1
00:00:00,850 --> 00:00:02,975
...(شاهدتم مسبقاً في (هانيبال

2
00:00:02,976 --> 00:00:05,448
هل أنا أتوهم، أم أن المشاهدة قد
صارت أسهل بالنسبة إليك؟

3
00:00:05,851 --> 00:00:08,420
،بإمكاني إجبار نفسي على المشاهدة
.ولكني أحاول تجنب التفكير

4
00:00:08,898 --> 00:00:12,201
إن ما أنا عليه ليس متوافقاً
...مع ما

5
00:00:12,268 --> 00:00:13,869
.مع ما أنا عليه

6
00:00:13,937 --> 00:00:16,672
أتعلم أين أنت يا سيد (جراهام)؟-
.لا-

7
00:00:16,739 --> 00:00:19,408
لقد صُلبت شقيقتي على رأس
،ظبي مبتور

8
00:00:19,475 --> 00:00:21,010
.وتم شقها جسدها من منتصفه

9
00:00:21,078 --> 00:00:23,012
.أستطيع مساعدتك، بإمكاننا إخفاء الجثة

10
00:00:23,080 --> 00:00:26,382
ربما كانت (أبيغيل هوبز) الشخص
.الوحيد الذي يعرف الحقيقة

11
00:00:26,450 --> 00:00:29,118
لا يمكنك ان تطلب منها الآن
.(يا (جـاك

12
00:00:29,186 --> 00:00:30,954
.أريد العودة إلى البيت

13
00:00:38,500 --> 00:00:42,539
(جرافتون)، غرب ولاية (فيرجينيا)

14
00:01:05,092 --> 00:01:07,026
!أكثر الأحجيات إثارة للتقزز بالعالم

15
00:01:07,094 --> 00:01:09,528
بلى، ولكن أين أركان الأحجية؟

16
00:01:09,596 --> 00:01:11,030
ماذا؟

17
00:01:11,098 --> 00:01:14,868
كانت أمي تقول دوماً، إبدأ بالأركان
.لحل أية أحجية

18
00:01:14,936 --> 00:01:18,005
آه..الرؤوس هي الأركان، على ما أظن؟

19
00:01:18,072 --> 00:01:20,007
.لدينا أركان أكثر مما ينبغي

20
00:01:20,074 --> 00:01:23,010
.سبعة قبور، ورؤوس أكثر من اللازم

21
00:01:29,451 --> 00:01:32,487
.رأس الكومة يبدو لنا آخر ضحية للقاتل

22
00:01:32,554 --> 00:01:36,190
،والجثث الأخرى عمرها سنوات
.وربما عقود بأكملها

23
00:01:36,258 --> 00:01:37,925
...ونحن نعلم أن سبع

24
00:01:37,993 --> 00:01:40,629
.من الجثث قد دُفنت هنا

25
00:01:40,697 --> 00:01:44,533
أياً كان من نبش تلك القبور كان
.يعرف تحديداً مكانها

26
00:01:44,601 --> 00:01:46,535
أظن أنه لم يكتفي بقتلهم
،مرة واحدة فحسب

27
00:01:46,603 --> 00:01:49,104
.بل كان عليه العودة لتدنيس جثث ضحاياه

28
00:01:49,172 --> 00:01:51,240
،)هذه القبور لم تتعرض للتدنيس يا (جاك

29
00:01:51,308 --> 00:01:53,142
.لقد تم كشفها

30
00:02:00,518 --> 00:02:03,019
،إسمعوني جميعاً، هيا بنا
!لنقم بإخلاء موقع الجريمة

31
00:02:57,645 --> 00:03:00,280
،لقد خططت آنفاً لهذه اللحظة

32
00:03:00,348 --> 00:03:03,351
.لتشييد هذا الصرح، بمنتهى الدقة

33
00:03:06,255 --> 00:03:09,591
.جمعت كل المواد الخام التي أحتاجها آنفاً

34
00:03:15,932 --> 00:03:18,868
،إنني أوزع الجثث في الحرص

35
00:03:18,935 --> 00:03:22,538
.كل منها في موضعها الملائم

36
00:03:25,108 --> 00:03:30,147
.السكينة تكمن في كون الأشلاء مبعثرة

37
00:03:34,952 --> 00:03:37,120
...وضحيتي الأخيرة

38
00:03:37,188 --> 00:03:40,725
.أُبقيه للنهاية

39
00:03:40,793 --> 00:03:43,060
.أريده أن يراني أعمل

40
00:03:43,128 --> 00:03:47,231
.أريده أن يعرف إستراتيجيتي

41
00:05:09,254 --> 00:05:11,355
.هذه هي سيرتي الذاتية

42
00:05:11,422 --> 00:05:13,691
.هذا هو تجسيد عملي

43
00:05:14,453 --> 00:05:16,492
.هذا هو إرثي

44
00:05:34,614 --> 00:05:37,182
.ويل)، لم أكن أترقب حضورك)

45
00:05:39,252 --> 00:05:40,720
!لا أدري كيف وصلت إلى هنا

46
00:05:40,788 --> 00:05:43,056
إن سيارتي بالخارج، مما يجعلني أوقن
.أنت أتيت بها

47
00:05:43,124 --> 00:05:45,559
حسناً، لقد كنت على ضفة شاطيء في
.(جرافتون)، بغرب (فيرجينيا)

48
00:05:45,626 --> 00:05:47,561
...لقد طرفت بعينيّ، وبعدها

49
00:05:47,628 --> 00:05:49,763
،أفقت لأجد نفسي في غرفة إنتظارك
!ولكنني لم أكن نائماً

50
00:05:49,830 --> 00:05:53,400
جرافتون) بغرب (فيرجينيا) على مبعدة ثلاث)
.ساعات ونصف من هنا، لقد فقدت الشعور بالوقت

51
00:05:53,447 --> 00:05:57,084
.هناك خطب ما بي-
.(إنك تنفصل عن محيطك يا (ويل-

52
00:05:57,152 --> 00:06:00,221
إنها وسيلة يائسة للبقاء بالنسبة لروح
.قد عانت إساءات متكررة

53
00:06:00,289 --> 00:06:02,957
!كلا، أنا لا أتعرض للإساءة-
.إنك تعاني من إعتلال تعاطفي-

54
00:06:03,025 --> 00:06:05,493
.إن ما تشعر به قد بدأ يقهرك-
.أعلم ذلك، أعلم ذلك-

55
00:06:05,494 --> 00:06:07,496
...إلا أنك إخترت تجاهله، هذه هي الإساءة

56
00:06:07,564 --> 00:06:09,865
.التي أشير إليها-
مهلاً، هل تريد مني إعتزال مهنتي؟-

57
00:06:09,933 --> 00:06:13,068
لقد منحك (جاك كراوفورد) الخيار لكي
تعتزل، ولكنك لم تفعل، لماذا؟

58
00:06:15,405 --> 00:06:17,339
.إنني أنقذ حيوات الآخرين

59
00:06:17,407 --> 00:06:20,008
.وهذا يشعرك بشعور جيد-
.على الوجه العام، بلى-

60
00:06:20,076 --> 00:06:23,246
وماذا عن حياتك أنت؟

61
00:06:23,314 --> 00:06:24,222
.(أنا صديقك يا (ويل

62
00:06:24,224 --> 00:06:27,517
،أنا لا أبالي بالحيوات التي تنقذها
،بل أبالي بحياتك أنت

63
00:06:27,585 --> 00:06:29,886
.وحياتك بدأت تنفصل رويداً عن الواقع

64
00:06:40,932 --> 00:06:42,866
.إنني أسير أثناء نومي

65
00:06:45,604 --> 00:06:47,872
.وأمر بهلاوس

66
00:06:51,611 --> 00:06:54,479
.ربما يجدر بي إجراء أشعة مقطعية على مخي-
.(ويـل)-

