1
00:00:07,890 --> 00:00:12,390
رحلات جوليفر

29
00:01:43,280 --> 00:01:46,556
هل أمنيتك أن تبقين خادمة منازل
إلى الأبد ؟

30
00:01:46,640 --> 00:01:48,278
لا

31
00:01:48,360 --> 00:01:50,396
! إذًا لماذا لا تعطيني جوابًا

32
00:01:57,280 --> 00:02:00,750
امنحني القليل من الوقت
أريد أن أكون متأكدة

33
00:02:01,400 --> 00:02:04,437
كم تحتاجين يا ماري ؟
حتى الصيف فيما أظن ؟

34
00:02:04,520 --> 00:02:05,873
حتى الصيف

35
00:02:05,960 --> 00:02:08,758
بعدها تقولين الخريف
ثم عيد الشكر

36
00:02:08,840 --> 00:02:11,798
أنا تحملت كثيرًا
! ماذا عساي أن أفعل أكثر

37
00:02:11,880 --> 00:02:14,348
لقد عاملت توماس كإبن لي

38
00:02:14,440 --> 00:02:17,796
كنت لطيفًا
وأنا غير ناكرة للجميل

39
00:02:17,880 --> 00:02:21,589
- أنا فقط لست جاهزة
- ومتى تجهزين ؟

41
00:02:45,680 --> 00:02:47,830
ماري ، إنه ميت
لقد رحل

42
00:02:47,920 --> 00:02:53,472
في يوم ما يجب عليك تقبل هذا
عليك التفكير في المستقبل

43
00:02:53,560 --> 00:02:56,472
توماس بحاجة إلى أب

44
00:02:57,120 --> 00:03:00,430
لن أضغط عليك حاليًا

45
00:03:00,520 --> 00:03:02,590
.... ولكن إن واصلتِ هكذا

46
00:03:04,200 --> 00:03:05,679
... لا بأس

47
00:03:05,800 --> 00:03:08,314
(سوف أعتبرها (نعم

51
00:03:52,960 --> 00:03:55,349
إنها الرياح فقط

53
00:04:31,240 --> 00:04:35,279
أنا في الوطن الآن
انسى كل شيء

54
00:04:44,760 --> 00:04:46,716
غادروا السفينة

55
00:04:46,840 --> 00:04:49,798
إنها تغرق

56
00:04:49,920 --> 00:04:51,956
! ماري

57
00:04:52,880 --> 00:04:54,108
! ماري

58
00:05:25,720 --> 00:05:30,555
لا تيأس أبدًا ، هذا هو شعاري
كله مقدر ومكتوب

59
00:05:30,680 --> 00:05:37,074
تتذكر ذاك الصباح في الشتاء ونحن
نمشي على الثلج اعتقدنا أننا لن نجد شيئًا البتة

60
00:05:37,160 --> 00:05:40,709
عندما ظهر فجأة من الأزرق
كنــــــز

61
00:05:40,800 --> 00:05:43,917
وجدنا فردة حذاء واحدة
وكان مثقوبًا

62
00:05:44,000 --> 00:05:47,959
نعم ، وربما وجدنا اليوم
الفردة الثانية

63
00:05:48,120 --> 00:05:50,918
هذه الحكاية منذ خمس سنين
يا أبي

64
00:05:51,000 --> 00:05:52,752
لا أعرف

65
00:05:52,920 --> 00:05:57,277
لا يوجد ذرة أمل في قلبك
هذه مشكلتك

66
00:05:58,640 --> 00:06:01,393
- ما هذا ؟
- لا أدري

67
00:06:02,560 --> 00:06:04,915
إنها لا تشبه القنبلة

68
00:06:34,960 --> 00:06:36,712
يا إلهي

69
00:06:37,840 --> 00:06:39,910
أبي ... انظر

70
00:07:33,160 --> 00:07:35,549
إنه يصحو

71
00:07:40,920 --> 00:07:43,388
لا تتحرك أيها العملاق

72
00:07:56,240 --> 00:07:58,595
أوه ، انظر
إنهم في كل مكان

73
00:08:00,200 --> 00:08:01,679
"الليلي بيوتانز" في كل مكان

74
00:08:01,760 --> 00:08:04,274
- أوه
- أنت تؤلمني

75
00:08:04,360 --> 00:08:06,635
! أوه

76
00:08:07,160 --> 00:08:09,674
أوه ، سامحني
أنا آسف جدًا

77
00:08:10,760 --> 00:08:14,196
أنت خائف مني
! بالطبع أنت خائف

78
00:08:14,280 --> 00:08:18,239
لابد أنني أبدو مرعبًا بالنسبة لك
ضخم جدًا ، متوحش

79
00:08:18,320 --> 00:08:20,914
لا ترتعب

80
00:08:21,200 --> 00:08:24,078
انظر ، سوف
سوف أصفّر

81
00:08:25,760 --> 00:08:30,197
هل سقطت من السماء ؟
هل أنت الرجل الذي على القمر ؟

82
00:08:31,280 --> 00:08:34,158
أعني ، من أين أتيت ؟

83
00:08:34,320 --> 00:08:38,757
دعني أخبرك يا أبي
ربما يكون هذا فرصتنا

84
00:08:38,840 --> 00:08:41,274
سوف نصبح أغنياء

85
00:08:44,880 --> 00:08:46,359
! أوه ، لا

86
00:08:46,440 --> 00:08:48,192
جاء الجيش

87
00:08:57,040 --> 00:09:01,033
هالت ، ابتعد عنها
إنها فخ

88
00:09:01,120 --> 00:09:06,274
هذا ليس إنسانا بالمرة
إنه آلة حربية مليئة بالأسلحة

89
00:09:06,360 --> 00:09:08,954
في أي لحظة سيطلقونها

90
00:09:09,040 --> 00:09:12,715
-.....  أستطيع أن أؤكد لك يا سيدي أن نواياي
- أطلقوا النار

91
00:09:13,760 --> 00:09:15,796
لا ، لا رجاء

93
00:09:20,200 --> 00:09:22,270
ابتعد

95
00:09:28,040 --> 00:09:29,951
لا ، لا تلمسيني

96
00:09:30,128 --> 00:09:31,528
! ما بك

97
00:09:33,280 --> 00:09:36,477
لا تقتربي مني أتوسل إليك

98
00:09:36,560 --> 00:09:39,330
!هل نمت هنا كل الليل ؟

99
00:09:39,320 --> 00:09:42,110
لم أنم أبدًا
كنت أسبح طوال الليل

100
00:09:42,237 --> 00:09:43,037
اعتقدت أنها ستغرق

101
00:09:43,588 --> 00:09:45,385
أتركه بسرعة

102
00:09:50,360 --> 00:09:52,237
من هذا الولد ؟

103
00:09:52,320 --> 00:09:54,754
إنه توم
ابنك

104
00:09:56,720 --> 00:09:58,233
ابني ؟

105
00:09:58,960 --> 00:10:01,633
لقد كنت حاملاً عندما رحلت

106
00:10:03,200 --> 00:10:05,589
وكم رحلت ؟

107
00:10:07,040 --> 00:10:09,474
قالوا إن سفينتك ضاعت

108
00:10:09,560 --> 00:10:12,393
كم رحلت ؟

109
00:10:12,480 --> 00:10:14,869
تقريبًا تسع سنوات

110
00:10:32,280 --> 00:10:36,068
طعام للعملاق
أفسحوا الطريق
طعام للعملاق


111
00:10:36,160 --> 00:10:39,232
ومتى سيفجر هذا الجيش
معدته ؟

112
00:10:39,320 --> 00:10:40,639
أسكت يا بني

113
00:10:40,720 --> 00:10:45,111
ما الذي تعرفه عن العسكر؟
التخطيط ؟ أيها القروي ؟

114
00:10:44,006 --> 00:10:49,364
بحياتنا لم نرَ طعامًا كهذا
! حساء طحالب البحر

115
00:10:49,446 --> 00:10:52,279
كلمة وحدة زيادة
وسأسلخ جلدك

116
00:10:52,366 --> 00:10:54,402
اغفر له شبابه سيدي
أرجوك

117
00:10:57,366 --> 00:11:03,805
تحياتي أيها الأخ ، أنا خائف من الأسوأ
خايف إن الأعداء هم من أرسلوه

118
00:11:03,886 --> 00:11:05,558
إنه ملك الدولة

119
00:11:05,646 --> 00:11:07,398
نحن من وجدناه
إنه من حقنا

120
00:11:07,486 --> 00:11:08,864
أنت مقبوض عليك
بتهمة الخيانة

121
00:11:08,865 --> 00:11:09,865
خذوه من وجهي

122
00:11:10,446 --> 00:11:13,483
- لا يمكنك أن تفعل هذا
- ليس لنا نحن !

123
00:11:13,566 --> 00:11:18,481
سوف أجتمع بجميع القادة
يجب أن نخبر الإمبراطور

124
00:11:21,766 --> 00:11:27,318
كنت جائعًا للغاية لكن الأمر احتاج
لساعات وساعات لأكل أي شيء

125
00:11:27,486 --> 00:11:32,606
كنت أبتلع دزينة أرغفة
لأصنع لقمة في فمي

126
00:11:32,806 --> 00:11:38,164
أكلت أبقارًا وخنازير ودجاجات كاملة
بعظمها وكل شيء

127
00:11:38,526 --> 00:11:42,599
كنت أبتلع 11 برميلاً من النبيذ

128
00:11:42,686 --> 00:11:44,677
حتى أروي عطشي

129
00:11:44,766 --> 00:11:47,803
أنا لا أفهم -
لماذا كان الطعام صغيرًا للغاية ؟

130
00:11:47,886 --> 00:11:49,399
بسبب "الليلي بيوتانز"

131
00:11:49,486 --> 00:11:53,161
نعم بالضبط
كان هناك المئات منهم

132
00:11:53,246 --> 00:11:57,683
كانوا يجرون خشبًا وجذوع أشجار
صغيرة جدًا نحوي

133
00:11:57,766 --> 00:12:02,601
لابد أنهم أفرغوا غابة بكاملها
لقد سمعت الضرب والقطع

134
00:12:02,686 --> 00:12:07,476
ثم أدركت أنهم يبنون هذه
السقالة الخشبية الضخمة

135
00:12:07,566 --> 00:12:10,558
- ثم وصلت الخيول
- عشرة ، عشرين ، ثلاثين

136
00:12:10,646 --> 00:12:12,921
كانوا مائة بالتأكيد

137
00:12:13,006 --> 00:12:16,237
كانوا يستخدمونهم لسحبي

138
00:12:16,326 --> 00:12:18,282
ليموئيل ، أنت تتكلم كالمجنانين

139
00:12:18,366 --> 00:12:24,441
حسن ، ربما هو النبيذ
... لكن فجأة بدأت أشعر بـ

140
00:12:24,646 --> 00:12:26,876
غريب جدًا

141
00:12:27,366 --> 00:12:29,596
إنهم يسحبونني

142
00:12:29,726 --> 00:12:32,320
إنهم يسحبونني قُدُمًا

143
00:12:32,486 --> 00:12:33,885
لماذا ؟

144
00:12:33,966 --> 00:12:36,161
اذهب وجِد يوشع -
أو أي أحد ، بسرعة

145
00:12:59,766 --> 00:13:02,997
خذوه إلى الجراحة بسرعة

146
00:13:03,086 --> 00:13:07,364
- لماذا تقيدونني ؟
- لم يربطك أحد ليموئيل

147
00:13:07,446 --> 00:13:10,085
أين وجدتيه ؟

148
00:13:10,166 --> 00:13:13,442
كان نائما في الاصطبل
توم وجده

149
00:13:13,526 --> 00:13:15,482
هنا ، بسرعة

150
00:13:15,566 --> 00:13:18,717
الموكب متوقف خارج
قصر الإمبراطور

151
00:13:20,006 --> 00:13:21,598
لماذا توقفنا ؟

152
00:13:27,286 --> 00:13:32,758
افسحوا الطريق ، افسحوا الطريق
دعوه يمر قبل غولباستو مومارين إفلام

153
00:13:32,846 --> 00:13:39,638
غورديلو شيفين مولي أولي غيو
بهجة وغضب الكون

154
00:13:39,726 --> 00:13:42,524
والذي تمتد سلطته إلى
خمسة آلاف جبل

155
00:13:42,606 --> 00:13:45,166
ذاك الذي تطأ قدميه الأرض

156
00:13:45,246 --> 00:13:49,285
ورأسه يناطح الشمس

157
00:13:49,366 --> 00:13:52,244
الإمبراطور الأعظم للجميع

158
00:13:56,566 --> 00:13:58,875
! حقًا لم تكن تبالغ

159
00:14:00,166 --> 00:14:02,077
إنه ضخم

160
00:14:02,406 --> 00:14:07,400
إنه تحت الحراسة المشددة يا أبانا
اعتبره ميتًا إذا قام بأي حركة

161
00:14:08,246 --> 00:14:10,043
هل يتكلم ؟

162
00:14:10,126 --> 00:14:13,835
لديه قدرات محدودة ، أبانا

163
00:14:15,166 --> 00:14:17,157
كيف يمكن للمرء أن يناديه ؟

164
00:14:19,246 --> 00:14:22,682
الرجل الجبل هو الاسم المعتاد
يا صاحب الجلالة

165
00:14:23,046 --> 00:14:24,081
اخرس

166
00:14:27,086 --> 00:14:29,441
مساء الخير أيها الرجل الجبل

167
00:14:29,526 --> 00:14:33,235
مساء الخير ، سعادتكم

168
00:14:34,926 --> 00:14:36,484
! غير معقول

169
00:14:42,686 --> 00:14:45,075
من هؤلاء الاثنين

170
00:14:45,166 --> 00:14:47,726
قبضنا عليهم يحاولان
سرقة العملاق

171
00:14:47,806 --> 00:14:51,435
هذا كذب ، نحن وجدناه
إنه يخصنا

172
00:14:51,526 --> 00:14:55,280
لا لا لا
انظر ؟ نحن لا نريده

173
00:14:55,366 --> 00:14:58,483
كنا نريد أن نهديه
لخدمة الحرب

174
00:14:59,526 --> 00:15:02,359
خونة ، أليسوا كذلك ؟

175
00:15:06,606 --> 00:15:09,643
لنطعمهم للعملاق

176
00:15:09,726 --> 00:15:12,286
اختبار رائع لشدة ضراوته

177
00:15:18,726 --> 00:15:22,401
لا تأكلني
وسأكون صديقك إلى الأبد

178
00:15:24,486 --> 00:15:30,197
سوف أرعاك كشركاء
أنا وأنت ، ماذا قلت ؟

179
00:15:37,566 --> 00:15:39,557
ولدي !

