي التي تتغير .

187
00:14:36,174 --> 00:14:37,273
قواعد الحضارة .

188
00:14:40,577 --> 00:14:44,447
نحن نكرر أنفسنا فقط .

189
00:14:44,449 --> 00:14:46,649
كل شخص له دور ليلعبه .

190
00:14:48,686 --> 00:14:51,922
وماذا كان الدور الذي لعبه ( دانيال ) , سيدي ؟

191
00:14:51,924 --> 00:14:54,891
هانا كانت فتاة بلا معنى .

192
00:14:54,893 --> 00:14:57,594
جميلة .

193
00:14:57,596 --> 00:14:59,763
ذكية .

194
00:14:59,765 --> 00:15:01,331
طالبة الشرف اللعينة !

195
00:15:01,333 --> 00:15:05,469
 ( دانيال ) , كان الفتى الغريب

196
00:15:08,940 --> 00:15:11,242
في مراجعتي الأخيرة , هذه ليست جريمة .

197
00:15:11,244 --> 00:15:16,480
وكانت جل أمنياتي أن لا يواجه
ذلك الصبي حكم الإعدام .

198
00:15:16,482 --> 00:15:20,417
وأن يكون حجة لإتهامه , لكن والده

199
00:15:20,419 --> 00:15:22,986
لم يكن يملك شيئًا من ذلك .

200
00:15:22,988 --> 00:15:26,789
أحتاج ملفه سيدي .

201
00:15:26,791 --> 00:15:28,457
كلها ذهبت , سيدي .

202
00:15:28,459 --> 00:15:29,358
ماذا ؟

203
00:15:29,360 --> 00:15:32,094
ابنتي , رمتهم كلهم في اللا مكان .

204
00:15:32,096 --> 00:15:32,995
ولماذا فعلت ذلك ؟

205
00:15:32,997 --> 00:15:35,263
لقد كانت خارجة عن السيطرة , وشديدة
العصبية ولم تستطع أن تتحكم في نفسها

206
00:15:35,265 --> 00:15:37,399
الناس لا يريدون تلك الأشياء حولهم .

207
00:15:37,401 --> 00:15:39,534
 صناديق وصناديق من الألم .

208
00:15:39,536 --> 00:15:41,269
إنها الطبيعة البشرية .

209
00:15:41,271 --> 00:15:45,273
يريدون تجاوز ذلك .

210
00:15:45,275 --> 00:15:48,209
لا أعلم لماذا اختارت البقاء في هذه البلدة .

211
00:15:48,211 --> 00:15:49,644
الاغتصاب الذي حدث لها .

212
00:15:49,646 --> 00:15:52,547
إنها فقط ابنة المحامي , وبطبيعة الحال

213
00:15:52,549 --> 00:15:53,949
لقد حصلت على دور لـ اللعب هي الأخرى .

214
00:15:53,951 --> 00:15:55,317
ألا ترى ذلك ؟

215
00:15:55,319 --> 00:15:58,921
عائدة من المدرسة .. تبكي وتبكي وتبكي

216
00:15:58,923 --> 00:16:01,290
وترجو مني أن أقفل القضية .

217
00:16:01,292 --> 00:16:02,257
وبالتأكيد لم أستطع .

218
00:16:02,259 --> 00:16:05,327
وقد اضطررت لـ لعب دوري أيضًا , و
نهاية مريرة .

219
00:16:05,329 --> 00:16:06,561
سيد ( جاينز ) , من فضلك

220
00:16:06,563 --> 00:16:11,233
- أستطيع إخبارك .
- ماذا ؟

221
00:16:13,703 --> 00:16:18,874
أنا لست متأكدًا أننا لم نُوجد
من القرود .

222
00:16:18,876 --> 00:16:21,243
والذهاب إلى اللا مكان .

223
00:16:22,612 --> 00:16:27,048
أعتذر , تمنيت أن أخدمك .

224
00:16:27,050 --> 00:16:32,020
فقط لا تدع كل هذه التكنولوجيا تعبث بك , بني

225
00:16:32,022 --> 00:16:32,687
كيف ذلك؟

226
00:16:32,689 --> 00:16:37,332
إذا كنت تظن بأننا في وقت متحضّر ومتقدم

227
00:16:40,277 --> 00:16:42,630
إنتبه لـ نفسك .

