﻿1
00:00:05,533 --> 00:00:08,301
و ض ف
و ض ف

2
00:00:08,303 --> 00:00:11,371
- وحوش ضد فضائيين -

3
00:00:11,373 --> 00:00:14,207
- نحن ضدهم -

4
00:00:14,209 --> 00:00:16,409
- العدو ضد الصديق -

5
00:00:16,411 --> 00:00:19,379
- العقل ضد بوب -

6
00:00:19,381 --> 00:00:21,915
- أنه عمل غريب للغاية -

7
00:00:21,917 --> 00:00:23,783
نعم، هو غريب

8
00:00:23,785 --> 00:00:25,418
و ض ف

9
00:00:25,420 --> 00:00:28,021
- وحوش ضد فضائيين -

10
00:00:28,023 --> 00:00:30,957
- وحوش ضد فضائيين -

11
00:00:30,959 --> 00:00:33,427
- وحوش ضد فضائيين -

12
00:00:33,428 --> 00:00:34,661
و ض ف

13
00:00:35,732 --> 00:00:38,587
الحلقة السادسة
- ألغام الأصدقاء الأعداء -

14
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
ترجمة
- Alfoulad -

15
00:00:48,134 --> 00:00:50,369
حارس بشري واحد

16
00:00:51,505 --> 00:00:55,273
يبدو أنهم يريدون أن
أسرق شعاع الموت العملاق

17
00:00:57,277 --> 00:00:58,944
!لستُ الفاعل
!لفقت التهمة لي

18
00:00:58,946 --> 00:01:02,848
تنبيه إلى جميع العاملين
سوف تتدمر القاعدة تلقائياً خلال دقيقة

19
00:01:02,850 --> 00:01:06,184
- تدمير ذاتي؟
- نعم، تدمير ذاتي

20
00:01:06,186 --> 00:01:09,021
حافظوا على هدوئكم لكي
تخرجون بسلام

21
00:01:09,023 --> 00:01:12,858
!الفضائيين والأطفال أولاً
!أنقذوا كوفيرتن

22
00:01:12,860 --> 00:01:15,694
هذا صحيح، حافظوا
على هدوئكم

23
00:01:17,698 --> 00:01:19,664
!ابتعدوا عن طريقي

24
00:01:19,666 --> 00:01:21,366
!كوفيرتن يرغب بالحياة

25
00:01:22,870 --> 00:01:24,703
قام فريق الوحوش
بالإخلاء يا جنرال

26
00:01:24,705 --> 00:01:27,639
ولكن لم يخبر
أحد الفضائي أن الإنذار خاطئ

27
00:01:28,742 --> 00:01:30,884
.صحيح
...نسى لينك

28
00:01:30,885 --> 00:01:33,879
أن يغلق المفاعل الأيوني
بعد استخدامه لتسمير خياشيمه

29
00:01:33,881 --> 00:01:37,382
.الأمر يستحق العناء
.أقصد تقريباً

30
00:01:37,384 --> 00:01:42,154
- أخبر ذلك لشعر العار يا بٌني
- !ليس شعر العار

31
00:01:47,227 --> 00:01:49,861
هاش تاج
# فشل وحوش كبير

32
00:01:52,232 --> 00:01:53,732
والآن إذا عذرتموني

33
00:01:53,734 --> 00:01:56,068
كنتُ أقوم بعدم
سرقة أي شيء

34
00:01:56,070 --> 00:02:00,205
قف يا فضائي، على هذه القاعدة
نقوم بالإخلاء بنظام الرفقاء

35
00:02:00,207 --> 00:02:03,708
عمل جيد يا وحوش
لكن أنت خرجت لوحدك

36
00:02:03,710 --> 00:02:08,447
- أين رفيقك؟
- رو فيقي؟

37
00:02:08,449 --> 00:02:11,249
ما معنى هذه الكلمة الأرضية؟

38
00:02:11,251 --> 00:02:12,784
لا تعلم معنى كلمة
(رفيق)

