1
00:00:04,262 --> 00:00:05,595
العملية...

2
00:00:06,220 --> 00:00:07,447
كاسحة الجليد.

3
00:00:10,267 --> 00:00:13,003
كيف ترون الاسم؟
هل سبق وان استخدمنا هذا الاسم؟

4
00:00:13,060 --> 00:00:15,083
- اليس هذا هو  "نفس النعناع"؟
- ماذا؟

5
00:00:15,111 --> 00:00:16,891
" كاسحة الجليد" نفس النعناع؟ اليس كذلك؟

6
00:00:16,994 --> 00:00:18,486
لن يفكر احد بهذا.

7
00:00:18,503 --> 00:00:21,303
سيفكرون حول مؤخرة سفينة كبيرة في القطب الشمالي، تكسر الجليد.

8
00:00:21,430 --> 00:00:24,650
ماتقوله يجعلني افكر حول " عملية نفس النعناع"

9
00:00:24,792 --> 00:00:28,440
سافكر "بعملية نفس النعناع" في كل وقت اقضيه معك.

10
00:00:28,661 --> 00:00:31,373
رائحة نفسك تسقط الصقر من السماء.

11
00:00:31,494 --> 00:00:32,747
حسنا.

12
00:00:32,786 --> 00:00:35,751
" عملية تي بي دي"

13
00:00:36,140 --> 00:00:37,772
شكرا لمعلوماتكم التي لم استفد منها.

14
00:00:37,835 --> 00:00:39,624
على اية حال.
رحبوا معي بـ...

15
00:00:39,702 --> 00:00:43,201
دومنيغو جالاردو مولينا،
اي كي اي " كريزي 8"

16
00:00:44,288 --> 00:00:47,594
ذكائه اعلى من معدلات ذكائكم.
شخصيا اعتبره اعلى مستوى في العصابات.

17
00:00:47,605 --> 00:00:50,562
لكنه معجب بالمغني جيفرسون
وبالاغنية موفين اون اب

18
00:00:50,569 --> 00:00:53,880
يتمنى لو اننا نقبض على كل التجار الصغار،
لكي يسيطر على الزبائن.

19
00:00:53,882 --> 00:00:56,474
بعيدا عن اختفائة،
لنفترض انه ميت.

20
00:00:56,560 --> 00:00:58,812
وجدنا سيارته في مكان نائي.

21
00:00:58,931 --> 00:01:02,894
الشخص الاخر سبق ان قبضنا عليه
وهو لايساوي شيء بدون ابن عمه.

22
00:01:03,273 --> 00:01:05,202
امليو كوياما.

23
00:01:05,397 --> 00:01:07,601
هل تعتقد ان ابن عمه يعاقبه؟

24
00:01:07,662 --> 00:01:10,202
من الممكن.
فهو ايضا مفقود.

25
00:01:10,427 --> 00:01:13,538
عادتا احب ان اقول بان شخصا ما قدم خدمة لنا.

26
00:01:14,294 --> 00:01:15,954
لكن سيارة الواشي؟

27
00:01:16,145 --> 00:01:19,612
وجدنا فيها 2 جرام من الميث، واخذناه للمختبر.

28
00:01:19,705 --> 00:01:23,106
فعادو واخبرونا بانه انقى من كل مارأوه في حياتهم.

29
00:01:23,109 --> 00:01:24,683
99.1%.

30
00:01:24,852 --> 00:01:28,055
احد الكيمايين المغمورين يعمل لدينا.
قال بانه لن يقدر ان يصنع افضل من هذا.

31
00:01:28,090 --> 00:01:31,070
الاسوأ من ذلك، انه لم يأتي من احد مختبرات المكسيك الجيدة.

32
00:01:31,163 --> 00:01:34,123
نعتقد بانه طبخ هنا، في ارضنا.

33
00:01:34,329 --> 00:01:37,867
سيارة مهجورة في ارض يبدو وكانها مكان للطبخ.

34
00:01:38,150 --> 00:01:40,820
هذا هو فقط الشيئ الاخر الذي وجدناه.

35
00:01:40,961 --> 00:01:44,224
ارسلناه لكوانتيكو،
ربما نجد شياء ما.

36
00:01:44,588 --> 00:01:48,502
في اثناء ذلك، رجالنا قاموا بفحصه ووجدو نفس الميث.

37
00:01:50,834 --> 00:01:52,303
لذلك لاحظوا.

38
00:01:53,207 --> 00:01:55,219
لدينا وجوه جديدة في المدينة.

39
00:01:56,447 --> 00:01:59,592
لانعلم من هم ولا من اين جائو..

40
00:02:00,066 --> 00:02:02,856
لكن لديهم احترافية عالية جدا.

41
00:02:03,062 --> 00:02:04,511
شخصيا؟

42
00:02:05,698 --> 00:02:09,160
اعتقد الان ان البوكيركي امتلكت زعيم جيد.

43
00:02:10,835 --> 00:02:13,835
ترجمة
--- ابراهيم ---
genio.2082@gmail.com

44
00:02:13,935 --> 00:02:24,085
عنوان الحلقة
"" رجل السرطان ""

45
00:02:24,185 --> 00:02:30,185
ترجمة
--- ابراهيم ---
genio.2082@gmail.com
:تعديل
salmad

46
00:02:43,860 --> 00:02:46,931
ياالهي، لقد احرقتهم.

47
00:02:47,362 --> 00:02:48,557
اللعنة.

48
00:02:48,967 --> 00:02:51,475
سكاي. هل لديك المزيد من الدجاج؟

49
00:02:51,679 --> 00:02:54,313
طباخنا يحتاج لدجاج اخر.

50
00:02:55,641 --> 00:02:57,121
حسنا،
يبدو جيد.

51
00:02:57,213 --> 00:02:59,961
هل المايونيز قليل الدسم التي على سلطة الملفوف؟

52
00:03:00,542 --> 00:03:03,073
لا ادري فهو معلب.

53
00:03:04,457 --> 00:03:06,401
هانك، هل تحتاج لبيرة اخرى؟

54
00:03:06,430 --> 00:03:08,321
هل تغوط البابا في قبعته؟
*** يقصد بانه لم يثمل حتى الان***

55
00:03:08,354 --> 00:03:10,216
لا اعتقد انه فعل ذلك، هانك

56
00:03:10,265 --> 00:03:13,413
واعتقد سيحبك الجميع لو توقفت عن هذا الكلام.

57
00:03:13,466 --> 00:03:16,368
- ماري، تريدين بعض الخمر؟
- لا اريد، شكرا.

58
00:03:16,434 --> 00:03:17,915
انا اريد بيرة.

59
00:03:17,948 --> 00:03:21,098
نعم، اريد ان تعطيني " شانيا تواين" قليلا.