228
00:17:01,544 --> 00:17:03,478
مرحبا ؟

229
00:17:15,657 --> 00:17:18,369


230
00:18:00,670 --> 00:18:03,383


231
00:18:21,158 --> 00:18:23,526


232
00:18:54,124 --> 00:18:57,014


233
00:19:33,272 --> 00:19:36,585


234
00:19:39,135 --> 00:19:40,811


235
00:19:40,812 --> 00:19:46,781


236
00:19:54,720 --> 00:19:57,556


236
00:19:54,720 --> 00:19:57,556


237
00:20:02,623 --> 00:20:05,551


238
00:20:24,117 --> 00:20:26,182


239
00:21:01,754 --> 00:21:04,422
إنها الرسالة الخامسة لليوم

240
00:21:04,424 --> 00:21:07,158
هل اتصلت...إنهم من موقع تراسل على الانترنت

241
00:21:07,160 --> 00:21:08,860
هل تستطيع تعقبهم ؟

242
00:21:08,862 --> 00:21:10,295
بإيجاد الاي بي أو أي شيء ؟

243
00:21:10,297 --> 00:21:11,963
من الصعب قول ذلك..ربما..

244
00:21:11,965 --> 00:21:12,964
سأضطر لأتحرّى عنه

245
00:21:12,966 --> 00:21:14,966
هل لديك أي فكرة عمّن تكون هذه من ؟

246
00:21:14,968 --> 00:21:16,434
إنّه من الصعب العثور على أحمق..

247
00:21:16,436 --> 00:21:18,603
في مكان مليء بالحمقى

248
00:21:18,605 --> 00:21:21,706
حسناً , في الوقت الحالي فكّر بـ..

249
00:21:21,708 --> 00:21:23,342
تغيير رقم هاتفك

250
00:21:23,344 --> 00:21:24,376
هذا الذي قلته

251
00:21:24,378 --> 00:21:26,712
إذا غيرت رقم هاتفي , سأضطر لأُخبر أمي بذلك

252
00:21:26,714 --> 00:21:29,415
وسوف تسألني لماذا غيرته

253
00:21:29,417 --> 00:21:31,116
اسمع, لا تُجِب على ذلك

254
00:21:31,118 --> 00:21:33,685
تتبع كل واحد منهم

255
00:21:33,687 --> 00:21:36,355
والأهم من ذلك , وأنا أعني ذلك

256
00:21:36,357 --> 00:21:38,023
أتصل بي إذا احتجتني

257
00:21:38,025 --> 00:21:39,525
موافق ؟

258
00:21:52,072 --> 00:21:54,473
غرفة المعيشة هنا

259
00:21:54,475 --> 00:21:56,775
بها بابين مزدوجين

260
00:21:58,612 --> 00:22:01,314
المطبخ هنا

261
00:22:01,316 --> 00:22:02,882
غرفة النوم الرئيسية

262
00:22:04,684 --> 00:22:06,685
هذه خزانة فقط

263
00:22:09,422 --> 00:22:11,223
الحمّام الرئيسي هنا

264
00:22:20,467 --> 00:22:22,268
ضغط الماء جيد

265
00:22:22,270 --> 00:22:25,104
إنه قوي

266
00:22:25,106 --> 00:22:27,540
هل يوجد غسّالة و نشّافة هنا ؟

267
00:22:30,411 --> 00:22:32,279
ما بِك ؟

268
00:22:32,281 --> 00:22:36,383
لم أُصدق ولا كلمة مِمّا قالوه الناس عنه

269
00:22:36,385 --> 00:22:41,355
لقد جعلوا ( دانيال ) متوتر جداً , إذا سألتيني..

270
00:22:41,357 --> 00:22:44,358
هذه القضية كلها كانت مجموعة من الهراء

271
00:22:44,360 --> 00:22:46,761
هكذا أراها

272
00:22:46,763 --> 00:22:55,469
أقصد بأنّي أنا و ( دانيال ) لم.لم..لم نكن مُقرّبين لبعض لكنّه..