39
00:02:12,786 --> 00:02:17,956
.أسمح لي يا جنرال
.أنا عالم رفقاء مرخص

40
00:02:17,958 --> 00:02:22,461
الرفيق هو شيء لذيذ
.داخل كعكة زبده الفول

41
00:02:22,463 --> 00:02:28,600
الرفيق هو آخر دقيقة
.من الفسحة قبل اختبار شرير

42
00:02:28,602 --> 00:02:31,770
:أنظر إلى المستند الأول
،كتاب الأصدقاء

43
00:02:31,772 --> 00:02:34,773
مجموعة من رفقاء بوب

44
00:02:34,775 --> 00:02:38,276
رفيقي كارل
رفيقي سام

45
00:02:38,278 --> 00:02:40,212
ورفيقتي المفضلة هولي

46
00:02:40,214 --> 00:02:43,548
أنها معجبة بـ لينك
لا تخبره

47
00:02:45,786 --> 00:02:48,787
:ختاماً
الرفقاء هم أصدقاء

48
00:02:48,789 --> 00:02:54,292
رائعون
النهاية

49
00:02:54,294 --> 00:02:56,795
أنت تمزح، أليس كذلك؟

50
00:02:56,797 --> 00:02:59,965
رفيق الطوارئ
هو زميل في الإخلاء

51
00:02:59,967 --> 00:03:01,233
حظاً موفقاً مع رفيقك

52
00:03:02,402 --> 00:03:04,836
مرحباً يا صديقي

53
00:03:12,913 --> 00:03:14,613
مرحباً دكتور
هل يمكنني استعارة قنبلة ذرية؟

54
00:03:14,615 --> 00:03:18,617
- ماذا؟
- أنا رفيق كوفيرتن للطوارئ

55
00:03:18,619 --> 00:03:20,152
الرجل المسن خجل
من ذلك

56
00:03:20,154 --> 00:03:22,854
لذلك سأريه كم أنا
مفيد في الطوارئ

57
00:03:22,856 --> 00:03:26,158
- بقنبلة ذرية؟
- نعم، تلك ستكون الحالة الطارئة

58
00:03:26,160 --> 00:03:27,993
أعلم بماذا تفكرون

59
00:03:27,995 --> 00:03:31,129
كيف جاء شخص بدون
مخ بفكرة كهذه؟

60
00:03:31,131 --> 00:03:35,467
...أحياناً أنا أفك
هل هذه سلة مهملات جديدة؟

61
00:03:35,469 --> 00:03:37,936
لا أعلم من أين أبدأ

62
00:03:37,938 --> 00:03:39,004
ليس عليكِ ذلك
سنتولى الأمر

63
00:03:39,006 --> 00:03:42,774
- ...انتظرا لحظة
- فقط أذهبي

64
00:03:42,976 --> 00:03:46,111
دعني أخبرك بفكرة
رائعة يا بوب

65
00:03:46,113 --> 00:03:48,847
- !مرحا
- أذهب وضع كوفيرتن

66
00:03:48,849 --> 00:03:51,183
في أي عدد من  الحالات الطارئة

67
00:03:51,185 --> 00:03:55,987
- لا قنابل ذرية
- لا قنابل ذرية يا بوب

68
00:03:55,989 --> 00:03:56,988
شكراً لك

69
00:03:56,990 --> 00:03:59,724
فهمت، نبدأ بمشاكل صغيرة

70
00:03:59,726 --> 00:04:01,293
شكراً يا لينك

71
00:04:02,563 --> 00:04:05,630
.خدعة جيدة يا لينك
،إذا جمعنا بوب مع كوفيرتن

72
00:04:05,632 --> 00:04:08,466
فسف نحصل على منفذ
إلى أسرار الفضائي

73
00:04:08,468 --> 00:04:11,536
- لا، اعتقدت أن ذلك سيكون مضحكاً
- سأجلب الفشار

74
00:04:11,538 --> 00:04:15,540
شعاع الموت
التجربة الثانية

75
00:04:15,542 --> 00:04:18,376
شعاع منوم
...ممتا

76
00:04:19,646 --> 00:04:23,682
!حالة طارئة
! أخ فيرتن

77
00:04:23,684 --> 00:04:25,217
الكهرباء منقطعة

78
00:04:25,219 --> 00:04:26,551
!علينا إخلائك

79
00:04:26,553 --> 00:04:30,855
.أنظر حولك
...المكان مضيء كالنهار ف

80
00:04:31,858 --> 00:04:34,159
!انطفأت الأنوار
!لا

81
00:04:34,161 --> 00:04:36,061
بسرعة
أتبعني

82
00:04:40,701 --> 00:04:43,368
- أما زلتم مسيطرين؟
- نعم، لا، نحن مسيطرين

83
00:04:43,370 --> 00:04:46,238
- مسيطرين على السيطرة
- ...فقط نقوم بـ

84
00:04:46,240 --> 00:04:47,439
هل هذا مكبس ماء؟

85
00:04:49,042 --> 00:04:51,009
.لا، لا، لا
.علينا إيقاف هذا

86
00:04:51,011 --> 00:04:52,310
سأذهب لإخبار بوب

87
00:04:54,747 --> 00:04:56,248
خلال دقيقة واحدة

88
00:04:58,551 --> 00:05:03,521
- ماذا كان ذلك؟
- المفترض أن تتبعني

89
00:05:03,523 --> 00:05:08,560
- هل أخليت من قبل؟
- !يا كيس الطين عديم الإحساس

90
00:05:08,562 --> 00:05:14,099
أنا لستُ أخاك
ولا أفكر بتغيير ذلك

91
00:05:14,301 --> 00:05:15,800
نعم، إذاً لماذا تسمح
لي  باستخدام

92
00:05:15,802 --> 00:05:18,436
مرحاضك العائم بدون سؤال؟

93
00:05:18,438 --> 00:05:20,472
...ماذا تفع

94
00:05:20,474 --> 00:05:23,041
!غير نظيف
!غير نظيف

95
00:05:25,245 --> 00:05:27,712
وقت النوم

96
00:05:31,450 --> 00:05:35,086
!إعصار
!حالة طارئة

97
00:05:35,088 --> 00:05:37,922
!لا تقلق
...أمسكتك

98
00:05:42,229 --> 00:05:43,328


99
00:05:44,831 --> 00:05:47,132
كوفيرتن ينتصر

100
00:05:47,134 --> 00:05:52,904
تنبيه إلى أخ فيرتن من
السيارات الهاربة في الرواق

101
00:05:52,906 --> 00:05:56,332
ماذا هارب؟

102
00:06:04,083 --> 00:06:05,483
!تمسك جيداً يا أخي

103
00:06:05,485 --> 00:06:07,819
وضع أحدهم قنبلة
مايونيز في السيارة

104
00:06:07,821 --> 00:06:11,156
إذا نزلت سرعتنا
فسوف نهلك

105
00:06:11,158 --> 00:06:14,326
اصطدمنا منذ خمس دقائق

106
00:06:18,498 --> 00:06:20,832
كان ذلك الجزء المسلي

107
00:06:20,834 --> 00:06:24,502
- سأعود للقنوات المدفوعة
- مونجر ليس هنا يا لينك

108
00:06:24,504 --> 00:06:28,506
- ليس عليك ارتداء الشعر المستعار
- لا تحكمي علي

109
00:06:33,546 --> 00:06:39,150
.هذا خطئي يا أخي
.أوشكت على إنقاذك

110
00:06:39,152 --> 00:06:43,521
- هل كانت هذه محاولة لإنقاذي؟
- هذا سبب وجود الرفقاء