67
00:06:54,547 --> 00:06:58,016
كف عن البحث في المكان الخاطيء
.عن إجابة لكل هذا

68
00:07:00,587 --> 00:07:02,521
...أنت كنت في موقع الجريمة

69
00:07:02,589 --> 00:07:05,858
عندما إنفصلت عن واقعك. قص عليّ
.ما جرى

70
00:07:05,926 --> 00:07:08,761
.لقد كان عامود طوطم من الجثث

71
00:07:10,831 --> 00:07:13,399
في بعض الثقافات، يتم عرض الجرائم
...والذنب على الملأ

72
00:07:13,467 --> 00:07:15,435
لكي يستطيع الجميع رؤيتها، ويروا
.عارهم مجسداً

73
00:07:15,503 --> 00:07:16,937
،كلا، هذا ليس بعار

74
00:07:17,005 --> 00:07:20,540
.بل هو إحتفال. إنه يقوم بتخليد إنجازاته

75
00:07:20,608 --> 00:07:23,043
،وعندما واجهت إنجازات ذلك القاتل

76
00:07:23,111 --> 00:07:25,846
،شعر عقلك بحاجة ماسة للهروب
.وفقدت الإحساس بالزمن

77
00:07:25,913 --> 00:07:28,182
.بلى

78
00:07:32,755 --> 00:07:34,689
.(أنا قلق بشأنك يا (ويل

79
00:07:34,757 --> 00:07:37,692
إنك تتقمص بشكل تام مشاعر القتلة
...(الذين يكلفك (جاك كراوفورد

80
00:07:37,760 --> 00:07:41,397
بإحكام تلافيف عقلك حولهم لدرجة
.تفقدك ذاتك بسببهم

81
00:07:41,464 --> 00:07:43,999
ماذا لو فقدت الإحساس بالزمن
وأذيت نفسك؟

82
00:07:44,067 --> 00:07:46,001
أو أذيت شخصاً آخر؟

83
00:07:49,572 --> 00:07:53,308
لا أريد أن أصحو يوماً، لأرى طوطم
!من صنعك أنت

84
00:08:04,790 --> 00:08:15,035
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

85
00:08:16,745 --> 00:08:19,718
<font color="# FF1122" > **هانيبـال - الموسم الأول** </font>
<font color="# FF1122" > (الحلقة التاسعة</font>

86
00:08:22,308 --> 00:08:24,385
...كل صباح، أستيقظ من نومي و

87
00:08:25,986 --> 00:08:27,678
.وأسمع صوت أبي

88
00:08:31,757 --> 00:08:34,026
.كما لو كان جاثياً بجوار فراشي

89
00:08:37,931 --> 00:08:40,566
إنه يهمس في أذني بما
.أخبرتموني به

90
00:08:46,440 --> 00:08:48,575
.لقد أخبرني أنه قتل فتيات

91
00:08:50,645 --> 00:08:53,614
،مراراً وتكراراً

92
00:08:53,681 --> 00:08:57,384
.لكيلا يضطر إلى قتلي أنا

93
00:09:01,223 --> 00:09:05,994
أتمنى لو كان لايزال حياً
...لكي أسأله

94
00:09:06,061 --> 00:09:07,996
ماذا كانت المشاعر التي أشعرته بها؟

95
00:09:08,063 --> 00:09:10,999
...ماذا كان خطبي

96
00:09:11,066 --> 00:09:13,501
...لكي أدفعه إلى الرغبة بالقتل-
.كان ينبغي عليه ذلك-

97
00:09:13,569 --> 00:09:15,905
!كان ينبغي عليه قتلكِ

98
00:09:18,575 --> 00:09:22,011
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-

99
00:09:22,078 --> 00:09:25,281
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-

100
00:09:25,348 --> 00:09:27,984
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا

101
00:09:31,756 --> 00:09:34,591
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-

102
00:09:36,661 --> 00:09:40,498
.كان يجدر به أن يقتلك

103
00:09:42,701 --> 00:09:45,169
!لما كنتِ قد إضطررت لقتلي

104
00:10:03,456 --> 00:10:04,890
.مرحباً

105
00:10:11,565 --> 00:10:13,499
.آسف بشأن ما جرى أمس

106
00:10:13,567 --> 00:10:15,568
آسف بشأن ماذا؟

107
00:10:17,638 --> 00:10:21,308
.إني...لم أكن على سجيتي

108
00:10:21,376 --> 00:10:23,577
،حسناً، عدم شعورك أنك على سجيتك

109
00:10:23,645 --> 00:10:25,813
هذا هو ما تبرع فيه، أليس كذلك؟

110
00:10:25,880 --> 00:10:28,015
.أظن ذلك

111
00:10:28,083 --> 00:10:30,584
.أجل، حسناً

112
00:10:30,717 --> 00:10:33,485
إذاً، أكنت أبدو بخير بالنسبة لك؟

113
00:10:33,553 --> 00:10:37,057
أهناك ما تريد إخباري به؟

114
00:10:37,124 --> 00:10:39,559
.كلا، كلا، كلا

115
00:10:39,627 --> 00:10:44,497
حسناً، من الجلي أن هناك شيئاً ما
.ترفض إخباري به

116
00:10:44,565 --> 00:10:48,836
.أظن..أنني قد شردت قليلاً بالأمس
.هذا كل ما بالأمر

117
00:10:53,809 --> 00:10:55,743
وأين أنت اليوم؟

118
00:10:55,811 --> 00:11:00,281
.لقد أثر الأمر عليّ

119
00:11:00,348 --> 00:11:03,618
...كل تلك الجثث قد أثرت عليّ، و

120
00:11:03,686 --> 00:11:07,456
وشعرت أن الأمر كان أكثر وضوحاً
.مما...كان عليه حقاً

121
00:11:12,695 --> 00:11:15,865
،إذا كنت تعاني من مشكلة ما
.فعليك إخباري بها

122
00:11:20,537 --> 00:11:23,005
أهناك مشكلة ما يا (ويل)؟

123
00:11:23,073 --> 00:11:26,442
.كل شيء على ما يرام

124
00:11:28,453 --> 00:11:30,320
.حسناً

125
00:11:30,388 --> 00:11:31,822
.حسناً

126
00:11:43,668 --> 00:11:47,551
مصحة (بورت هافن) النفسية
(بالتيمور، ماريلاند)

127
00:11:47,566 --> 00:11:50,668
.لقد قاموا ببيع منزل والديّ

128
00:11:50,736 --> 00:11:54,440
إن منازل جرائم القتل لا تدر مبالغ
.كبيرة بسوق العقارات هذه الأيام

129
00:11:54,508 --> 00:11:56,809
هذا لا يعني أن أياً من هذا المال
.سيؤول إليكِ

130
00:11:56,877 --> 00:12:01,147
إن عائلات ضحايا أبيك قد تقدموا
.بدعاوي قتل قانونية

131
00:12:01,214 --> 00:12:04,216
دعاوي قتل؟-
...هذا يعني أنهم سيحصلون-

132
00:12:04,284 --> 00:12:06,619
.على كل شيء يا (أبيغيل)، كل قرش

133
00:12:09,657 --> 00:12:14,161
.إن ما لديكِ هنا هو كل ما تملكين

134
00:12:16,864 --> 00:12:19,299
.دعيهم يأخذون كل امواله

135
00:12:19,367 --> 00:12:21,702
.لا أريد أياً منها

136
00:12:21,770 --> 00:12:23,704
.بإمكانكِ أن تجنين مالك الخاص

137
00:12:23,772 --> 00:12:25,573
...كم سأتقاضى من مال

138
00:12:25,641 --> 00:12:29,210
إذا قمتِ بتأليف كتاب عني؟

139
00:12:29,278 --> 00:12:31,345
عن والدي؟

140
00:12:31,413 --> 00:12:33,581
.الكثير

141
00:12:33,649 --> 00:12:36,952
ألا زلتِ تريدين رواية قصتي؟

142
00:12:37,020 --> 00:12:40,155
اعتقد أنك أنتِ من عليكي
.رواية قصتك

143
00:12:40,223 --> 00:12:42,824
.ولكني أنا التي ستساعدك في سردها

144
00:12:42,892 --> 00:12:46,195
.لا أحد يعرف عن أبيك أكثر مني أنا

145
00:12:46,262 --> 00:12:49,699
ولا حتى (ويل جراهام)؟-
...إن (ويل جراهام) جزء-

146
00:12:49,767 --> 00:12:53,970
،)من القصة التي ستروينها يا (أبيغيل
.وليس الشخص الذي سيساعدك في سردها