60
00:03:21,300 --> 00:03:23,417
توقعو لماذا؟
لان ذلك لن يحدث ابدا.

61
00:03:23,497 --> 00:03:25,740
- ماذا عن الصودا؟
- نعم، بالطبع.

62
00:03:25,786 --> 00:03:27,742
عزيزتي، هل تريدين شيئا اخر؟

63
00:03:27,856 --> 00:03:30,924
- لا، شكرا والت.
- حسنا، سأعود بعد قليل.

64
00:03:52,195 --> 00:03:53,948
ماذا، هل تمزح معي؟

65
00:03:54,074 --> 00:03:56,409
انك مثل نجوم السينما يارجل.

66
00:03:56,535 --> 00:03:59,203
يجب ان تلتف الفتيات حولك.

67
00:03:59,657 --> 00:04:02,165
- اخبريه كيف يبدو.
- انه جذاب.

68
00:04:02,205 --> 00:04:04,807
لا يريد ان يكون جذاب.
يريد ان يكون مثير.

69
00:04:04,946 --> 00:04:07,723
هل تعرف ماذا اتكلم عنه؟
نظرة الانثى.

70
00:04:07,760 --> 00:04:09,286
من المفترض ان تقول هذا.

71
00:04:09,413 --> 00:04:12,117
اسمع، الرجل لا يحتاج الى مظهر... اممم..

72
00:04:12,280 --> 00:04:15,259
شارلتون هوستن...
اتكلم عن ايام "موسى عليه السلام"

73
00:04:15,577 --> 00:04:17,353
ليحصل على فتاة.
واضح؟

74
00:04:17,538 --> 00:04:19,150
يجب فقط ان تمتلك

75
00:04:19,890 --> 00:04:21,224
الثقة.

76
00:04:21,838 --> 00:04:24,510
الثقة والعزيمة.

77
00:04:25,303 --> 00:04:26,887
هذا ما اتكلم عنه.

78
00:04:27,026 --> 00:04:29,707
طاردت وراء عمتك مارى طوال عمري.

79
00:04:29,907 --> 00:04:32,862
ظللت الح عليها بموعد
وظلت تقول لي لا.

80
00:04:32,925 --> 00:04:34,637
كمرة طلبت منك ذلك؟ 50 مرة؟

81
00:04:34,640 --> 00:04:37,774
هذا الكلام قبل ان يشددوا على قانون الملاحقة.

82
00:04:39,069 --> 00:04:41,327
على اية حال، ماذا عن والدك؟

83
00:04:41,704 --> 00:04:43,571
لدية قصة رائعة.

84
00:04:43,619 --> 00:04:45,119
اخبره كيف قابلت سكايلر.

85
00:04:45,137 --> 00:04:48,186
امي كانت نادلة في لوس الاموس.

86
00:04:48,534 --> 00:04:52,419
وقد اخبرك ابي بهذا...

87
00:04:52,488 --> 00:04:55,205
في الحقيقة امك لم تكن نادلة.

88
00:04:55,798 --> 00:04:57,508
كانت وضيفة في الصيف.

89
00:04:57,527 --> 00:05:00,154
وكانت مضيفة.

90
00:05:00,159 --> 00:05:02,669
وكانت تعمل محاسبة.

91
00:05:02,926 --> 00:05:04,953
وكنت اذهب لهناك كثيرا

92
00:05:04,957 --> 00:05:08,836
لانه كان قريبا من المعمل الذي اصل اليه بدراجتي.

93
00:05:10,670 --> 00:05:12,521
وفي احد المرات لاحظتها

94
00:05:12,735 --> 00:05:15,855
ولم افكر بعدها الا بالدخول هناك

95
00:05:15,863 --> 00:05:17,857
عندما عرفت انها تعمل.

96
00:05:18,042 --> 00:05:21,340
عندما يكون العمل بطيء،
كانت تنحني امام الطاولة،

97
00:05:21,727 --> 00:05:23,813
وتحل الكلمات المتقاطعة.

98
00:05:24,027 --> 00:05:26,152
ولكن نوعا ما بالخفية.

99
00:05:26,171 --> 00:05:28,585
تتضاهر بانها مازالت تعمل

100
00:05:28,633 --> 00:05:30,791
وفي احد المرات بدون شعور،

101
00:05:30,839 --> 00:05:34,669
رغبت بان احل الكلمات المتقاطعة بينما اكل شطيرة الجبن المشوية.

102
00:05:34,742 --> 00:05:37,110
في كل يوم اتناول فيه الغداء،

103
00:05:37,736 --> 00:05:41,061
كنا نحل الكلمات المتقاطعة لجريدة النيو يورك تايمز

104
00:05:41,184 --> 00:05:43,149
10 اقدام بين كل منا.

105
00:05:47,039 --> 00:05:48,279
في النهاية,

106
00:05:48,692 --> 00:05:51,322
رأيتها تنظر الي.

107
00:05:52,720 --> 00:05:55,931
لذا بادرت بالقول،
لو سمحتي.

108
00:05:57,115 --> 00:06:00,954
السطر الرابع عشر، كلمة من سبعة احرف لكلمة ما.

109
00:06:01,034 --> 00:06:03,647
" هل لي ان اسألك ماذا كتبتيها؟"

110
00:06:06,689 --> 00:06:08,410
واصبحنا نتحدث لبعض.

111
00:06:09,023 --> 00:06:12,491
بني، لقد كنت فضيع في تلك الكلمات المتقاطعة.

112
00:06:13,740 --> 00:06:16,904
لا اضن باني قد انهيت ولو واحدة منهم.

113
00:06:17,372 --> 00:06:19,950
لكن امك كانت تحلهم بالقلم الجاف.

114
00:06:20,820 --> 00:06:22,156
رائع جدا.

115
00:06:23,443 --> 00:06:26,027
اراهن بانك لاتضن بان ابوك يمتلكها؟

116
00:06:26,029 --> 00:06:28,373
لكن هذا ما اتكلم عنه.
الاصرار.

117
00:06:28,484 --> 00:06:31,513
هل رأيت؟ عندما تحسن مظهرك من اجل شيئا ما

118
00:06:31,634 --> 00:06:34,446
او من أجل شخص ما،
ستحصل فقط على، كما تعرف...

119
00:06:37,361 --> 00:06:38,462
سكايلر؟

120
00:06:38,697 --> 00:06:40,977
امي، هل انتي بخير؟

121
00:06:43,360 --> 00:06:45,058
اشش، عزيتي لابأس.

122
00:06:45,857 --> 00:06:47,318
مالامر؟

123
00:06:50,830 --> 00:06:52,190
ماذا بك؟

124
00:06:53,774 --> 00:06:55,016
اسأليه.

125
00:07:05,478 --> 00:07:07,409
عن ماذا تتكلم؟

126
00:07:12,420 --> 00:07:13,351
والت.