111
00:06:43,523 --> 00:06:47,025
!صافحني يا فضائي

112
00:06:47,027 --> 00:06:50,061
استخدم يدك يا أخي
هكذا

113
00:06:50,063 --> 00:06:52,030
لا، طريقتك خاطئة

114
00:06:52,032 --> 00:06:53,365
اليد لا الوجه

115
00:06:53,367 --> 00:06:54,366
!اليد

116
00:06:54,368 --> 00:06:55,667
!لا، توقف

117
00:07:02,341 --> 00:07:06,311
أنا أحاول مساعدتك يا رفيق
ذلك سبب وجودي

118
00:07:06,313 --> 00:07:12,517
- أيه المهرج الأزرق المغفل
- مرحباً يا رفيق

119
00:07:12,519 --> 00:07:14,119
ما هذا؟

120
00:07:17,590 --> 00:07:20,725
هذا صحيح

121
00:07:20,727 --> 00:07:24,529
الرفقاء يساعدون
بعضهم، أليس كذلك؟

122
00:07:24,531 --> 00:07:27,282
..ونحن أصدقاء قريبين

123
00:07:27,283 --> 00:07:31,169
- هل يمكن القول أننا أقرب الأصدقاء؟
- بالطبع

124
00:07:31,171 --> 00:07:35,006
أعرف كيف يمكنك مساعدتي

125
00:07:41,013 --> 00:07:43,248
كل ما عليك فعله
هو التسلل؟

126
00:07:43,250 --> 00:07:48,353
نعم، وبعدها تدع أخاك يدخل

127
00:07:49,456 --> 00:07:54,559
إذاً، هذه حالة باب مغلق
!سنذهب معاً

128
00:07:54,561 --> 00:07:57,629
- ...ماذ
- !حالة طارئة

129
00:08:04,104 --> 00:08:08,106
...عملاقة
!أشعة موت

130
00:08:08,108 --> 00:08:11,376
- !يوم سعيد
- !مرحا

131
00:08:11,378 --> 00:08:14,045
أخي هذا مناسبة
مُناسبة

132
00:08:14,047 --> 00:08:16,114
لنأخذ صورة أخوية
لكتاب الأخوة

133
00:08:16,116 --> 00:08:18,950
نعم، بالطبع
هل يمكنني رؤيته قليلاً؟

134
00:08:18,952 --> 00:08:21,352
..دعني فقط
!أقوم بحرقه

135
00:08:29,879 --> 00:08:31,980
لقد أحرقت كتابي
عن طريق الخطأ

136
00:08:31,982 --> 00:08:35,884
- !كان ذلك متعمداً
- لكنك قلت أننا رفقاء

137
00:08:35,886 --> 00:08:38,553
لقد...كذبت

138
00:08:45,394 --> 00:08:48,697
تحذير
تم رصد ضحكة شريرة

139
00:08:48,699 --> 00:08:52,901
- ماذا؟ ضحكة شريرة؟
- تشغيل الجهاز الدفاعي

140
00:08:54,337 --> 00:08:56,738
!لا، لا، لا

141
00:09:08,217 --> 00:09:09,417
!كوفيرتن يرغب بالحياة

142
00:09:16,426 --> 00:09:18,860
!تغيرت الخطة
!ساعد رفيقك على فتح الباب

143
00:09:18,862 --> 00:09:22,097
- ساعده الآن
- لكننا لسنا رفقاء

144
00:09:22,099 --> 00:09:25,066
تم إخلاء صداقتنا

145
00:09:26,270 --> 00:09:29,237
- لا، لا، لا
- أنت قلت ذلك

146
00:09:29,239 --> 00:09:32,140
ذلك؟
هذا ما يقوله الرفقاء

147
00:09:32,142 --> 00:09:38,079
يقولون أنهم ليسوا رفقاء
..وبعدها يتصالحون

148
00:09:38,081 --> 00:09:40,448
ويحيون بعضهم

149
00:09:40,450 --> 00:09:44,119
أتذكر اليوم الذي قلت
فيه أننا أفضل أصدقاء

150
00:09:44,121 --> 00:09:46,121
!كان يومي المفضل

151
00:09:46,123 --> 00:09:49,791
أنتظر يا أخي

152
00:09:57,934 --> 00:10:02,404
وذلك اليوم حين ساعدتك
على عبور الباب المقفل

153
00:10:02,406 --> 00:10:06,274
!كان يومي الأفضل

154
00:10:20,156 --> 00:10:24,025
نحن رفقاء، والآن
ساعدني يا أخي

155
00:10:24,027 --> 00:10:25,360
لن تبتسم

156
00:10:28,498 --> 00:10:31,366
!نحن أصدقاء مجدداً

157
00:10:31,368 --> 00:10:33,635
!لنتصافح

158
00:10:33,637 --> 00:10:36,438
تم تفعيل الصاروخ المضاد
للفضائيين ذو الرؤوس الكبيرة

159
00:10:37,507 --> 00:10:40,508
لا تخف يا رفيق
!سأنقذنا

160
00:10:40,510 --> 00:10:43,011
!أحمق، الباب في الجانب الآخر

161
00:10:43,013 --> 00:10:46,614
باب؟
!لا نحتاج لطرق الأبواب

162
00:10:46,616 --> 00:10:50,385
أخ، أخ يا أخي
لنعبر ببساطة من خلال الحائط

163
00:10:53,622 --> 00:10:55,790
رائع يا بوب
لقد أقنعت كوفيرتن

164
00:10:55,792 --> 00:10:59,627
- بأن يصبح صديقك، غريب
- أخبرنا كيف فعلت ذلك يا بوب