147
00:12:54,038 --> 00:12:58,641
إنه يتجنبني لأنني أشعره كما
.لو كان والدي

148
00:12:58,709 --> 00:13:01,812
إنه شعوره بأنه أبوكي، يجعله يشعر
.أنه أشبه بقاتل

149
00:13:01,880 --> 00:13:05,583
الناس يعتقدون أنني ساعدت أبي
.في قتل تلك الفتيات

150
00:13:05,650 --> 00:13:08,919
.بإمكانك تغيير ما يعتقده الناس

151
00:13:08,987 --> 00:13:11,288
.بإمكاننا أن نغير ذلك سوياً

152
00:13:11,356 --> 00:13:13,892
.الكل سوف يعلمون الحقيقة

153
00:13:18,030 --> 00:13:20,298
.حسناً

154
00:13:20,366 --> 00:13:22,300
.دعينا نروي قصتي

155
00:13:43,607 --> 00:13:44,719
كم عدد الجثث؟

156
00:13:45,410 --> 00:13:47,344
.لدينا 17 جثة بالإجمالي

157
00:13:47,412 --> 00:13:50,114
،أُعرفك إلى أحدث جثة لدينا

158
00:13:50,181 --> 00:13:51,949
.(جويل سامرز)

159
00:13:52,016 --> 00:13:53,450
،عمره 40 عاماً

160
00:13:53,518 --> 00:13:55,587
كان يدير متجراً للهواتف الخلوية في
.(نوكسفيل)، بولاية (تينيسي)

161
00:13:55,654 --> 00:13:58,089
.لقد ظل مفقوداً لمدة ثلاثة أيام

162
00:13:58,157 --> 00:14:00,091
.طعنة واحدة إخترقت القلب

163
00:14:00,159 --> 00:14:04,062
...أما باقي الإصابات فكانت عقب الوفاة
.عظام مكسورة، وخلع بالوركين والذراعين

164
00:14:04,130 --> 00:14:07,466
.لقد كان مميزاً بالنسبة للقاتل بشكل ما

165
00:14:07,534 --> 00:14:08,958
.كان يحتل مكانة شرفية

166
00:14:08,959 --> 00:14:12,705
سبع جثث من قبور غير معلّمة تم العثور
.عليها بموقع الجريمة

167
00:14:12,772 --> 00:14:15,875
التراب الذي يغطي الأشلاء مطابق
.للتراب من مواقع القبور

168
00:14:15,942 --> 00:14:19,044
.ضرب بآلات ثقيلة، خنق، طعنات
.كلها جرائم قتل غاشمة

169
00:14:19,112 --> 00:14:21,047
...هناك على الأقل 8 جثث أخرى

170
00:14:21,115 --> 00:14:23,717
تمت سرقتها مؤخراً من
.(قبور بشتى أنحاء (فيرجينيا

171
00:14:23,784 --> 00:14:27,287
،لم يتوفي أي منهم نتيجة لجرائم قتل
.كلها حوادث وفيات عرضية

172
00:14:27,355 --> 00:14:30,056
.كلها جرائم قتل

173
00:14:38,867 --> 00:14:41,035
،أنتوني لامب)، 28 عاماً)

174
00:14:41,103 --> 00:14:43,838
.توفي بحادث سيارة عام 1986

175
00:14:43,906 --> 00:14:45,840
،فرانشيسكا بورداين)، 42 عاماً)

176
00:14:45,908 --> 00:14:48,177
.إنتحار بالأقراص المخدرة عام 1994

177
00:14:48,244 --> 00:14:50,179
،أدريان باكهام)، 60 عاماً)

178
00:14:50,246 --> 00:14:52,681
.إنسداد بالشرايين التاجية عام 2001

179
00:14:52,749 --> 00:14:54,683
،بيتر ماكجي)، 25 عاماً)

180
00:14:54,751 --> 00:14:57,886
تسمم بأول أكسيد الكربون بداخل
.منزله عام 2006

181
00:14:57,954 --> 00:15:03,826
،وسبع جثث لم يتم التعرف عليها بعد
.مدفونة على ضفة شاطيء

182
00:15:03,894 --> 00:15:05,828
،كل ميتة منها مختلفة

183
00:15:05,896 --> 00:15:09,032
.تم إرتكابها لتبدو أشبه بشيء آخر

184
00:15:09,099 --> 00:15:12,035
.دون سادية أو تعذيب

185
00:15:12,102 --> 00:15:16,207
إن وسائل قتلهم كانت أقل أهمية
...بالنسبة للقاتل

186
00:15:16,274 --> 00:15:18,876
...من الحقيقة البسيطة

187
00:15:18,944 --> 00:15:20,878
.بأن هؤلاء الناس يموتون

188
00:15:24,749 --> 00:15:26,350
،)جويل سامرز)

189
00:15:26,418 --> 00:15:30,789
.قُتل بطعنة واحدة في القلب

190
00:15:30,856 --> 00:15:34,893
...تم وضعه بمنتهى التفاخر

191
00:15:34,961 --> 00:15:38,630
على قمة منحوتة تضم كل الضحايا
.السابقين

192
00:15:38,698 --> 00:15:43,869
كانت إستراتيجية هذا القاتل هي أن
.يظل غير ملحوظ، شبحاً

193
00:15:43,937 --> 00:15:45,871
.هذا ما كان يثيره

194
00:15:47,941 --> 00:15:50,142
.حتى الآن

195
00:15:50,210 --> 00:15:52,144
...لماذا

196
00:15:52,212 --> 00:15:54,915
يُظهر نفسه إلى الملأ؟

197
00:15:54,983 --> 00:15:57,217
ويل)؟)

198
00:15:57,285 --> 00:16:00,187
لا أريد مقاطعتك إذا كنت تتمرن
...أو

199
00:16:04,559 --> 00:16:08,763
.آه...كلا، كلا، لا بأس

200
00:16:12,268 --> 00:16:15,069
.الجو مقبض للغاية هنا

201
00:16:17,139 --> 00:16:20,208
!حسناً، هذا ينطبق عليّ حرفياً

202
00:16:20,276 --> 00:16:22,378
.تفضلي بالدخول

203
00:16:25,315 --> 00:16:27,249
أعدكِ أني لن أحاول تقبيلك
!مرة أخرى

204
00:16:29,653 --> 00:16:32,588
إلا إذا كنتِ قد توقفت عن العمل
.بنصيحتك

205
00:16:32,656 --> 00:16:38,061
طبيبة نفسية تعالج نفسها تشعر
.بإنجذاب نحو مريض

206
00:16:40,164 --> 00:16:43,700
لقد ندمت على مغادرتي لمنزلك
.في تلك الليلة

207
00:16:43,768 --> 00:16:46,503
ندمتِ؟

208
00:16:49,241 --> 00:16:52,376
أأنت توحين إليّ أنكِ لست
،نادمة الآن

209
00:16:52,444 --> 00:16:55,379
أم أنكِ لا تزالين في حالة من الندم؟

210
00:16:55,447 --> 00:16:58,816
.إنني متأرجحة بين الخيارين

211
00:16:58,884 --> 00:17:00,719
وعلى أي جانب أنتِ الآن؟

212
00:17:02,789 --> 00:17:06,024
.لديّ قدم ثابتة بإحكام على كل جانب

213
00:17:11,764 --> 00:17:14,200
أأنتِ تخبريني بهذا لإثارة حيرتي؟

214
00:17:14,268 --> 00:17:18,071
كلا، إني أخبرك بهذا لكي أكون
.صادقة بشأن مشاعري