127
00:07:21,010 --> 00:07:22,486
لدي سرطان.

128
00:07:27,636 --> 00:07:29,042
سرطان الرئة.

129
00:07:39,115 --> 00:07:40,357
في مرحلة سيئة.

130
00:08:02,395 --> 00:08:04,551
اسألوه منذ متى وهو يعرف بالامر.

131
00:08:05,991 --> 00:08:08,108
اضن شهر، او ربما...

132
00:08:08,272 --> 00:08:09,966
ما هذا بالله ياولت.

133
00:08:09,981 --> 00:08:13,042
كنا  في الخارج نطبخ وكأن شيء لم يحدث؟

134
00:08:13,100 --> 00:08:15,779
جعلني اقطع وعدا بان لا اخبر اي حد.

135
00:08:16,253 --> 00:08:18,690
يالها من 48 ساعة عصيبة.

136
00:08:19,945 --> 00:08:21,625
والان عطلة نهاية الاسبوع.

137
00:08:21,887 --> 00:08:24,436
لذا لم استطع حتى ان احصل له على طبيب في الهاتف.

138
00:08:24,581 --> 00:08:28,235
صاحبي، لماذا... اقصد،
لماذا لاتريد اخبار احد؟

139
00:08:29,112 --> 00:08:30,545
الا ترى؟

140
00:08:30,978 --> 00:08:33,247
الكل يريد مساعدك.

141
00:08:33,703 --> 00:08:35,229
نحن عائلة.

142
00:08:35,760 --> 00:08:37,945
سنجتاز هذه جميعا.

143
00:08:38,038 --> 00:08:39,990
انا لا افهم...
كما تعرف...

144
00:08:40,166 --> 00:08:41,705
سرطان الرئة؟

145
00:08:42,150 --> 00:08:44,139
كيف حصل ذلك؟
فانت لاتدخن.

146
00:08:44,146 --> 00:08:46,449
اتوقع بان هذا يعود الى

147
00:08:46,450 --> 00:08:48,948
20 سنه في العمل في المختبر.

148
00:08:49,079 --> 00:08:51,358
كل تلك الكيميائيات
جعلوك تعمل حولها؟

149
00:08:51,432 --> 00:08:53,582
دائما نقي انفسنا بالطريقة الصحيحة.

150
00:08:53,683 --> 00:08:57,444
احد المرات تذمرت من انهم لم يعطوك النوع الصحيح من ...

151
00:08:57,499 --> 00:09:00,769
لا اذكر بالضبط، نوع من فتحات التهوية او شيئا من هذا.

152
00:09:00,831 --> 00:09:03,628
- والصداع.
- عزيزتي لم يكن كذلك.

153
00:09:03,698 --> 00:09:06,487
كيف يعتقدون بانهم سيخرجون منها؟

154
00:09:06,607 --> 00:09:08,527
يجب ان نكلف محامي.

155
00:09:09,108 --> 00:09:11,447
اولا دعينا نتعامل هذه.

156
00:09:12,601 --> 00:09:15,895
حسنا؟ ماهي الخطوة القادمة لوالت؟

157
00:09:16,791 --> 00:09:19,334
بالتأكيد الرأي الثاني. صحيح؟

158
00:09:19,751 --> 00:09:20,720
صحيح؟

159
00:09:21,196 --> 00:09:22,440
بالتأكيد صحيح.

160
00:09:22,468 --> 00:09:24,657
اذا اول شيئ غدا

161
00:09:25,032 --> 00:09:27,095
سأتحدث الى اخصائي الاشعه لدينا.

162
00:09:27,632 --> 00:09:30,052
سنبحث عن الافضل لكم..

163
00:09:30,132 --> 00:09:33,242
فريق الاحلام للأورام.

164
00:09:50,835 --> 00:09:52,962
سأذهب لاتفقد والتر الصغير.

165
00:09:54,258 --> 00:09:55,779
سأذهب لارى...

166
00:09:56,503 --> 00:09:59,653
ان كنت استطيع ان اتحدث اليه، لكي ينضم الينا.

167
00:10:00,235 --> 00:10:03,626
انا بالفعل لم اطلب منه ان يكون بعيدا عن الموضوع.

168
00:10:13,718 --> 00:10:15,336
مهما حصل...

169
00:10:17,144 --> 00:10:19,628
امل ان يمضي هذا دون ان يحدث ماسأقوله، لكن....

170
00:10:19,766 --> 00:10:21,407
مهما حصل...

171
00:10:22,691 --> 00:10:24,941
اريدك ان تعرف هذا...

172
00:10:26,237 --> 00:10:28,910
سوف اعتني بعائلتك.

173
00:10:56,721 --> 00:10:59,057
يو، جرب هذه الفطائر.

174
00:10:59,340 --> 00:11:00,724
هذه جنون.

175
00:11:00,778 --> 00:11:03,453
- شكرا لك لا اريد شيئ.
- سيفوتك تجربتها.

176
00:11:03,510 --> 00:11:06,334
انها من كندا او شيئ من هذا القبيل، مهم.

177
00:11:06,647 --> 00:11:08,678
يو، مالذي حصل للمدخل؟

178
00:11:08,684 --> 00:11:11,540
- هل سقط السقف او..
- اجل، اجل..

179
00:11:12,674 --> 00:11:15,439
اعتقد ان المنزل يتهادى.

180
00:11:16,109 --> 00:11:18,336
فيه تجويفات من اليمين واليسار.

181
00:11:18,385 --> 00:11:20,098
ظربني في عيني.

182
00:11:20,486 --> 00:11:21,668
شيئ جنوني.

183
00:11:21,725 --> 00:11:25,446
يو، يستطيع والدي اصلاحه
يعمل مقاول او شيئ من هذا القبيل.

184
00:11:26,480 --> 00:11:28,524
صحيح
يجب ان احصل على رقمه.

185
00:11:28,533 --> 00:11:31,604
جسي
هل مازلت تطبخ البلور؟

186
00:11:35,370 --> 00:11:36,777
من الممكن، اجل.

187
00:11:36,881 --> 00:11:38,971
كما تعلم،
مابين فترة وفترة.

188
00:11:39,202 --> 00:11:41,429
سمعت انك فقدت شريكك.

189
00:11:42,222 --> 00:11:43,270
امليو.

190
00:11:45,099 --> 00:11:47,910
- هل دخل السجن؟
- لا ، ليس في السجن.

191
00:11:47,974 --> 00:11:51,250
كفلة ابن عمه.
ربما ترك المدينة او شيئ من هذا.

192
00:11:51,321 --> 00:11:53,431
لا اعرف شيء عن هذا الموضوع.

193
00:11:53,615 --> 00:11:56,060
نوعا ما اقضي حوائجي الشخصية هذه الايام.

