1
00:01:16,307 --> 00:01:18,940
قبل 12 ساعة مضت

2
00:01:55,948 --> 00:01:58,078
- انت منقذ ارواحنا.
- نعم، يارجل.

3
00:01:58,082 --> 00:02:00,777
- لن يوفيك شكرنا حقك.
- نحن ممتنون لك.

4
00:02:00,786 --> 00:02:02,992
كان يجب ان نجد التفرع
لقد قالوا انها في الجنوب.

5
00:02:03,011 --> 00:02:05,246
ولكن المفاجئة
اننا اصبحنا خارج الطريق الرئيسي.

6
00:02:05,289 --> 00:02:08,766
كنت احاول ان اقرأ الخريطة بينما اقود،
لقد كانت مناورة نازية.

7
00:02:08,783 --> 00:02:11,687
وبينما نحن مندهشون..
بااام. اصبحنا في الخندق.

8
00:02:11,819 --> 00:02:14,272
نعم, بااام.
كنت كالـ...، سحقا؟ كما تعلم؟

9
00:02:14,289 --> 00:02:16,222
نعم. وكوب قهوتي.

10
00:02:16,781 --> 00:02:18,442
القهوة؟ كوب قهوتي.

11
00:02:18,456 --> 00:02:21,768
انسكبت كلها على بنطالي.
اعني، انه... كالكابوس.

12
00:02:22,119 --> 00:02:24,811
يارجل، تحتاج لجهاز الملاحة.
اتكلم بجدية.

13
00:02:47,866 --> 00:02:49,229
كما قلت.

14
00:02:50,275 --> 00:02:51,406
لن نوفيك حقك من الشكر.

15
00:03:07,352 --> 00:03:09,484
الا نستطيع .
ان نرميهم هنا؟

16
00:03:09,823 --> 00:03:11,591
ماذا؟ ثم يجدهم شخص ما؟

17
00:03:11,659 --> 00:03:14,496
ثم ماذا؟
لقد رأونا الناس.

18
00:03:21,677 --> 00:03:23,170
ستجعل الوقود يفيض يارجل.

19
00:03:23,186 --> 00:03:25,654
لن اجعله يفيض.
لن تفيض. اليس كذلك.

20
00:03:25,669 --> 00:03:27,799
سنكون ايجابيون. صحيح؟

21
00:03:28,390 --> 00:03:31,211
سوف نقوم بتنضيف تلك الفوضى.
اتمنى لو انك تعملين.

22
00:03:32,811 --> 00:03:34,543
اللعنه. ارأيت؟ لقد فاض الوقود.

23
00:03:34,614 --> 00:03:37,349
حسنا، حسنا
اتعرف؟

24
00:03:37,521 --> 00:03:39,645
الار في سوف تعمل الان.

25
00:03:39,660 --> 00:03:41,730
الار في سوف تعمل الان.

26
00:03:41,745 --> 00:03:44,524
سوف تعمل وسوف نقودها الى منزلك.

27
00:03:44,540 --> 00:03:45,762
- منزلي؟
- نعم.

28
00:03:45,788 --> 00:03:48,065
سنقودها حتى منزلك
وسنركنها في الليل.

29
00:03:48,084 --> 00:03:50,538
- وغدا..
- لا, ليس في منزلي!

30
00:03:52,116 --> 00:03:53,426
اصمت

31
00:04:05,835 --> 00:04:08,541
بعد ماننتهي من تنضيف هذه الفوضى.

32
00:04:09,755 --> 00:04:11,733
سوف يأخذ كلانا طريق منفصل.

33
00:04:11,768 --> 00:04:14,536
طرقنا لن تتقاطع ابدا.

34
00:04:14,686 --> 00:04:16,882
ولن نخبر احد بذلك.

35
00:04:17,107 --> 00:04:18,645
مفهوم؟

36
00:04:21,496 --> 00:04:23,241
ماذا. هل استطيع ان اتكلم الان؟

37
00:04:24,301 --> 00:04:25,324
حسنا.

38
00:04:26,154 --> 00:04:28,192
هذا يعني لي الامر مضاعف.

39
00:04:34,860 --> 00:04:36,428
كن طيبا معي.

40
00:05:12,129 --> 00:05:13,344
تيا.

41
00:05:14,775 --> 00:05:16,730
ترجمة --- ابراهيم---
genio.2082@gmail.com

42
00:05:16,798 --> 00:05:18,984
"" القطة في الحقيبة ""

43
00:05:19,006 --> 00:05:23,605
ترجمة --- ابراهيم---
genio.2082@gmail.com
:تعديل
salmad

44
00:05:41,807 --> 00:05:42,807
والت؟

45
00:05:45,686 --> 00:05:47,377
هل ستخرج؟

46
00:05:56,245 --> 00:05:58,033
نعم ، بالتأكيد.

47
00:06:11,613 --> 00:06:13,911
هل تريدون سماع شيء مضحك؟

48
00:06:14,835 --> 00:06:18,166
كان لدينا اجتماع في الكلية الخميس الماضي

49
00:06:18,214 --> 00:06:21,490
وكان الموضوع
صور الصف للخريجين

50
00:06:21,861 --> 00:06:24,889
وكيف كان من المفروض
ان نضع قوانين جديدة العام الماضي

51
00:06:24,905 --> 00:06:26,829
صور الخريجين مسموح بان

52
00:06:26,844 --> 00:06:30,207
يصورها مصورون يتم اختيارهم.

53
00:06:30,256 --> 00:06:34,356
ليس مهم ان المدرسة تدفع اجور المصورين، صحيح؟

54
00:06:37,437 --> 00:06:40,395
على اية حال، احدى الفتيات الخريجات.

55
00:06:40,577 --> 00:06:42,573
كانت هناك...