273
00:22:55,471 --> 00:22:59,540
كان لطيف معي دائماً...

274
00:22:59,542 --> 00:23:02,343
فقد اعتنى بسلاحفي

275
00:23:02,345 --> 00:23:04,245
( ريد إيرد سلايدرز ) خاصة
( نوع من أنواع السلاحف )

276
00:23:04,247 --> 00:23:08,282
عندما تذهب عائلتي في عطلة

277
00:23:08,284 --> 00:23:11,119
يأتي ليُطعمهم

278
00:23:11,121 --> 00:23:17,092
تعلمين بأنّي كنت دائما أنوي لزيارته لكنّي لم أفعل

279
00:23:17,094 --> 00:23:23,533
حسناً...لم تكن أنت الوحيد

280
00:23:23,535 --> 00:23:28,071
حسناً , أخبريه إذا كان يريد أي شيء فإنّي موجود لأجله

281
00:23:28,073 --> 00:23:29,105
سوف أُخبره بذلك

282
00:23:29,107 --> 00:23:32,542
إسمي ( مالفين )

283
00:23:32,544 --> 00:23:34,410
( مالفين )

284
00:24:01,271 --> 00:24:03,865


285
00:24:46,283 --> 00:24:51,152


286
00:25:31,294 --> 00:25:33,812
( يوجد موسيقى أرجوا كتم الصوت )

287
00:26:23,447 --> 00:26:33,924
♪ Sometimes I wanna take you down ♪
♪ Sometimes I wanna get you low ♪

288
00:26:33,926 --> 00:26:45,202
♪ brush your hair back from your eyes ♪
♪ take you down let the river flow ♪

289
00:26:45,204 --> 00:26:55,680
♪ sometimes I go and walk the street ♪
♪ behind the green sheet of glass ♪

290
00:26:55,682 --> 00:27:02,466
♪ a million miles below their feet ♪

291
00:27:14,485 --> 00:27:17,020


292
00:27:18,556 --> 00:27:20,057
( دانيال ) ؟

293
00:27:29,200 --> 00:27:32,235


294
00:27:34,138 --> 00:27:37,240


295
00:27:39,343 --> 00:27:41,812
حاضر

296
00:27:46,817 --> 00:27:48,652
أهلاً

297
00:27:48,654 --> 00:27:52,689
أهلاً

298
00:27:52,691 --> 00:27:54,891
تفضّلي , تفضّلي

299
00:28:00,931 --> 00:28:02,665
هل أنتِ عطشانة ؟

300
00:28:02,667 --> 00:28:04,334
هل تريدين بعض الشاهي المُثلّج ؟

301
00:28:04,336 --> 00:28:05,835
لا , لا أستطيع البقاء

302
00:28:05,837 --> 00:28:12,175
أتيت فقط لأعطيك هذا , وربما أُلقي التحية على  ( دانيال ) ؟

303
00:28:12,177 --> 00:28:14,778
اوه..

304
00:28:14,780 --> 00:28:16,680
إنّه يرتاح

305
00:28:16,682 --> 00:28:20,420
أعتقد بأن الأيام الماضية كانت صعبة عليه

306
00:28:21,587 --> 00:28:23,019
أنا متأكدة بأنها كانت كذلك

307
00:28:23,021 --> 00:28:26,189


308
00:28:39,570 --> 00:28:45,809
خذي ماتريدين من ال ( مونكي بريد )
( نوع من أنواع الحلا )

309
00:28:45,811 --> 00:28:48,845
هل  تستطيعين إعطاء هذه البطاقة لــ ( دانيال )

310
00:28:48,847 --> 00:28:51,014
نعم , بالطبع

311
00:28:54,953 --> 00:28:59,590
فقط أردت القول بأنّي أتطلّع إليك

312
00:28:59,592 --> 00:29:00,758
حقاً ؟

313
00:29:00,760 --> 00:29:03,594
لما فعلت لــ ( دانيال )

314
00:29:03,596 --> 00:29:06,130
أقصد بأنه لم يجاهد أحد لأجله مثل ما فعلتي

315
00:29:06,132 --> 00:29:09,200
والآن هو هنا

316
00:29:09,202 --> 00:29:12,136
خرج للعالم

317
00:29:16,676 --> 00:29:18,810
شكراً لك يا ( تاوني )

318
00:29:18,812 --> 00:29:23,247
لم أكن أعلم أنه كان بمقدوري أن أبقى قوية جداً

319
00:29:23,249 --> 00:29:24,963
حسناً....