194
00:11:56,248 --> 00:11:58,814
لكن هل مازلت تستطيح الحصول على بلور الميث؟

195
00:11:59,146 --> 00:12:02,931
لانه بامكاني ان اتعامل مع السلطانية
كما تعرف؟ لاخرج عن مزاجي.

196
00:12:02,980 --> 00:12:05,961
اجل بالطبع.
ليلة الاحد مع السلطانيه، يو

197
00:12:11,420 --> 00:12:13,861
ربما حدثت بعض الامور...

198
00:12:14,190 --> 00:12:17,378
مؤخرا طبخت افضل كمية على الاطلاق.

199
00:12:21,021 --> 00:12:23,419
سرقت وصفة جديدة مبهرة.

200
00:12:23,489 --> 00:12:25,453
اكثر من مجرد خلطة.

201
00:12:25,491 --> 00:12:29,258
انها طريقة كيميائية...

202
00:12:30,477 --> 00:12:32,610
وصفة جيدة.

203
00:12:34,010 --> 00:12:35,931
لكن،،، لا ادري.

204
00:12:35,932 --> 00:12:39,304
كنت فكر مؤخرا بان اتوقف قليلا.

205
00:12:39,364 --> 00:12:42,552
لاني كنت نوعا ما مذعورا..

206
00:12:47,541 --> 00:12:50,618
كما تعلمون،،،
من اجل صحتي، توقفت لفترة فقط.

207
00:12:50,800 --> 00:12:52,896
ان كنت لاتريد مشاركتنا.

208
00:12:52,901 --> 00:12:55,033
فقط قل لنا وسنرحل.
الامر بسيط.

209
00:12:55,077 --> 00:12:56,730
لانريد شفقة.

210
00:12:56,787 --> 00:12:58,133
اجل، مهما يكن.

211
00:12:58,179 --> 00:12:59,915
لا ، لا.
كل شيء جيد.

212
00:12:59,921 --> 00:13:01,947
كما تعلمون حصلت على ...

213
00:13:02,421 --> 00:13:04,514
حصلت على الكثير من الحشيش.

214
00:13:04,687 --> 00:13:06,826
اجل،
اعتقد باني سأرحل.

215
00:13:06,965 --> 00:13:08,734
اجل، يبدو كذلك.

216
00:13:09,382 --> 00:13:10,538
هي، يو يو

217
00:13:10,678 --> 00:13:11,895
يارفاق.

218
00:13:11,990 --> 00:13:13,339
امزح.

219
00:13:13,775 --> 00:13:16,133
انا بالفعل امزح معكم.

220
00:13:17,053 --> 00:13:18,925
هل صدقتم؟
اجلسو.

221
00:13:26,333 --> 00:13:28,166
افضل ميث على الاطلاق.

222
00:13:28,572 --> 00:13:29,978
هات الانبوب.

223
00:16:46,596 --> 00:16:48,378
هل تحتاج لمساعدة؟

224
00:16:50,781 --> 00:16:52,515
لا انا بخير عزيزتي.

225
00:16:52,642 --> 00:16:54,553
انا بخير، فقط..

226
00:16:55,133 --> 00:16:56,305
بعض الخصوصية.

227
00:16:56,630 --> 00:16:57,644
اشكرك.

228
00:17:00,405 --> 00:17:02,604
انا موجدة في حال ان احتجتني.

229
00:17:11,652 --> 00:17:14,288
احل، اي وقت يوم الجمعة بالتأكيد مناسب.

230
00:17:14,334 --> 00:17:16,814
شكرا جزيلا لك على هذا.

231
00:17:19,437 --> 00:17:21,792
هل استطيع ان اجعلها ببطاقة الائتمان.

232
00:17:22,347 --> 00:17:23,308
عظيم.

233
00:17:23,464 --> 00:17:24,399
رائع.

234
00:17:24,605 --> 00:17:26,929
حسنا، سنراك

235
00:17:27,045 --> 00:17:29,380
في 10:45 صباح الجمعة

236
00:17:30,025 --> 00:17:31,960
شكرا جزيلا لك.

237
00:17:38,405 --> 00:17:39,382
عزيزي.

238
00:17:39,723 --> 00:17:41,746
افضل مركز لابحاث السرطان..

239
00:17:41,839 --> 00:17:43,720
اقصد ليس حتى في نيو ميكسيكو،

240
00:17:43,722 --> 00:17:46,770
لكنه احد افضل عشرة في الولايات كلها..

241
00:17:46,994 --> 00:17:49,955
اسمه الطبيب ديلكافولي.

242
00:17:50,412 --> 00:17:52,264
وسنقابلة الجمعة.

243
00:17:55,314 --> 00:17:57,788
ماري بالفعل خدمتنا في هذا.

244
00:17:57,846 --> 00:17:59,939
كلمت رئيسها و...

245
00:18:04,706 --> 00:18:06,019
شيئ جيد.

246
00:18:07,258 --> 00:18:08,989
من الان وصاعدا لن اعد افكر...

247
00:18:09,014 --> 00:18:11,450
ماهذا؟
مالذي سنجعله على بطاقة الائتمان؟

248
00:18:11,501 --> 00:18:14,268
انه نوع ما ايداع.

249
00:18:15,233 --> 00:18:18,301
- كم يبلغ الايداع؟
- انها $5,000.

250
00:18:19,558 --> 00:18:20,914
خمسة الاف؟

251
00:18:28,302 --> 00:18:30,254
ما هذا؟
هل هذه البداية فقط؟

252
00:18:30,486 --> 00:18:32,548
فقط لتخبريني ما اعرفه؟

253
00:18:32,859 --> 00:18:35,555
والت، انه ليس ضمن تأميننا الصحي.

254
00:18:35,779 --> 00:18:37,929
لذلك نستطيع ان تجاهله.

255
00:18:39,906 --> 00:18:42,998
هيا، لا تجعل المال يقف حاجزا.

256
00:18:43,437 --> 00:18:45,410
نستطيع ايضا ان نستلف من هانك.

257
00:18:45,477 --> 00:18:46,983
طبعا لا.

258
00:18:49,947 --> 00:18:51,102
فقط...

259
00:18:51,477 --> 00:18:53,157
لن نقوم بهذا.

260
00:18:53,873 --> 00:18:56,178
حسنا، ربما نستطيع ان نطلب من امك.

261
00:18:58,503 --> 00:19:00,636
الم تخبرها بعد؟

262
00:19:03,762 --> 00:19:06,283
مهما يكن,
يجب ان تخبرها.

263
00:19:06,289 --> 00:19:08,679
- ارغب في ان افعل ذلك..
- ساهاتفها.

264
00:19:12,806 --> 00:19:15,623
لا اريد ان نفكر بالمال.