56
00:06:42,608 --> 00:06:46,011
وتبتهج لانها سيؤخذ لها صور

57
00:06:46,030 --> 00:06:49,265
ثم احضرو لنا كل الصور

58
00:06:49,520 --> 00:06:51,352
و جون ابيرمان.
تعرف جون.,

59
00:06:51,365 --> 00:06:53,331
فجأة، مر عل جميع الصور

60
00:06:53,348 --> 00:06:57,264
وقلبها كلها،
لانها تضهر ( الفتحة التي بين النهدين).

61
00:07:01,156 --> 00:07:03,529
هل لديك فطائر كافية  , حبيبي؟

62
00:07:03,722 --> 00:07:05,653
نعم، انا بخير.

63
00:07:07,161 --> 00:07:10,754
كما تعلم حتى تلك الفتيات الصغيرة ...
لديهن ( فتحه بين النهدين)

64
00:07:11,751 --> 00:07:15,403
على مايبدو هناك موديل جديد لحمالات الصدر.

65
00:07:15,994 --> 00:07:17,915
او شيئا اخر.

66
00:07:18,319 --> 00:07:20,167
(حمالة الصدر الضيقة)

67
00:07:20,916 --> 00:07:23,192
انها (حمالة الصدر الضيقة)

68
00:07:31,091 --> 00:07:34,501
مرحبا،، رسالتك ستصل الى والت وسكايلر و والت الصغير.

69
00:07:34,593 --> 00:07:38,214
لا نستطيع ان نصل للهاتف الان،
لذا رجاءا اترك لنا رسالة.

70
00:07:38,315 --> 00:07:41,812
مرحبا سيد والت
هذا اتصال من شركة الهاتف.

71
00:07:41,901 --> 00:07:45,043
هل انت راضي عن خدمة الهاتف الحالية؟

72
00:07:45,142 --> 00:07:47,993
لان ان لم تكن راضي
اريد ان اتأكد من ذلك.

73
00:07:48,000 --> 00:07:50,497
احب ان اتحدث اليك
في اقرب وقت ممكن عن...

74
00:07:50,512 --> 00:07:52,811
مرحبا. مرحبا؟
هذا والت يتحدث.

75
00:07:52,828 --> 00:07:55,429
لقد قلت انه ميت بالفعل. حسنا؟

76
00:07:55,465 --> 00:07:57,472
لقد قلت انه سيموت في اي دقيقة.

77
00:07:57,487 --> 00:08:00,827
اسمع، انا اتناول الفطور مع عائلتي الان.

78
00:08:00,844 --> 00:08:03,808
و انا بالفعل لا اقدر مثل هذه المكالمات من ادارة المبيعات.

79
00:08:03,920 --> 00:08:06,405
حسنا. هذا سيء جدا.
توقع لماذا؟

80
00:08:06,420 --> 00:08:08,002
مازال حي.

81
00:08:08,029 --> 00:08:10,939
ذهبت لاسترق السمع عند العربة
واستطعت ان اسمعه

82
00:08:10,989 --> 00:08:12,994
يتلوى هناك. واضح؟

83
00:08:13,145 --> 00:08:16,749
اضن انه مستيقض
اضنه يحاول الفرار.

84
00:08:16,891 --> 00:08:19,220
اين انت؟
انا مضطرب الان.

85
00:08:19,237 --> 00:08:22,035
- اهدئ،، اللعنة
- هل ستساعدني في تنضيف كل هذا؟

86
00:08:22,122 --> 00:08:25,110
- وصلنا لنهاية مسدودة!
- اهدئ!

87
00:08:25,179 --> 00:08:26,786
سأكون هناك بعد المدرسة

88
00:08:26,804 --> 00:08:29,351
بعد المدرسة؟
هل تسخر مني؟

89
00:08:29,441 --> 00:08:31,553
اعتذر يارجل.. قل لهم انك مريض

90
00:08:31,777 --> 00:08:34,209
اسمع,هذا لن يفلح معي

91
00:08:34,226 --> 00:08:36,045
انا غير مهتم على اية حال.

92
00:08:36,063 --> 00:08:39,485
وسأقدر اذ لم تتصل بعد هذه.

93
00:08:39,847 --> 00:08:42,395
اللعنه، هؤلاء القوم مزعجون

94
00:08:46,977 --> 00:08:49,855
- طاب يومك ياحبيبي.
- حسنا امي. انتي ايضا.

95
00:08:50,534 --> 00:08:51,810
مع السلامة حبيبتي.

96
00:08:56,711 --> 00:08:58,371
- قد بحذر.
- حسنا

97
00:09:10,699 --> 00:09:14,402
يو، يو، يو.  148-3369

98
00:09:14,429 --> 00:09:16,128
الولاء لـ ABQ
*** ABQ: اختصار لـمدينة البوكيركي****

99
00:09:16,181 --> 00:09:17,697
ماذا لديك ياسافل.؟

100
00:09:17,716 --> 00:09:19,584
اترك رسالتك عند النغمة

101
00:09:34,960 --> 00:09:38,351
لذا فالمصطلح " كايرل"

102
00:09:38,981 --> 00:09:42,158
مشتق من الكلمة اليونانية " هاند = يد"

103
00:09:43,102 --> 00:09:47,066
مفهومها يكون فقط كما تكون يدك اليسرى

104
00:09:47,527 --> 00:09:51,481
ويدك اليمنى تكون صورة طبق الاصل من الاخرى. واضح؟

105
00:09:51,728 --> 00:09:53,666
تماثل،  حتى الان متعاكستين.

106
00:09:53,755 --> 00:09:57,498
حسنا، المركبات العضوية يمكن ان توجد كـ

107
00:09:57,531 --> 00:09:59,573
كأشكال متطابقة

108
00:09:59,984 --> 00:10:02,678
لاحدهما لكل مستويات الجزيئات.

109
00:10:02,763 --> 00:10:06,436
بالرغم من ذلك
يضهر انهم متشابهين.

110
00:10:07,772 --> 00:10:09,975
لكن لايتصرفون دائما مثل بعض.