215
00:17:18,138 --> 00:17:22,008
لا أريد أن أضللك، ولكني لا أريد
.كذلك ان أكذب عليك

216
00:17:22,076 --> 00:17:25,011
.لن أكذب إذا لم تفعلي

217
00:17:28,483 --> 00:17:31,418
.(لديّ مشاعر نحوك يا (ويل

218
00:17:34,155 --> 00:17:38,559
.ولكنني لا أستطيع إقامة علاقة معك

219
00:17:38,626 --> 00:17:40,662
...سيكون ذلك

220
00:17:40,730 --> 00:17:43,298
.تصرف طائش

221
00:17:43,366 --> 00:17:44,833
لماذا؟

222
00:17:44,900 --> 00:17:46,835
لماذا؟

223
00:17:46,902 --> 00:17:49,671
...وهذا ليس لأنكِ تملكين فضولاً مهنياً

224
00:17:49,739 --> 00:17:52,474
.بشأني-
.كـلا-

225
00:17:52,541 --> 00:17:55,711
.هذا لأني أعتقد أنك غير متزن

226
00:17:59,583 --> 00:18:03,219
وحتى يتغير هذا، لا يمكنني سوى
.أن اكون صديقتك

227
00:18:06,423 --> 00:18:08,358
.شكراً لك على صراحتك

228
00:18:11,429 --> 00:18:13,363
هل تشعر أنك غير متزن؟

229
00:18:18,102 --> 00:18:19,536
.بلى

230
00:18:41,327 --> 00:18:44,463
...إنني أحاول أن ألطف الحقائق

231
00:18:44,531 --> 00:18:47,834
.عندما أقول أن هذه فكرة سيئة

232
00:18:47,902 --> 00:18:49,502
.إن (فريدي لاوندز) خطرة

233
00:18:49,570 --> 00:18:51,838
لقد قالت أنها تريديني أن أكتب
...عن كليكما

234
00:18:51,906 --> 00:18:54,007
.في كتابي

235
00:18:54,074 --> 00:18:56,743
سيكون هذا إنتهاكاً لخصوصيتك
.وخصوصياتنا

236
00:18:59,146 --> 00:19:03,017
،هذا...هذا..حسناً
.كل هذا سيتغير

237
00:19:03,084 --> 00:19:06,620
،أياً كان ما تشعرين به الآن
.فلن يدوم

238
00:19:06,688 --> 00:19:09,089
.الأمور تتغير

239
00:19:09,157 --> 00:19:11,692
الأمور تتغير بالنسبة لي
.أنا أيضاً

240
00:19:13,763 --> 00:19:15,530
...لقد كنت أجري بعض الحسابات

241
00:19:15,598 --> 00:19:17,933
.عما هو مهم في حياتي وما ليس كذلك

242
00:19:18,000 --> 00:19:21,736
.(أنتِ مهمة يا (أبيغيل

243
00:19:21,804 --> 00:19:26,741
إن كونك قد قتلت والدي لا يعني
.أن تصير إليه

244
00:19:26,809 --> 00:19:29,545
...أبيغيل)، لقد مررنا جميعاً)

245
00:19:29,613 --> 00:19:32,548
حادث مأساوي، وليس هناك من
...هو مصدوم

246
00:19:32,616 --> 00:19:35,451
أكثر منكِ يا (أبيغيل)، ولكننا
.مررنا بذلك سوياً

247
00:19:35,519 --> 00:19:37,453
.إن ما ستكتبيه، سيدور حولنا جميعاً

248
00:19:37,521 --> 00:19:39,722
.لست بحاجة لإذنكما

249
00:19:39,790 --> 00:19:43,961
ولست بحاجة لموافقتنا كذلك، ولكنني
.آمل أن يعني هذا شيئاً

250
00:19:46,631 --> 00:19:48,899
.إني أعلم ما يظن الناس أنني إرتكبت

251
00:19:50,969 --> 00:19:52,569
.إنهم مخطئون

252
00:19:52,637 --> 00:19:55,907
لِم لا أستطيع إخبار الجميع
أنهم مخطئون؟

253
00:19:55,975 --> 00:19:59,244
.ليس هناك ما يستوجب إعتذارك

254
00:19:59,311 --> 00:20:00,912
.بعـد

255
00:20:00,980 --> 00:20:03,748
،)ولكن إذا فتحتِ هذا الباب يا (أبيغيل

256
00:20:03,816 --> 00:20:06,251
فلن تقدري على السيطرة عما
.سيمر خلاله

257
00:20:06,318 --> 00:20:08,654
أأنتِ مستعدة لذلك؟

258
00:20:37,252 --> 00:20:39,682
(لقد تمت إقامة هذا الصرح في (جرافتون
.لسبب ما

259
00:20:40,389 --> 00:20:42,490
إن أعمدة الطوطم تعد تخليداً
.لأحداث معينة

260
00:20:42,558 --> 00:20:44,693
.إنها تروي قصة حياة ما

261
00:20:44,760 --> 00:20:48,865
،إذا كان (جويل سامرز) هو خاتمته
...إذا فالجثة التي بقعر

262
00:20:48,932 --> 00:20:50,967
.العامود هي بداية قاتلنا

263
00:20:51,034 --> 00:20:53,002
.أولى ضحاياه

264
00:20:53,070 --> 00:20:54,804
.(فلتشر مارشال)

265
00:20:54,872 --> 00:20:57,740
قُتل عام 1973، حيث ضُرب حتى الموت
.(في (جرافتون

266
00:20:57,808 --> 00:20:59,742
.وسُرقت جثته من قبره منذ خمسة أيام

267
00:21:02,061 --> 00:21:04,548
ألم يدان أحد بتهمة قتله؟-
.ليس بعد-

268
00:21:04,616 --> 00:21:07,551
إذاً فقد أفلت قاتله بجريمته منذ
.أربعين عاماً

269
00:21:07,619 --> 00:21:10,554
.ولذا فقد إستمر في القتل

270
00:21:10,622 --> 00:21:12,890
...سيكون هنالك صلة بين

271
00:21:12,957 --> 00:21:14,392
...(جويل سامرز)

272
00:21:14,460 --> 00:21:15,927
.(و(فلتشر مارشال

273
00:21:15,995 --> 00:21:17,662
ويـل)؟)

274
00:21:17,730 --> 00:21:19,931
.أريدك محادثتك بمكتبي

275
00:21:26,906 --> 00:21:30,442
...(لقد ظهر (نيكولاس بويل) في (مينيسوتا
.ميتاً

276
00:21:30,510 --> 00:21:33,078
.تم العثور على جثته في الغابة
.كانت متجمدة

277
00:21:33,146 --> 00:21:35,614
،لقد أذابوا جثته بسرعة قياسية
...ولكنهم أفادوا

278
00:21:35,682 --> 00:21:37,616
بأنهم لا يستطيعون الجزم بما
،إذا كان قد توفي منذ أسبوع

279
00:21:37,684 --> 00:21:39,618
أو ستة أسابيع، أو في الليلة التي
.إختفى فيها

280
00:21:39,686 --> 00:21:41,121
كيف لقي حتفه؟

281
00:21:44,292 --> 00:21:45,287
.جرح سكين، لقد تم بقر أحشائه

282
00:21:46,022 --> 00:21:47,768
.لقد طلبت نقل الجثة إلى هنا بالطائرة

283
00:21:48,332 --> 00:21:51,464
.أريد ان تتعرف (أبيغيل هوبز) على الجثة لأجلنا

284
00:21:51,532 --> 00:21:53,633
.لديك هوية مؤكدة بالفعل

285
00:21:53,701 --> 00:21:55,970
.(ليس من قِبل (أبيغيل هوبز-
...لا يمكنك وضعها في غرفة واحدة-