180
00:15:56,806 --> 00:16:00,082
! العملاق أظهر رحمة

181
00:16:00,166 --> 00:16:02,157
يا لهذه الروعة

182
00:16:03,606 --> 00:16:05,483
أما نحن فلا

183
00:16:06,286 --> 00:16:08,925
غدًا فجرًا قوموا بإعدامهم

186
00:16:22,446 --> 00:16:25,882
لا بأس ، لا أعتقد أن هذا من الحكمة
جلالتكم

187
00:16:33,526 --> 00:16:35,676
عجز عن النوم لأيام

188
00:16:35,766 --> 00:16:38,041
من الواضح أن عقله
مشوش للغاية

189
00:16:39,406 --> 00:16:42,364
كم هو مدهش
بعد أن ، بعد أن فقدت كل الأمل

190
00:16:42,446 --> 00:16:43,799
حقًا ؟

191
00:16:44,846 --> 00:16:48,202
- لم أقصد
- لا ، بالطبع لا

192
00:16:50,886 --> 00:16:56,279
إنها معجزة أن يعود إلينا
الآن يجب أن نجعله يستريح

193
00:17:11,406 --> 00:17:16,639
في الأمس أعطيناه من الطعام ما يطعم فيلق
لأسبوع والآن يشكو من الجوع

194
00:17:16,726 --> 00:17:19,798
لدي اعتراض من الخزينة

195
00:17:19,886 --> 00:17:22,684
قائم على مضاعفة وزن جسده

196
00:17:22,766 --> 00:17:29,683
سوف يستهلك حصة 1728 شخصًا
كل يوم

197
00:17:29,766 --> 00:17:31,484
!كل يوم ؟

198
00:17:33,726 --> 00:17:35,478
لا يمكننا تحمل هذا

199
00:17:36,726 --> 00:17:38,523
لنقتله

200
00:17:38,606 --> 00:17:43,396
لا لا لا ، الجثة المتحللة
قد تسبب وباءًا خطيرًا

201
00:17:43,486 --> 00:17:47,081
ولو استمرينا في اطعامه سوف
نحصل على مجاعة

202
00:17:47,166 --> 00:17:48,599
هل وضعه أمان ؟

203
00:17:49,206 --> 00:17:51,117
بالتأكيد جلالتكم
هذه مسألة عسكرية

204
00:17:56,366 --> 00:17:58,197
إلى أن يقرر الهرب

205
00:18:38,006 --> 00:18:39,519
يا صاحب الجلالة

206
00:18:39,606 --> 00:18:42,200
! الرجل الجبل

207
00:18:43,086 --> 00:18:45,600
أين زوجتي العزيزة
أريدها أن تشاهده

208
00:18:45,686 --> 00:18:50,476
هي متوترة قليلا من
مقابلة ضيفنا الجديد

209
00:18:50,566 --> 00:18:53,683
أيها الجمال الرائع
أرجوكِ تعالي وخذي لك نظرة

210
00:18:54,806 --> 00:18:57,115
كيف حالك اليوم يا بطة ؟

211
00:18:57,206 --> 00:18:59,959
شاحبة يا زوجي
شاحبة ومرعوبة

212
00:19:01,486 --> 00:19:03,556
أوه ، كم يبدو وحشي

213
00:19:03,646 --> 00:19:05,876
اسأله أن ينحني

214
00:19:11,446 --> 00:19:13,084
"طيح جاي"

215
00:19:13,246 --> 00:19:14,599
رويدًا

216
00:19:15,766 --> 00:19:17,836
نحوي

217
00:19:18,806 --> 00:19:22,765
إنه يحدق بي
لديه حفرة مرعبة

218
00:19:22,846 --> 00:19:25,883
هو مقيد
لا يستطيع فعل شيء

219
00:19:25,966 --> 00:19:27,558
قد يعض

220
00:19:27,686 --> 00:19:32,635
على العكس إمبراطورة
يسرني أن أقبل يدك الجميلة

221
00:19:33,366 --> 00:19:35,402


222
00:19:35,566 --> 00:19:37,557
- لا!
- بلى!

223
00:19:46,006 --> 00:19:47,917
"جيبوا فاين وسطل"

224
00:19:49,566 --> 00:19:52,285
أعتقد أن شفتيه كانتا
رطبتين بعض الشيء

225
00:19:52,366 --> 00:19:55,563
أرجو المغفرة
من جلالتك

226
00:19:58,686 --> 00:20:00,802
أين ينام ؟

227
00:20:00,886 --> 00:20:04,162
الصحيح يا صاحبا لجلالة
لا مكان ، نقوم بترتيب سرير له

228
00:20:04,246 --> 00:20:06,760
600 سريرًا
كي أكون دقيقًا

229
00:20:06,846 --> 00:20:12,159
الأرقام لدي هنا
144بطانية ،  322 منشفة

230
00:20:12,326 --> 00:20:13,884
الشكر لجلالتكم

231
00:20:16,406 --> 00:20:17,998
!!! جلالتكم !!! أي جلالتكم هذه

232
00:20:18,086 --> 00:20:22,204
اخفض صوتك ، لو تكلمت بصوت
مرتفع فسوف ترعبهم

233
00:20:22,286 --> 00:20:24,720
قف يا رجل
قم عن الأرض

234
00:20:24,806 --> 00:20:26,876
لقد طلبت منه أن يطلق سراحي

235
00:20:26,966 --> 00:20:28,638
- طلبت ممن ؟
- الإمبراطور

236
00:20:28,726 --> 00:20:30,603
د. جوليفر
.... أنا مضطر على الإصرار

237
00:20:30,686 --> 00:20:37,080
كان لديه رغبة شديدة
برؤية روائع قصره

238
00:20:37,166 --> 00:20:40,681
لقد حاولت بحذر شديد
ألا أدهس أي متشرد

239
00:20:40,846 --> 00:20:46,876
كنت أرتدي صدريتي فقط
حتى لا أدمر سطوح المنازل بمعطفي

240
00:20:46,966 --> 00:20:50,242
القصر كان بناءًا رائعًا

241
00:20:50,326 --> 00:20:53,204
بارتفاع 60 قدما
بالنسبة لـ"الليلي بيوتانز"

242
00:20:53,286 --> 00:20:58,440
في الساحة الرئيسية شاهدت
فخامة سكان القصر الملكي

243
00:20:58,846 --> 00:21:01,406
الامبراطورة بنفسها جاءت

244
00:21:01,486 --> 00:21:04,523
وكانت مبتهجة وهي تبتسم لي

245
00:21:05,886 --> 00:21:09,196
ابتعد عني أيها الوحش المرعب

246
00:21:09,726 --> 00:21:11,318
اذهب

247
00:21:12,086 --> 00:21:13,678
اذهب

248
00:21:21,046 --> 00:21:24,675
حسنًا ، إنه يعيش في فوهة
بركان كبيرة على القمر

249
00:21:24,766 --> 00:21:27,997
يتعيش على الفواكه والجبن

250
00:21:28,086 --> 00:21:33,319
إنه فتى مدهش
ولديه الكثير من الأعاجيب ليخبرها

251
00:21:34,486 --> 00:21:38,035
أنا الشخص الوحيد الذي
يثق به بالطبع

252
00:21:40,406 --> 00:21:46,038
لن تصدقوا هذا
لقد حصلت على غرفة نوم خاصة

253
00:21:46,366 --> 00:21:48,322
مع وسائد

254
00:21:48,406 --> 00:21:51,125
تمتلك وسائد بغرفتك ؟

255
00:21:51,206 --> 00:21:55,484
وجرس إذا احتجت لأي شيء
في الليل

256
00:21:55,566 --> 00:21:59,445
المشكلة الكبرى أنني لا
أستطيع النوم في السرير

257
00:21:59,526 --> 00:22:01,915
لأن قدمي قذرة للغاية

258
00:22:13,566 --> 00:22:15,238
انتباه

259
00:22:24,126 --> 00:22:27,641
اسمح لي ، جلالتك

260
00:22:44,166 --> 00:22:45,997
ما أجملها من غرفة

261
00:22:46,806 --> 00:22:48,558
ما هذا المكان

262
00:22:48,646 --> 00:22:50,637
هذه قاعة الحرب

263
00:22:50,726 --> 00:22:54,275
والتي منها يقود الامبراطور حملاته

264
00:22:54,366 --> 00:22:57,597
ضد أي امبراطورية حقيرة
تتحدانا


266
00:23:01,486 --> 00:23:08,085
في البداية اعتقدنا أنك سلاح
لـ"الإندرز الكبار" ، أعداؤنا الملعونين

267
00:23:09,246 --> 00:23:12,875
اغفر لي جهلي جلالتكم
ولكن من هم هؤلاء "الإندرز الكبار"؟

268
00:23:12,966 --> 00:23:17,960
- ولكن لم هم أعداؤكم الملعونين?
- ذلك ، لأن ...

269
00:23:20,006 --> 00:23:23,760
- يا أولاد ، اشرحوا
- آه ، بالطبع

270
00:23:23,846 --> 00:23:25,564
إنه سهل للغاية

271
00:23:25,646 --> 00:23:29,355
نحن "الإندرز الصغار"
وهم "الإندرز الكبار"

272
00:23:29,446 --> 00:23:33,962
ولكن ما الذي تعنيه بـ"الإندرز الكبار"
و"الإندرز الصغار" ؟

273
00:23:34,046 --> 00:23:36,514
هناك نغمة هدامة في تساؤله

274
00:23:36,606 --> 00:23:38,801
وأنا أؤيد ، هل أنت محرّض ؟

275
00:23:38,886 --> 00:23:40,558
بالتأكيد لا

276
00:23:40,646 --> 00:23:42,398
! ما أسهل القول

277
00:23:42,966 --> 00:23:48,245
"الليلي بيوتانز" يتنافسون من أجل مركز
قيادي بطريقة عجيبة

278
00:23:48,326 --> 00:23:52,444
الترقية لم تكن تُمنح للشجاعة
أو خدمة البلد

279
00:23:52,526 --> 00:23:58,158
ولكن لمهارتهم في الفن النبيل
"القفز والزحف"

280
00:24:02,526 --> 00:24:06,439
- ما الذي تنظر إليه ؟

281
00:24:06,526 --> 00:24:09,518
الإمبراطور يطلب حضوري

282
00:24:13,806 --> 00:24:18,004
كانت هذه الطقوس تُقام
في غرفة العرش الخاصة بالإمرباطور

283
00:24:18,086 --> 00:24:23,399
المتنافسون يخضعون لتجربة في البراعة
لم أر مثلها قط

284
00:24:23,486 --> 00:24:27,161
في أي بلد في العالم القديم أو الجديد

285
00:24:27,926 --> 00:24:33,319
يمسك الإمبراطور بعصا
على مستوى الأفق

286
00:24:33,406 --> 00:24:37,524
فيقوم المتنافسون بالقفز
فوق العصا

287
00:24:37,606 --> 00:24:42,077
وأحيانًا أخرى يزحفون من تحتها
حسب رفع أو خفض العصا

288
00:24:42,166 --> 00:24:47,559
والذي يبدي أفضل موهبة
في القفز والزحف

289
00:24:47,646 --> 00:24:50,604
يُكافأ بأعلى المناصب

290
00:24:50,686 --> 00:24:53,120
هيا يا ولدي

291
00:25:03,446 --> 00:25:06,199
- حسنًا يا بني

292
00:25:09,486 --> 00:25:13,365
أحسنت
! أحدكم يحضر له "ساش"

293
00:25:13,566 --> 00:25:16,160
سوف نجعله...