320
00:29:26,953 --> 00:29:28,286
سأراكِ لاحقاً

321
00:29:32,124 --> 00:29:35,225
( يوجد موسيقى أرجوا كتم الصوت )

322
00:29:40,131 --> 00:29:47,381
♪ Take time with a wounded hand
'cause it likes to heal ♪

323
00:29:50,153 --> 00:29:58,681
♪ take time with a wounded hand 'cause
it likes to heal I like to steal ♪

324
00:29:58,716 --> 00:30:07,247
♪ I'm half the man I used to
be this I feel as the dawn ♪

325
00:30:07,248 --> 00:30:11,894
♪ I'm half the man I used to be ♪

326
00:30:11,895 --> 00:30:16,647
♪ Half the man I used to be ♪

327
00:30:16,682 --> 00:30:21,453
♪ Half the man I used to be ♪

328
00:31:01,178 --> 00:31:03,513
هذا هو شريطك الخاص يا ( دانيال هولدن )

329
00:31:03,515 --> 00:31:05,215
عيد ميلاد سعيد

330
00:31:05,217 --> 00:31:07,250
أُحبك يا ( دانيال )

331
00:31:08,519 --> 00:31:12,069
( يوجد موسيقى أرجوا كتم الصوت )

332
00:31:52,131 --> 00:31:54,398
أهلاً
أهلاً

333
00:31:54,400 --> 00:31:57,067
لقد كان يوماً عصيب و أنا في حاجة لشراب قوي

334
00:31:57,069 --> 00:32:01,839
هل هذا حتى ممكن في هذه البلده ؟

335
00:32:01,841 --> 00:32:05,009
نوعاً ما

336
00:32:05,011 --> 00:32:07,945
أأتي لأقلّك ؟

337
00:32:07,947 --> 00:32:11,115
نعم , أرجوك

338
00:32:29,335 --> 00:32:31,036
أهلاً

339
00:32:31,038 --> 00:32:33,372
أهلاً

340
00:32:33,374 --> 00:32:35,174
ما أنت بفاعل؟

341
00:32:35,176 --> 00:32:38,843
سوف ألتقي ببعض الأصدقاء

342
00:32:38,845 --> 00:32:40,011
إذا إحضى بالمرح

343
00:32:47,119 --> 00:32:50,488
هل تريد القدوم معي ؟

344
00:32:50,490 --> 00:32:53,525
نعم , بالتأكيد

345
00:32:57,163 --> 00:33:00,265
لا أُصدق بأنّي فكرة الذهاب للملجأ فقط لرؤية شخص يكشف عن مؤخرته..

346
00:33:00,267 --> 00:33:02,133
ومجموعة من الحُزناء  كانت فكرة جيده

347
00:33:02,135 --> 00:33:05,337
لقد أردت فقط أن تُمضي بعض الوقت مع أخيك

348
00:33:05,339 --> 00:33:07,205
لديهم ( بابون )
(هو من يكشف مؤخرته مثل موضة طيّحني اللي موجوده الحين )

349
00:33:07,207 --> 00:33:09,874
إذا كان قد نجى من المتعصبين
(يقصد بها الريد  نيك وهم جماعة متعصبين غالباً يوجدون في تكساس )

350
00:33:09,876 --> 00:33:12,277


351
00:33:14,613 --> 00:33:20,152
لقد.. أراد فقط بأن يلعب لعبة ال ( دريس أب ) بملابس أبي
( هي لعبة بأن تلبس ملابس غيرك )

352
00:33:20,154 --> 00:33:22,288
يستمع للمُسجّل الخاص به

353
00:33:22,290 --> 00:33:24,924
لقد كان جميل جداً

354
00:33:29,429 --> 00:33:30,897
نحن نضع أيدينا على بعض الآن ؟

355
00:33:35,202 --> 00:33:38,205
أين نحن مجدداً بجانب وجودنا في وسط لا شيء

356
00:33:38,207 --> 00:33:41,176
المقاطعة التي جئت منها تستطيع بأن تحكم على الشخص بالموت...