286
00:21:56,038 --> 00:21:58,472
مع جثة (نيك بويل). إنها تعاني
...من الكوابيس بالفعل

287
00:21:58,540 --> 00:22:01,108
.(بشأنه يا (جاك-
.الفضول يعتريني بشأن السبب-

288
00:22:01,176 --> 00:22:04,046
لا يمكنك أن تتخيل أن لها أية
علاقة بهذا؟

289
00:22:04,048 --> 00:22:06,138
...أعتقد ان (أبيغيل هوبز) هي القاسم المشترك

290
00:22:06,139 --> 00:22:07,893
،)بين والدها و(ماريسا شور

291
00:22:08,151 --> 00:22:10,953
و(نيكولاس بويل). إنهم يقودون
.(جميعاً إلى (أبيغيل

292
00:22:11,020 --> 00:22:13,422
(إن حدسي يخبرني بأن (أبيغيل
...لديها أجوبة

293
00:22:13,489 --> 00:22:16,091
.لم نسمعها بعد-
وما هي الأسئلة يا (جاك)؟-

294
00:22:16,159 --> 00:22:18,093
...دعنا نبدأ بالمكان الذي تذهب إليه

295
00:22:18,161 --> 00:22:20,563
.عندما تتسلق أسوار المصحة النفسية

296
00:22:20,631 --> 00:22:22,294
.(ربما كانت تلتقي بـ(نيكولاس بويل

297
00:22:22,300 --> 00:22:25,902
.لا أحد منا يدري ما كان يدور بينهما حقاً

298
00:22:25,970 --> 00:22:27,904
أود أن أسجل من باب العلم
...فقط أن هذه

299
00:22:27,972 --> 00:22:29,478
فكرة سيئة بحق. (هانيبال)؟

300
00:22:30,379 --> 00:22:31,525
...إن وجه (جاك) يحمل نظرة رجل

301
00:22:31,526 --> 00:22:33,676
لا يهتم بسماع أي رأي سوى
.رأيه هو

302
00:22:33,745 --> 00:22:37,114
أريدكِ أن تشرفي على هذا
.(الأمر يا (ألانا

303
00:22:37,182 --> 00:22:40,484
إذا كنت تنوي وضع (أبيغيل) في غرفة
.برفقة جثة، فأنا أود التواجد هناك

304
00:22:40,552 --> 00:22:43,487
عفواً يا (ويل)، ولكني لست واثق
...من قدرتك

305
00:22:43,555 --> 00:22:45,750
(أن تكون موضوعياً حيال (أبيغيل هوبز
.بالوقت الحالي

306
00:22:46,291 --> 00:22:46,751
.(ألانا)

307
00:22:56,268 --> 00:23:00,906
(قد يتسبب في ضرر بالغ لـ(أبيغيل
.بتعريضها لأمر كهذا

308
00:23:00,974 --> 00:23:03,242
.ربما كانت أقوى مما نتصور

309
00:23:18,326 --> 00:23:22,396
آنسة (هوبز)، أريدكِ أن تنظري
.إلى هذا الرجل

310
00:23:24,465 --> 00:23:27,435
،أهذا هو الشخص ذاته الذي تعدى عليكِ

311
00:23:27,503 --> 00:23:30,071
(وعلى دكتور (بلوم) ودكتور (ليكتر
في منزلكِ؟

312
00:23:30,139 --> 00:23:33,241
.إنه هو

313
00:23:33,308 --> 00:23:35,376
.هذا جيد

314
00:23:35,444 --> 00:23:38,479
لديّ بضعة أسئلة أخرى فحسب
.أود منك الإجابة عليها

315
00:23:41,151 --> 00:23:44,386
هل رأيت هذا الرجل منذ الليلة التي
إعتدى فيها عليكِ؟

316
00:23:44,454 --> 00:23:47,222
هلا غطيت جثته من فضلك؟

317
00:23:47,290 --> 00:23:49,425
.أريدك أن تجيبي عن هذا السؤال أولاً

318
00:23:49,492 --> 00:23:51,560
.أرجوكِ

319
00:23:55,933 --> 00:23:57,867
.كلا

320
00:23:57,935 --> 00:23:59,903
...إني لم أره

321
00:23:59,970 --> 00:24:02,739
.منذ أن...هاجمني

322
00:24:02,807 --> 00:24:05,241
،)هذا الرجل (نيكولاس بويل

323
00:24:05,309 --> 00:24:08,079
.تم بقر أحشاءه بإستخدام سكين للصيد

324
00:24:08,146 --> 00:24:10,214
.أنتِ تعرفين كيفية القيام بهذا

325
00:24:11,082 --> 00:24:13,684
.والدك علمك هذا-
!جاك)، لن أشترك بهذا الأمر)-

326
00:24:13,752 --> 00:24:15,686
.بإمكانك المغادرة إذاً

327
00:24:15,754 --> 00:24:17,755
أنت هنا مدعوة بدافع الكياسة
.(يا دكتورة (بلوم

328
00:24:17,823 --> 00:24:20,057
.أرجوكِ ألا تقاطعيني مرة ثانية

329
00:24:22,328 --> 00:24:24,863
أتظن أني فعلت هذا؟

330
00:24:24,931 --> 00:24:26,765
...إلى أين تذهبين

331
00:24:26,833 --> 00:24:29,734
عندما تفرين من المستشفى يا (أبيغيل)؟

332
00:24:31,737 --> 00:24:36,776
أحياناً..إلى المدينة، وأحياناً
.أخرى إلى الغابة

333
00:24:36,844 --> 00:24:39,779
.وأحياناً أجول بالشوارع فحسب

334
00:24:39,847 --> 00:24:45,718
.إني أذهب لأبتعد عن...هذا

335
00:24:45,786 --> 00:24:48,822
...لكي أكون بمفردي حيث يمكنني

336
00:24:48,890 --> 00:24:52,326
.أن أفكر..أن أتنفس

337
00:24:52,393 --> 00:24:54,328
...(هل إلتقيت قط بـ(نيكولاس بويل

338
00:24:54,395 --> 00:24:56,897
في إحدى مرات فراركِ من المستشفى؟

339
00:24:59,634 --> 00:25:02,570
أكنتما تعرفان بعضكما الآخر قبيل
الليلة التي هاجمكِ فيها؟

340
00:25:02,638 --> 00:25:05,073
...هل كان يعرف أباكِ

341
00:25:05,141 --> 00:25:06,741
.كلا

342
00:25:08,978 --> 00:25:11,813
وأنتِ لا تعرفين شيئاً حول مقتله؟

343
00:25:14,851 --> 00:25:17,586
.أنا اعلم أنه حاول قتلي

344
00:25:19,656 --> 00:25:22,925
وبينما كان يحاول قتلي، كان كل
...ما دار بخاطري

345
00:25:22,993 --> 00:25:25,594
أنني سأموت بداخل ذلك المنزل
.رغم كل شيء

346
00:25:29,667 --> 00:25:31,268
.ولكنني لم أمت

347
00:25:33,271 --> 00:25:35,005
.لقد نجوت

348
00:25:35,072 --> 00:25:39,209
...(دكتور (بلوم

349
00:25:39,277 --> 00:25:41,879
.ودكتور (ليكتر) أنقذا حياتي

350
00:25:41,947 --> 00:25:43,881
.لقد أنقذاني منه

351
00:25:49,955 --> 00:25:52,890
ولم ترينه بعدها قط؟

352
00:25:52,958 --> 00:25:55,060
.في كوابيسي فحسب

353
00:25:57,891 --> 00:25:59,025
هل إنتهينا؟

354
00:26:12,340 --> 00:26:14,093
.(سألحق بكِ بعد لحظة يا (أبيغيل

355
00:26:24,659 --> 00:26:27,094
هل تصدقينها؟-
...أعتقد أن-

356
00:26:27,162 --> 00:26:29,263
.أبيغيل هوبز) متضررة)
...هناك شيء ما

357
00:26:29,331 --> 00:26:32,199
تكرس كل ذرة من كيانها وقوتها
،لكي تبقيه دفيناً

358
00:26:32,267 --> 00:26:34,236
(ولكن هذا ليس مقتل (نيكولاس بويل
!(يا (جاك

359
00:26:34,303 --> 00:26:36,504
وماذا يجعلك متيقنة لهذا الحد؟-
...لأن أية تحفظات لديّ-