111
00:10:10,101 --> 00:10:11,596
في حالة...

112
00:10:18,152 --> 00:10:20,817
اسف...
في حالة...

113
00:10:21,269 --> 00:10:23,036
"ثاليدومايد"

114
00:10:23,939 --> 00:10:27,861
" اليد اليمنى" تماثل عقار الثاليدومايد في هذه الحالة

115
00:10:27,877 --> 00:10:31,743
انه دواء جيد ومثالي للمرأة الحامل.

116
00:10:31,760 --> 00:10:34,443
لعلاج الصداع، لكن

117
00:10:34,550 --> 00:10:37,394
اقتراف الخطا واعطاء المرأة الحامل

118
00:10:37,411 --> 00:10:40,952
الجزء " اليد السرى" المماثل للثاليدومايد

119
00:10:41,878 --> 00:10:44,550
طفلها سيولد وهو

120
00:10:44,656 --> 00:10:46,638
.مصاب بعيوب خلقية فضيعة

121
00:10:48,640 --> 00:10:51,739
هذا ماحصل بالضبط في عام 1950م

122
00:10:52,435 --> 00:10:56,042
اذا، كارل و التطابق.

123
00:10:56,087 --> 00:10:58,398
الصور المتطابقة. واضح؟

124
00:10:58,844 --> 00:11:00,776
النشط والخامل

125
00:11:00,818 --> 00:11:02,522
جيد وسيئ

126
00:11:08,127 --> 00:11:09,400
تفضل بين

127
00:11:09,647 --> 00:11:11,827
هل هذا سيكون في القاتل؟

128
00:11:13,950 --> 00:11:14,930
ماذا؟

129
00:11:15,136 --> 00:11:17,437
هل سيدخل في الامتحان الفصلي؟

130
00:11:20,967 --> 00:11:23,845
التطابق هل سيدخل في الامتحان الفصلي؟
لا . لا . حسنا، ربما

131
00:11:23,973 --> 00:11:26,370
ربما نعم، تعرفون
كونو مستعدين

132
00:11:26,456 --> 00:11:28,228
سيكون في الامتحان الفصلي.

133
00:11:28,243 --> 00:11:30,523
لن يؤديكم اذا درستموه. صحيح؟

134
00:11:30,792 --> 00:11:32,542
العلم قوة؟

135
00:12:48,292 --> 00:12:49,952
اوه، لا ، لا

136
00:12:58,514 --> 00:13:00,564
هذا سئ، هذا سيئ.

137
00:13:19,008 --> 00:13:20,271
ما هذا....؟

138
00:13:41,538 --> 00:13:42,913
هيه. انت.

139
00:13:44,193 --> 00:13:46,316
اسمعني...
لا، لا، لا، لا.

140
00:13:51,487 --> 00:13:52,777
يا الهي.

141
00:14:56,669 --> 00:14:58,391
ام ا م؟ "MILF"

142
00:14:59,446 --> 00:15:01,722
ماذا تعني ام ا م؟

143
00:15:20,992 --> 00:15:22,374
مالعمل الان؟

144
00:15:27,152 --> 00:15:29,947
الاخر الذي خارج العربة
هل هو.....؟

145
00:15:31,207 --> 00:15:32,811
- متأكد؟
- نعم.

146
00:15:32,827 --> 00:15:33,735
100%؟

147
00:15:33,751 --> 00:15:36,393
- سأرتاح لو ذهبت بنفسك لتفحصه.
- نعم. فكره جيدة.

148
00:15:36,409 --> 00:15:39,508
ربما يجب علي فعل ذلك قبل ان يهيم في الشارع

149
00:15:39,526 --> 00:15:42,356
- حسنا، اتدري. سـ,,,
- حسنا، حسنا.

150
00:15:43,870 --> 00:15:46,421
اخبرني عن الذي في الطابق السفلي.

151
00:15:47,179 --> 00:15:48,881
هيا, اي شيئ، اي معلومة.

152
00:15:48,928 --> 00:15:51,799
- اسمه الاول على الاقل.
- كريزي 8

153
00:15:52,054 --> 00:15:54,488
كريزي 8
ماذا يعني هذا الاسم ايضا.؟

154
00:15:54,579 --> 00:15:57,251
لا اعرف يارجل. حسنا؟
انه كـ ،،، كـ،،

155
00:15:57,296 --> 00:15:59,459
كريزي 8، حسنا؟ لا اعرف شيئ.

156
00:15:59,539 --> 00:16:02,440
اذا انت تعمل معه بشكل منتضم؟

157
00:16:02,459 --> 00:16:04,692
لا، ليس معه بالتحديد.

158
00:16:04,791 --> 00:16:07,443
- بشكل مباشر مع ابن عمه.
- من هو ابن عمه؟

159
00:16:07,545 --> 00:16:10,498
- الرجل الضخم الذي خارج العربة.
- حسنا، حسنا.

160
00:16:10,692 --> 00:16:12,917
كريزي 8، ذو مستى عالي.

161
00:16:13,360 --> 00:16:14,920
مستوى عالي؟

162
00:16:14,997 --> 00:16:16,991
نعم كما تعلم.
مثل مستويات العصابات.

163
00:16:17,226 --> 00:16:18,484
عالي.

164
00:16:18,812 --> 00:16:21,725
كما تعلم يوجد
" ستاربكس" في كل زاوية.

165
00:16:21,887 --> 00:16:25,361
كريزي 8 مثل الشخص الذي يبيع لـ " ستاربكس" القهوة.

166
00:16:25,672 --> 00:16:27,823
حسنا ، هو موزع.

167
00:16:29,090 --> 00:16:30,949
حسنا، هل هو،،،

168
00:16:31,382 --> 00:16:34,294
اقصد بتعبير اخر هل هو،،.؟

169
00:16:34,312 --> 00:16:37,452
ماهي سمعة العنف لديه؟

170
00:16:38,315 --> 00:16:40,028
حسنا، اممم.