294
00:25:17,606 --> 00:25:20,439
بالنسبة لرئيس الوزراء السابق
هل تم إعدامه بعد ؟

296
00:25:23,846 --> 00:25:27,043
كان العضو الأخير في المجلس الوزاري
السابق - جلالتكم

297
00:25:27,166 --> 00:25:33,435
- حسنًا، جيد، سنجعل من هذا الفتى
رئيس الوزراء الجديد

298
00:25:41,126 --> 00:25:45,404
- هل تم إعدامه حقًا
- من ؟

299
00:25:45,606 --> 00:25:47,801
رئيس الوزراء الأسبق

300
00:25:47,886 --> 00:25:49,239
أغلب الناس أُعدِموا

301
00:25:51,686 --> 00:25:53,642
وجدت لك بعض الملابس

302
00:25:54,046 --> 00:25:55,764
ومن يكون هذا الرجل

303
00:25:56,246 --> 00:25:58,714
ماذا يفعل في بيتنا ؟

304
00:25:59,886 --> 00:26:02,002
لم يعد منزلنا

305
00:26:02,086 --> 00:26:06,238
د/بيتس دفع الكثير
لرعاية توم

306
00:26:06,326 --> 00:26:08,476
والآن هو يملك البيت

307
00:26:08,566 --> 00:26:12,195
هو يدير أشغالك القديمة
وأنا مدبرة منزله

308
00:26:12,286 --> 00:26:13,719
ماري ؟

309
00:26:14,446 --> 00:26:16,198
اعذرني

310
00:26:16,406 --> 00:26:19,125
تعال أريدك في الأسفل
من أجل العشاء

311
00:26:20,406 --> 00:26:22,397
لا تخف مني

312
00:26:25,766 --> 00:26:27,438
تعال

313
00:26:28,486 --> 00:26:33,606
لا أريد أن أبدو فظًا
ولكن أين سيمكث؟

314
00:26:33,686 --> 00:26:37,918
- اعتقدت أنه سيمكث هنا
- لمدة وجيزة ، ولكن ما الذي سيفعله ؟

315
00:26:38,006 --> 00:26:40,520
أنا الطبيب الآن
لا يوجد عمل

316
00:26:40,606 --> 00:26:44,758
وهو - عذرًا
يعاني نوعًا من الخبل

317
00:26:44,846 --> 00:26:49,078
إنه منهك
واضح أنه عانى مشاكل

318
00:26:49,166 --> 00:26:52,397
أنا أقبل أن تصرفه غريب

319
00:26:56,646 --> 00:26:58,159
ماري

320
00:26:59,766 --> 00:27:02,917
إنه لأمر جيد أنه عاد

321
00:27:03,006 --> 00:27:05,566
ويجب أن نشعر بالعرفان لذلك

322
00:27:37,486 --> 00:27:40,842
- أين أنت ذاهب ؟
- أنا ، لا أستطيع النوم هنا

323
00:27:40,926 --> 00:27:43,394
ليموئيل ، أنا أفهم

324
00:27:43,486 --> 00:27:47,559
إننا كالغرباء
نلتقي وكأنها المرة الأولى

325
00:27:47,646 --> 00:27:48,999
! لا ! لا ! لا

326
00:27:49,086 --> 00:27:52,601
لا تلمسيني
لا أحتمل اقترابك الشديد مني

327
00:27:52,686 --> 00:27:54,597
أرجوك ، ستوقظ توم

328
00:27:55,206 --> 00:27:58,482
لن تستطيعي أن تدركي
أين كنت

329
00:27:59,886 --> 00:28:03,435
أخبرني ما المشكلة
ساعدني كي أفهم

330
00:28:04,006 --> 00:28:05,724
أرجوك

331
00:28:07,446 --> 00:28:09,084
أنت تخيفني

332
00:28:10,726 --> 00:28:15,754
سأنام في غرفة توم إذا شئت
أنا متعودة عليها

333
00:28:15,846 --> 00:28:20,044
ماري، أرجوك ، صدقيني
أريد العودة لكني لا أستطيع

334
00:28:20,646 --> 00:28:22,284
لا أستطيع

335
00:28:26,246 --> 00:28:27,599
لا أستطيع

336
00:28:46,566 --> 00:28:51,321
كلوستريس أقنع الإمبراطور بإقامة
عرض عسكري مدهش لم يُرَ مثله من قبل

337
00:28:51,406 --> 00:28:55,240
حيث تمر جميع الفيالق الإمبراطورية
من بين قدميّ

338
00:28:55,326 --> 00:28:58,124
المشاهدون يأتون من كل
أنحاء ليليبوت

339
00:28:58,926 --> 00:29:03,795
نساء ، أطفال ، مزارعين
معلمون ومحامون وقابلات

340
00:29:03,886 --> 00:29:07,322
منبطحون على الشارع
يحدقون فاغري أفواههم

341
00:29:07,406 --> 00:29:11,194
لقد كان في الماضي عروضًا عسكرية
.....لكن أبدًا ليس مع

342
00:29:11,966 --> 00:29:13,524
لا بأس ، ليس معي

343
00:29:17,566 --> 00:29:19,921
الأموال تتدفق نحونا

344
00:29:20,006 --> 00:29:22,839
يمكننا أن نبرهن على توسع
غير مسبوق للجيش

345
00:29:22,926 --> 00:29:25,121
ماذا لو سقط فوقنا ؟

346
00:29:25,206 --> 00:29:28,164
عزيزتي ، لا شيء سيسقط عليك

347
00:29:28,326 --> 00:29:31,841
لقد رتبت كل شيء

348
00:29:35,566 --> 00:29:40,435
أنا أتفهم بنطلونه الممزق
نتيجة لتحطم السفينة

349
00:29:40,526 --> 00:29:44,075
وعلي أن أحذّر جلالتك
أنه وتحت أي ظرف

350
00:29:44,166 --> 00:29:47,283
لا تنظري للأعلى بينما نمرّ
من تحته

351
00:29:50,646 --> 00:29:52,284
ها قد بدأنا
جميعا

352
00:29:54,566 --> 00:29:56,204
غير معقول!


354
00:29:59,326 --> 00:30:01,305
! يا حبيبي

355
00:30:04,806 --> 00:30:07,036
أريدك أن توقف هذا

356
00:30:07,126 --> 00:30:11,119
- أوقف ماذا ؟
- كل هذا ، كل هذه القصص

357
00:30:11,246 --> 00:30:13,476
فقط عُد طبيعيًا

358
00:30:13,566 --> 00:30:15,682
أنا أخبره بما حدث

359
00:30:15,766 --> 00:30:17,882
حسن ، وأنا لا أريدك أن تفعل

360
00:30:17,966 --> 00:30:22,881
هل هذه هي أمنيتك لي
أن أفقد عملي ومنزلي

361
00:30:22,966 --> 00:30:26,675
هذا ما سيحدث لو أنك
أصررت على كلامك الفارغ

362
00:30:26,766 --> 00:30:27,960
طفح الكيل

363
00:30:28,046 --> 00:30:32,005
كيف يمكن أن أركز في عملي
بينما هو يتصرف كمتخلف

364
00:30:36,206 --> 00:30:39,915
تخلصوا من هذا الوحش

365
00:30:40,006 --> 00:30:45,797
يا عزيزتي هل تعلمين
كم دعم الخزينة عرضه العسكري

366
00:30:45,886 --> 00:30:48,195
لأجل الحرب اليوم ؟

367
00:30:50,086 --> 00:30:52,042
إنه مريض جدًا يا ماري

368
00:30:52,126 --> 00:30:56,119
أنا مضطر للقول أنني أصبحت
قلقًا على الصبي

369
00:30:56,206 --> 00:31:02,156
الأفكار التي يزرعها في عقل الصبي
غير مناسبة ، وتناقض الدين

370
00:31:02,286 --> 00:31:04,197
ولكن ما بوسعنا أن نفعل ؟

371
00:31:04,286 --> 00:31:07,403
سوف آخذه إلى المستشفى

372
00:31:07,486 --> 00:31:11,957
حيث يهتمون بالناس الذين
يعانون مثل هذه الأمراض

373
00:31:12,086 --> 00:31:15,362
- مستحيل أن يوافق
- اتركيها لي

374
00:31:28,926 --> 00:31:30,882
هذا وصلنا للتو
أدميرال

375
00:31:33,366 --> 00:31:34,879
أخبار سيئة ؟

376
00:31:34,966 --> 00:31:38,276
الأسوأ ، "الإندرز الكبار"
بنوا أسطولاً حربيًا جديدًا

377
00:31:38,366 --> 00:31:39,685
كنت متأكدًا

378
00:31:40,606 --> 00:31:42,597... علينا أن نحرك قواتنا

379
00:31:42,686 --> 00:31:45,154
أيها الأب لا تحكي شيئًا

380
00:31:45,326 --> 00:31:49,683
- جواسيس "الإندرز الكبار" في كل مكان
- ليس في غرفة حملاتي

381
00:31:49,766 --> 00:31:53,361
خصوصًا هنا ، الجدران لها آذان


383
00:32:03,206 --> 00:32:05,401
الإنسان يحب الدم

384
00:32:05,686 --> 00:32:08,803
كم تبلغ قوة أسطولهم الجديد ؟

385
00:32:09,166 --> 00:32:10,997
سفن حربية بــ 500 مدفعًا

386
00:32:11,086 --> 00:32:13,725
500؟
أضخم السفن لدينا بها 50 فقط

387
00:32:13,886 --> 00:32:16,958
محاربو البحرية لديهم يفضلون
"الموت على الاستسلام"

388
00:32:17,046 --> 00:32:20,755
جماعتنا يفضلون "الاستسلام على الموت"

389
00:32:20,846 --> 00:32:22,484
ماذا ينبغي أن نفعل ؟

390
00:32:22,566 --> 00:32:25,319
نأخذ المزارعين لدينا ونجعلهم
يبنون السفن

391
00:32:25,646 --> 00:32:28,160
نزيد الجيش بــ 600 ألف جندي

392
00:32:28,246 --> 00:32:31,283
ونبني سورًا بارتفاع 40 قدمًا
حول ليليبوت

393
00:32:31,366 --> 00:32:34,119
يا أولاد لقد فعلنا هذين الشيئين
! الشهر الماضي

394
00:32:38,406 --> 00:32:42,763
لقد خبأنا سلاحنا العظيم
أكثر من اللازم

395
00:32:46,966 --> 00:32:52,882
تم استدعائي من قبل الإمبراطور
واطلاعي على مستقبل ليليبوت

396
00:32:53,326 --> 00:32:55,886
والذي يعتمد على شجاعتي
وبراعتي

397
00:32:56,086 --> 00:33:00,602
الأسطول الضخم الغازي
يقف باتزان ، يستعد للهجوم

398
00:33:00,766 --> 00:33:03,439
وأنا فقط وقفت في طريقه

399
00:33:03,526 --> 00:33:07,724
حرثت المكان أبحث عن أخمل حبل
أو كابل

400
00:33:07,806 --> 00:33:12,402
صنعت حديدًا كثيرًا على شكل
خطافات ، هكذا

401
00:33:13,686 --> 00:33:15,278
! أحسنت

402
00:33:15,366 --> 00:33:21,521
تلك الليلة خضت في الماء
أفصل بين الامبراطوريتين

403
00:33:21,606 --> 00:33:27,636
وفي آخر خطوة، أخذت نفسًا عميقًا
وغصت تحت الماء

404
00:33:48,926 --> 00:33:51,201
! لقد فعلتها
! فعلتها

405
00:33:51,286 --> 00:33:54,517
صرخ البحارة مرعوبين
عندما رأوني

406
00:33:54,606 --> 00:33:57,598
أغلبهم تركوا السفينة
وقفزوا إلى الماء

407
00:33:57,686 --> 00:33:59,085
! ليموئيل ! لا تفعل

408
00:33:59,166 --> 00:34:00,599
لا شيء يمكن أن يوقفني

409
00:34:01,286 --> 00:34:04,995
لقد أنقذت ليليبوت
وسحبت الأسطول ورائي

410
00:34:07,166 --> 00:34:09,282
ضعي الطفل في السرير

411
00:34:09,406 --> 00:34:11,397
- ماذا فعلت ؟
- نفذ ما سمعته

412
00:34:11,486 --> 00:34:12,885
... ولكن ، أنا أعتقد أن

413
00:34:12,966 --> 00:34:16,242
ثقي برأيي في هذا
افعلي ما طلبت

414
00:34:26,286 --> 00:34:28,322
أعطني يدك ، دكتور


416
00:34:45,686 --> 00:34:50,635
نصري العظيم كان السبب
في البهجة التي عمّت البلاد

417
00:34:51,286 --> 00:34:53,800
تدافع الآلاف لرؤيتي

418
00:34:53,886 --> 00:34:57,879
وكان هناك الكثير من الفرح
لانتهاء الأمر والاحتفال