265
00:19:16,784 --> 00:19:19,967
المال ليس هو القيضة هنا.
ليس كذلك.

266
00:19:29,409 --> 00:19:31,540
سأهتم بامر الايداع.

267
00:19:37,698 --> 00:19:39,972
سأستلف من راتب التقاعد.

268
00:20:17,185 --> 00:20:18,379
مالامر؟

269
00:20:22,480 --> 00:20:24,332
اعتقد اني سمعت فئران هنا.

270
00:20:25,555 --> 00:20:27,377
هذا كل ما نحتاج؟

271
00:20:29,325 --> 00:20:30,905
مالامر ياصاحبي؟

272
00:20:31,036 --> 00:20:33,295
مامشكلتك؟

273
00:20:36,701 --> 00:20:37,619
ماذا؟

274
00:20:38,954 --> 00:20:40,759
تتصرف ك...

275
00:20:44,565 --> 00:20:46,651
لماذا تتصرف ...

276
00:20:47,024 --> 00:20:48,360
بغرابة؟

277
00:20:49,959 --> 00:20:52,696
تتصرف وكأن شيئا لم يحدث.

278
00:21:19,799 --> 00:21:21,478
تامبيكو

279
00:22:45,319 --> 00:22:46,468
هيا!

280
00:22:47,382 --> 00:22:50,499
سوف اهدا واقوم بركل مؤخرتك؟

281
00:23:03,518 --> 00:23:07,084
ودعني اخبرك بشئ اخر،
لن اقوم بدفع صدقة، واضح؟

282
00:23:07,238 --> 00:23:09,804
انا افضل من يستطع ان يتعامل معه،
انه يعرف ذلك،

283
00:23:09,809 --> 00:23:12,507
اتوقع ان يكون الدفع على مستو كومينز..

284
00:23:13,409 --> 00:23:16,761
لقد قلت " ديف، هل تعتقد ان 40 الف مكافئة مجزية؟"

285
00:23:17,002 --> 00:23:19,962
هذا اقل من 10% من الذي حجزت لرفاقك في الشهر الماضي.

286
00:23:19,964 --> 00:23:22,352
لن اجلس هنا وانا كلي ازدراء.

287
00:23:22,429 --> 00:23:24,462
اها، انه صعب المراس.

288
00:23:24,696 --> 00:23:26,095
اها، انك تعرف ذلك.

289
00:23:26,198 --> 00:23:28,626
اجل، هذا يعني التعايش مع الخوف.
سوف اعبر المدينة.

290
00:23:28,638 --> 00:23:30,269
تبا، استطيع ان اذهب لاي مكان.

291
00:23:30,372 --> 00:23:33,817
هوفمان، غوردان، برادلي او سورشر،
حتى جولدبيرغ واين.

292
00:23:33,863 --> 00:23:36,540
جعلوني شريك فقط لامشي على الباب اللعين.

293
00:23:36,548 --> 00:23:38,540
كم هذا مثير.

294
00:23:39,004 --> 00:23:40,861
اللعنه، بالطبع يارجل.

295
00:23:42,276 --> 00:23:43,960
افحص لي هذا الشيك.

296
00:23:45,574 --> 00:23:46,465
من؟

297
00:23:47,840 --> 00:23:49,504
انها بقرة.

298
00:23:50,316 --> 00:23:51,676
تلك المثيره، انها بقرة.

299
00:23:52,380 --> 00:23:54,771
حديثنا حول الخنزية الخرقاء.

300
00:23:55,099 --> 00:23:59,036
يجب ان تفحصها قبل ان تقدم على عمل متهور.

301
00:24:02,451 --> 00:24:03,312
سيدي؟

302
00:24:05,041 --> 00:24:06,049
سيدي؟

303
00:24:08,869 --> 00:24:10,392
اسف. مرحبا.

304
00:24:11,416 --> 00:24:13,325
- بماذا اخدمك؟
- اي رجل؟

305
00:24:13,385 --> 00:24:15,470
الرجل الذي يشبة السحلية؟

306
00:24:17,692 --> 00:24:18,817
انا اسف.

307
00:24:19,289 --> 00:24:23,179
اريد ان تصرفي لي شيك بكل هذا المبلغ.

308
00:24:23,474 --> 00:24:27,435
اصرفيه لشركة بحوث السرطان في نيو مكسيكو, رجاءا.

309
00:24:28,678 --> 00:24:32,608
اجل، بحوث السرطان.

310
00:24:33,548 --> 00:24:35,048
نعم بالضبط.

311
00:24:37,312 --> 00:24:39,414
لا افهم لماذا يجبرونك

312
00:24:39,417 --> 00:24:41,657
على الاختيار بين الناي والمزمار

313
00:24:41,696 --> 00:24:43,930
فانت جيد في كلاهما.

314
00:24:43,989 --> 00:24:46,169
ليس لديهم تحويل بين الات النفخ

315
00:24:46,185 --> 00:24:48,753
لانه لا يوجد فصل بينهم،
احدهم لابد ان يكون مستقل.

316
00:24:48,761 --> 00:24:50,569
حسنا، القانون قانون على ما اضن.

317
00:24:50,613 --> 00:24:52,701
بالتأكيد، القانون قانون.
انا مع هذا.

318
00:24:52,725 --> 00:24:56,083
لكني اخبرك،
انت موهوب في المزمار.

319
00:24:56,175 --> 00:24:58,672
لديك الموهبة الحقيقية،
ولا اقول هذا لمجرد الكلام.

320
00:24:58,789 --> 00:24:59,820
اشكرك.

321
00:25:00,951 --> 00:25:04,620
ماذا عن السيد بيمبيرتون؟
هل اعطاك التمارين الفردية؟

322
00:25:04,622 --> 00:25:05,906
اريد ان اقول ايضا.

323
00:25:05,940 --> 00:25:09,262
بانه يحاول بان يتكلم معنا على الاقل عندما نؤدي التمارين.

324
00:25:09,266 --> 00:25:11,355
هذا جيد.
رد مقنع.

325
00:25:11,393 --> 00:25:13,102
انه مفتاح على ما اضن.

326
00:25:14,048 --> 00:25:16,485
كيف كانت تمارين كرة القدم؟

327
00:25:20,573 --> 00:25:23,010
اعتقد ان هذا في الفناء.

328
00:25:31,155 --> 00:25:32,367
من هناك؟

329
00:25:39,168 --> 00:25:41,665
ماذا تفعل هنا؟

330
00:25:44,753 --> 00:25:45,936
مرحبا، ابي.

331
00:25:47,515 --> 00:25:48,757
مرحبا، امي.

332
00:25:51,026 --> 00:25:53,229
لديكم اثاث جديد في الساحة.

333
00:25:54,622 --> 00:25:55,776
اليس كذلك!