171
00:16:40,149 --> 00:16:43,385
حاول قتلنا امس، لقد رأيت ذلك.

172
00:16:43,402 --> 00:16:46,753
ما اريد قوله هو  انه هو الموزع. صحيح؟

173
00:16:46,770 --> 00:16:50,170
هو،،، هو رجل اعمال
هو رجل الاعمال.

174
00:16:50,406 --> 00:16:53,539
بمعنى ان له اتباع مخلصين له

175
00:16:53,564 --> 00:16:56,280
يضحون بانفسهم لاجله. واضح؟

176
00:16:57,246 --> 00:16:58,155
ماذا؟

177
00:16:58,330 --> 00:17:01,004
هل تعتقد ان شخص مثله

178
00:17:01,249 --> 00:17:03,584
سيستمع لعذرنا؟

179
00:17:04,252 --> 00:17:05,418
اي نوع من الاعذار؟

180
00:17:05,422 --> 00:17:07,404
مثل " اسمع ياعزيزي كريزي 8،

181
00:17:07,421 --> 00:17:10,702
اذا تركتك تذهب فهل تعدني بان لا تأتي وتؤذي عائلتي؟

182
00:17:10,710 --> 00:17:13,570
"لا انتقامات."
هل تقصد مثل هذه الاعذار؟

183
00:17:13,635 --> 00:17:17,529
لا يارجل، لا استطيع ان اقولها وكانه عندي امل كبير بينما انا قلق.

184
00:17:23,615 --> 00:17:25,022
من هذا؟

185
00:17:26,189 --> 00:17:27,791
من تقصد بهذا؟

186
00:17:32,361 --> 00:17:33,791
تعال انظر

187
00:17:34,949 --> 00:17:36,633
يجب ان نوثقه.

188
00:17:36,737 --> 00:17:39,099
لماذا لم نقوم بربطه؟

189
00:17:39,418 --> 00:17:40,921
لانه كان فاقد الوعي.

190
00:17:40,945 --> 00:17:43,206
لكن ماذا لو كان يخدعنا؟

191
00:17:43,354 --> 00:17:46,966
لو كنت مكانه، ساقوم بالتضاهر باني عاجز.

192
00:17:47,781 --> 00:17:49,679
وعندما يصبح الوضع مهيئ

193
00:17:49,755 --> 00:17:52,126
سابحث عن اي سلاح

194
00:17:52,202 --> 00:17:53,815
وانتضر الفرصة للانقضاض.

195
00:18:18,031 --> 00:18:21,719
ولو كنت مكانه الان ولم اجد سلاح يفي بالغرض،

196
00:18:21,823 --> 00:18:24,965
ساستلقى على على ضهري وانتضر فرصتي.

197
00:19:19,927 --> 00:19:22,270
اذا، ماذا يجب علينا فعله؟

198
00:19:26,746 --> 00:19:29,137
تسألني باستمرار

199
00:19:29,507 --> 00:19:32,656
كما لو اني اعرف الاجابة

200
00:19:34,167 --> 00:19:36,608
- حسنا، يجب عليك فعل شيئا ما.
- نحن!

201
00:19:36,779 --> 00:19:39,948
يجب علينا ان نفعل اي شيء وانا ساستمع للاقتراحات

202
00:19:39,986 --> 00:19:42,749
يارجل، اه اه حسنا
كل هذه بسبب صفقتك.

203
00:19:42,765 --> 00:19:44,975
لا تتجرأ وتضع اللوم علي.

204
00:19:45,052 --> 00:19:48,281
انت من احضر هولاء هناك
هذه مسؤليتك انت.

205
00:19:48,508 --> 00:19:51,112
كما لو ان انا من توسل اليك لكي نطبخ الميث.

206
00:19:51,928 --> 00:19:55,666
" ايه العالم الكبير، اعلم انك تحب ان تأتي وتطبخ البلور؟" ارجوك

207
00:19:55,732 --> 00:19:59,691
"طلبت من جدتي التي تغير لي حفاضاتي
ولكنها لاتريد ان تصاب بنوبه في العربة"

208
00:20:07,117 --> 00:20:10,132
ماذا عن غاز الفوسفين؟

209
00:20:10,369 --> 00:20:12,851
غاز الفوسفين.
ماذا عنه؟

210
00:20:12,955 --> 00:20:15,767
هل تعتقد انه مازال قد يقتله؟

211
00:20:16,011 --> 00:20:18,451
كما تعلم، كردة فعل متأخرة او شيئا ما؟

212
00:20:21,088 --> 00:20:22,120
لا ادري

213
00:20:22,226 --> 00:20:24,900
- من الفترض انك عالم.
- انظر.

214
00:20:25,107 --> 00:20:28,624
هذه ليست حتى قضيه يجب ان نعيرها اي انتباه.

215
00:20:29,263 --> 00:20:31,828
لدينا جثة في العربة.

216
00:20:32,016 --> 00:20:34,565
و هي دافئة في الخارج، واضح؟

217
00:20:34,690 --> 00:20:37,808
ويجب ان نفعل شيئ حيال ذلك في العاجل.

218
00:20:38,080 --> 00:20:40,600
وعندها يجب ان لايجد احد جثته.

219
00:20:40,613 --> 00:20:42,834
الان اخر جزء،،

220
00:20:42,970 --> 00:20:45,425
في غاية الاهمية.

221
00:20:45,872 --> 00:20:47,081
لذا,

222
00:20:48,463 --> 00:20:52,320
هذا يعني لي افضل عمل.

223
00:20:53,222 --> 00:20:55,681
انه التحلل الكيميائي

224
00:20:59,586 --> 00:21:02,133
الاذابة بالاسيد القوي

225
00:21:09,282 --> 00:21:11,500
اوه يارجل، هذا عبث.