360
00:26:36,572 --> 00:26:39,040
!(نحو (أبيغيل) لا تمتد إلى (هانيبال

361
00:26:41,777 --> 00:26:44,713
ليس لديه أي سبب يدعوه للكذب
!بشأن أي من هذا

362
00:27:01,633 --> 00:27:05,102
قد يكون من المريح للنفس رؤية الجثة
.المكسورة المنتفخة لوحش

363
00:27:05,169 --> 00:27:07,938
.ومعرفة أنها لن تعود للحياة قط

364
00:27:11,309 --> 00:27:13,878
.نيك بويل) لم يكن وحشاً)

365
00:27:16,315 --> 00:27:17,815
أكنتِ أنت كذلك؟

366
00:27:19,885 --> 00:27:22,287
.في بعض الأحيان، أشعر أني كذلك

367
00:27:24,657 --> 00:27:27,259
ألهذا السبب قمتِ بنبش جثته؟

368
00:27:29,796 --> 00:27:32,798
هل سيمثل هذا فصلاً ما من كتابك
يا (أبيغيل)؟

369
00:27:32,866 --> 00:27:36,902
كلا، وكذلك قتلي لـ(نيك) أو مساعدتك لي
.في إخفاء جثته

370
00:27:36,970 --> 00:27:39,405
.هناك دوماً فصل إضافي لأي كتاب

371
00:27:39,472 --> 00:27:42,842
،لقد إستجوبتني المباحث الفيدرالية بالفعل
.وأنا أجبت عنها، وإجتزت الإختبار

372
00:27:42,910 --> 00:27:45,045
.(مع إنتباه (جاك كراوفود

373
00:27:45,112 --> 00:27:47,047
.أنت محق، لقد فتحت الباب بالفعل

374
00:27:47,114 --> 00:27:49,816
لا يمكنني السيطرة عما سيمر من
...خلاله، ولكن هذه المرة

375
00:27:49,884 --> 00:27:53,153
.بإمكاني السيطرة على آوان ذلك

376
00:27:53,220 --> 00:27:55,723
إنني لم أعد خائفة من عثورهم على
.(جثة (نيكولاس بويل

377
00:27:55,791 --> 00:27:58,492
.لقد تم العثور عليه بالفعل

378
00:27:58,560 --> 00:28:00,728
.أنتِ خنتي ثقتي

379
00:28:00,796 --> 00:28:03,731
.لقد هددتي حياتي، ناهيكِ عن حياتك

380
00:28:03,799 --> 00:28:06,200
.إني أستحق ما هو أكثر

381
00:28:08,805 --> 00:28:12,374
.(إني احتاج للوثوق بكِ يا (أبيغيل

382
00:28:12,442 --> 00:28:14,376
ماذا لو لم أستطع؟

383
00:28:18,130 --> 00:28:20,798
جويل سامرز)، القطعة الأخيرة)
.في عامود الطوطم خاصتنا

384
00:28:20,799 --> 00:28:22,883
.تم تبنيه عقب وفاة والديه

385
00:28:22,884 --> 00:28:24,216
خمنوا من كان والده؟

386
00:28:24,378 --> 00:28:25,845
.(فلتشر مارشال)

387
00:28:25,913 --> 00:28:28,681
.(جويل سامرز) هو بالواقع (جويل مارشال)

388
00:28:28,749 --> 00:28:32,752
لقد اجرينا مضاهاة للحمض النووي الخاص
.(بـ(فلتشر مارشال) و(جويل سامرز

389
00:28:32,820 --> 00:28:34,855
.ولكننا لم نجد تطابقاً

390
00:28:34,923 --> 00:28:37,992
إذاً فإبن (مارشال) لم يكن إبنه؟

391
00:28:38,059 --> 00:28:40,961
الأم (إلينور) توفيت في حادث سيارة
...بعد 4 سنوات

392
00:28:41,029 --> 00:28:43,464
.(من مقتل (فلتشر-
حادث سيارة طبيعي؟-

393
00:28:43,532 --> 00:28:45,432
لو كانت قد قُتلت، لكانت جثتها مثبّتة
.على هذا الطوطم

394
00:28:45,500 --> 00:28:48,503
حسناً، إلا إذا كان يحبها لدرجة تمنعه
.من تدنيسها على هذا النحو

395
00:28:48,571 --> 00:28:50,939
هل تم إتهام أي شخص قط بتهمة
قتل (فلتشر)؟

396
00:28:51,007 --> 00:28:52,941
...(كان هناك رجل يدعى (لورانس ويلز

397
00:28:53,009 --> 00:28:57,045
تم إستجوابه مرتين عام 1973، ولكنه لم
.(يدان، ولا يزال يعيش في (جرافتون

398
00:28:59,115 --> 00:29:01,551
.قتل (فلتشر مارشال) كان جريمة شغف

399
00:29:01,618 --> 00:29:04,387
كان لها طابع لم تتميز به
.الجرائم الأخرى

400
00:29:04,454 --> 00:29:07,356
.الدافع

401
00:29:12,429 --> 00:29:14,865
.الباب مفتوح، تفضلا بالدخول

402
00:29:19,103 --> 00:29:20,704
.أنا لست مسلحاً

403
00:29:24,309 --> 00:29:27,211
.إذاً فقد كنت تترقب مجيئنا

404
00:29:27,279 --> 00:29:30,548
.كان لديّ إيمان أنكم ستجدونني

405
00:29:30,616 --> 00:29:32,183
ولِم هذا يا سيد (ويلز)؟

406
00:29:32,251 --> 00:29:34,319
.لأنني تركتم تفعلون

407
00:29:34,386 --> 00:29:37,388
...لقد كانت الجريمة الأخيرة

408
00:29:37,456 --> 00:29:41,226
دعونا فقط نقول أنه لمن الجيد
.أنها كانت آخر جرائمي

409
00:29:41,294 --> 00:29:44,063
.لم تعد بداخلي روح للقتال

410
00:29:44,130 --> 00:29:46,932
هل أنت تعترف بقتل (جويل سامرز)؟

411
00:29:49,469 --> 00:29:52,605
.(وكذلك (فلتشر مارشال

412
00:29:52,672 --> 00:29:55,675
!وخمسة عشر آخرين

413
00:29:55,743 --> 00:29:58,151
.أفترض أنكم قد حصرتم عدد الجثث

414
00:29:58,156 --> 00:30:01,081
إذاً فقد قتلت (جويل سامرز) فقط لكي
.تسقط بقبضتنا

415
00:30:01,148 --> 00:30:03,750
."ليس "فقط

416
00:30:03,818 --> 00:30:05,752
...(أنا قتلت (جويل سامرز

417
00:30:05,820 --> 00:30:09,190
!لأنه لم يستحق أن يولد قط

418
00:30:09,257 --> 00:30:11,826
وما السبب الذي دعاك لقتل كل
أولئك الآخرين؟

419
00:30:11,893 --> 00:30:14,629
.كان لديّ كل الأسباب لقتل الآخرين

420
00:30:14,696 --> 00:30:16,564
!ولكنهم لم يملكوا سبباً لكي يموتون

421
00:30:18,634 --> 00:30:22,638
إنني لم أدعهم يروني آتٍ لقتلهم إلا
.إذا أردتهم ان يروني

