1
00:00:02,515 --> 00:00:05,750
* يبدو اليوم بأن كل ماتراه *

2
00:00:05,850 --> 00:00:09,136
" هو العنف في الأفلام والجنس بالتلفاز *

3
00:00:09,170 --> 00:00:12,706
* لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة *

4
00:00:12,724 --> 00:00:15,709
* التي كنا نعتمد عليها ؟ *

5
00:00:15,727 --> 00:00:19,212
* لحسن الحظ هناك رجل العائلة *

6
00:00:19,230 --> 00:00:22,516
* لحسن الحظ هناك رجل الذي يمكنه بأيجابية أن بفعل *

7
00:00:22,550 --> 00:00:24,067
* كل الأشياء التي تجعلنا

8
00:00:24,102 --> 00:00:25,435
* نضحك ونبكي

9
00:00:25,470 --> 00:00:27,791
* ! أنه رجل العائلة *

10
00:00:27,792 --> 00:00:31,792
لا نادي ريفي لرجال عجائز

11
00:00:31,796 --> 00:00:36,796
ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة

12
00:00:36,831 --> 00:00:38,065
مرحبا , براين , هل رأيت جهاز التحكم ؟

13
00:00:38,099 --> 00:00:39,600
أريد أن أشاهد قناة الطقس

14
00:00:39,634 --> 00:00:41,134
, هناك أعصار في الوسط الغربي

15
00:00:41,169 --> 00:00:42,903
أحب أن أشاهد الناس الفقراء يكافحون

16
00:00:42,937 --> 00:00:44,338
لأنقاذ ما لديهم من القليل

17
00:00:44,372 --> 00:00:45,973
أنا لا أعرف أين هو جهاز التحكم

18
00:00:46,007 --> 00:00:47,307
حسنا , سأجده بنفسي

19
00:00:49,310 --> 00:00:51,845
! ياألهي , آلتي الهارمونيكا القديمة

20
00:00:51,880 --> 00:00:54,147
أنا سأعزف بهذه بصوت عالي جدا الليلة

21
00:00:54,182 --> 00:00:56,583
لأستعادة جيراننا الأرمينيين

22
00:00:58,219 --> 00:00:59,386
مرحبا

23
00:00:59,420 --> 00:01:00,787
مرحبا , تبدو مثل حفلة ممتعة

24
00:01:00,822 --> 00:01:03,090
أصغي , أنها الساعة 2 صباحا

25
00:01:03,124 --> 00:01:05,759
أين ولدك ذو الخمس سنوات الذي سيذهب للنوم ؟

26
00:01:05,793 --> 00:01:06,894
قريب , قريب جدا

27
00:01:06,928 --> 00:01:09,463
هل تريد طعام غريب لف ّ في أوراق غريبة ؟

28
00:01:09,497 --> 00:01:11,131
نعم , أسمع هناك نوعا ما

29
00:01:11,165 --> 00:01:13,400
, مباراة كرة قدم من وطنك جارية

30
00:01:13,434 --> 00:01:15,135
وأنا فهمت ذلك , أنا أفهم

31
00:01:15,169 --> 00:01:17,471
, لكن البعض منا يحاول النوم

32
00:01:17,505 --> 00:01:19,539
, لكن يمكنني تقريبا التعامل مع الضوضاء

33
00:01:19,574 --> 00:01:21,875
لكنها الكلونيا , حسنا ؟

34
00:01:21,910 --> 00:01:24,878
يمكنني شمها في فراشي , وأنا أعيش بعد بيتين من هنا