419
00:34:59,166 --> 00:35:02,397
! رائع ! رائع

420
00:35:02,606 --> 00:35:04,676
نهاية الحرب

421
00:35:04,926 --> 00:35:08,077
السلام و الازدهار


423
00:35:11,166 --> 00:35:17,355
ولأنك فعلت ما عجز عنه
الجنرالات والأدميرالات

424
00:35:17,886 --> 00:35:21,162
سنكافئك بالتشريف الأعظم

425
00:35:22,846 --> 00:35:24,404
! يا ولد

426
00:35:26,886 --> 00:35:29,036
ما هو التشريف الأعظم عندنا؟

427
00:35:29,166 --> 00:35:32,283
حكم نارديك ، جلالتكم

428
00:35:32,446 --> 00:35:34,243
الناردك ؟

429
00:35:34,366 --> 00:35:38,644
ولكن أيها الأب ، الجنرال ليمتوك
وأنا فقط أخذنا الكلامجلمس

430
00:35:38,726 --> 00:35:43,516
كيف سنصبح في نظر رجالنا
إذا نال هو شرفًا أعظم منا ؟

431
00:35:57,446 --> 00:35:59,676
أيها الأب ؟ كلمة لو سمحت

432
00:36:02,846 --> 00:36:06,475
أخشى أن ما بقي من الأمر
أسوأ مما تم تحقيقه

433
00:36:06,646 --> 00:36:09,638
أوافقه الرأي
لقد أعاد سفن العدو إلى ديارها

434
00:36:09,726 --> 00:36:12,877
ولكن هل أعاد الأعداء أنفسهم
إلى ديارهم ؟

435
00:36:12,966 --> 00:36:17,039
على الوحش أن يثبت ولاءه
بقتل جميع الإندرز الكبار

436
00:36:17,126 --> 00:36:20,277
حتى آخر رجل ، إمرأة و طفل

437
00:36:20,446 --> 00:36:26,078
أعتقد أنه يجب عليك العودة
لتدمير ما تبقى من العدو

438
00:36:26,646 --> 00:36:30,844
لا أعتقد أن هناك حاجة
لسحقهم جميعًا ، جلالتكم

439
00:36:31,326 --> 00:36:35,444
ليس في مقدورهم فعل أي أذى الآن
وأنا واثق أنهم سيمنحونك استسلامهم

440
00:36:35,526 --> 00:36:38,404
زوجي أعطاك أمرًا

441
00:36:38,846 --> 00:36:43,203
مع كل الاحترام ، لقد ربحنا الحرب
لم يعد هناك أي تهديد

442
00:36:43,286 --> 00:36:44,639
! لقد ربحنا

444
00:36:47,606 --> 00:36:49,881
علينا أن نتحدث

445
00:36:49,966 --> 00:36:51,319
همممممم

446
00:37:03,006 --> 00:37:06,237
علي الاعتراف بأنني
ثملت تلك الليلة

447
00:37:07,766 --> 00:37:12,886
قالوا لي إنني أفرغت
القبو الملكي للخمور

448
00:37:12,966 --> 00:37:15,480
و12 برميلاً من عصير التفاح

449
00:37:15,566 --> 00:37:19,400
لا أدري ، ولكني أبذل جهدًا كبيرًا
الليلة لم يسبق لي أن بذلته

450
00:37:20,326 --> 00:37:24,239
- دعني أملأ كأسك
- أشكرك ، إنها مليانة

451
00:37:25,966 --> 00:37:32,155
القضية أنهم يمارسون هذه الحرب
السخيفة منذ أجيال

452
00:37:32,246 --> 00:37:36,683
ولا أحد منهم لديه أدنى فكرة
ما الذي يتحاربون لأجله

453
00:37:36,766 --> 00:37:38,199
أنا أعلم

454
00:37:38,286 --> 00:37:44,156
إنهم يقتلون بعضهم البعض
منذ سنين ولا أي ليليبوتاني يعلم السبب

455
00:37:44,246 --> 00:37:48,364
لا ، لا.. أنا أعرف
كيف بدأت الحرب

456
00:37:49,126 --> 00:37:50,764
أنت تعرف ؟

457
00:37:50,846 --> 00:37:53,883
أنا أعرف الذي أخبرتني
به جدتي

458
00:37:53,966 --> 00:37:59,165
عندما كان الجد الجد الأعظم
للامبراطور ولدًا صغيرًا

459
00:37:59,726 --> 00:38:04,083
كان يأكل بيضًا على الفطور
في يوم من الأيام

460
00:38:04,406 --> 00:38:10,879
وعندما كسرها من الجهة العريضة
جرح أحد أصابعه

461
00:38:10,966 --> 00:38:15,915
والده الامبراطور 23

462
00:38:16,006 --> 00:38:19,362
أصدر مرسومًا بموجبه
يأمر الجميع

463
00:38:19,446 --> 00:38:23,519
أن يكسروا بيضهم من الجهة الصغيرة


465
00:38:25,046 --> 00:38:31,565
بعض "الليلي بيوتانز" قالوا إنهم
سيكسرون بيضهم من الجهة العريضة

466
00:38:31,726 --> 00:38:36,436
وأنت حاول أن تمنعنا
وهذا ما فعله الإمبراطور بالضبط

467
00:38:36,526 --> 00:38:40,235
وفي الحال ، انتشرت الثورة حتى
وصلت إلى بليفيسكو

468
00:38:40,326 --> 00:38:44,365
وهكذا بدأت أعظم وأفظع
حرب

469
00:38:44,566 --> 00:38:49,242
فقدنا 11 ألف شخص

470
00:38:49,326 --> 00:38:53,558
بدلاً من أن ينصاعوا للأمر
ويكسروا بيضهم من الجهة الصغيرة

471
00:38:58,846 --> 00:39:00,279
هل تشم رائحة حريق ؟

472
00:39:03,526 --> 00:39:05,437

473
00:39:06,846 --> 00:39:09,565
الإمبراطورة محتجزة

474
00:39:09,926 --> 00:39:12,315
أنقذوا حبيبتي

475
00:39:15,166 --> 00:39:19,000
الألعاب النارية
أشعلت القصر

476
00:39:19,166 --> 00:39:22,317
وغرفة جلالتها بدأت تتوهج

477
00:39:22,406 --> 00:39:26,684
"الليلي بيوتانز" وضعوا السلالم
على جدران القصر

478
00:39:26,766 --> 00:39:31,362
وأحضروا الجرادل
لكن الماء كان بعيدًا

479
00:39:31,446 --> 00:39:33,835
على أية حال
لم تكن السلالم طويلة كفاية

480
00:39:33,926 --> 00:39:35,837
فبدا أن الوضع يائسًا تمامًا

481
00:39:35,926 --> 00:39:41,205
سوف يحترق القصر الرائع برمته
والإمبراطورة معه

482
00:39:41,286 --> 00:39:47,236
لم تخطر في بالي أي فكرة
لحل المشكلة

483
00:39:47,326 --> 00:39:49,965
كنت ثملاً من
جلسة السكر

484
00:39:50,046 --> 00:39:52,355
نظرت إلى الأسفل
إلى حجرة النوم الملكية

485
00:39:52,446 --> 00:39:55,404
حل واحد فقط توضّح لي

486
00:40:02,286 --> 00:40:03,639


487
00:40:03,726 --> 00:40:05,557


488
00:40:10,846 --> 00:40:14,282
شكرًا شكرًا
لقد أنقذت حياتي

489
00:40:14,446 --> 00:40:15,765


490
00:40:15,846 --> 00:40:17,359
أوه ، شكرًا لك

491
00:40:23,806 --> 00:40:26,240


492
00:40:30,526 --> 00:40:32,323
إنه انتهاك صارخ

493
00:40:32,406 --> 00:40:35,204
تبول على الأراضي الملكية

494
00:40:35,366 --> 00:40:38,802
-إنها خيانة عظمى
- لكنه أنقذ حياة الإمبراطورة

495
00:40:38,886 --> 00:40:43,323
أمنا لن تستطيع أن
تبدي وجهها لنا بعد الذي حصل وجرى

496
00:40:43,406 --> 00:40:46,079
مقتنعة بأنها مادة الضحك
الأولى لليليبيوتانز

497
00:40:46,166 --> 00:40:47,918
ولكنها ليست كذلك

498
00:40:49,686 --> 00:40:51,404
هل هي كذلك ؟

499
00:40:51,486 --> 00:40:53,204


500
00:40:55,046 --> 00:40:59,642
وهو بكل صراحة تحدى
أوامركم بمهاجمة الإندرز الكبار

501
00:40:59,726 --> 00:41:03,924
-لقد أهانك
- أنت محق ، أنت محق

502
00:41:04,166 --> 00:41:06,043
علينا أن نعدمه

503
00:41:06,126 --> 00:41:08,640
تعدمه ! لا تستطيع فعل هذا

504
00:41:10,886 --> 00:41:14,799
أعني ، يجب أن ندرس
كل الاحتمالات

505
00:41:14,886 --> 00:41:18,595
هل أنت معنا يا رئيس الوزراء ؟
أم مع الوحش ؟

506
00:41:21,366 --> 00:41:24,005
سوف ننشر السم
على قميصه

507
00:41:24,086 --> 00:41:27,442
الذي سيمزق لحمه قطع

508
00:41:27,526 --> 00:41:32,600
ثم سآمر 1000 رجل ليطلقوا
السهام المسمومة على وجهه

509
00:41:32,686 --> 00:41:37,521
خطط جيدة يا أولاد ، لكني لا أعتقد
أنه يجب علينا أن نقتله

510
00:41:37,606 --> 00:41:42,236
ظللت تلح على قتل أمي
السنة الماضية وأنا أشتاق إليها جدًا

511
00:41:42,326 --> 00:41:44,840
يا لكما من متهورين

512
00:41:45,926 --> 00:41:48,679
ولكني أوافقكما
يجب أن نفعل شيئًا

513
00:41:49,326 --> 00:41:51,476
شيء يكون رحيمًا

514
00:41:53,886 --> 00:41:57,242
سوف نستأصل عينيه

515
00:41:58,286 --> 00:42:01,881
أنا لا أعرف
! لكن العينين

516
00:42:03,086 --> 00:42:05,919
لا يبدو كثيرًا بالنسبة لي

517
00:42:06,206 --> 00:42:10,757
عندما يصبح أعمى
يصبح أكثر طاعة وجرأة

518
00:42:10,846 --> 00:42:14,395
لأنه لن يرى أي خطر

519
00:42:18,766 --> 00:42:20,245
وبهذه الطريقة

520
00:42:21,766 --> 00:42:23,358
هل جميعنا هنا ؟

521
00:42:26,166 --> 00:42:28,122
أين ذهب رئيس الوزراء الجديد ؟

522
00:42:30,406 --> 00:42:31,759
انهض

523
00:42:33,126 --> 00:42:35,321
انهض..!

524
00:42:36,406 --> 00:42:40,479
يخطط الجنرالات لاغتيالك
عليك أن تهرب

525
00:42:40,966 --> 00:42:44,845
أنا بطل الحرب
لقد أنقذت حياة الإمبراطورة

526
00:42:46,246 --> 00:42:48,282
لا تنم

527
00:42:57,766 --> 00:43:03,318
لا أستطيع البقاء هنا أيضًا
سوف يقتلونني لو أنهم وجدوني

528
00:43:04,766 --> 00:43:06,119
استيقظ..!

529
00:43:22,006 --> 00:43:23,758


530
00:44:28,606 --> 00:44:31,564
لقد هربت ، ولكن إلى أين ؟

531
00:44:32,126 --> 00:44:37,439
إلى أين أذهب ؟
هل أظل أسبح في الماء إلى أن أغرق ؟

532
00:45:05,726 --> 00:45:07,717

533
00:45:23,846 --> 00:45:28,362
بمساعدة كليستريل
اختبأت عن جنور الإمبراطور

534
00:45:28,446 --> 00:45:33,395
في الليل نزعت مئات الأشجار
لأصنع قاربًا صغيرًا

535
00:45:33,486 --> 00:45:38,082
بينما تولى درنلو جمع
مناشف الأسرة على مسافة أميال

536
00:45:38,166 --> 00:45:41,954
"وبدأت أخيطهم بعض
 ببعض لأصنع منهم شراعًا"

537
00:45:42,046 --> 00:45:45,356
أشكرك لأنك أنقذت حياتي
... آسف إذا

538
00:45:45,446 --> 00:45:47,357
أنت لا تتكلم معي

539
00:45:47,606 --> 00:45:53,954
بعد أن وصلت إلى القمة
والجاه ، والقوة والشرف

540
00:45:54,406 --> 00:45:58,115
انظر إليّ الآن
أعود إلى حساء طحالب البحر

541
00:45:58,806 --> 00:46:01,479
أرغب بمنحك هدية

542
00:46:02,006 --> 00:46:03,962
خاتمي

543
00:46:04,246 --> 00:46:06,202
! حسنًا ، رائع

544
00:46:06,286 --> 00:46:11,280
وماذا سأفعل بخاتمك ؟
أرتديه ؟

545
00:46:11,366 --> 00:46:13,322
... إنه ... إنه

546
00:46:14,846 --> 00:46:16,962
إنه ذهب

547
00:46:26,646 --> 00:46:28,682
! أنا غني

548
00:46:29,166 --> 00:46:32,841
لطالما عاملتني بحُسن
كنت دائمًا صديقي

549
00:46:32,926 --> 00:46:35,440
! أنا غني ! أبي
! أنا غني

550
00:46:35,526 --> 00:46:37,357
لا بأس يا بني

551
00:46:37,446 --> 00:46:39,243
لا بأس

552
00:46:39,606 --> 00:46:43,076
أعتقد أنني وجدت الفردة الثانية

553
00:46:52,526 --> 00:46:53,879
هذا ليس صوابًا

554
00:46:53,966 --> 00:46:56,116
انتهى الأمر الآن

555
00:46:56,366 --> 00:46:59,676
أشعر وكأنني خنته

556
00:46:59,766 --> 00:47:02,724
تعلمين أنه الصواب

557
00:47:05,966 --> 00:47:09,975
الأطباء في المستشفى
يعتنون جيدًا بالمرضى
انطلق..