422
00:30:26,009 --> 00:30:29,645
،بإمكاني ان ألوح لسيدة ما وأبتسم

423
00:30:29,712 --> 00:30:32,714
،وأمضغ الطعام برفقتها داخل الكنيسة

424
00:30:32,782 --> 00:30:35,857
.وأنا أعلم بقرارة نفسي أني قتلت زوجها

425
00:30:36,854 --> 00:30:38,921
...هناك شيء ما جميل

426
00:30:38,989 --> 00:30:41,591
بشأن ذلك الصمت المهيب الذي
،يملأ الجنازة

427
00:30:41,659 --> 00:30:43,726
،كل أولئك الناس من حولك

428
00:30:43,794 --> 00:30:46,062
يعرفون أنك من تسبب في
.حدوث هذا

429
00:30:48,533 --> 00:30:50,901
...والآن هناك أمر جميل بخصوص معرفة

430
00:30:50,969 --> 00:30:53,771
أنك ستقضي ما تبقى من عمرك
.في السجن

431
00:30:53,838 --> 00:30:57,641
هل أبدو ثرياً بالنسبة لك؟

432
00:30:57,709 --> 00:31:00,177
...سيكون السجن بمثابة ترف لي

433
00:31:00,245 --> 00:31:03,348
بالنسبة لنوع دار المسنين الذي أستطيع
.تحمل نفقاته

434
00:31:03,416 --> 00:31:08,153
.وبالتأكيد لن ينساني أحد هناك

435
00:31:08,220 --> 00:31:12,424
...إنني أؤمن

436
00:31:12,491 --> 00:31:14,760
.إنني أؤمن تراثي

437
00:31:14,828 --> 00:31:17,630
.هذه طريقة فريدة لكي تظل في الأذهان

438
00:31:17,698 --> 00:31:20,232
.ليس لك أطفال ليرووا قصتك

439
00:31:20,300 --> 00:31:22,168
هل تذكر (جويل سامرز) والده؟

440
00:31:22,235 --> 00:31:24,203
.لم يعد يتذكره

441
00:31:24,271 --> 00:31:26,205
...أكنت تقيم علاقة

442
00:31:26,273 --> 00:31:28,508
مع (إلينور مارشال) قبل
قتلك إياها؟

443
00:31:31,546 --> 00:31:33,714
نظراً لصمتك، سأعتبر الإجابة عن هذا
.السؤال هي نعم

444
00:31:33,781 --> 00:31:38,285
.(لقد كان إبنك أنت؛ (جويل سامرز-
ماذا؟-

445
00:31:38,352 --> 00:31:40,287
أنت ظننت ان المرأة التي كنت تحبها
...كانت حبلى

446
00:31:40,354 --> 00:31:42,356
بطفل (فلتشر مارشال) عندما كان
،يجدر بها أن تكون حبلى بطفلك أنت

447
00:31:42,424 --> 00:31:44,358
.ولكنك فهمت الأمر على النحو الخاطيء

448
00:31:44,426 --> 00:31:46,294
...لقد إختارت (إلينور) أن تربيه

449
00:31:46,361 --> 00:31:49,297
كولد (فلتشر مارشال) بدلاً من كونه
،ولدك أنت

450
00:31:49,364 --> 00:31:51,733
...لذا ربما

451
00:31:51,800 --> 00:31:54,069
.ربما رأت حقاً مكنون قلبك

452
00:31:54,137 --> 00:31:59,408
،)أنت لم تؤمن تراثك يا سيد (ويلز
.بل قتلته

453
00:31:59,476 --> 00:32:01,744
...في الواقع، إن تصرفك الوحيد كأب كان

454
00:32:01,811 --> 00:32:03,746
.تدمير ولدك

455
00:32:19,163 --> 00:32:21,165
،قتل شخص ما

456
00:32:21,233 --> 00:32:23,200
أهو يشعر المرأ بهذا السوء؟

457
00:32:26,238 --> 00:32:28,339
.إنني قلقة بشأن الكوابيس

458
00:32:28,406 --> 00:32:31,609
.سنساعدك بشأن الكوابيس

459
00:33:59,304 --> 00:34:01,839
.(أبيغيل هوبز) قتلت (نيكولاس بويل)

460
00:34:04,309 --> 00:34:06,010
.بلى، أعلم ذلك

461
00:34:09,816 --> 00:34:12,317
.أخبرني بسر معرفتك لهذا

462
00:34:12,385 --> 00:34:15,988
.لقد ساعدتها في التخلص من الجثة

463
00:34:20,159 --> 00:34:22,362
...على الأرجح

464
00:34:22,429 --> 00:34:26,299
.لم تساعدها بالقدر الكافي

465
00:34:26,367 --> 00:34:28,501
هل أخبرت (جاك كراوفورد)؟

466
00:34:28,569 --> 00:34:31,070
.لا

467
00:34:31,138 --> 00:34:32,705
لِم لا؟

468
00:34:32,773 --> 00:34:35,476
.لأنني كنت أتمنى أن أكون مخطئاً

469
00:34:43,551 --> 00:34:47,055
.حسناً...الآن صرت تعرف الحقيقة

470
00:34:47,123 --> 00:34:48,723
حقاً؟

471
00:34:48,791 --> 00:34:52,894
كل شيء تعرفه بشأن تلك الليلة
.حقيقي، فيما عدا النهاية

472
00:34:52,962 --> 00:34:55,163
.نيكولاس بويل) إعتدى علينا)

473
00:34:55,231 --> 00:34:57,365
وكانت جريمة (أبيغيل) الوحيدة هي
،الدفاع عن نفسها

474
00:34:57,433 --> 00:34:59,367
.وأنا كذبت بشأن ما جرى-
لماذا؟-

475
00:34:59,435 --> 00:35:02,104
.أنت تعرف السبب

476
00:35:02,172 --> 00:35:04,407
...لأن (جاك كراوفود) كان لينكل بها

477
00:35:04,474 --> 00:35:07,076
،عقاباً لها على ما إرتكبه أبوها
...(وكان العالم بأسره ليحرق (أبيغيل

478
00:35:07,144 --> 00:35:09,412
.بدلاً منه. كانت هذه لتكون القصة

479
00:35:09,479 --> 00:35:11,914
.(كان ذلك ليكون ما ستكتبه (فريدي لاوندز

480
00:35:16,154 --> 00:35:18,088
إن (أبيغيل) ليست بقاتلة أكثر
...مما أنت عليه

481
00:35:18,156 --> 00:35:20,757
لقتلك أبيها، أو مني أنا لقتلي
.(توبياس بادج)

482
00:35:20,825 --> 00:35:24,761
.لسنا منوطين بإتخاذ قرار كهذا-
إذا لم نكن نحن، فمن إذاً؟-

483
00:35:24,829 --> 00:35:27,632
من يعرف (أبيغيل) أفضل منك ومني؟

484
00:35:27,700 --> 00:35:30,134
أو يعرف الحمل الذي يثقل كاهلها؟

485
00:35:32,604 --> 00:35:34,706
.نحن أبواها الآن

486
00:35:34,773 --> 00:35:37,709
علينا أن نفيدها أكثر مما أفادها
.(جاريت جاكوب هوبز)

487
00:35:47,954 --> 00:35:51,056
إذا ذهبت إلى (جاك)، سيكون هذا حكماً
.(بالإعدام على مستقبل (أبيغيل