357
00:33:41,211 --> 00:33:43,014
لكن لا يمكنك شراء بيرة

358
00:33:43,049 --> 00:33:45,146
لذا نضطر للذهاب للمقاطعة الأخرى بسبب ذلك الأمتياز

359
00:33:45,148 --> 00:33:47,615
أنا لست متأكد جداً بأن هذه فكرة جيده

360
00:33:47,617 --> 00:33:48,849
 إنها فكرة جيده..

361
00:33:48,851 --> 00:33:49,616
لقد كان أسبوع طويل

362
00:33:49,618 --> 00:33:52,853
أحتاج لــ أن أثمل , وأنت سائقي المُخصّص

363
00:33:52,855 --> 00:33:55,256
أنتِ تعلمين ما أقصد

364
00:33:55,658 --> 00:33:58,282
وماذا عنك أيها البحّار ؟ كيف كان يومك ؟

365
00:33:58,317 --> 00:33:59,360
مُعقّد

366
00:33:59,362 --> 00:34:01,395
نفس يومي يا ( ميلفن )

367
00:34:01,397 --> 00:34:02,730
( ميلفن )

368
00:34:02,732 --> 00:34:04,798
لا يستحق التورط به.

369
00:34:06,768 --> 00:34:08,702
أُريد أن أُكلمك عن شيء ولكن لا أُريدك..

370
00:34:08,704 --> 00:34:10,337
أن تتحولي إلى شخصيتك السكّيرة لي

371
00:34:10,339 --> 00:34:12,440
أكره ذلك عندما تُناديني بهذا

372
00:34:12,442 --> 00:34:14,241
أُناديك بذلك لسبب

373
00:34:14,243 --> 00:34:16,677
حسناً

374
00:34:16,679 --> 00:34:18,612
لن أفزع

375
00:34:18,614 --> 00:34:20,347
( جيريد ) اتصل بي

376
00:34:20,349 --> 00:34:22,949
لم أفزع , لكن لماذا ؟

377
00:34:22,951 --> 00:34:25,986
بسبب أنه تصله بعض الرسائل النصية القبيحه جدا

378
00:34:25,988 --> 00:34:30,390
والبعض منها يقول ما قد يريدون الناس بأن يفعلوا بك

379
00:34:30,392 --> 00:34:32,092
مثل ماذا ؟

380
00:34:32,094 --> 00:34:34,094
"شق حلقها حتى تموت"

381
00:34:34,096 --> 00:34:35,729
هذه هي التي شدّت انتباهي

382
00:34:35,731 --> 00:34:37,731
هذا شيء جميل

383
00:34:37,733 --> 00:34:39,600
ألا يجب عليك أن تفعل هذا مره واحده ؟

384
00:34:39,602 --> 00:34:41,502
لقد اتصل بي فقط لأنه لم يريد أن يزعج أمك

385
00:34:41,504 --> 00:34:43,270
حمقى

386
00:34:43,272 --> 00:34:45,372
ألا يخيفك ؟
لا

387
00:34:45,374 --> 00:34:47,708
إنها تجعلني حزينة على أخي الصغير

388
00:34:47,710 --> 00:34:50,411
هل تعلم كم مكالمة خادعة قد حصلنا عليها ؟

389
00:34:50,413 --> 00:34:53,147
ملاحظات في خزانتي تقول " سأُعطيك شيئاً لتغُصّي به أيتها العاهرة "

390
00:34:53,149 --> 00:34:54,248
هذا ليس بجديد

391
00:34:54,250 --> 00:34:55,583
مع خروج ( دانيال )....