226
00:21:13,042 --> 00:21:15,629
انت،،،
انت تمزح؟

227
00:21:18,428 --> 00:21:19,798
هل انت جاد؟

228
00:21:27,188 --> 00:21:29,126
من سيقوم بذلك؟

229
00:21:29,302 --> 00:21:31,131
لا تنظر الي.

230
00:21:33,661 --> 00:21:35,719
اعتقد اننا سنقوم بها سوية.

231
00:21:35,745 --> 00:21:38,928
لا يسيد وايت.
انا لا اعرف اتعامل مع الجثث.

232
00:21:39,806 --> 00:21:43,629
نحن في هذه الحالة 50% ل 50%، واضح؟

233
00:21:46,468 --> 00:21:49,351
اضن ان افضل طريقة اخرى

234
00:21:49,376 --> 00:21:51,974
للمضي في هذا ان،

235
00:21:52,183 --> 00:21:55,343
ان يتعامل كل واحد منا

236
00:21:55,889 --> 00:21:59,229
مع جثة
بينما الاخر مع الاخرى.

237
00:21:59,578 --> 00:22:02,899
تتعامل مع حالة كريزي 8

238
00:22:10,942 --> 00:22:12,409
في مثل هذا السيناريو.

239
00:22:12,425 --> 00:22:15,755
لا اتوقع بهذا الشكل ان يكفي...

240
00:22:17,253 --> 00:22:18,839
الاقتراع بعملة معدنية

241
00:22:26,782 --> 00:22:30,205
- الرأس ام الطير؟
- ساتعامل مع الجثة مع الاسيد، حسنا؟

242
00:22:30,984 --> 00:22:32,689
الرأس ام الطير؟

243
00:22:42,078 --> 00:22:43,056
رأس.

244
00:23:03,306 --> 00:23:05,165
افضل حلين من اصل ثلاثة.

245
00:23:21,415 --> 00:23:25,094
يو يو يو 148-3369

246
00:23:25,120 --> 00:23:26,838
الولاء ل ABQ

247
00:23:26,884 --> 00:23:28,407
ماذا لديك ياسافل.؟

248
00:23:28,422 --> 00:23:30,266
دع رسالتك بعد النغمة.

249
00:23:31,396 --> 00:23:33,365
سيد وايد، هذا انا. رد على الهاتف

250
00:23:34,452 --> 00:23:36,585
لدي سؤال حول الحاوية

251
00:23:38,160 --> 00:23:41,066
مرحبا؟ سيد وايت،
رد على الهاتف يارجل

252
00:23:41,290 --> 00:23:42,069
نعم؟

253
00:23:42,157 --> 00:23:43,875
اي نوع من البلاستيك؟ يارجل

254
00:23:43,900 --> 00:23:45,849
"بولي اثيلين".

255
00:23:47,744 --> 00:23:49,481
وكيف لي ان اعرف ذلك؟

256
00:23:49,497 --> 00:23:51,288
لاني اخبرتك.

257
00:23:51,304 --> 00:23:53,076
انظر ، فقط...

258
00:23:53,680 --> 00:23:57,743
ابحث عن مثلث في القاع.

259
00:23:58,263 --> 00:24:00,477
مختوم ب "LDPE."

260
00:24:00,505 --> 00:24:02,769
يجب ان يكون مختوما ختما على على البلاستيك.

261
00:24:02,836 --> 00:24:05,228
صحيح,صحيح LDPE.
موجوده، حصلت عليها

262
00:24:05,615 --> 00:24:09,645
لاكن،، لا ادري، يارجل،
يبدو وكأنه ضعيف.

263
00:24:10,218 --> 00:24:12,939
اي اسيد جيد سوف يذوب هذه الحاوية

264
00:24:13,100 --> 00:24:15,533
- ليس الهيدروفلورين
- لما لا؟

265
00:24:17,581 --> 00:24:20,681
اسمع، اعتقد انك تركت

266
00:24:21,155 --> 00:24:23,366
التهريج
او بعبارة اخرى تركت الاستغباء

267
00:24:23,385 --> 00:24:25,857
اثناء كل درس كنت اعطيك اياه

268
00:24:26,017 --> 00:24:29,503
كل ما اخشاه هو ان تعليمي لك في الكيمياء انتهى

269
00:24:29,661 --> 00:24:31,823
حسنا،
كن متسامح قليلا.

270
00:24:34,732 --> 00:24:36,367
هل؟ هل انهيت...؟

271
00:24:37,902 --> 00:24:39,948
هل انتهيت من الغرض؟

272
00:24:44,302 --> 00:24:47,943
نعم، انا اعمل عليه الان.

273
00:24:51,427 --> 00:24:54,572
اتعلم ماذا؟
اراهن انه لم يفيق حتى؟

274
00:24:56,362 --> 00:24:59,804
ولاحتى لو اخذته الى المستشفى الان.

275
00:25:00,449 --> 00:25:04,369
لو كنت مكانك، فقط ساحاول
واضن اني بهذا....

276
00:25:05,246 --> 00:25:07,347
اضن اني بهذا العمل اقدم له خدمة.

277
00:27:19,044 --> 00:27:20,528
من هناك؟

278
00:27:24,695 --> 00:27:27,236
لا تعبث معي بالعاب غبية، من هناك؟

279
00:27:31,659 --> 00:27:33,943
نعم، اني اراك.

280
00:27:37,319 --> 00:27:39,190
مالذي ستفعلة؟

281
00:27:51,410 --> 00:27:53,080
اريد ماء.

282
00:27:57,777 --> 00:27:59,846
احضر بعض الماء. ارجوك.

283
00:28:02,248 --> 00:28:03,452
ارجوك؟

284
00:29:18,709 --> 00:29:20,583
لا تحب القشر؟

285
00:29:31,848 --> 00:29:33,874
اين ابن عمي امليو؟

286
00:29:38,480 --> 00:29:39,732
هل مات؟

287
00:31:33,852 --> 00:31:35,418
هي ، سيد وايت!