488
00:36:01,635 --> 00:36:03,570
هل أحتاج للإتصال بمحامٍ يا (ويل)؟

489
00:36:23,760 --> 00:36:25,694
.لا يمكننا إخبار أي شخص

490
00:36:36,940 --> 00:36:39,375
.إن ما نفعله هنا هو التصرف الصائب

491
00:36:43,614 --> 00:36:47,051
مع مضي الوقت، ستكون هذه هي القصة
.الوحيدة التي سيرويها أي منا

492
00:37:05,166 --> 00:37:06,990
.(إني أشعر بشعور مريع يا آسنة (لاوندز

493
00:37:07,469 --> 00:37:11,138
لم أشك للحظة أنكِ قد
.تكونين نباتية

494
00:37:11,206 --> 00:37:13,374
.هذه كبوة مني

495
00:37:13,441 --> 00:37:16,678
.البحث دائماً ما يأتي بثماره

496
00:37:16,746 --> 00:37:19,981
،ولكن إذا كان يتناقض مع قصة جيدة
!فإنشريها على أية حال

497
00:37:22,051 --> 00:37:23,985
أأنت لاتزال غاضباً لأنك وصفتك بالجنون؟

498
00:37:24,053 --> 00:37:26,721
إن قوانين التشهير واضحة
.(للغاية يا سيد (جراهام

499
00:37:26,789 --> 00:37:28,991
ولكن الإيحاء منطقة رمادية
.غير محددة المعالم

500
00:37:29,059 --> 00:37:31,594
،إن الجنون ليس أبيض أو أسود
أليس كذلك؟

501
00:37:31,661 --> 00:37:34,196
.كلنا حاملون للمرض بشكل أو بآخر

502
00:37:34,264 --> 00:37:37,700
إنك تختارين شكل الحقيقة
،الذي يلائم أغراضك بشكل أفضل

503
00:37:37,768 --> 00:37:39,835
.وتقومين بتعقبه بشكل مرضي

504
00:37:39,903 --> 00:37:42,539
كل شخص يحدد شكل الحقيقة
.الملائم له

505
00:37:42,607 --> 00:37:46,510
أنا هنا لأنني أريد أن أروي
.نسخة (أبيغيل) من الحقيقة

506
00:37:49,280 --> 00:37:50,881
.إحرصي على فعل هذا

507
00:37:50,948 --> 00:37:53,550
.ليس لديّ ما أخفيه

508
00:37:53,618 --> 00:37:55,553
،كل شخص لديه ما يخفيه

509
00:37:55,621 --> 00:37:58,456
ولكني لن أنشر أي شيء
.لا تريدين الكشف عنه

510
00:37:58,524 --> 00:38:00,925
.لابد أن تتفهمي مخاوفنا

511
00:38:00,993 --> 00:38:03,428
.(إننا نهتم بأمر (أبيغيل

512
00:38:03,495 --> 00:38:05,763
.إن شاغلنا الأوحد هو حمايتها

513
00:38:05,831 --> 00:38:09,067
.إنها مكشوفة بالفعل

514
00:38:09,135 --> 00:38:11,036
...إن صمتها حتى الآن

515
00:38:11,104 --> 00:38:12,396
.تم إعتباره إعتراف منها بالذنب

516
00:38:13,231 --> 00:38:15,808
.هذا الكتاب يدور حول براءتها

517
00:38:15,875 --> 00:38:18,143
.أريد لـ(أبيغيل) أن تحظى بمستقبل

518
00:38:18,211 --> 00:38:20,379
.هذا ما نريده جميعنا

519
00:38:20,448 --> 00:38:23,650
حسناً، إننا نريد جميعاً ما هو
.(أصلح لـ(أبيغيل

520
00:38:26,020 --> 00:38:29,489
هذه غالباً هي أفضل سلطة
.تناولتها بحياتي

521
00:38:29,557 --> 00:38:31,891
.من المخجل هدرها مع كل هذا اللحم

522
00:38:35,597 --> 00:38:37,198
ويل) يعلم، أليس كذلك؟)

523
00:38:39,267 --> 00:38:42,203
إنه يعلم أنكِ قتلت (نيكولاس
!بويل)، بلى

524
00:38:46,441 --> 00:38:48,710
ماذا سأفعل؟

525
00:38:48,778 --> 00:38:50,712
.سوف يحفظ سرنا

526
00:38:52,782 --> 00:38:55,884
.أنت لست واثقاً من هذا-
،سيحفظ السر-

527
00:38:55,952 --> 00:38:59,387
وإلا فسوف يتشوه الشيء الوحيد
.الجميل بحياته

528
00:38:59,455 --> 00:39:02,391
...(وسوف يكذب بشأنك  على (جاك كراوفورد

529
00:39:02,459 --> 00:39:04,894
.تماماً كما كذب على نفسه

530
00:39:06,964 --> 00:39:08,898
.(أنتِ حرة يا (أبيغيل

531
00:39:08,966 --> 00:39:11,234
.لن يعرف أحد قط بما فعلتِ

532
00:39:19,811 --> 00:39:22,746
ولن يعرف أحد قط بأمر الحقيقة
.التي تحاولين تجنبها

533
00:39:28,320 --> 00:39:33,591
الحقيقة التي تعجزين عن الإعتراف
.بها، حتى لنفسك

534
00:39:38,330 --> 00:39:41,267
!أنا ساعدته

535
00:39:41,334 --> 00:39:44,937
.لا أستطيع سماعك-
!أنا ساعدته-

536
00:39:45,005 --> 00:39:48,440
لقد كنت أعلم حقيقة أبي. كنت أعلم
!ما كان يفعله. كنت...أعلم

537
00:39:53,680 --> 00:39:56,449
...أنا التي كانت

538
00:39:56,517 --> 00:39:59,286
،تلتقي بالفتيات

539
00:39:59,353 --> 00:40:01,288
.وأتحدث إليهن

540
00:40:04,025 --> 00:40:05,959
.أتبادل الضحك والمزاح معهن

541
00:40:08,864 --> 00:40:11,399
،كنت أتوصل لمحل إقامتهن

542
00:40:11,466 --> 00:40:13,401
،وإلى كن يذهبن

543
00:40:13,468 --> 00:40:15,503
.ومتى يكُن بمفردهن

544
00:40:18,473 --> 00:40:20,576
.فتيات كن يبدين أشبه بي

545
00:40:23,980 --> 00:40:26,081
.كان يمكن أن تصرن صديقاتي

546
00:40:29,652 --> 00:40:32,087
...لم أستطع أن أقول له "لا". كنت أعلم

547
00:40:34,658 --> 00:40:37,093
.كنت أعلم أني إما أنا أو هن

548
00:40:53,178 --> 00:40:55,813
.كنت أتساءل متى ستخبرينني

549
00:40:58,183 --> 00:40:59,817
.أنا وحش

550
00:40:59,884 --> 00:41:01,820
.كلا

551
00:41:01,887 --> 00:41:04,356
.إنني أعلم ماهية الوحوش

552
00:41:04,423 --> 00:41:07,292
.أنتِ ضحية

553
00:41:07,360 --> 00:41:09,294
...و(ويـل) وأنا

554
00:41:11,297 --> 00:41:13,733
.إننا سوف نحميكِ

555
00:42:02,018 --> 00:42:03,452
أتمانعين إذا جلست بجوارك؟

556
00:42:03,520 --> 00:42:04,953
.إطلاقاً، تفضلي

557
00:42:05,021 --> 00:42:07,791
.شكراً لكِ

558
00:42:07,858 --> 00:42:09,893
.إنني أكره السفر بمفردي

559
00:42:09,960 --> 00:42:11,494
.وأنا أحب ذلك

560
00:42:11,562 --> 00:42:13,719
إلى أين أنت ذاهبة؟-
.إلى المنزل لعطلة نهاية الأسبوع-

561
00:42:13,720 --> 00:42:16,066
وماذا عنكِ؟

562
00:42:23,379 --> 00:42:32,118
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