392
00:34:55,585 --> 00:34:57,718
 لقد خُضت ذلك

393
00:34:57,720 --> 00:35:01,889
أنا فقط لاأُريد ( جيريد ) بأن يخوض في ذلك أيضاً

394
00:35:01,891 --> 00:35:04,759
وبعد ذلك سيضطر بأن يخفيها عن الجميع

395
00:35:04,761 --> 00:35:06,427
يالها من عائله

396
00:35:08,997 --> 00:35:12,066
( أمانثا ) يجب أن تُسيطري على مشاعرك

397
00:35:12,068 --> 00:35:13,768
أعرف ذلك ( جون )

398
00:35:13,770 --> 00:35:15,470
إنها فقط مسألة الرجوع إلى هنا يجلب كثير...

399
00:35:15,472 --> 00:35:20,209
من المشاعر القديمة...ولذلك أصبحت كالفتى الدبق مؤخراً

400
00:35:23,246 --> 00:35:28,617
ناهيك عن أنّي في الحقيقة مُعجبة بك جداً يا ( جون ستيرن )

401
00:35:28,619 --> 00:35:32,687
وأنا مُعجب بك جداً يا ( أمانثا هولدن )

402
00:35:32,689 --> 00:35:36,391
وأعلم بأن ذلك الإعجاب جزئياً بسبب...

403
00:35:36,393 --> 00:35:40,929
اهتمامنا المشترك وهو أخي , قلب عالمنا

404
00:35:40,931 --> 00:35:46,468
لكن تباً
هل أستطيع أن أدعوك لمشروب ؟

405
00:35:53,343 --> 00:35:58,847
لا...شكراً

406
00:35:58,849 --> 00:36:01,283
هل أخوك عائد إلى هنا ؟

407
00:36:02,786 --> 00:36:04,387
لا أعلم

408
00:36:06,856 --> 00:36:12,828
لا أعل..لا أعلم ماهي خُططه الثابته

409
00:36:12,830 --> 00:36:14,563
لا أعلم

410
00:36:21,571 --> 00:36:23,372
أراكِ في الجوار

411
00:36:27,143 --> 00:36:29,578
ما بحق الجحيم كان هذا عن ؟

412
00:36:29,580 --> 00:36:31,947
يجب أن نذهب

413
00:36:35,284 --> 00:36:37,386
حسناً ؟

414
00:36:37,388 --> 00:36:41,423
إنّه أخ ( هانا )...لقد بلغ

415
00:36:41,425 --> 00:36:41,991
ماذا ؟

416
00:36:41,993 --> 00:36:44,660
( بوبي دين ) الصغير

417
00:36:46,062 --> 00:36:48,097
لقد رأيت دانيال يذهب لقسم حكم الإعدام

418
00:36:48,099 --> 00:36:53,001
لقد دفن أخته ثم ذهبنا لصف ( علم الجبر ) معاً

419
00:36:53,003 --> 00:36:56,505
أنت تكون صغير جداً وفي وسط ذلك...

420
00:36:56,507 --> 00:36:59,074
لتعرف كم كان جنوني في ذلك الوقت

421
00:37:01,211 --> 00:37:04,546
أنت تعلم بأنه مُشوش الذهن

422
00:37:07,017 --> 00:37:10,953
( جون ) أُريدك أن تأخذني لمكان ما

423
00:37:26,200 --> 00:37:31,705
أترى تلك البُقعة من الشجر هناك , وراء الضخور ؟

424
00:37:31,707 --> 00:37:40,314
هنالك حيث.... لم أخرج منذ وقت طويل

425
00:37:40,316 --> 00:37:42,415
يا إلهي

426
00:37:54,229 --> 00:38:00,367
عندما انتهى كل شيء  , المحاكمة وكل شيء , و ( دانيال )..

427
00:38:00,369 --> 00:38:05,706
قد ُحكم عليه بالإعدام أصبح من المُحرّم القدوم هنا

428
00:38:05,708 --> 00:38:10,645
لكن تعرف نحن أطفال  لذا فقد خالفنا ذلك على الفور

429
00:38:10,647 --> 00:38:17,718
في عدة سنوات أصبح أحد الطقوس الانتقالية الرهيبة

430
00:38:17,720 --> 00:38:20,354
لم أعرف عنه في ذلك الوقت , لسبب واضح

431
00:38:20,356 --> 00:38:23,558
لكن المراهقين الأكبر سِنّاً كانوا يجلبون المراهقين الأصغر سِنّاً..