288
00:31:36,485 --> 00:31:37,875
سيد وايت؟

289
00:31:44,320 --> 00:31:45,908
هل تدخن الحشيش؟

290
00:31:45,927 --> 00:31:47,474
او، يا الهي.

291
00:31:48,770 --> 00:31:51,018
لحظه،،
هل هذا حشيشي؟

292
00:31:52,716 --> 00:31:54,506
اللعنة يارجل.

293
00:31:54,822 --> 00:31:57,290
اشعلها في منزلك،
لماذا لاتفعلها؟

294
00:32:00,451 --> 00:32:02,512
ماذا اشتريت في الاخير؟

295
00:32:03,190 --> 00:32:04,453
لاشيئ

296
00:32:05,872 --> 00:32:09,483
لا يوجد متجر في المدينة يبيع حاوية بلاستيكية تكفي لجثة.

297
00:32:11,232 --> 00:32:14,235
الا تستطيع شراء حاويتين

298
00:32:19,201 --> 00:32:21,778
السيقان في واحده
والجذع في الاخرى؟

299
00:32:22,847 --> 00:32:23,641
الهي

300
00:32:25,090 --> 00:32:27,598
الا تستطيع ان تقبل مؤخرتي؟

301
00:32:39,798 --> 00:32:41,825
كيف سارت الامور؟

302
00:32:48,985 --> 00:32:50,764
الم تفعلها بعد؟

303
00:32:51,329 --> 00:32:52,628
ليس بعد.

304
00:32:54,157 --> 00:32:55,101
الهي

305
00:32:59,635 --> 00:33:02,737
- يجب ان اذهب.
- ماذا؟ لا. عد الى هنا.

306
00:33:03,743 --> 00:33:06,183
اسف
سأفعلها غدا. اعدك.

307
00:33:06,217 --> 00:33:07,333
غدا؟

308
00:33:07,351 --> 00:33:09,471
لدي موعد مع الطبيب.
يجب ان اذهب.

309
00:33:09,486 --> 00:33:11,315
اسمع، ابق بعيدا عنه.

310
00:33:12,110 --> 00:33:13,388
انه متيقض.

311
00:33:16,017 --> 00:33:18,178
هي يارجل، لقد اقترعنا بالعملة المعدنية.

312
00:33:20,387 --> 00:33:22,252
لقد اقترعنا بالعملة المعدنية.

313
00:33:28,003 --> 00:33:29,428
هل كل شيء جيد؟

314
00:33:30,655 --> 00:33:32,334
كل شيء جيد.

315
00:33:32,661 --> 00:33:34,526
افضل ان اقول كل شيء ممتاز.

316
00:33:37,791 --> 00:33:41,371
اوه، يجب ان ترى الى هذا الوجه.

317
00:33:42,019 --> 00:33:44,005
ابتسم، ياجميل.

318
00:33:47,461 --> 00:33:49,369
اذا، من منكم مستعد ليعرف؟

319
00:33:58,158 --> 00:33:59,205
فتاة.

320
00:33:59,323 --> 00:34:00,378
فتاة؟

321
00:34:01,263 --> 00:34:03,213
- هل انتي متأكدة؟
- بالطبع متأكدة.

322
00:34:08,490 --> 00:34:11,458
هل استطيع ان اخبرك ان هذا ماكنت اتمناه بالضبط؟

323
00:34:13,159 --> 00:34:16,610
اتذكر ذلك عندما قلت هذا في بداية
مواعيدنا الغرامية عندما كنا في السادسة عشر

324
00:34:17,546 --> 00:34:19,184
انظروا لهذا الرائع.

325
00:34:19,321 --> 00:34:22,739
سأرى ان كانو انتهو من فحص الدم والسكر
وبعدها سأدعكم ترحلون

326
00:34:22,747 --> 00:34:24,324
سأعود بعد قليل.

327
00:34:51,853 --> 00:34:53,569
من هو جوسي بينكمان؟

328
00:35:00,912 --> 00:35:01,987
جوسي...

329
00:35:03,246 --> 00:35:04,603
جوسي بينكمان

330
00:35:07,715 --> 00:35:11,265
لقد اتصل هذا الصباح،
والت، رجاءا لاتنكر ذلك.

331
00:35:12,271 --> 00:35:16,174
يقول في صفحة الخاصة انه التحق بـ "وين"

332
00:35:16,190 --> 00:35:17,999
هل كان احد طلابك؟

333
00:35:18,144 --> 00:35:19,889
نعم، كان ...

334
00:35:20,922 --> 00:35:22,058
لا احد.

335
00:35:23,816 --> 00:35:25,500
من يكون بالنسبة لك؟

336
00:35:26,198 --> 00:35:28,297
لماذا يتصل؟
ماهو السر الكبير؟

337
00:35:28,304 --> 00:35:31,758
يبدو انك تتخاطب مع بعض ... مدمني الحشيش؟

338
00:35:34,953 --> 00:35:36,903
لم تعود للمنزل

339
00:35:37,425 --> 00:35:40,638
امس حتى الثانية فجرا،
ولم تخبرني حتى اين كنت.

340
00:35:40,732 --> 00:35:44,743
قضيت الليل كله في الحمام، ياوالت.

341
00:35:45,328 --> 00:35:48,121
اخبرني مالذي يحدث لك.

342
00:35:48,336 --> 00:35:50,444
الا تعتقد بانك مدين لي بهذا؟

343
00:35:54,547 --> 00:35:56,879
من يكون جوسي بينكمان بالنسبة لك؟

344
00:36:02,027 --> 00:36:04,018
باع لي حشيشة.

345
00:36:07,077 --> 00:36:09,749
باع لك ... حشيشة؟

346
00:36:10,406 --> 00:36:12,021
ميرغوانا، نعم

347
00:36:12,237 --> 00:36:13,618
ليس كميه كبيرة.