558
00:47:12,461 --> 00:47:16,961


559
00:47:19,121 --> 00:47:21,121
ثوان 

560
00:47:30,766 --> 00:47:34,998
لسبعة أيام وليال أبحرت
ولم أشاهد أي يابسة

561
00:47:41,646 --> 00:47:46,197
انخفضت مؤونتي بشكل كبير
وبدأت أفقد الأمل

562
00:47:53,566 --> 00:47:57,115
كان علي أن آكل طعامي
بكميات قليلة جدًا حتى لا أفقده

563
00:47:57,206 --> 00:47:59,766
"حتى لم يبقَ غير غنمة واحدة"

564
00:48:05,166 --> 00:48:06,804
يابسة

565
00:48:09,286 --> 00:48:14,963
يابسة ، لا يهم لو كانوا أناسًا
أصغر من أولئك، المهم أنها يابسة

566
00:48:20,006 --> 00:48:21,359
أين نحن ؟

567
00:48:21,446 --> 00:48:25,280
لا تقلق ، سوف آخذك إلى
مكان آمن

568
00:49:26,806 --> 00:49:30,242
هل تتفضل بالتوقيع هنا
د/بيتس ؟

569
00:49:30,326 --> 00:49:35,161
أعتقد يمكننا تأجيل باقي
الأمور الرسمية للغد

570
00:49:35,246 --> 00:49:36,201
! عمالقة

571
00:49:54,646 --> 00:49:56,602
! عمالقة

572
00:50:09,566 --> 00:50:12,319
لاااا

573
00:50:14,686 --> 00:50:18,725
حقًا؟ هل هذه الحركات ضرورية ؟

574
00:50:25,026 --> 00:50:27,720
! أمنا الأرض
إنه فأل

575
00:50:28,926 --> 00:50:30,962
إنه فأل

576
00:50:39,526 --> 00:50:42,598
هل وجدت شيئًا
غرولتريد ؟

577
00:50:42,686 --> 00:50:44,756
لا شيء
عد إلى عملك

578
00:50:48,246 --> 00:50:51,716
- غول ؟
- ليس كذلك

579
00:50:51,806 --> 00:50:56,675
إنه إشارة من أمنا الأرض
أننا سنحصل على حصاد جيد

580
00:50:56,846 --> 00:50:59,314
سوف أعطيه بعض اللحم

581
00:51:05,046 --> 00:51:06,479
عمالقة

582
00:51:06,966 --> 00:51:08,922
وبشعون للغاية

583
00:51:09,406 --> 00:51:13,194
جلدهم مجعد ومليء بالبثور

584
00:51:13,406 --> 00:51:16,796
جعلني أتخيل كيف كنت
أبدو بالنسبة لـ"الليلي بيوتانز"

585
00:51:16,886 --> 00:51:18,683


586
00:51:18,766 --> 00:51:23,237
إنه مجرد كلب صغير
لا تكن جبانًا ، اهدأ

587
00:51:24,806 --> 00:51:28,355
أخرجوني من هنا
ما تفعلونه خطأ فظيع

588
00:51:29,846 --> 00:51:32,724
هاي ، أنت هناك
اهدا

589
00:51:32,806 --> 00:51:34,762
تعال وقف عندي

590
00:51:36,246 --> 00:51:39,283
هذه ابنتي "غلامدا لكليتش"


591
00:51:41,366 --> 00:51:43,357
إنه جميل

592
00:51:44,766 --> 00:51:48,156
من سيعتني به ؟

593
00:51:48,286 --> 00:51:51,084
أنا ، أستطيع إخفاءه

594
00:51:51,166 --> 00:51:53,157
إنه صديق عظيم
أليس كذلك ؟

595
00:51:53,926 --> 00:51:56,565
لعله يعرف بعض الخدع

596
00:51:58,686 --> 00:52:00,642
أدّي لنا رقصة

597
00:52:09,406 --> 00:52:11,397

598
00:52:16,366 --> 00:52:20,723
بإمكاننا أن نجني ثروة
من هذا الصبي الصغير

599
00:52:22,086 --> 00:52:23,644
ما هو هذا المكان ؟

600
00:52:23,726 --> 00:52:25,603
مستشفى

601
00:52:25,766 --> 00:52:28,678
ومنذ متى كانت المستشفيات
تقفل أبوابها !؟

602
00:52:28,766 --> 00:52:32,475
إنه مستشفى لمن يعانون
اضطرابات في عقولهم

603
00:52:32,566 --> 00:52:34,636
حسنًا ، أنا لا يوجد بي أي مرض

604
00:52:34,726 --> 00:52:37,604
هذا ما سوف نتأكد منه

605
00:52:38,126 --> 00:52:41,402
أنا لا أحب هذا الصندوق
إلى أين تأخذونني ؟

606
00:52:41,486 --> 00:52:43,477
أي صندوق ؟
عن ماذا تتحدث ؟

607
00:52:47,606 --> 00:52:51,963
أقبلوا وشاهدوا أعجوبة العجائب
روح حقل الذرة

608
00:52:52,126 --> 00:52:54,162
أقبلوا وشاهدوه

609
00:52:54,246 --> 00:52:57,044
أعجوبة العجائب
روح حقل الذرة

610
00:53:12,286 --> 00:53:14,356
بروب - دينغ - ناغ ؟

611
00:53:14,686 --> 00:53:16,358
نعم

612
00:53:16,446 --> 00:53:20,234
وفي أي جزء من العالم تقع
هذه ال بروب-دينغ-ناغ ؟

613
00:53:20,326 --> 00:53:22,886
لا أدري
كنت تائهًا تمامًا

614
00:53:23,966 --> 00:53:26,844
وتلك الفتاة الصغيرة كانت تحملك ؟

615
00:53:26,926 --> 00:53:30,635
في صندوق الأمتعة
الذي صنعوه لي

616
00:53:30,726 --> 00:53:35,402
عليك أن تتصور نفسك بطول كفي ؟

617
00:53:35,486 --> 00:53:41,197
لو أنك تنبطح على الأرض

618
00:53:41,286 --> 00:53:43,959
أنظر كيف يختلف العالم

619
00:53:44,126 --> 00:53:50,520
تخيل ، كل شيء تعرفه أصبح
ضخمًا جدًا

620
00:53:51,126 --> 00:53:52,798
متوحشين

621
00:53:53,086 --> 00:53:54,565
! صه

622
00:53:54,726 --> 00:53:58,719
لو صنعنا ضجة كبيرة
ربما لن تأتي الروح عندنا

623
00:53:58,886 --> 00:54:01,116
إنه صغير مرعوب

624
00:54:01,206 --> 00:54:06,803
تذكروا ألا تتطلعوا
مباشرة في عيونه ، لكي لا تصيبكم لعنة

625
00:54:09,406 --> 00:54:12,762
من الذي استدعى روح
حقل الذرة ؟

626
00:54:12,846 --> 00:54:15,360
أنا الذي فعلت

627
00:54:15,446 --> 00:54:18,006
اريد حكمتك أيتها الروح

628
00:54:18,286 --> 00:54:22,317
أظهر مالك
لأريح بالك

629
00:54:26,966 --> 00:54:30,720
إنها ، أنها فِجلتي
يا روح حقل الذرة

630
00:54:31,926 --> 00:54:33,644

631
00:54:33,806 --> 00:54:36,036
أيتها الروح ، نحن نتضرع إليك بكل تواضع

632
00:54:36,126 --> 00:54:39,436
أن تخلص هذه الفجلات
من مرضها الملعون

633
00:54:39,846 --> 00:54:45,318
ثم تظاهرت بأنني مندمج فيها
هكذا

634
00:54:46,006 --> 00:54:50,443
جسر لندن يسقط تحت#
يسقط تحت ... يسقط تحت

635
00:54:50,526 --> 00:54:52,960
جسر لندن يسقط تحت#

636
00:54:53,046 --> 00:54:55,560
# يا حلوة #

637
00:54:57,246 --> 00:54:59,316
لقد تكلمت الروح

638
00:54:59,526 --> 00:55:03,075
فجلاتك سيكونوا أحسن فجلات
في البلد كلها

639
00:55:03,566 --> 00:55:05,204
! التالي

640
00:55:05,286 --> 00:55:09,245

641
00:55:09,806 --> 00:55:14,277
وهل تظن حقًا أنك
امتلكت تلك الروح ؟

642
00:55:14,366 --> 00:55:19,156
لا بالطبع ، كنا نفعل
هذا لنكسب النقود

643
00:55:20,206 --> 00:55:22,959
ولِمَ لم تحاول الهرب ؟

644
00:55:23,046 --> 00:55:24,923
كنت عاجزًا

645
00:55:25,006 --> 00:55:27,725
قدري خرج من بين يدي

646
00:55:28,406 --> 00:55:29,998

647
00:55:34,166 --> 00:55:37,397
هذا كافٍ لليلة
سوف يؤدي عرضه غدًا

648
00:55:39,086 --> 00:55:41,600
أنا أحد نساء الملكة في الانتظار

649
00:55:41,686 --> 00:55:44,644
لا يهمني لو كنت الملكة نفسها
أنا مرهق وأشعر بالنعاس

650
00:55:45,166 --> 00:55:48,954
كنت أتساءل لو كان
الرجل المحترم الصغير للبيع ؟

651
00:55:49,046 --> 00:55:51,162
ساحري الصغير ؟
لا

652
00:55:51,246 --> 00:55:54,204
أنا موكلة بمنحك عرض رائع

653
00:55:54,286 --> 00:55:58,882
مع كل الاحترام ، لن نفترق بأي ثمن

654
00:55:58,966 --> 00:56:01,878
لدي 500 قطعة ذهبية

655
00:56:02,166 --> 00:56:04,964
هل تريدين أخذه الليلة ؟

656
00:56:13,606 --> 00:56:16,882
رجوت المزارع أن لا يفرقني
عن غلامدا كليتش

657
00:56:16,966 --> 00:56:19,685
الشخص الوحيد الذي اعتنى بي

658
00:56:19,766 --> 00:56:25,238
وافق عل الفور عندما علم
أن ابنته ستأتي إلى القصر

659
00:56:25,406 --> 00:56:29,285
لقد سافرنا مع السيدة
لعدة ساعات

660
00:56:29,446 --> 00:56:31,243
إلى أن وصلنا القصر

661
00:56:39,126 --> 00:56:42,721
اعلموا جميعكم
كبار أو صغار

662
00:56:42,806 --> 00:56:48,244
لمرة واحدة في الحياة يظهر
رجل أصغر من الجميع

663
00:56:48,326 --> 00:56:53,195
وسيكون فأل خير دائمًا

664
00:56:53,286 --> 00:56:57,120
يحضر الشمس القوية، والأمطار
الجميلة للزرع

665
00:56:57,366 --> 00:57:00,756
رجل كهذا ، هو أنا

666
00:57:01,646 --> 00:57:03,716

667
00:57:04,126 --> 00:57:07,641
ألست أصغر شخص في المملكة
أم أنني مخطئ ؟

668
00:57:07,726 --> 00:57:10,160
هل يستطيع أحدكم أن ينظر
إليّ من أسفل؟

669
00:57:10,246 --> 00:57:14,398
أنا قريديس ، دودة
نملة ، أبو ذنيبة ، ، يرقة

670
00:57:14,486 --> 00:57:16,636
هل أنا قصير ؟
أنا قزعة

671
00:57:16,846 --> 00:57:23,524
أنا نتفة، تفة ...