432
00:38:23,560 --> 00:38:26,293
هنا....دائماً في الليل

433
00:38:26,295 --> 00:38:29,697
وسيحكون تلك القصة عن ولد اسمه ( دانيال )

434
00:38:29,699 --> 00:38:31,532
وتلك الفتاة ( هانا )

435
00:38:31,534 --> 00:38:34,535
و ( دانيال ) كان أراد أن يُضاجع ( هانا )

436
00:38:34,537 --> 00:38:38,606
لكن ( هانا ) كانت عذراء و أرادت أن تحفظ عذريتها لزواجها

437
00:38:38,608 --> 00:38:45,046
 على أي حال ( دانيال ) ضاجعها...مع أنها ترجّته أن لا يفعل

438
00:38:45,048 --> 00:38:52,086
ثم قال بأنهما سيتزوجوا الآن و أتمّ ذلك....

439
00:38:52,088 --> 00:38:57,225
بخنقها حتى الموت و بتغطية جثتها بــ( الزهور البريّة )

440
00:38:57,227 --> 00:39:00,495
فقط عندما قرّب مراهق كبير من إنهاء الحكاية الرهيبة...

441
00:39:00,497 --> 00:39:04,265
وتستطيع سماع الهدوء التام في سيارة مليئه بالأطفال

442
00:39:04,267 --> 00:39:06,734
والمراهقين الآخرين الذين كانوا متخبئين فجأه

443
00:39:06,736 --> 00:39:09,404
ضربوا على زجاج السيارة

444
00:39:09,406 --> 00:39:12,039
الأولاد يتبولون على أنفسهم

445
00:39:12,041 --> 00:39:16,777


446
00:39:16,779 --> 00:39:21,649
كيف عرفتي عن هذا ؟

447
00:39:21,651 --> 00:39:23,384
صديقتي المُفضّلة أخبرتني

448
00:39:25,487 --> 00:39:30,190
جاءت إلى هنا بسبب ليلة شعرت بالذنب منها

449
00:39:30,192 --> 00:39:33,527
قالت بأنها كانت تكتم سرّها لأكثر من سنة

450
00:39:33,529 --> 00:39:34,561
قبل أن تعترف بذلك

451
00:39:34,563 --> 00:39:38,655
جعلتها تأتي إلى هنا و تقول كل شيء

452
00:39:38,690 --> 00:39:40,434
أنت تعرفني

453
00:39:40,436 --> 00:39:46,107
بكت كثيراً , لكنها فعلتها

454
00:39:46,109 --> 00:39:48,176
ماذا حصل لها ؟

455
00:39:48,178 --> 00:39:52,112
لا أعلم

456
00:39:52,114 --> 00:39:55,683
لم أكلمها أبداً بعد ماحدث..ولا حتى كلمة واحده

457
00:39:55,685 --> 00:39:57,651
أنت تعرفني

458
00:39:59,721 --> 00:40:02,356
كنت أُفكر بها كثيراً مؤخراً

459
00:40:05,160 --> 00:40:08,729
 ( جيني بارك )

460
00:40:08,731 --> 00:40:10,831
تستطيعين أن تتواصلين معها لِعلمك

461
00:40:10,833 --> 00:40:13,601
لم يفُت الأوان بعد

462
00:40:13,603 --> 00:40:16,838
نعم..أعتقد ذلك

463
00:40:20,276 --> 00:40:26,188
تحذير (  يوجد مقطع به تقبيل )

464
00:40:28,219 --> 00:40:30,520
( أمانثا )

465
00:40:33,658 --> 00:40:36,107


466
00:41:13,101 --> 00:41:15,236
( دانيال )

467
00:41:15,238 --> 00:41:17,338
أهلاً

468
00:41:20,375 --> 00:41:22,776
يوجد اسمك عليها

469
00:41:24,813 --> 00:41:26,814
هيّا..لم لا ؟