165
00:10:59,629 --> 00:11:03,865
لقد أدرك في النهاية كيف
أحافظ على سلامة رفاقي

166
00:11:03,867 --> 00:11:06,968
!شعر العار

167
00:11:10,647 --> 00:11:13,248
الحلقة السابعة
- استنساخ بوب -

168
00:11:13,710 --> 00:11:18,710
ترجمة
- Alfoulad -

169
00:11:21,652 --> 00:11:24,271
، سيدي كوفرلورد العظيم
أنا معجب بخطتك لنسخ

170
00:11:24,272 --> 00:11:27,557
أحد الوحوش وتكوين
جيش غازي

171
00:11:27,559 --> 00:11:31,861
ولكن يكمن ترددي في
الوحش الذي اخترته

172
00:11:31,863 --> 00:11:35,865
صحح ما يشاع أن بوب
غير قابل للتدمير

173
00:11:35,867 --> 00:11:38,067
لكنه كذلك بلا مخ

174
00:11:38,069 --> 00:11:40,870
...لا استطيع أخبارك عن المرات العديدة

175
00:11:40,872 --> 00:11:44,040
!وحوش، فضائي
!تعالوا إلى غرفة الحرب حالاً

176
00:11:45,043 --> 00:11:49,545
سامحني يا كوفرلورد العظيم
لقد تم استدعائي

177
00:11:49,547 --> 00:11:53,016
ما سأريكم الآن
مثير للقلق

178
00:11:57,055 --> 00:12:00,890
.بروكولي مع حلوى
!رائع

179
00:12:02,060 --> 00:12:04,861
.بيتزا مع حلوى
!مذهل

180
00:12:06,131 --> 00:12:09,232
هذه الحلوى تجعل كل
شيء لذيذ

181
00:12:10,735 --> 00:12:12,101
بوب يحب الحلوى

182
00:12:12,103 --> 00:12:13,770
لا أعرف ما الذي
يثير القلق في ذلك

183
00:12:13,772 --> 00:12:16,990
لا أتحدث عن الحلوى
بل عن ترك

184
00:12:16,991 --> 00:12:19,575
،باب الثلاجة مفتوح
!هذا هذر للكهرباء

185
00:12:19,577 --> 00:12:21,411
وليس هدراً للكهرباء

186
00:12:21,413 --> 00:12:23,913
أن تضع كاميرا مراقبة
في الثلاجة؟

187
00:12:23,915 --> 00:12:26,916
لا أتوقع أن تتفهمي
يا آنسة

188
00:12:26,918 --> 00:12:29,352
بأهتمامك المبالغ فيه
للنظافة

189
00:12:33,892 --> 00:12:36,059
ولا أعلم ما تفعله
في قسمك

190
00:12:36,061 --> 00:12:39,629
يا كوفيرتن، ولكن أياً ما تفعله
فهو يستهلك الكثير من الطاقة

191
00:12:39,631 --> 00:12:47,070
أنا أيضاً أفرش أسناني

192
00:12:48,606 --> 00:12:52,909
استخدمتم 600000 جيجاواط
من الكهرباء الشهر الماضي

193
00:12:52,911 --> 00:12:55,078
فاتورة المنطقة شيء وخمسون

194
00:12:55,080 --> 00:12:57,613
ستكلف العم سام رجلاً وذراع
(الكثير من المال)