334
00:25:59,587 --> 00:26:00,688
ساقي!

335
00:27:05,551 --> 00:27:07,771
ماذا تعتقد ان يكون؟

336
00:27:09,193 --> 00:27:11,256
الله اعلم
فانا لست خبير.

337
00:27:11,494 --> 00:27:13,767
لا اعرف.
مهدئات ام منشيات؟

338
00:27:13,869 --> 00:27:15,445
تخمينك افضل.

339
00:27:15,457 --> 00:27:18,521
اعتقد علينا تفحص ذرايعة بحثا عن علامات الابر.

340
00:27:22,515 --> 00:27:24,155
هل نجعلة يبقى؟

341
00:27:24,826 --> 00:27:27,708
قسيس الكنيس يقوم باجتماعات.

342
00:27:28,078 --> 00:27:30,071
لذا ربما تحت شرط،
كما تعلم؟

343
00:27:30,101 --> 00:27:32,030
اذا وافق على الحضور؟

344
00:27:32,985 --> 00:27:35,493
لا ادري ماذا سنقول لجايك.

345
00:27:44,927 --> 00:27:46,117
مساء الخير.

346
00:27:47,384 --> 00:27:48,955
نوم جيد؟

347
00:27:50,125 --> 00:27:52,815
متى...
متى سيجهز العشاء؟

348
00:27:54,549 --> 00:27:55,960
في حاولي ساعة.

349
00:27:59,867 --> 00:28:02,895
استطيع غسل هذه الملابس اذا احببت.

350
00:28:03,022 --> 00:28:05,033
تبدو متسخة قليلا.

351
00:28:06,259 --> 00:28:07,494
لا، انها جيدة.

352
00:28:07,830 --> 00:28:09,213
ربما مرة اخرى.

353
00:28:14,386 --> 00:28:16,225
لن نفعلها مرة اخرى.

354
00:28:16,283 --> 00:28:17,623
- ادم..
- لا

355
00:28:18,120 --> 00:28:21,367
قلنا باننا لن نكسر الاتفاقية.
ولن نكسرها.

356
00:28:21,409 --> 00:28:23,994
يجب ان نثبت حيال هذا الموضوع.

357
00:29:14,532 --> 00:29:16,388
الن تذهب في الحافلة؟

358
00:29:20,077 --> 00:29:21,916
حسنا، اذن اسمعني.

359
00:29:22,715 --> 00:29:26,199
امهلني 20 دقيقة اخرى وسوف نذهب بعدها.

360
00:29:26,273 --> 00:29:27,503
حسنا.

361
00:29:30,189 --> 00:29:31,314
كل شيئ بخير.

362
00:30:02,635 --> 00:30:06,174
كما تعرف
كنت افكر ب،،،

363
00:30:09,348 --> 00:30:12,463
باعمال يمكن القيام بها في الخارج.

364
00:30:37,586 --> 00:30:39,447
متى حصلت هلى هذه؟

365
00:30:39,858 --> 00:30:42,176
في شهر مايو الاخير
في حفل نهاية العام.

366
00:30:42,286 --> 00:30:45,262
اعطوني ذلك ايضا،
ذلك الاخير.

367
00:30:46,784 --> 00:30:49,692
جائزة الوعي البيئي.

368
00:30:50,379 --> 00:30:53,928
ماذا يعني هذا؟
هل تقوم باعادة العلب الفارغة؟

369
00:30:54,530 --> 00:30:57,226
انا مشترك في مجلة البوكركي وسألت ماهو الكميائي

370
00:30:57,228 --> 00:31:00,675
الذي يستخدمونه لتبييض الورق. وقاموا بكتابة موضوع حول هذا الامر.

371
00:31:00,747 --> 00:31:02,481
اجل ايها البرفسور الصغير.

372
00:31:02,693 --> 00:31:05,693
طرق رهيبة لاقتحام عالم الاعمال.

373
00:31:05,763 --> 00:31:06,974
جيد!

374
00:31:07,463 --> 00:31:09,069
الان، تذكر.

375
00:31:09,451 --> 00:31:12,601
ليس كل العلم يأتي من الكتب.

376
00:31:16,925 --> 00:31:18,144
انظر الى هذا.

377
00:31:19,379 --> 00:31:21,768
يجب ان لا نقضي وقتنا هكذا دوما.

378
00:31:22,039 --> 00:31:23,634
كما تعلم،، فقط....

379
00:31:23,946 --> 00:31:25,914
لو ترتاح او ترخي اعصابك.

380
00:31:26,501 --> 00:31:28,087
اقصد ان..

381
00:31:28,233 --> 00:31:30,689
كملثلا لادري.
تحتاج لنصيحة.

382
00:31:31,975 --> 00:31:35,454
لاني مررت بهذه التجربة كواقع.

383
00:31:38,935 --> 00:31:40,426
يارجل..

384
00:31:40,965 --> 00:31:42,653
هل تعزف على هذه؟

385
00:31:43,249 --> 00:31:44,896
انها ناي في الواقع.

386
00:31:44,907 --> 00:31:47,640
اعزف قليلا لـ"جيثرو تول."

387
00:31:50,399 --> 00:31:51,560
مرحبا ابنائي.

388
00:31:51,568 --> 00:31:53,233
كيف هي اموركم؟

389
00:31:53,938 --> 00:31:55,040
كل شيء بخير.

390
00:31:59,187 --> 00:32:00,470
اجل، بخير امي.

391
00:32:00,608 --> 00:32:02,263
حسنا، هذا شيء جيد.

392
00:32:02,697 --> 00:32:04,320
هذا... هذا عظيم.

393
00:32:12,981 --> 00:32:14,129
ماذا يجري بالله؟

394
00:32:14,726 --> 00:32:15,992
اترى هذا؟

395
00:32:17,013 --> 00:32:19,638
هل ابدو كمجرم او شيئا من هذا؟

396
00:32:20,048 --> 00:32:21,931
- وماذا يهم.
- ماذا يهم.

397
00:32:22,897 --> 00:32:25,040
هل تضن ان هذا شيئ جيد؟

398
00:32:25,415 --> 00:32:27,689
كمثلا " اوه، لن نجعل هذا الحقير

399
00:32:27,693 --> 00:32:30,292
يعبث بعقل ابننا المفضل"

400
00:32:31,127 --> 00:32:32,681
هل انا الابن المفضل؟

401
00:32:33,738 --> 00:32:34,980
اجل بالطبع.

402
00:32:35,661 --> 00:32:38,661
عمليا انت من يتحدثون عنه دائما.

403
00:34:15,668 --> 00:34:17,050
يا الهي

404
00:34:19,465 --> 00:34:20,519
رائع.

405
00:34:25,133 --> 00:34:29,365
لماذا يحب السيد وايت الكيمياء!!