35
00:01:24,913 --> 00:01:27,547
تلك كيف هي قوية , إليس كذلك , حسنا ؟

36
00:01:27,582 --> 00:01:28,849
تلك كيف هي قوية

37
00:01:28,883 --> 00:01:30,617
هل تعجبك ؟

38
00:01:30,652 --> 00:01:32,119
نعم , أنا نوعا ما تعجبني

39
00:01:36,691 --> 00:01:38,258
, حسنا , لذا أنا أعرف بأنك ِ هارمونيكا

40
00:01:38,293 --> 00:01:40,294
لكن الآن أنت ِ أمرأة بعمر 40 سنة

41
00:01:40,328 --> 00:01:42,162
مع جسم جيد في حوض الفندق

42
00:01:42,196 --> 00:01:43,864
جميعا , أنظروا إلي

43
00:01:43,898 --> 00:01:46,533
أعمل سبعة أيام لهذه الخمس دقائق

44
00:01:46,567 --> 00:01:48,168
أنتباهكم سيمنعني

45
00:01:48,202 --> 00:01:49,770
من أبتلاع علبة من الحبوب

46
00:01:49,804 --> 00:01:51,939
! جميعا , أنا صنعت الكعك

47
00:01:51,973 --> 00:01:53,206
من الأفضل أن أسرع

48
00:01:53,241 --> 00:01:54,508
سأفوت العرض

49
00:01:54,542 --> 00:01:56,510
ماذا فعلت ؟

50
00:01:56,544 --> 00:01:58,545
ماذا فعلت ؟

51
00:02:01,482 --> 00:02:03,684
أحب يوم الكعك

52
00:02:06,721 --> 00:02:08,388
, لذا

53
00:02:08,423 --> 00:02:10,624
أنا أحفر حفرة تحت السياج في الفناء الخلفي

54
00:02:10,658 --> 00:02:11,959
براين , أنت لديك سيارة

55
00:02:11,993 --> 00:02:13,260
ليس عليك أن تهرب

56
00:02:13,294 --> 00:02:14,895
فقط لاتقول أي شيء , حسنا ؟

57
00:02:14,929 --> 00:02:17,397
أتعرف ماذا , أنتظر , تركت آلتي الهرمونيكا في الحوض

58
00:02:17,432 --> 00:02:19,066
أعتقد بيتر هناك يأخذ حماما

59
00:02:19,100 --> 00:02:20,801
! أيها اللعين

60
00:02:20,835 --> 00:02:22,736
ما الذي للتو جلست عليه ؟

61
00:02:22,770 --> 00:02:24,905
أين هي ؟ أين آلتي الهارمونيكا ؟

62
00:02:24,939 --> 00:02:25,973
! أنها ليست هنا

63
00:02:26,007 --> 00:02:27,240
بيتر , هل رأيت هارمونيكا ستوي

64
00:02:27,275 --> 00:02:28,375
أنها كانت في الحوض

65
00:02:28,409 --> 00:02:30,510
, يألهي , أنها كانت في الحوض

66
00:02:30,545 --> 00:02:32,212
! والآن هي في مؤخرتي

67
00:02:32,246 --> 00:02:34,081
! لا

68
00:02:34,115 --> 00:02:36,583
ستوي , والدك يحتاج أيدك الصغيرة

69
00:02:36,617 --> 00:02:39,386
لعمل خاص جدا

70
00:02:43,591 --> 00:02:46,059
حسنا , يألهي , ذلك شيئا ما , إليس كذلك ؟

71
00:02:46,094 --> 00:02:48,161
, بالمناسبة , السيدة غريفين , بشأن صور أشعتك ِ السينية

72
00:02:48,196 --> 00:02:49,763
نحن نصنع كتاب طاولة قهوة

73
00:02:49,797 --> 00:02:51,231
هل يمكنك ِ أن توقعي هذا الأعلان, رجاءا ؟

74
00:02:51,265 --> 00:02:54,201
حسنا , لكن أولا هل يمكننا معالجة وضع زوجي ؟

75
00:02:54,235 --> 00:02:56,069
حسنا , الهارمونيكا فوق هناك جيدة جدا

76
00:02:56,104 --> 00:02:58,138
لسوء الحظ , أزالتها يتطلب

77
00:02:58,172 --> 00:02:59,639
عملية جراحية غالية جدا

78
00:02:59,674 --> 00:03:02,142
 تلك التي لا تغطي بطاقتك المهداة لمعطم
T.G.I. Friday's