348
00:36:13,744 --> 00:36:15,729
اقصد ، لا ادري.

349
00:36:18,135 --> 00:36:19,719
نوعا ما اعجبتني.

350
00:36:20,675 --> 00:36:23,009
هل فقدت عقلك؟

351
00:36:23,894 --> 00:36:25,717
من تكون؟
هل انت مراهق في السادسة عشر؟

352
00:36:25,775 --> 00:36:28,380
نسيبك يعمل في مكافحة المخدرات.

353
00:36:28,407 --> 00:36:30,558
ما مشكلتك؟

354
00:36:33,147 --> 00:36:34,328
سكايلر...

355
00:36:38,461 --> 00:36:39,925
لم اكن...

356
00:36:40,849 --> 00:36:43,569
لم اكن مرتاح مع نفسي مؤخرا.

357
00:36:44,245 --> 00:36:46,488
اها، بالله عليك؟
شكرا لهذه الملاحظة

358
00:36:46,505 --> 00:36:50,558
لم احضى بنفسي مؤخرا ،
ولكني احبك.

359
00:36:51,804 --> 00:36:54,265
لاشيء تغير حيال ذلك الموضوع.

360
00:36:54,787 --> 00:36:56,630
لن يتغير شيء.

361
00:36:57,369 --> 00:37:00,408
لذلك الان،
ما اريده هو

362
00:37:00,880 --> 00:37:04,477
ان تنزلي من مؤخرتي

363
00:37:08,366 --> 00:37:10,117
هل تفعلين ذلك؟

364
00:37:10,743 --> 00:37:12,635
هل ستفعلين ذلك من اجلي عزيزتي؟

365
00:37:12,652 --> 00:37:15,953
ارجوك، هل ستفعلينها لمره واحده فقط.

366
00:37:16,897 --> 00:37:18,748
ابتعدي عن مؤخرتي.

367
00:37:18,953 --> 00:37:21,973
كما تعرفين سأقدر لك ذلك.

368
00:37:23,361 --> 00:37:24,822
بالفعل سأقدر لك ذلك.

369
00:37:44,429 --> 00:37:45,559
توقف!

370
00:37:56,787 --> 00:37:59,266
توقف بعد 15 دقيقة

371
00:38:50,345 --> 00:38:53,184
انه مجرد لحم
انه مجرد مجموعة لحم.

372
00:38:59,608 --> 00:39:00,974
او يالهي

373
00:39:06,227 --> 00:39:07,861
كل شيء جيد كل شيء جيد.

374
00:39:07,958 --> 00:39:09,721
انت بخير تماما.

375
00:39:10,292 --> 00:39:12,474
انت بخير ياسفاح.

376
00:39:12,518 --> 00:39:16,411
كل شيء جيد. مجرد مجموعة لحم. لقد نلت منه.

377
00:39:39,750 --> 00:39:40,860
لو سمحت

378
00:39:42,106 --> 00:39:43,224
لو سمحت؟

379
00:39:43,360 --> 00:39:44,200
انت

380
00:39:44,673 --> 00:39:45,817
نعم انت.

381
00:39:45,883 --> 00:39:47,488
هل لي بحديث معك؟

382
00:39:51,510 --> 00:39:52,833
هذه ملكية خاصة

383
00:39:52,850 --> 00:39:54,673
دقيقة فقط
اريد ان اتحدث معك.

384
00:39:54,688 --> 00:39:55,967
لا ، انا غير مهتم

385
00:39:55,981 --> 00:39:59,823
هي، لا تلمسني.
لا تلمسني.

386
00:39:59,839 --> 00:40:02,496
حسنا، بدون لمس، اتفقنا؟
بدون لمس هنا.

387
00:40:03,508 --> 00:40:06,470
اسمعي. سيدتي، مهما يكن الذي تبيعينه لن اشترية، يو

388
00:40:06,490 --> 00:40:09,299
حسنا، اسمي سكايلر وايت. يو

389
00:40:08,878 --> 00:40:11,055
زوجي هو والتر وايت، يو

390
00:40:13,520 --> 00:40:15,263
لقد اخبرني بكل شيء.

391
00:40:15,707 --> 00:40:17,892
- صحيح؟
- نعم.

392
00:40:18,700 --> 00:40:20,483
ولعلمك فقط.

393
00:40:21,319 --> 00:40:24,684
اخي يعمل لدى مكافحة المخدرات.

394
00:40:25,009 --> 00:40:27,253
ولن اتردد في الاتصال به

395
00:40:27,469 --> 00:40:29,194
اذا استوجب الامر

396
00:40:29,601 --> 00:40:30,774
مفهوم؟

397
00:40:31,721 --> 00:40:34,373
هذا هو الانذار الاول والاخير لك.

398
00:40:35,271 --> 00:40:39,014
لا تبيع الماريغوانا لزوجي.

399
00:40:41,690 --> 00:40:43,445
- حسنا
- انا صادقة.

400
00:40:43,562 --> 00:40:45,585
لا تتصل على منزلنا مرة اخرى.

401
00:40:45,751 --> 00:40:49,413
ستبقى بعيدا عنه،
والا سوف تتأسف على حريتك.

402
00:40:51,540 --> 00:40:52,865
هل فهمتني؟

403
00:40:54,181 --> 00:40:55,635
اعتقد ذلك، نعم.

404
00:40:55,930 --> 00:40:57,705
لا مزيد من الماريغوانا.

405
00:40:58,363 --> 00:40:59,714
اعاهدك بذلك.

406
00:41:00,110 --> 00:41:01,594
تعاهدني بهذا.

407
00:41:02,113 --> 00:41:03,186
رائع.

408
00:41:14,123 --> 00:41:16,108
هذا ليس من شأني،

409
00:41:16,163 --> 00:41:19,577
ولكن قد ترغب بان تعتبر هذا تغيير في خطة العمل.

410
00:41:19,942 --> 00:41:21,097
لابأس.