672
00:57:25,526 --> 00:57:27,756
جلالتك

673
00:57:49,566 --> 00:57:51,841


674
00:58:05,766 --> 00:58:08,121

675
00:58:09,046 --> 00:58:10,764
ملكي على الأقل

676
00:58:10,846 --> 00:58:14,919
لا ركوب لعربات تجرها الحمير
بعد اليوم

677
00:58:15,006 --> 00:58:19,761
رميت بنفسي عند قدميها
الجزء الوحيد منها الذي استطعت الوصول إليه

678
00:58:19,846 --> 00:58:25,125
ثم قبلت إصبع رجلها الكبير ، عدة مرات
ثم نعتها بأسلوب مميز

679
00:58:25,206 --> 00:58:30,644
الإمبراطورة الأكثر تلألأ
زينة الدنيا، حبيبة العالم

680
00:58:30,806 --> 00:58:34,116
بهجة كل شيء ، عنقاء التكوين

681
00:58:34,206 --> 00:58:37,801
وهذه الملكة ، كانت عملاقة أيضًا ؟

682
00:58:38,566 --> 00:58:42,559
جميعهم عمالقة
حتى القزم كان عملاقًا

683
00:58:42,646 --> 00:58:44,637

684
00:58:51,686 --> 00:58:53,961
حسنًا ، غريلدريغ

685
00:58:54,046 --> 00:58:58,676
يبدو أنك لم تعد
أصغر رجل في المملكة

686
00:58:59,206 --> 00:59:01,436
انظري جلالتك

687
00:59:02,206 --> 00:59:04,436
لاحقًا لاحقًا غريلدريغ

688
00:59:06,526 --> 00:59:08,721
لدينا مهرج جديد

689
00:59:11,046 --> 00:59:14,436
ثم تكلمنا أنا والملكة
لبرهة من الزمن

690
00:59:14,526 --> 00:59:18,439
وكانت مندهشة لفصاحة
وحكمة

691
00:59:18,526 --> 00:59:20,596
شخص بهذه الضآلة

692
00:59:20,686 --> 00:59:24,315
وللمرة الأولى منذ وصولي
إلى هذا العالم المرعب

693
00:59:24,406 --> 00:59:26,476
شعرت بالمساواة مع الجميع

694
00:59:27,446 --> 00:59:31,519
وعرفت أنه من الآن فصاعدًا
ستتم معاملتي باحترام

695
00:59:32,286 --> 00:59:33,878
إنه مسخ

696
00:59:33,966 --> 00:59:37,481
لا ، إنه مخلوق صغير
جدًا

697
00:59:37,566 --> 00:59:41,081
كلاكما مخطئان
إنه رقاص ساعة

698
00:59:41,246 --> 00:59:46,923
ليس عندي أدنى شك أننا
سنجد ثقبًا في ظهره لو أمعنا النظر

699
00:59:48,246 --> 00:59:50,157
ابعد يديك عني

700
00:59:50,246 --> 00:59:54,319
هناك خطأ فظيع
لا يوجد خطأ بي

701
00:59:54,406 --> 00:59:55,839
دعوني أذهب ، أرجوكم

702
00:59:55,926 --> 01:00:00,875
عيناه تتحركان باستمرار
ويتعرق بشكل كبير

703
01:00:00,966 --> 01:00:03,082
لماذا لا ترغب بأن يلمسك أحد

704
01:00:03,166 --> 01:00:06,158
فقط لا أرغب
لا أحتاج لسبب كي لا أرغب

705
01:00:06,246 --> 01:00:09,397
إنه غير مرتاح
مزاجه يتقلب في كل لحظة

706
01:00:09,486 --> 01:00:12,319
-وكلامه غير مفهوم
ومليء بالخيال

707
01:00:12,406 --> 01:00:16,035
من أسنانه يمكنني القول
أنه آكل للحوم

708
01:00:16,406 --> 01:00:20,638
لكن أصغر الحيوانات
حتى فئران الحقل يمكنها هزيمته

709
01:00:20,806 --> 01:00:23,764
إنه يفتقر للمخالب
للتسلق والحفر

710
01:00:23,846 --> 01:00:27,122
ربما علينا أن نزاوجه
مع حيوان صغير

711
01:00:27,206 --> 01:00:30,164
ربما لا يجب أن نفعل
هذا شائن

712
01:00:30,246 --> 01:00:31,998
أيها السادة ، أرجوكم
اصغوا إليّ

713
01:00:32,206 --> 01:00:34,595
أنا أتيت من بلد متحضر

714
01:00:34,686 --> 01:00:38,804
والتي يسكنها عدة ملايين
من البشر بمثل حجمي

715
01:00:39,006 --> 01:00:42,316
حيث إن المنازل والأشجار
كذلك بنفس التناسب

716
01:00:42,566 --> 01:00:46,844
ليس لدي أي مشكلة في تغذية
نفسي أو حمايتها

717
01:00:47,006 --> 01:00:49,804
إنني رجل
تماما مثلكم

718
01:00:51,566 --> 01:00:54,285

719
01:00:55,046 --> 01:00:58,277
ذاك المزارع علمه
! أن يقول كل هذا

720
01:00:58,646 --> 01:01:02,798
لا يمكنك حجزي هنا رغمًا عني
أين زوجتي وابني ؟

721
01:01:02,886 --> 01:01:08,916
يمكنك أن تصرخ كما تشاء هنا
هذا شيء نتوقعه

722
01:01:09,006 --> 01:01:12,362
ولكني أخشى
أن هذا هو كل حقوقك

723
01:01:16,886 --> 01:01:21,562
ضعيها في الفراش ليوم أو يومين
إذا بقيت الأعراض

724
01:01:24,166 --> 01:01:29,081
لم يعد لدينا مرضى يا ماري
يمكننا الذهاب إن كنت جاهزة

725
01:01:29,246 --> 01:01:31,282
لن أتأخر

726
01:01:31,446 --> 01:01:32,879
لماذا لا أستطيع القدوم ؟

727
01:01:32,966 --> 01:01:37,596
المرة القادمة ، نظف كل شي
حتى قدومي

728
01:01:37,686 --> 01:01:41,201
أتمنى لو أستطيع إقناعك
بعدم زيارته حاليًا

729
01:01:41,286 --> 01:01:43,595
أرجو أن لا تتوقعي أي
تطورات مهمة على حالته

730
01:03:00,991 --> 01:03:03,710


731
01:03:08,006 --> 01:03:11,521
في بلادنا أيضًا
يوجد ضرائب عالية

732
01:03:11,606 --> 01:03:13,676
تحافظ على الناس في مواقعهم

733
01:03:13,766 --> 01:03:15,996
لا يوجد عندنا ضرائب

734
01:03:16,126 --> 01:03:19,755
ولكن كل شخص يحضر لك
الفواكه التي يحصدها

735
01:03:19,926 --> 01:03:22,963
إنها تقسّم في جميع
المملكة بالعدل

736
01:03:23,046 --> 01:03:26,163
بين الطبقات العليا
تعنين ؟

737
01:03:26,326 --> 01:03:30,956
لا، لدينا من الطعام
ما يكفي الجميع

738
01:03:31,606 --> 01:03:35,997
المزارع يأتي بحصاده
ويأخذ من حصاد جاره

739
01:03:36,086 --> 01:03:39,601
كل شخص يأخذ حصته
ولا أحد يرجع جائعًا

740
01:03:39,846 --> 01:03:42,679
ولكن ، على الأقل
هناك من يتضورون جوعًا

741
01:03:42,766 --> 01:03:45,599
كيف يمكن أن يشكل
هؤلاء دعمًا للمجتمع ؟

742
01:03:45,686 --> 01:03:48,041
ماذا يقول وزراؤك بهذا الشأن ؟

743
01:03:48,126 --> 01:03:49,400
وزراء ؟

744
01:03:49,486 --> 01:03:52,763
كل قرية ترسل أكبر مزارع لمقابلتي
مرتين في السنة

745
01:03:52,846 --> 01:03:55,059
ونقرر ما هو المناسب للعامة

746
01:03:55,446 --> 01:03:57,164
المناسب للعامة ؟

747
01:03:57,246 --> 01:03:59,202
نعم

748
01:03:59,486 --> 01:04:04,002
وظيفة غريلدريغ الجديدة
أن يطعم الخنازير الطعام الفاسد

749
01:04:04,086 --> 01:04:07,965
 عزيزي ، أرجو
أنك لا تحمل لي أي ضغينة

750
01:04:08,726 --> 01:04:10,364
! غريلدريغ

751
01:04:10,446 --> 01:04:13,358
أنت لست غيورًا من الضيف
الجديد ، أليس كذلك ؟

752
01:04:14,326 --> 01:04:18,205
أوه يا سيدتي
لا شيء يمكن أن يكون أبعد من الحقيقة

753
01:04:18,286 --> 01:04:23,041
مثلك تمامًا ، أنا أرى شيئًا
جميلاً في الصبي الصغير

754
01:04:44,806 --> 01:04:49,880
أريد رؤية المسؤول حالاً
أطالب بإطلاق سراحي فورًا

755
01:05:30,766 --> 01:05:32,324

756
01:05:33,286 --> 01:05:34,844
سِر

757
01:05:36,766 --> 01:05:39,121
لدي مفاجأة لك

758
01:05:40,606 --> 01:05:44,121
- هل أفتحها لك ؟
- نعم ، شكرًا

759
01:05:44,286 --> 01:05:48,074
غلمداكليتش الأمورة
من الواضح أنها تحبني

760
01:05:48,246 --> 01:05:52,080
تستمتع في تلبيسي
وتعريتي مثل الدمية

761
01:05:52,246 --> 01:05:56,125
مع أنني أستطيع تدبير حالي

762
01:05:56,446 --> 01:05:58,198
أوه غلَم ،إنها جميلة

763
01:05:58,766 --> 01:06:01,803
- هل تشعر أنك في وطنك الآن ؟
- ليس كثيرًا

764
01:06:01,886 --> 01:06:05,845
- منزلي ليس بهذه الضخامة
- سوف تأخذني هناك ؟

765
01:06:05,926 --> 01:06:11,080
- لألتقي بملكتك ؟
- نعم ، سوف آخذك إلى المسرح

766
01:06:11,166 --> 01:06:15,637
وماذا سنفعل قبل أن نذهب
أخبرني كل ما سنفعل

767
01:06:15,926 --> 01:06:20,442
أول شيء ، سوف نتنزه

768
01:06:20,526 --> 01:06:23,120
ننحني احتراما للنساء والرجال

769
01:06:23,206 --> 01:06:25,242
مرتدين أفضل ملابسنا

770
01:06:25,326 --> 01:06:27,123
أفخمها

771
01:06:27,286 --> 01:06:31,279
ثم سنجلس ونتناول الشاي

772
01:06:31,366 --> 01:06:33,641
شوكلاتة ، أستطيع أخذ شوكلاتة ؟

773
01:06:33,726 --> 01:06:37,605
آه ، شوكلاتة ، أكيد
نختار أجودها ، سيدتي

774
01:06:37,686 --> 01:06:40,883
وسأشتري لك هدايا
الكثير من الهدايا

775
01:06:42,006 --> 01:06:45,396
بيت للدمى ، حتى أنه
أكبر من هذا

776
01:06:45,526 --> 01:06:47,278
سيحبه الأطفال

777
01:06:50,126 --> 01:06:53,084
إذا تزوجنا
سيكون لدينا أطفال ، أليس كذلك ؟

778
01:06:53,806 --> 01:06:56,684
غلَم ، كم عمرك ؟

779
01:06:58,806 --> 01:07:02,276
11ولكني أكبر بسرعة كبيرة

780
01:07:04,046 --> 01:07:06,560
أنا لدي زوجة ، غلَم

781
01:07:07,326 --> 01:07:09,044
أوه

782
01:07:11,366 --> 01:07:12,719
... في

783
01:07:12,806 --> 01:07:15,161
في إنجلاند

784
01:07:18,086 --> 01:07:21,965
- قلت إنه سيكون مستشفى
هذا أشبه بالمعتقل

785
01:07:22,046 --> 01:07:25,004
أنا لم أحبه أكثر مما تفعلين

786
01:07:25,086 --> 01:07:28,874
ولكن بعض المرضى
يصبحون ... مضطربين جدًا

787
01:07:29,046 --> 01:07:32,004
من الضروري الإبقاء عليهم
بأمان

788
01:07:38,846 --> 01:07:43,601
ماري ؟ الحمدلله أنك هنا
يجب أن أخرج من هنا

789
01:07:43,766 --> 01:07:46,326
جئت لتأخذيني للبيت ؟

790
01:07:46,406 --> 01:07:51,719
الحقيقة ، نعتقد أنه من الأفضل
أن تحظى بفرصة للشفاء هنا أولاً

791
01:07:51,886 --> 01:07:54,161
هل رآك الأطباء ؟

792
01:07:54,246 --> 01:07:56,601
نعم ، لكنهم لا يفهمون

793
01:07:56,686 --> 01:08:00,725
المشكلة أنهم لم يسمعوا
بإنجلاند ولا يقدرون عبقريتي

794
01:08:00,806 --> 01:08:03,036
! لم يسمعوا بإنجلاند

795
01:08:03,126 --> 01:08:06,357
لماذا يسمعوا ، لم يكونوا هناك من قبل

796
01:08:07,086 --> 01:08:11,045
هذا ما علي فعله
بيتس ، استدعي الأطباء

797
01:08:11,126 --> 01:08:13,321
سوف أخبرهم بكل شيء

798
01:08:13,406 --> 01:08:16,364
عندها سيتوقفون عن معاملتي
كطفل ، أطلبهم

799
01:08:21,246 --> 01:08:23,555
بدأت بإلقاء محاضرة شاملة

800
01:08:23,646 --> 01:08:27,605
لأوضح الفرق بين حياتهم
الزراعية البسيطة

801
01:08:27,686 --> 01:08:30,917
ومجتمعنا المركب والمعقد

802
01:08:31,006 --> 01:08:35,318
مجدت فضائل حكومتنا
في التعليم و الفن

803
01:08:35,406 --> 01:08:37,920
في القصر وحكمته

804
01:08:38,006 --> 01:08:42,557
ذكرت شجاعة جيشنا
وسلاح البحرية

805
01:08:42,646 --> 01:08:45,206
ومستعمراتنا العظيمة
وفتوحاتنا

806
01:08:45,286 --> 01:08:48,835
كان جمهوري مكون من خمسة
أشخاص بالإضافة إلى الملكة