79
00:03:04,078 --> 00:03:05,545
ما كان ذلك ؟ -
, أنا لا أعرف -

80
00:03:05,580 --> 00:03:08,482
لكن فجأة أنها تشبه رائحة جون بوبر هنا

81
00:03:08,516 --> 00:03:10,517
ذلك كان أنا , أنا حصلت على ضرابط موسيقي

82
00:03:12,120 --> 00:03:14,621
ياألهي , هذا رائع

83
00:03:14,655 --> 00:03:16,323
أنا لن أسمح هذه الفرصة

84
00:03:16,357 --> 00:03:17,624
أن تذهب هدرا

85
00:03:21,462 --> 00:03:23,196
مرحبا , لويس , كيف كان يومك ؟

86
00:03:23,231 --> 00:03:25,399
فضيع , أنا عن غير قصد دهست طفلا

87
00:03:25,433 --> 00:03:27,401
في مكان وقوف مخزن البقالة

88
00:03:29,103 --> 00:03:30,670
بيتر , أنا جادة

89
00:03:30,705 --> 00:03:32,973
أنا دهست مباشرة على الجزء الناعم للوجه

90
00:03:33,007 --> 00:03:34,541
كان لابد أن أهرب بعيدا

91
00:03:34,575 --> 00:03:36,943
تخلصت من السيارة وقفزت على قطار متحرك

92
00:03:40,982 --> 00:03:42,349
كنت خائفة جدا

93
00:03:42,383 --> 00:03:44,451
لم أنزل منه حتى كنت في الجنوب

94
00:03:47,355 --> 00:03:48,755
ماذا فعلت اليوم ؟

95
00:03:48,790 --> 00:03:50,223
دفعت الفتى وراء سيارتك

96
00:03:50,258 --> 00:03:52,392
لذا يمكنني أن أفعل كل هذه الأمور الهارمونيكية

97
00:03:55,763 --> 00:03:56,963
, حسنا , كريس

98
00:03:56,998 --> 00:03:59,399
ميغ تحب سماع الموسيقى عندما هي نائمة

99
00:03:59,434 --> 00:04:01,435
لنرى كيف هي تحب هذا

100
00:04:03,171 --> 00:04:05,906
أبي , أنا لا أعتقد ذلك كيف هو يعمل

101
00:04:12,180 --> 00:04:14,748
هذا ليس له أي شيء لفعله بالهارمونيكا

102
00:04:18,786 --> 00:04:22,089
جميعا , أعدوا أنفسكم , لأن لدي أخبار كبيرة

103
00:04:22,123 --> 00:04:23,957
أنا قد أخترت لكي أكون متسابقا

104
00:04:23,991 --> 00:04:25,425
! عرض المواهب الأمريكية

105
00:04:25,460 --> 00:04:28,128
! وأنهم سيطيروننا إلى أمريكا للعرض

106
00:04:28,162 --> 00:04:30,030
! ماذا؟! يألهي

107
00:04:30,064 --> 00:04:31,865
أخيرا , نحن قد حققنا أحلامنا

108
00:04:31,899 --> 00:04:33,533
! تتحق الأحلام في أمريكا

109
00:04:33,568 --> 00:04:35,368
, أنا سأجعل هذه العائلة فخورة

110
00:04:35,403 --> 00:04:36,670
, وليس أنت فقط يارفاق

111
00:04:36,704 --> 00:04:39,139
لكن تلك الصورة القديمة لسلفي في العلية

112
00:04:39,173 --> 00:04:41,108
! أنا فعلتها ! أنا سأكون على التلفاز

113
00:04:41,142 --> 00:04:42,542
هل قتلت الآخرين ؟

114
00:04:42,577 --> 00:04:44,211
! لم أفعل -
أنت يجب -

115
00:04:44,245 --> 00:04:46,980
سأذهب للتحدث إلى التمثال في القبو

116
00:04:47,014 --> 00:04:48,548
هل قتلت الصورة ؟

117