406
00:34:42,619 --> 00:34:45,326
تافهه!
حسن مستواك.

407
00:34:55,127 --> 00:34:56,495
يارجل انه انا.

408
00:34:56,927 --> 00:34:59,484
اسمعني.
ذلك المنتج؟

409
00:35:00,597 --> 00:35:02,308
هل لديك المزيد منه؟

410
00:35:02,467 --> 00:35:04,852
لا يارجل
لا اعطي المزيد من العينات.

411
00:35:04,856 --> 00:35:07,250
ان كنت تريد صدقها فطلبها من جيش الانقاذ.

412
00:35:07,311 --> 00:35:08,829
كلا، ليست صدقة.

413
00:35:09,161 --> 00:35:11,745
لدي اين عم،
يعرف صديق غني.

414
00:35:11,824 --> 00:35:14,615
انهم في الميدنة،
ويريدون عمل حفلة.

415
00:35:14,789 --> 00:35:17,748
والذي اعطيتني اياه رائع جدا.

416
00:35:18,208 --> 00:35:19,804
ماذا تقول؟

417
00:35:20,864 --> 00:35:22,910
سوف تجني الكثير من ورائها.

418
00:35:22,934 --> 00:35:25,562
لانهم سوف يشترون كل مالديك.

419
00:35:44,855 --> 00:35:46,589
يبدو انك تمزح.

420
00:35:48,125 --> 00:35:49,916
ماذا تفعل هنا؟

421
00:35:49,950 --> 00:35:52,020
انتظرتك حتى غادر المغفل.

422
00:35:52,077 --> 00:35:54,046
بدون اهانة طبعا.

423
00:35:56,563 --> 00:35:57,766
من ارسلك؟

424
00:35:58,777 --> 00:36:01,279
حل تحمل مسجل؟
هل تريد الايقاع بي؟

425
00:36:02,500 --> 00:36:04,125
مسجل؟
هل تريد المسجل؟

426
00:36:04,185 --> 00:36:06,773
لدي مسجل.
تكلم الى المايكروفون ياسافل.

427
00:36:07,058 --> 00:36:09,717
مالذي يجري لك؟ مسجل.

428
00:36:13,752 --> 00:36:15,610
اذا من اخبرت بما جرى ايضا..

429
00:36:15,752 --> 00:36:19,194
- لا احد يا احمق؟
- اذا لماذا انت هنا؟

430
00:36:21,327 --> 00:36:22,663
لا ادري.

431
00:36:23,277 --> 00:36:24,365
لكي..

432
00:36:24,828 --> 00:36:26,155
نتفاهم

433
00:36:27,069 --> 00:36:28,363
نتفاهم؟

434
00:36:29,451 --> 00:36:30,930
اجل، كما تعلم.

435
00:36:31,613 --> 00:36:33,021
ماذا تسميها؟

436
00:36:33,717 --> 00:36:34,964
نتشاور؟

437
00:36:35,485 --> 00:36:37,201
ربما نستطيع ان...

438
00:36:37,459 --> 00:36:39,422
اعتقد اننا نستطيع ان نتشاور.

439
00:36:39,525 --> 00:36:40,714
نتشاور؟

440
00:36:41,686 --> 00:36:42,842
هكذا اذن.

441
00:36:43,426 --> 00:36:46,191
هذا ما تضن اننا محاتجون اليه، نتشاور؟

442
00:36:48,630 --> 00:36:52,562
اجل، بعد ما حدث،
هناك شيئ لابد من القيام به.

443
00:36:53,039 --> 00:36:55,092
نوعا ما شيئ يجب ان نتحدث حوله.

444
00:36:55,175 --> 00:36:57,905
لا نستطيع ان نتحدث لاي شخص اخر.

445
00:36:59,535 --> 00:37:02,178
عل ايه حال،
اردت ان...

446
00:37:02,529 --> 00:37:05,647
اردت ان اخبرك كم من شخص اعجبه

447
00:37:06,326 --> 00:37:08,131
الميث الذي طبخناه.

448
00:37:08,260 --> 00:37:10,091
لقد اعجبهم الميث

449
00:37:10,596 --> 00:37:11,862
الذي طبخناه.

450
00:37:13,078 --> 00:37:14,618
نا جاد، لدي..

451
00:37:14,854 --> 00:37:18,301
يريدون المزيد من هذا.

452
00:37:19,319 --> 00:37:20,182
عظيم.

453
00:37:20,187 --> 00:37:22,458
انا اقول فقط، اذا كنت حتى..

454
00:37:23,392 --> 00:37:26,423
ان نكون واضحين..

455
00:37:27,404 --> 00:37:29,045
كما تعلم، انا وانت..

456
00:37:29,870 --> 00:37:31,651
نطبخ المزيد

457
00:37:40,469 --> 00:37:42,249
اخرج عن املاكي.

458
00:37:42,271 --> 00:37:45,520
- لماذا؟ انا اقول فقط.
- اخرج ولا تعود مرة اخرى.

459
00:37:45,832 --> 00:37:46,816
الان.

460
00:37:49,309 --> 00:37:50,327
حسنا.

461
00:37:51,471 --> 00:37:52,772
هل تعلم؟

462
00:37:53,565 --> 00:37:54,869
اربعة الاف.

463
00:37:56,348 --> 00:37:59,684
حصتك من بيع تلك الدفعة.

464
00:38:00,519 --> 00:38:02,242
هذا سبب وجودي هنا.

465
00:38:03,252 --> 00:38:04,833
اجل هذا صحيح.

466
00:38:05,283 --> 00:38:06,975
لم ادخنها كلها.

467
00:38:32,427 --> 00:38:34,777
خلية سرطانية غير صغيرة

468
00:38:35,095 --> 00:38:36,463
في المرحلة 3 a

469
00:38:36,472 --> 00:38:39,771
مما يعني انتشاره من الرئة حتى العقد اللمفاوية.

470
00:38:39,863 --> 00:38:42,342
بلا شك الوضع صعب.

471
00:38:43,132 --> 00:38:44,453
لكن هل هو..

472
00:38:45,915 --> 00:38:47,149
هل هو..

473
00:38:48,519 --> 00:38:49,644
قابل للعلاج؟

474
00:38:50,533 --> 00:38:52,682
افضل قول " هل من امل".

475
00:38:53,574 --> 00:38:57,042
لكن طريقة علاجنا ربما تكون فعالة جدا.

476
00:38:57,070 --> 00:38:59,246
بدون قطع وعود،
استطيع ان اخبرك،

477
00:38:59,251 --> 00:39:02,652
بان العالج الكيميائي والاشعاعي،

478
00:39:02,700 --> 00:39:04,353
كان ناجحا.