807
01:08:48,926 --> 01:08:51,201
كل محاضرة استمرت لساعات

808
01:08:51,286 --> 01:08:55,404
كانت الأكثر انتباهًا
وتدون الملاحظات وعندما أنهيتها طلبت المزيد

809
01:08:55,486 --> 01:08:59,365
لتطري على فصاحتي
وتطلب الصفح

810
01:09:00,246 --> 01:09:04,717
- لدي أسئلة
-أسئلة يا صاحبة الجلالة ؟

811
01:09:05,286 --> 01:09:06,639
أسئلة

812
01:09:06,726 --> 01:09:12,039
هؤلاء الوزراء الذين يديرون دولتكم
كيف يصبحون وزراء ؟

813
01:09:12,206 --> 01:09:15,323
عادة ، مقدار الثروة
يحدد هذا الأمر

814
01:09:15,406 --> 01:09:18,682
وكيف يعرفون شعبهم ؟

815
01:09:18,766 --> 01:09:21,360
ليسوا بحاجة إلى الكثير من المعرفة

816
01:09:21,446 --> 01:09:24,199
يمضون أغلب وقتهم في السكر
والمقامرة

817
01:09:24,286 --> 01:09:26,595
لقد ذكرت المقامرة من قبل

818
01:09:26,686 --> 01:09:29,484
في أي عمر تبدأ هذه التسلية ؟
المقامرة ؟

819
01:09:31,086 --> 01:09:32,997
16أو 17

820
01:09:33,126 --> 01:09:38,758
- ومتى يتم الإقلاع عنها ؟
- 60أو أو 70

821
01:09:39,806 --> 01:09:41,444
في محاكمكم

822
01:09:41,526 --> 01:09:45,485
كم من الوقت تحتاجون
لمعرفة المصيب من المخطئ

823
01:09:45,566 --> 01:09:50,003
المحاكمات تستمر أسابيع أو أشهر
حسب إمكانيات المعنيين

824
01:09:50,086 --> 01:09:54,204
هذا لا يعني أن الفقراء
ليس لهم حظ في القانون ؟

825
01:09:54,286 --> 01:09:58,564
الصحيح ، الفقراء مشغولون جدًا
في أعمالهم فلا وقت للبحث عن العدل

826
01:09:58,646 --> 01:10:02,639
وهل يترافع محاموكم في تلك
القضايا التي يعلمون أنها خاطئة

827
01:10:02,726 --> 01:10:05,798
بالطبع ، أصلاً هذا
هو عملهم

828
01:10:06,326 --> 01:10:09,284
وهل يبسطك كثيرًا يعني
أن تسخر من مؤسساتنا ؟

829
01:10:09,366 --> 01:10:12,358
لا ، كنت أحاول الدفاع عنها

830
01:10:12,446 --> 01:10:16,200
لقد قلت إن ضرائبكم ارتفعت
أكثر من خمسة أو ستة ملايين

831
01:10:16,286 --> 01:10:18,675
بينما مصاريف الدولة هي ضعف هذا

832
01:10:18,766 --> 01:10:22,839
كيف يمكن لدولة أن تصرف
أكثر مما تجني من الضرائب ؟

833
01:10:22,926 --> 01:10:27,795
! هذا بسيط ، نستعير من أنفسنا

834
01:10:27,886 --> 01:10:31,356
لا تحاول أن تستغبينا

835
01:10:31,446 --> 01:10:33,596
ولكنها الحقيقة

836
01:10:33,686 --> 01:10:35,802
- وحروبكم ؟
- حروبنا ؟

837
01:10:35,926 --> 01:10:38,679
لم أنتم تهاجمون الناس دائمًا ؟

838
01:10:38,846 --> 01:10:42,316
وما الذي يجعلكم تتركون
سواحلكم على الأقل للتجارة

839
01:10:42,406 --> 01:10:47,116
الصحيح يجب علينا أن ندافع
عن أنفسنا بالهجوم قبل أن يُهجم علينا

840
01:10:47,206 --> 01:10:49,640
وهكذا نكسب عنصر المفاجأة

841
01:10:49,726 --> 01:10:54,038
وجيشكم هذا المتأهب
! لماذا هو متأهب

842
01:10:54,126 --> 01:10:56,321
وسط هذا السلام

843
01:10:56,406 --> 01:11:00,763
لِم تحتاجون لمثل هذه القوة
والأسلحة والرجال ؟

844
01:11:01,286 --> 01:11:02,685
... أنا ... أنا ... أنا لا

845
01:11:02,766 --> 01:11:08,477
بدأت أنهار وأفقد أسلوبي
بدأت أتأتئ وأتردد

846
01:11:08,686 --> 01:11:10,677
في الواقع سمعت ما يكفي
لدينا مرضى آخرون يجب أن نراهم

847
01:11:10,766 --> 01:11:14,361
ولكني لم أنتهي بعد
... الهدف من كل هذا

848
01:11:14,446 --> 01:11:16,402
لقد قلت إنني سمعت ما يكفي

849
01:11:18,406 --> 01:11:21,204
يبدو أن تاريخ دولتكم مبني على

850
01:11:21,286 --> 01:11:24,835
حبل من المؤامرات الحقيرة
لا أكثر ولا أقل

851
01:11:24,926 --> 01:11:28,202
ثورات ، انتفاضات ، جرائم ومذابح

852
01:11:28,286 --> 01:11:32,484
كل حاكم لديكم يبدو أن دوافعه
هي الجشع والحقد

853
01:11:32,566 --> 01:11:36,479
النفاق والكراهية و الحسد
والشهوة والجنون

854
01:11:36,926 --> 01:11:38,917
ربما أني شرحت الأمر بشكل سيء

855
01:11:39,006 --> 01:11:43,477
سوف نقوم بفحصك مرة أخرى
... في بداية الشهر القادم ، أثناء ذلك

856
01:11:43,566 --> 01:11:46,558
!!! الشهر القادم
! ما الذي تتحدث عنه

857
01:11:46,646 --> 01:11:49,001
ألم تسمع كلمة مما قلت ؟

858
01:11:49,486 --> 01:11:52,683
لقد برهنت على أن الجهل
والكسل والرذيلة

859
01:11:52,766 --> 01:11:55,200
هي المؤهلات الوحيدة للحصول
على وظيفة حكومية

860
01:11:55,286 --> 01:12:00,121
وقوانينكم تلك التي يبدو أن لا أحد مهتم
بها غير أولئك الذين يخترقونها

861
01:12:00,726 --> 01:12:05,436
كل الذي أستنتجه أن شعبك
هم أكثر السلالات ضررًا

862
01:12:05,526 --> 01:12:07,403
وأكثر الطفيليات الضئيلة قبحًا

863
01:12:07,486 --> 01:12:12,241
يمكن أن تعاني منها الطبيعة
وهي تزحف على وجه الأرض

864
01:12:15,726 --> 01:12:17,239
جلالتك

865
01:12:22,646 --> 01:12:24,079
ابقي معه يا ماري

866
01:12:24,166 --> 01:12:28,125
دعيني أتكلم مع الأطباء
وأرجوهم أن يطلقوا سراحه

867
01:12:32,246 --> 01:12:34,237
لا تيأس ليموئيل

868
01:12:34,606 --> 01:12:36,085
! شهر

869
01:12:36,166 --> 01:12:37,997
لا تفقد الأمل

870
01:12:38,326 --> 01:12:41,636
-دعني أتكلم معك
- أنا لا أنتمي إلى هنا ، أنا مجرد نكتة

871
01:12:41,726 --> 01:12:44,240
أنا بضاعة الضحك في
جميع أنحاء البلد

872
01:12:44,326 --> 01:12:46,237
أعتقد أنك ذكي جدًا

873
01:12:49,766 --> 01:12:54,044
يمكن أن نفكر في شيء
يثير الدهشة في الملكة

874
01:12:54,126 --> 01:12:57,562
حسنًا حسنًا، سألعب بالموز بقدمي

875
01:12:57,646 --> 01:13:00,160
هذا سيرفع من قيمتي في القصر

876
01:13:00,246 --> 01:13:02,919
يجب أن تعلم شيئًا لا يعلمونه
أنت ذكي جدًا

877
01:13:03,006 --> 01:13:05,361
أنا أعرف مئات الأشياء التي يجهلونها

878
01:13:05,446 --> 01:13:10,361
إنهم لا يعرفون شيئًا عن الموسيقى
... السياسة ، الثقافة ، أو

879
01:13:11,646 --> 01:13:13,398
البارود ؟

880
01:13:19,566 --> 01:13:20,965
ما هو البارود ؟

881
01:13:21,046 --> 01:13:24,304
لا يهم ، خذ هذه القائمة
من المكونات

882
01:13:26,726 --> 01:13:30,275
الآن ، امزجها حسب الكميات
التي وضحتها هنا

883
01:13:32,886 --> 01:13:38,199
مهرجان الحصاد بعد 3 أيام
إنها فرصتي الأخيرة لأعطي انطباعًا جيدًا

884
01:13:38,326 --> 01:13:41,682
أناس من جميع أنحاء المملكة
سوف يأتون للقصر

885
01:13:41,806 --> 01:13:46,402
الآن ، انفجار طبيعي سوف
يلاحظ بصعوبة من قبل أناس عمالقة كهؤلاء

886
01:13:46,486 --> 01:13:50,798
لذا فقد ضاعفت الكميات
عشرة أضعاف

887
01:13:51,246 --> 01:13:56,081
لو أننا عملنا فقط هذه الكميات
فلا أعتقد أننا سنرى أي تجربة لهذا البارود

888
01:13:56,166 --> 01:13:58,361
علينا زيادة الكمية خمسة أضعاف

889
01:13:58,446 --> 01:14:00,641
عشرة أضعاف على الأقل

890
01:14:00,766 --> 01:14:04,042
وبعدها يمكن أن نشاهد
عرضًا مناسبًا

891
01:14:26,166 --> 01:14:27,315


892
01:14:32,526 --> 01:14:35,484
إنها قصة عجيبة تماما

893
01:14:35,646 --> 01:14:39,924
إنه يصر أنه كان مسجونًا
في بلاد العمالقة

894
01:14:40,086 --> 01:14:44,841
حقًا ؟ عندما أخبرني القصة
كان هو العملاق وكل الناس أقزامًا

895
01:14:45,006 --> 01:14:49,079
وأنت وجدته يتجول في الشوارع ؟

896
01:14:49,166 --> 01:14:52,522
المرأة وجدته وأحضرته إلى عيادتي

897
01:14:52,686 --> 01:14:54,483
وما اسم هذا المريض ؟

898
01:14:54,566 --> 01:14:57,126
"فقط اكتبه "مريض الدكتور بيتس

899
01:14:57,206 --> 01:15:00,642
هل أنت واثق أنك لا تريد
مشاهدة مهرجان الحصاد ؟

900
01:15:00,726 --> 01:15:03,763
واثق جدًا ، شكرًا
الضجة تسبب لي الصداع

901
01:15:03,926 --> 01:15:05,803
هل يمكن أن تسكبي لي ؟

902
01:15:09,286 --> 01:15:13,325
- أتمنى أن لا تشرب كثيرًا
- شكرًا لاهتمامك

903
01:15:14,406 --> 01:15:18,445
وأنا أتمنى لو أني لا
أعيش في مكان مرعب كهذا

904
01:15:19,006 --> 01:15:21,725
هل أنت متوتر بسبب
عرض الفارود ؟

905
01:15:22,566 --> 01:15:24,796
بارود وليس فارود

906
01:15:24,966 --> 01:15:27,605
وأنا لست متوترًا
أنا بخير

907
01:15:27,766 --> 01:15:30,405
أرجوكِ غلَم
أتركيني وشأني

908
01:15:32,166 --> 01:15:34,760
" لمَ كنت بهذه الفظاعة معها ؟ "

909
01:15:34,846 --> 01:15:38,725
الفتاة لم تظهر لي غير اللطف والحب

910
01:15:38,806 --> 01:15:42,242
كنت غاضبًا لأن أحدًا
لم يأخذ روايتي على محمل الجد

911
01:15:42,326 --> 01:15:45,238
ولكن سوف تتغير الأمور
بعد العرض

912
01:15:51,526 --> 01:15:53,835
جرب هذه

913
01:16:04,286 --> 01:16:06,083
مرحبًا ، أيها القزم

914
01:16:07,646 --> 01:16:09,318
! غيرلدريغ

915
01:16:09,486 --> 01:16:13,001
بوجود كل تلك الضجة في الخارج
لم يسمع أحد صرخاتي