00:04:48,583 --> 00:04:50,650
هذا المكان بيت مجانين

118
00:04:56,324 --> 00:04:58,458
! مرحبا بكم مرة أخرى لعرض المواهب الأمريكية

119
00:04:58,493 --> 00:04:59,926
, لنرحب بمؤدينا التالي

120
00:04:59,961 --> 00:05:02,562
هنا للعزف على الهارمونيكا , بيتر غريفن

121
00:05:04,499 --> 00:05:05,632
مرحبا

122
00:05:05,666 --> 00:05:07,801
لذا , من أين أنت , بيتر ؟

123
00:05:07,835 --> 00:05:10,303
أنا من كوهاغ , جزيرة رود

124
00:05:11,506 --> 00:05:12,839
! كوهاغ

125
00:05:12,874 --> 00:05:14,174
تلك عائلتي

126
00:05:14,208 --> 00:05:16,643
زوجتي تشرب مشروبات صباحية في الأجازة

127
00:05:16,677 --> 00:05:19,212
حسنا , بيتر , دعنا نسمع ماذا لديك

128
00:05:43,938 --> 00:05:45,005
هو يركزها

129
00:05:45,039 --> 00:05:46,173
أعرف , أخرس

130
00:06:00,721 --> 00:06:02,622
حسنا , ها هي تذهب مهنتي الموسيقية

131
00:06:02,657 --> 00:06:04,791
أتسائل إذا يمكنني أن أسترجمع عملي القديم

132
00:06:04,825 --> 00:06:07,060
أرسم وجهه الأطفال في حفلات أعياد الميلاد

133
00:06:07,094 --> 00:06:08,762
ها أنت , تيمي

134
00:06:08,796 --> 00:06:10,263
سيدي , يجب عليك أن تغادر

135
00:06:10,298 --> 00:06:12,032
أنت ترسم قضبان مع شوارب

136
00:06:12,066 --> 00:06:13,233
على وجهه الأطفال

137
00:06:13,267 --> 00:06:15,235
أنا لا أعرف كيف أرسم قطة

138
00:06:19,807 --> 00:06:21,541
مرحبا , أنا أماندا

139
00:06:21,576 --> 00:06:23,543
, أنا كريس , أنت ِ تبدين لطيفة

140
00:06:23,578 --> 00:06:25,512
لذا سأنفخ تجشأي في الأتجاه الآخر

141
00:06:26,714 --> 00:06:28,081
أنت مضحك

142
00:06:28,115 --> 00:06:29,249
شكرا

143
00:06:29,283 --> 00:06:31,084
عادة الناس يجدونني غريب الأطوار

144
00:06:31,118 --> 00:06:33,153
أني أواجه صعوبة بالحديث القصير

145
00:06:33,187 --> 00:06:35,455
هل وجدت كل شيء كنت تبحث عنه ؟

146
00:06:35,489 --> 00:06:36,856
فعلت لابأس

147
00:06:36,891 --> 00:06:39,011
بالنسبة لرجل الذي كانت لديه تجربته الجنسية الشاذة الأولى

148
00:06:39,026 --> 00:06:40,860
مع معلمه للغيتار

149
00:06:44,232 --> 00:06:46,266
حسنا , يارفاق , أبقوا أعينكم على أشيائنا

150
00:06:46,300 --> 00:06:48,568
, أنا تعبت أن لا أكون قادر على أيجاد حقائبي

151
00:06:48,603 --> 00:06:50,437
لذا أنا ربطت بشكل غامض شكل شخصية هانا-باربرا

152
00:06:50,471 --> 00:06:51,905
إليها

153
00:06:51,939 --> 00:06:54,708
! هذه الرحل كانت غير معقولة

154
00:06:54,742 --> 00:06:56,142
ها نحن

155
00:06:56,177 --> 00:06:58,912
أنا حقا أستعتمت بالجلوس بجوارك في الطائرة , كريس