195
00:12:57,615 --> 00:13:00,650
- يمكنه اقتراض ذراعي
- هذا جاد يا بوب

196
00:13:00,652 --> 00:13:04,587
أتطوع مع فريق الوحوش
لقيادة وحدة لتوفير الطاقة

197
00:13:04,589 --> 00:13:09,125
،صحيح يا جنرال
...عندي فكرة

198
00:13:09,127 --> 00:13:12,462
بطارية تولد طاقة
نظيفة ولا تنتهي

199
00:13:12,464 --> 00:13:15,631
- ما هو مصدر الطاقة؟
- ..البطاطس العادية

200
00:13:15,633 --> 00:13:17,467
مصدر طاقة مستدام

201
00:13:17,469 --> 00:13:21,204
معروفة بخصائصها التوصيلية
على أي هيئة

202
00:13:22,873 --> 00:13:25,508
- أنها تعمل
- تبدو متفاجئاً

203
00:13:25,510 --> 00:13:27,710
...تعلم أن التاريخ

204
00:13:30,281 --> 00:13:33,349
البطارية الآن تشحذ
كرسي كوفيرتن

205
00:13:33,351 --> 00:13:35,151
للضحك كما تعرفون

206
00:13:39,356 --> 00:13:42,225
متى سوف يعود؟

207
00:13:42,227 --> 00:13:44,060
بصراحة، لم أفكر
لذلك الحد

208
00:13:45,662 --> 00:13:47,530


209
00:13:47,532 --> 00:13:49,232
واحدة إضافية فقط

210
00:13:51,902 --> 00:13:57,473
حمداً للرب
!حقاً

211
00:13:57,475 --> 00:13:59,976
تعلم أن البطارية لا تعمل
عندما تأخذ البطاطس

212
00:13:59,978 --> 00:14:03,679
- .العلوم معقدة
- !أفعلوا شيئاً يا وحوش

213
00:14:03,681 --> 00:14:05,515
لا أريد أن أشرح للرئيس

214
00:14:05,517 --> 00:14:08,084
لماذا أصبح سفيره للفضائيين
مجرد بقعة على الأرض

215
00:14:08,086 --> 00:14:10,520
سأتولى الأمر

216
00:14:10,522 --> 00:14:12,355
هل يمكنك التحرك كثيراً لليسار؟

217
00:14:12,357 --> 00:14:13,856
يساري أم يسارك؟

218
00:14:17,194 --> 00:14:18,494
!عمل رائع يا بوب

219
00:14:23,901 --> 00:14:26,936
أنه حقاً غير
قابل للتدمير

220
00:14:28,439 --> 00:14:32,408
عندي عينة من الكائن المطاطي
يا كوفرلورد العظيم

221
00:14:40,851 --> 00:14:44,787
قريباً رؤيتك لكي
تصنع جيشاً من المحاربين الوحليين