916
01:16:13,086 --> 01:16:15,759
ركضت إلى منتصف الطاولة
وهذا أفضل ما استطعته

917
01:16:16,726 --> 01:16:18,876
هذا لن يكون جيدًا لك

918
01:16:22,166 --> 01:16:25,476
انتظرت هذه اللحظة منذ وقت طويل

919
01:16:35,566 --> 01:16:39,320
وبينما كنت مهمومًا
سمعت صوتًا

920
01:16:39,486 --> 01:16:44,082
فنظرت للأعلى ووجد
.... غيلدريغ يحمل ال

921
01:17:01,126 --> 01:17:03,435
أين أنت ؟

922
01:17:18,526 --> 01:17:20,403
يكفي، أرجوك

923
01:17:20,486 --> 01:17:22,238
يكفي؟

924
01:17:22,406 --> 01:17:24,237
يكفي؟

925
01:17:24,406 --> 01:17:27,239
القادم أسوأ

926
01:17:29,566 --> 01:17:32,000
- ماذا.. ماذا؟

927
01:17:32,086 --> 01:17:33,804
أخرج تلك العلبة

928
01:17:38,846 --> 01:17:43,522
هل تتصور كيف سيكون شكل
رأسك عندما يلسعك دبور ؟

929
01:17:43,606 --> 01:17:49,602
سوف ينتفخ ، ويمتلئ بالقيح
ويتضخم كثيرًا إلى أن ينفجر

930
01:17:51,126 --> 01:17:53,799
مهرجان حصاد جميل أيتها الإبرة

931
01:17:55,566 --> 01:17:58,126

932
01:18:05,686 --> 01:18:08,678
كانوا جميعًا حولي
واحد هناك

933
01:18:09,086 --> 01:18:11,919
اثنان يدوران من خلف الطعام

934
01:18:12,006 --> 01:18:14,395
! ليموئيل ، لا يوجد شيء هنا

935
01:18:36,566 --> 01:18:39,319
بقي اثنين ، أين هما؟
أين هما؟

936
01:18:39,406 --> 01:18:41,761
أرجوك ، أخشى أن تؤذي نفسك

937
01:18:50,246 --> 01:18:52,999
أحارب من أجل حياتي
سيف مقابل لسعة

938
01:18:53,086 --> 01:18:55,077
تجنب ، هجوم ، تجنب ، هجوم

939
01:18:57,126 --> 01:18:58,923
ليساعدنا أحد

940
01:18:59,006 --> 01:19:02,794
ثم جري إلى حافة الطاولة

941
01:19:21,526 --> 01:19:26,122
ماري ، الوضع غير طبيعي
لن تتخيلي شعوري

942
01:19:26,246 --> 01:19:27,964
كنت مرهقًا ولكني

943
01:19:37,486 --> 01:19:39,078
ساعدنا

944
01:19:56,286 --> 01:19:58,163

945
01:19:58,766 --> 01:20:01,360
لقد قتلتهم ، لقد قتلتهم

946
01:20:01,446 --> 01:20:03,801
ماري أرجوكِ
جاءته نوبة

947
01:20:03,886 --> 01:20:05,604
أرجوك لا تدعهم يؤذونه

948
01:20:05,686 --> 01:20:08,439
!لماذا لا أحد يصدقني ؟

949
01:20:08,526 --> 01:20:11,484
أستطيع أن أثبت
أني لا أختلق كل هذا

950
01:20:11,566 --> 01:20:14,126
اذهبي إلى البيت الآن
وابحثي عن حقيبتي الطبية

951
01:20:14,206 --> 01:20:16,003
إنه لا يعرف ما الذي يهذي به

952
01:20:16,086 --> 01:20:19,681
أحضري الحقيبة
يمكنني أن أثبت أن كل شيء قد حصل

953
01:20:19,766 --> 01:20:21,836
ماري ، يجب أن تصدقيني
إنها الحقيقة

954
01:20:21,926 --> 01:20:25,316
أخشى أن الوضع أسوأ
مما اعتقدنا

955
01:20:25,406 --> 01:20:27,237
أعرف أن هذا صعبًا

956
01:20:27,326 --> 01:20:31,114
ولكني أعتقد أن حضورك
يزيد سوء حالته

957
01:20:31,206 --> 01:20:36,997
ولكن يجب أن أراه ، إنه زوجي ، أنا لا أريد أن أخسره مرة ثانية

958
01:20:37,086 --> 01:20:38,360
هذا أفضل شيء يمكن عمله

959
01:20:38,446 --> 01:20:42,234
لا يمكنك أن تحجزني هنا

960
01:20:42,406 --> 01:20:45,716
أنا لست مجنونًا
يمكنني أن أثبت أنني لست مجنونًا

961
01:20:51,086 --> 01:20:54,442

962
01:21:02,006 --> 01:21:07,126
- هل أنت متأكد أنك على ما يرام ؟
- نعم بالطبع ، أنا بخير

963
01:21:11,366 --> 01:21:14,244
استمروا في العرض

964
01:21:14,406 --> 01:21:18,399
الآن شاهدوا قوة هذا المركب

965
01:21:18,486 --> 01:21:22,877
تم اختراعه ، من خلال
فصيلتي الطُفيلية

966
01:21:22,966 --> 01:21:26,515
والتي يبدو أنها لم تكن
معروفة لأفضل عقولكم

967
01:21:26,766 --> 01:21:31,521
لا داعي لتغطية آذانكم
إنها مجرد وميض ضوئي صغير

968
01:21:31,606 --> 01:21:35,884
وانفجار بحجم طقطقة جذع
شجرة على النار

969
01:22:06,206 --> 01:22:10,674

970
01:22:20,486 --> 01:22:22,442
أعرف ما الذي تفكرون فيه

971
01:22:26,406 --> 01:22:28,920
عودي إلى القفص
بسرعة أرجوكِ

972
01:22:30,006 --> 01:22:31,962
ما الذي تفعله هنا ؟

973
01:22:34,046 --> 01:22:36,002
لا شيء

974
01:22:36,326 --> 01:22:39,557
أنت تعلم أنه غير مسموح
لك التواجد هنا ، ماذا قلت لك من قبل؟

975
01:22:40,046 --> 01:22:44,278
لا بأس يا ماري ، دعيني أكلمه
أنت مستاءة

976
01:22:45,606 --> 01:22:49,121
- ماذا كنت تفعل بأبحاثي ؟
- لم أكن أفعل شيء

977
01:22:49,206 --> 01:22:54,234
أنا لم أضربك من قبل قط
ولكن لا تكذب علي وإلا فعلت

978
01:22:54,406 --> 01:22:57,557
أنت لستَ والدي
لا تستطيع أن تضربني

979
01:22:57,966 --> 01:23:00,355
ثوماس ، أنا لا أريد أن أضربك

980
01:23:00,486 --> 01:23:04,195
وأعرف أنك كنت سعيدًا
لرؤية والدك من جديد

981
01:23:04,286 --> 01:23:08,165
ولكنه رجل مريض ، وعنيف
ومضطرب

982
01:23:08,246 --> 01:23:12,717
- هل تعلم كيف يمكنك أن تساعده ؟
-لا

983
01:23:12,806 --> 01:23:16,116
بأن تنسى كل شيء
أخبرك إياه

984
01:23:16,286 --> 01:23:19,722
جميع تلك القصص السخيفة
والكلام الفارغ

985
01:23:19,806 --> 01:23:24,197
لقد عاد ليوم والآن
قد رحل من جديد

986
01:23:24,286 --> 01:23:29,360
لقد عرفنا بعضنا البعض جيدًا في السنتين
الماضيتين وأحببنا بعضنا

987
01:23:30,686 --> 01:23:32,597
نعم صحيح

988
01:23:32,686 --> 01:23:35,120
وقريبا سوف أصبح أباك

989
01:23:35,206 --> 01:23:37,674
وعلى العكس من ليموئيل
سوف أهتم بك بشكل جيد

990
01:23:37,766 --> 01:23:39,916
والدي يهتم بي

991
01:23:40,006 --> 01:23:45,126
اوه توماس ، كان مهتمًا بك
لماذا اختفى كل هذه المدة ؟

992
01:23:45,206 --> 01:23:49,836
لماذا ترك أمك
وترككم تعانون الفقر ؟

993
01:23:57,886 --> 01:24:01,799
كثيرًا ما طلبت من غلَمدالكليتش
أن تأخذني إلى شاطئ البحر

994
01:24:01,886 --> 01:24:05,083
حيث أحدق في المحيط لساعات

995
01:24:05,166 --> 01:24:08,397
وأفكر في وطني
وكل شيء خسرته

996
01:24:08,486 --> 01:24:12,445
صليت لأنجو ، لكن لم يظهر أي
قارب في الأفق

997
01:24:12,606 --> 01:24:15,166
"ولا واحد"

998
01:24:15,806 --> 01:24:19,924
لن ترحل بدون أن تودعني
أليس كذلك ؟

999
01:24:20,006 --> 01:24:21,678
كيف يمكنني أن أرحل ؟

1000
01:24:21,766 --> 01:24:25,600
ماذا أفعل ؟
أخفق بذراعي وأحلّق بعيدًا ؟

1001
01:24:26,846 --> 01:24:30,043
أنا أعرف أنك مشتاق جدًا لبلدك

1002
01:24:30,126 --> 01:24:33,755
أوه غلَم ، يومًا ما ستجدين شخصًا
مناسب لحجمك

1003
01:24:33,846 --> 01:24:35,916
وستنسين كل شيء عني

1004
01:24:36,006 --> 01:24:39,965
أبدًا ، لن أنساك طيلة حياتي

1005
01:24:42,766 --> 01:24:44,643
لا تبكِ

1006
01:24:45,326 --> 01:24:47,157
لست أبكي

1007
01:24:49,126 --> 01:24:52,198

1008
01:24:57,686 --> 01:25:01,884
ما الذي كنت تفعله
في عيادة د. بيتس ؟

1009
01:25:01,966 --> 01:25:03,160
لقد وجدت الغنمة

1010
01:25:03,246 --> 01:25:06,955
- عمّا تتكلم ؟
- الغنمة الصغيرة من ليليبوت

1011
01:25:07,046 --> 01:25:11,801
لا يوجد هناك أشياء صغيرة
ولا عملاقة ، إنها مجرد قصص

1012
01:25:11,886 --> 01:25:13,205
لكني رأيتها

1013
01:25:13,286 --> 01:25:15,436
اذهب إلى غرفتك

1014
01:25:16,406 --> 01:25:21,196
أنا ، أنا أشعر بالبرد
ضعيني في الصندوق من فضلك

1015
01:25:44,886 --> 01:25:46,239
غلَم ؟

1016
01:25:48,486 --> 01:25:50,204
رويدًا رويدًا

1017
01:25:50,366 --> 01:25:53,164
غلَم ! أنت تؤذيني

1018
01:26:07,246 --> 01:26:09,635
ماما ! ماما!

1019
01:26:12,726 --> 01:26:15,843
قلت لك أن تذهب إلى غرفتك

1020
01:26:15,926 --> 01:26:18,121
ولكن يا أمي ، انظري ، انظري

1021
01:26:18,766 --> 01:26:20,961
اذهب إلى غرفتك

1022
01:26:21,566 --> 01:26:27,163
ولا كلمة زيادة ، امكث بغرفتك
لا تأت إلا عندما ننادي عليك

1023
01:26:27,286 --> 01:26:31,723
فقدت جميع إحساسي بالوقت
والطير يطير بي ويطير

1024
01:26:31,806 --> 01:26:35,765
في آخر لحظاتي
فكرت في غاليتي غلَمداكليتش

1025
01:26:35,926 --> 01:26:38,679
من الذي سيُلام
على اختفائي ؟

1026
01:26:38,766 --> 01:26:41,564
وسوف تفقد مكانها في القصر

1027
01:26:41,646 --> 01:26:45,241
شعرت بنفسي أسقط
بسرعة كبيرة جدا

1028
01:26:45,326 --> 01:26:47,635
تقريبا انقطع نفسي

1029
01:26:48,566 --> 01:26:51,922
هل نظرت في حقيبته الطبية
كما قال ؟

1030
01:26:52,006 --> 01:26:53,439
فارغة تمامًا

1031
01:26:53,526 --> 01:26:55,562
لا أعلم ماذا سأفعل

1032
01:26:55,646 --> 01:27:00,401
أتركي كل شي علي
أنا سأهتم بكل شيء

1033
01:27:23,006 --> 01:27:27,204
هذه إذًا نهايتي ؟

1034
01:27:27,286 --> 01:27:31,074
حاولت أبقي على روحي المعنوية عالية
لكني أدركت أني حتمًا سأموت

1035
01:27:31,166 --> 01:27:35,762
ليس لدي طعام أو ماء
صندوقي يغرق ، ولا يوجد أي قارب قد يمر

1036
01:27:35,846 --> 01:27:38,565
.... لقد أسلمت نفسي إلى

1037
01:27:38,646 --> 01:27:41,206