479
00:39:04,380 --> 00:39:08,319
في الحالات المؤكة، المرضى الذين جربوها عاشو لفترة اطول.

480
00:39:10,755 --> 00:39:13,137
ماذا عن الاعراض الجانبية؟

481
00:39:13,346 --> 00:39:17,072
حسنا، هذا يعتمد على شي غير موجود علميا،

482
00:39:17,139 --> 00:39:19,205
ربما يكون جيده او سيئة.

483
00:39:19,220 --> 00:39:21,024
يتفاوت من مريض لمريض.

484
00:39:21,047 --> 00:39:22,947
لكن الاكيد سقوط الشعر.

485
00:39:23,012 --> 00:39:26,849
يحدث لاسبوعين بعد البدء بالعلاج الكيميائي.

486
00:39:27,277 --> 00:39:30,486
عادتا ستحس نفسك مرهق، وفاقد للطاقة.

487
00:39:30,516 --> 00:39:32,377
ولا تريد القيام عن السرير.

488
00:39:32,387 --> 00:39:36,277
وستفقد بعض وزنك بسبب فقد الشهية ومشاكل الامعاء.

489
00:39:36,594 --> 00:39:39,983
الام واوجاع في العضلات، وتقرح اللثة ونزيفها.

490
00:39:40,166 --> 00:39:43,794
وبالطبع هناك احتمال حصول غثيان.

491
00:39:44,250 --> 00:39:47,896
على الرغم من اننا سنصف لك مضاد للتقيئ.

492
00:39:48,003 --> 00:39:49,869
احتمال الكلية او تهيج المثانة.

493
00:39:49,875 --> 00:39:52,668
ستشعر ببعض الوخز والنزيف.

494
00:39:52,710 --> 00:39:55,223
ربما يحدث بعض الاعراض الجنسية.

495
00:39:55,270 --> 00:39:57,966
جلدك ربما يصبح جاف وخشن..

496
00:40:26,669 --> 00:40:28,333
هل لديك ماتقوله.

497
00:40:35,513 --> 00:40:37,583
مالذي تعرفه عن هذا؟

498
00:40:38,582 --> 00:40:41,392
- لاشيء
- لا اعتقد ان الذباب تستخدمه.

499
00:40:41,422 --> 00:40:43,955
كم فرصة اعطيناك؟

500
00:40:44,522 --> 00:40:46,797
كم مرة عاتبناك هنا

501
00:40:46,857 --> 00:40:49,059
وكررنا نفس الحديث مرارا وتكرارا.

502
00:40:49,062 --> 00:40:51,860
حين تنظر الينا بعيناك وتتذرع بالجهل

503
00:40:51,878 --> 00:40:53,910
وتلعب على وتر العاطفة،

504
00:40:53,944 --> 00:40:56,648
وتخبرنا بكل شيئ وتعتقد اننا نريد سماعه

505
00:40:56,654 --> 00:40:59,508
هل تريدنا ان نعطيك فرصة اخرى؟

506
00:40:59,682 --> 00:41:03,347
وتجعلنا نشعر وكأننا حمقى في كل مرة.

507
00:41:08,066 --> 00:41:09,533
هذا يكفي جيسي.

508
00:41:10,934 --> 00:41:12,025
يكفي.

509
00:41:13,270 --> 00:41:16,082
هذا لن يحدث في منزلنا.

510
00:41:17,436 --> 00:41:19,191
نريدك ان تغادر.

511
00:41:59,254 --> 00:42:01,354
اشكرك لانك لم تخبرهم عني.

512
00:42:06,209 --> 00:42:08,409
هل تعتقد باني استطيع الحصول عليه مرة اخرى؟

513
00:42:23,137 --> 00:42:24,925
انه عشب ضار على اية حال.

514
00:42:49,477 --> 00:42:52,268
هذا بالفعل يبعث بالامل.

515
00:42:58,758 --> 00:43:00,214
هل سمعتني؟

516
00:43:00,429 --> 00:43:03,781
قلت بان هذا بالفعل يحي لدي الامل.

517
00:43:08,939 --> 00:43:12,291
هل استطيع ان اهاتفهم واخبرهم بانك ستبدأ الاسبوع القادم؟

518
00:43:27,533 --> 00:43:29,972
اعتقد باننا نحتاج الى...

519
00:43:30,575 --> 00:43:32,712
مناقشة الامر قليلا.

520
00:43:32,720 --> 00:43:35,033
ماذا هناك لمناقشته؟

521
00:43:35,103 --> 00:43:37,250
ستحصل على افضل علاج.

522
00:43:37,349 --> 00:43:39,061
وهو الافضل.

523
00:43:39,121 --> 00:43:41,033
حسنا، مسألة المال.

524
00:43:41,035 --> 00:43:44,476
$90,000 فوق طاقتنا.

525
00:43:44,639 --> 00:43:46,871
- ربما اكثر
- هناك حل ياولت.

526
00:43:46,887 --> 00:43:50,562
هناك التمويل،
وخطط التقسيط.

527
00:43:50,694 --> 00:43:52,784
استطيع ان اعود للعمل.

528
00:43:52,885 --> 00:43:54,961
والت، هناك دائما حل.

529
00:43:54,991 --> 00:43:56,038
حسنا.

530
00:43:56,435 --> 00:43:59,201
سكايلر، ليكن كما تقولين ان هناك دائما حل.

531
00:43:59,656 --> 00:44:02,188
واننا قما بصرف كل مالدينا من المال، ثم..

532
00:44:14,459 --> 00:44:17,787
هل من المفترض ان اتركك مع كل هذا الدين؟

533
00:44:21,956 --> 00:44:24,621
لا اريد ان نحكم عواطفنا.

534
00:44:26,279 --> 00:44:28,859
ربما العلاج ليس طريقة فعالة.

535
00:44:30,412 --> 00:44:33,693
اذا لماذا لاتموت في الحال؟

536
00:44:36,825 --> 00:44:38,690
فقط استسلم ومت.

537
00:45:28,782 --> 00:45:30,516
هيا، تحركي.

538
00:45:33,828 --> 00:45:35,268
بماذا اهتم؟

539
00:45:36,510 --> 00:45:39,697
اجل، انا لست قلق،
لدي افضل محامي.

540
00:45:40,142 --> 00:45:42,860
لا اريد ان اكون خارج الموضوع,,,

541
00:47:01,911 --> 00:47:03,277
ماذا؟

542
00:47:10,132 --> 00:47:13,577
ماذا تفعل؟
اتصل باي احد، اتصل برجال المطافي.

543
00:47:15,709 --> 00:47:18,636
لا اصدق.
هل تدري كم دفعت من اجلها.

544
00:47:23,449 --> 00:47:25,183
لماذا يحدث هذا؟

545
00:47:28,793 --> 00:47:29,793
مع تحيات ابراهيم.