222
00:14:44,789 --> 00:14:46,289
ستغدو حقيقية

223
00:14:56,467 --> 00:14:57,667
والآن ماذا؟

224
00:15:06,543 --> 00:15:09,112
هل ستقول شيئاً
أم علي أن أقول؟

225
00:15:09,114 --> 00:15:11,247
نعم، لقد نجحت

226
00:15:11,249 --> 00:15:15,751
،أنا نسختك
.لذلك عليك طاعتي

227
00:15:15,753 --> 00:15:17,753
هل هذا مفهوم؟

228
00:15:17,755 --> 00:15:21,924
- بالتأكيد كما أظن
- نجاح باهر

229
00:15:21,926 --> 00:15:25,495
سوف يعطوني مقعداً في
..مجلس الفضاء لهذا

230
00:15:25,497 --> 00:15:28,464
،المقعد الجيد
.الذي يحتوي على حامل للأكواب

231
00:15:30,435 --> 00:15:31,667
بوب؟

232
00:15:31,669 --> 00:15:36,340
سينفضح أمري إذا وجد
الوحوش تلك النسخة قبلي

233
00:15:37,342 --> 00:15:41,144
!نسخة بوب
نسخة بوب؟

234
00:15:47,284 --> 00:15:49,952
بوب، تناول ما بداخل
آله المأكولات

235
00:15:49,954 --> 00:15:51,320
وليس الآلة نفسها

236
00:15:51,322 --> 00:15:52,989
هل أنتِ متأكدة؟

237
00:15:52,991 --> 00:15:55,858
هل رأيت بعض القمامة
التي يدعون أنها طعام؟

238
00:15:55,860 --> 00:15:57,026
فهمت

239
00:16:00,864 --> 00:16:04,834
- !قذيفة قادمة
- هل هذا بوب؟

240
00:16:04,836 --> 00:16:06,469
يقول الجنرال أننا
نستخدم الكثير من الطاقة

241
00:16:06,471 --> 00:16:10,139
في تسخين ماء البركة
ولكن درجة بوب حارة للغاية

242
00:16:10,141 --> 00:16:11,641
!نحن نفوز في الحالتين

243
00:16:11,643 --> 00:16:15,044
...ألم أرك للتو في
.أنسى الأمر

244
00:16:15,046 --> 00:16:18,314
نسخة بوب؟
هل أنت هنا؟

245
00:16:18,316 --> 00:16:20,049
هيا يا نسخة بوب

246
00:16:20,051 --> 00:16:24,053
كيف سأبدو إذا لم
أستطع التحكم بك؟

247
00:16:24,055 --> 00:16:27,557
- !جنرال
- .تعال معي يا بوب

248
00:16:27,559 --> 00:16:30,059
يبدو أن الكهرباء كانت
البداية فقط

249
00:16:30,061 --> 00:16:34,230
..أتضح أن فاتورة الماء عملاقة
!  8000000 جالون

250
00:16:34,232 --> 00:16:36,032
على من يستخدمون الشامبو

251
00:16:36,034 --> 00:16:37,300
أن يضعون حداً أقصى للغسل

252
00:16:37,302 --> 00:16:39,635
لذلك علينا أن نبقى
حذرين يا بوب

253
00:16:39,637 --> 00:16:42,071
لا نستطيع أن نسمح
لأي شيء أن يفتنا

254
00:16:56,687 --> 00:16:59,222
- من بعدك
- لا، من بعدك

255
00:16:59,224 --> 00:17:00,957
- أنا أصر
- أنا أصر

256
00:17:03,327 --> 00:17:06,963
،مصابيح موفرة للطاقة
.الخطوة الأولى للتوفير

257
00:17:08,999 --> 00:17:12,034
هل رأيتِ صديقك
الأسفنجي الأزرق؟

258
00:17:12,036 --> 00:17:14,704