411
00:42:17,466 --> 00:42:19,689
"هيا بنا الى منزلك، يو!

412
00:42:20,156 --> 00:42:22,620
"احساس بالطراز المثالي، هيا بنا...

413
00:42:23,497 --> 00:42:26,532
"دعنا نعبث بمنزلك تماما

414
00:42:26,746 --> 00:42:28,979
"لذا لن تصرف علية ولا حتى ليه اخرى."

415
00:42:29,008 --> 00:42:31,269
"بالتأكيد.
كما تعلم ، لما لا؟"

416
00:42:36,435 --> 00:42:40,331
"مارأيك بان ارسل لك زوجتي المريضة نفسيا لكي...

417
00:42:40,867 --> 00:42:42,962
"كما تعلم، تقطع خصيتيك وتهددك؟

418
00:42:42,976 --> 00:42:44,862
" الهي، كم سيكون سعيدا بهذا"

419
00:42:44,907 --> 00:42:47,362
"وبعدها ، القاتل الذي في القبو؟

420
00:42:47,416 --> 00:42:50,714
"ذلك هو مسؤليتي انا تماما.

421
00:42:50,947 --> 00:42:54,190
"لندعة فقط في الاسفل هنا.

422
00:42:54,277 --> 00:42:58,011
"فقط، لا ادري.
احرص على اطعامه، كـ

423
00:42:58,530 --> 00:43:00,233
"ثلاث وجبات في اليوم"

424
00:43:01,438 --> 00:43:02,902
"بالتأكيد لما لا؟

425
00:43:02,918 --> 00:43:04,552
"هذا سيكون رائع.

426
00:43:04,579 --> 00:43:06,563
"شكرا كثيرا لهذه الفرصة

427
00:43:06,648 --> 00:43:10,002
"لطالما حلمت بها،
لا ادري،، اذابة الجثث"

428
00:43:34,190 --> 00:43:37,136
الديك اخ يعمل في مكافحة المخدرات؟

429
00:43:40,840 --> 00:43:41,593
ماذا؟

430
00:43:41,621 --> 00:43:43,525
قلت بانك فقط تعمل بعض الجولات.

431
00:43:43,561 --> 00:43:46,463
نعم او لا، هل لديك اخ يعمل في مكافحة المخدرات؟

432
00:43:48,061 --> 00:43:49,503
نسيبي.

433
00:43:50,043 --> 00:43:51,928
عقلي لن يحتمل فوق طاقته.

434
00:43:51,992 --> 00:43:53,655
من اين سمعت هذا؟

435
00:43:53,912 --> 00:43:57,546
زوجتك غريبة الاطوار اخبرتني بهذا عندما
كانت هنا انا وتلك القذارة.

436
00:43:57,683 --> 00:43:58,925
نعم هذا صحيح

437
00:43:58,942 --> 00:44:01,335
كادت ان تقبض علي وانا انقل امليو.

438
00:44:02,503 --> 00:44:05,165
السيطرة على الزوج عمل رائع لدى العائلة.

439
00:44:05,301 --> 00:44:08,697
ولماذا ذهبت واخبرتها اني بعت لك الحشيش؟

440
00:44:09,631 --> 00:44:13,016
لانه بدا لي ان الاعتراف بهذا افضل

441
00:44:13,021 --> 00:44:15,988
من القول بان اني طبخت الميث البلوري وقتلت رجل.

442
00:44:25,205 --> 00:44:26,867
هل هذا هو ما افكر فيه؟

443
00:44:26,921 --> 00:44:29,298
نعم هو.
دخنت الحشيش. ماذا في الامر؟

444
00:44:29,383 --> 00:44:31,048
منزلي وقوانيني الخاصة.

445
00:44:31,194 --> 00:44:34,538
هي، لا لا، لا تعاملني بهذه الطريقة، واضح.
وصلت كفايتي الان.

446
00:44:34,595 --> 00:44:36,549
لقد تصرفت مع امليو بالفعل.

447
00:44:36,625 --> 00:44:39,039
مازلت تتحايل لكي تحثل على مبتغاك.

448
00:44:39,053 --> 00:44:42,819
حسنا هذا هراء
لدي عمل فضيع لاقوم به هنا.

449
00:44:42,836 --> 00:44:45,028
هل تريد الحديث عن الفضاعة؟
هل تريد الذهاب هناك؟

450
00:44:45,055 --> 00:44:48,990
حاول ان تسحب 200 باوند من العفن للدور العلوي.

451
00:44:49,332 --> 00:44:51,546
بالكاد وضعته في البانيو.

452
00:44:52,063 --> 00:44:53,529
بانيو؟ ماذا...

453
00:44:54,285 --> 00:44:56,579
- ماذا تقصد بكلمة "" بانيو""؟
- دعك من هذا الان.

454
00:44:56,585 --> 00:44:58,230
لماذا جعلتني الف المدينة،

455
00:44:58,245 --> 00:45:00,580
في محاولة البحث عن قطعة بلاستيك غبية،

456
00:45:00,595 --> 00:45:03,348
بينما لدي حوض رائع استطيع استخدامه؟

457
00:45:06,696 --> 00:45:08,049
يا الهي

458
00:46:06,608 --> 00:46:08,593
اعذرني
ماذا كنت تسألني عنه؟

459
00:46:08,659 --> 00:46:09,923
اوه نعم.

460
00:46:10,229 --> 00:46:13,593
حاوية البلاستيك الغبية التي طلبت ان تشتريها.

461
00:46:14,741 --> 00:46:18,145
ارأيت. ان كان اسيد الهيدروفلور سيأكل البلاستيك.

462
00:46:18,569 --> 00:46:21,804
فهو على اية حال سيذيب المعدن والصخر.

463
00:46:21,898 --> 00:46:24,112
والزجاج والخزف.

464
00:46:25,231 --> 00:46:26,803
لذلك حصل هذا.