بوب؟
أنه في المسبح مع لينك

259
00:17:14,706 --> 00:17:17,707
هل لاحظت أنه
يتصرف بغرابة اليوم؟

260
00:17:17,709 --> 00:17:23,179
أنا متأكد أنه بخير
وتحت السيطرة

261
00:17:23,181 --> 00:17:26,515
- أنظري من وجدت يا سوزان
- اعتقد أني وجدت نفسي

262
00:17:26,517 --> 00:17:28,384
رائع

263
00:17:28,386 --> 00:17:29,385


264
00:17:29,387 --> 00:17:32,855
- أي واحد هو بوب الحقيقي
- ولا واحد

265
00:17:32,857 --> 00:17:37,226
مرحباً يا شباب
لا اشعر أني بخير

266
00:17:37,228 --> 00:17:41,364
- بوب، ماذا يحدث لك؟
- .لا أعلم

267
00:17:41,366 --> 00:17:43,232
من هؤلاء الوسيمان؟

268
00:17:43,234 --> 00:17:45,601
- شكراً
- أنت وسيم كذلك

269
00:17:45,603 --> 00:17:49,405
- هل أصبح أقصر؟
- هل يمكنني أن أحدثكما قليلأً

270
00:17:49,407 --> 00:17:50,873
بوب في خطر شديد

271
00:17:50,875 --> 00:17:53,209
بوب الآخران
ليسا مجرد نسخ

272
00:17:53,211 --> 00:17:55,311
أنهما حصة متشابكة
من جوهره

273
00:17:55,313 --> 00:17:57,747
.هذا ما كنت اعتقده
..كنت مثل

274
00:17:57,749 --> 00:18:00,149
- آسف، ماذا سنفعل الآن؟
- ،كلما زاد عددهم

275
00:18:00,151 --> 00:18:02,084
كل ما صغر حجم بوب

276
00:18:02,086 --> 00:18:04,920
من أين يأتون؟

277
00:18:04,922 --> 00:18:05,955
- كوفيرتن
- كوفيرتن

278
00:18:05,957 --> 00:18:10,926
نسخة بوب؟
نسخة بوب؟

279
00:18:11,929 --> 00:18:13,262
! نسخة بوب

280
00:18:13,264 --> 00:18:16,899
- !ها أنت ذا
- وها أنت تضمني

281
00:18:16,901 --> 00:18:19,435
وهذا غير مريح بالنسبة لكلانا

282
00:18:19,437 --> 00:18:21,937
!كوفيرتن
!نعرف ماذا كنت تفعل

283
00:18:21,939 --> 00:18:25,808
ماذا؟
.فقط أتمشى مع رفيقي بوب

284
00:18:25,810 --> 00:18:29,912
- أليس هذا صحيحاً يا بوب؟
- أي واحد؟

285
00:18:29,914 --> 00:18:34,116
- هناك الكثير منهم
- أين؟

286
00:18:35,153 --> 00:18:40,022
- كيف أصبح ذلك هناك؟
- لقد أتيت للتو

287
00:18:40,024 --> 00:18:43,526
واستطيع أن أعرف
أن ذلك الشخص كذاب سيء

288
00:18:43,528 --> 00:18:46,162
حسناً، نعم
كنت استنسخ بوب

289
00:18:46,164 --> 00:18:47,463
لماذا؟

290
00:18:47,465 --> 00:18:50,299
هل ستصدقون أني أحياناً
اشعر بالوحدة؟

291
00:18:50,301 --> 00:18:53,102
أو أنك تحاول صنع
جيش من نسخ بوب

292
00:18:53,104 --> 00:18:54,537
ولكن حتى أنت
لست بذلك الغباء

293
00:18:56,808 --> 00:19:00,309
نعم؛ صحيح
جيش من بوب

294
00:19:00,311 --> 00:19:03,646
.جوهر بوب الحقيقي
!تم استغلاله وأصبح نحيفاً للغاية

295
00:19:03,648 --> 00:19:06,482
إذا لم نرجع أجزاء
بوب أليه

296
00:19:06,484 --> 00:19:09,485
- .فقد يختفي تماماً
- هيا يا كوفيرتن

297
00:19:09,487 --> 00:19:11,153
ستساعدنا على إعادة
النسخ

298
00:19:11,155 --> 00:19:12,555
- ...ولكني حقاً
- !هيا

299
00:19:31,492 --> 00:19:32,959
مرحباً بوب

300
00:19:32,961 --> 00:19:37,096
،مرحباً شباب، آسف سوزان
.لا استطيع الاحتفال اليوم

301
00:19:37,098 --> 00:19:41,434
- ..أريد فقط إغلاق عيني
- أصبح وضعه أسوأ

302
00:19:41,436 --> 00:19:43,636
لماذا لم يتوقف هذا
عندما أغلقنا الآله؟

303
00:19:43,638 --> 00:19:46,405
.لقد تقلص كثيراً
.لا يستطيع الصمود

304
00:19:46,407 --> 00:19:49,075
علينا أن نعكس العملية بسرعة

305
00:19:49,077 --> 00:19:53,779
هل يدرسون عكس العمليات
في مدرسة العلوم المجنونة؟

306
00:19:53,781 --> 00:19:57,283
.لقد عبثت بصديقي
!أصلحه الآن، قبل أن أصلحك

307
00:19:57,285 --> 00:19:58,985
!لا أعرف الطريقة

308
00:19:58,987 --> 00:20:01,954
صُنعت آلتي للنسخ فقط
لا يمكنها الدمج

309
00:20:01,956 --> 00:20:04,290
- دمج
- نعم، قلت دمج

310
00:20:04,292 --> 00:20:05,791
- دمج
- دمج

311
00:20:05,793 --> 00:20:08,461
- دمج
- اعتقد أنك تلفظها خطأ

312
00:20:08,463 --> 00:20:10,057
- دمج
- !عرفت الحل

313
00:20:10,142 --> 00:20:12,465
أعلم كيف سأجعل
بوب يندمج مع نفسه

314
00:20:12,467 --> 00:20:14,867
- استيقظ يا بوب
- عليك أن تأكل شيئاً

315
00:20:14,869 --> 00:20:16,469
- ما هو؟
- ذلك الرجل

316
00:20:16,471 --> 00:20:20,806
- !هيا تناولني يا أخي
- لا اعتقد أني سأحب نفسي

317
00:20:20,808 --> 00:20:24,877
- ماذا لو وضعنا بعض الحلوى عليه؟
- حلوى؟

318
00:20:24,879 --> 00:20:27,980
- ألا تمانع؟
- بل أصر

319
00:20:30,685 --> 00:20:33,219
- طعمي لذيذ
- هل تعرف كيف دائماً ننصحك

320
00:20:33,221 --> 00:20:36,289
بأن لا تأكل كثيراً يا بوب؟
أنسى هذه القاعدة اليوم

321
00:20:36,291 --> 00:20:40,326
 - أي قانون؟
- !طعاماً شهياً يا بوب

322
00:20:42,964 --> 00:20:45,231
!أبدأ عملك يا بوب

323
00:20:45,233 --> 00:20:46,899
!حلوى

324
00:21:00,847 --> 00:21:04,517
.لقد شبعت
.لا يمكنني تناول أكثر

325
00:21:04,519 --> 00:21:07,053
فقط واحد إضافي
يمكنك فعل ذلك

326
00:21:07,055 --> 00:21:08,854
نعم، أنتِ محقة
يمكنني ذلك

327
00:21:10,091 --> 00:21:12,258
مشكلة أخرى قد تم حلها

328
00:21:12,260 --> 00:21:14,060
شباب؟

329
00:21:14,062 --> 00:21:16,596
أشعر بوجع كبير في بطني

330
00:21:16,598 --> 00:21:19,865
- يا عزيز
- لن يكون هذا جيداً، أليس كذلك؟

331
00:21:19,867 --> 00:21:21,767
نسخ بوب لا تندمج

332
00:21:21,769 --> 00:21:25,871
من المحتمل أنه قد أصبح
كتلة كبيرة غير متجانسة

333
00:21:33,046 --> 00:21:35,114
أو أنها مجرد غازات

334
00:21:35,116 --> 00:21:38,551
أشعر أفضل بكثير الآن

335
00:21:38,553 --> 00:21:41,554
!بوب
!أنت بخير

336
00:21:41,556 --> 00:21:43,589
نعم، علي أن أقلل
من استهلاكي لتلك الحلوى

337
00:21:43,591 --> 00:21:45,625
أتفق معك 
<font color="#ff0000">Alfoulad ترجمة </font>