156
00:06:58,946 --> 00:06:59,980
أنا , أيضا

157
00:07:00,014 --> 00:07:01,314
أنا آسف لأنني صرخت

158
00:07:01,349 --> 00:07:03,583
عندما ذلك الرجل من الهند نهض ليتمدد

159
00:07:03,618 --> 00:07:05,518
أسمع , سيكون لدي وجبة فطور غدا مع جدّاي

160
00:07:05,553 --> 00:07:07,020
في النادي الريفي بارينغتون

161
00:07:07,054 --> 00:07:08,255
ربما عائلتك يمكن أن تنضم إلينا

162
00:07:08,289 --> 00:07:10,290
حسنا , ذلك يبدو ممتعا

163
00:07:15,329 --> 00:07:16,529
يألهي

164
00:07:16,564 --> 00:07:17,864
كريس يواعد بارينغتون

165
00:07:17,898 --> 00:07:19,466
من هم البارينغتون ؟

166
00:07:19,500 --> 00:07:21,501
أنهم العائلة الأغنى في كل جزيرة رود

167
00:07:21,535 --> 00:07:23,603
! أنا يجب أن أنذر الفتاة الثرثارة

168
00:07:23,638 --> 00:07:26,973
" مرروا هذه للفتاة الثرثارة "

169
00:07:41,555 --> 00:07:43,957
أنه أنا , أنا الفتاة الثرثارة

170
00:07:50,561 --> 00:07:53,847
ما أزال لا أصدق بأن كريس يواعد بارينغتون

171
00:07:53,881 --> 00:07:55,398
أنهم يملكون هذا النادي بأكمله

172
00:07:55,433 --> 00:07:57,317
نعم , أنظروا إلى كل هذا الترف

173
00:07:57,351 --> 00:08:00,052
أنه مثل أن يكون حلم رجل شاذ

174
00:08:01,722 --> 00:08:03,289
تستمتع بالمنظر ؟

175
00:08:03,324 --> 00:08:04,707
أنه رائع , أدوين

176
00:08:04,742 --> 00:08:06,025
هل تود طبق سلطة آخر

177
00:08:06,059 --> 00:08:07,377
من الشكولاتة مغطى بالمحار ؟

178
00:08:07,411 --> 00:08:08,478
هل ذلك شاذ بما يكفي ؟

179
00:08:08,512 --> 00:08:09,696
وبعد ذلك البعض منه

180
00:08:09,730 --> 00:08:11,965
هذه كانت الأجازة الأكثر شذوذا حظيت بها أبدا

181
00:08:11,999 --> 00:08:14,868
أحب أن أشم نفسي على نفسك

182
00:08:14,902 --> 00:08:16,286
بيتر , ما الذي تفعله هنا ؟

183
00:08:16,320 --> 00:08:17,403
! أنت لست بعضو

184
00:08:17,421 --> 00:08:18,988
وذلك يعني أنا والرجال الآخرين

185
00:08:19,023 --> 00:08:20,440
نرميك في الحوض

186
00:08:20,474 --> 00:08:21,875
! بانك , دافي تعاليا إلى هنا

187
00:08:21,909 --> 00:08:23,510
هذا الرجل سيذهب للسباحة

188
00:08:23,544 --> 00:08:24,878
! امسكوه

189
00:08:26,580 --> 00:08:27,864
, حسنا , أنت نوعا ما ثقيل

190
00:08:27,898 --> 00:08:29,649
لذا نحن سنتبول عليك

191
00:08:33,254 --> 00:08:34,554
لا شيء يحدث

192
00:08:34,588 --> 00:08:36,489
حسنا , حسنا , فقط نحن سنصبق عليك

193
00:08:41,412 --> 00:08:43,480
لا شيء نملكه يعمل

194
00:08:43,514 --> 00:08:46,115
أبي , نحن هنا لنحظى بفطور مع عائلة بارنغتون

195
00:08:46,150 --> 00:08:48,351
!بارنغتون ؟
كيف ذلك ممكن ؟

196
00:08:48,385 --> 00:08:50,420
تلك العائلة هي ذروة المجتمع الراقي

197
00:08:50,454 --> 00:08:52,155
أنهم لم يعملوا لثمانية أجيال

198
00:08:52,189 --> 00:08:53,656
كل الأطفال لديهم مشاكل مخدرات

199
00:08:53,691 --> 00:08:55,158
معظمهم لديهم أفراط بأستخدام المخدرات

200
00:08:55,192 --> 00:08:56,526
ذلك فضيع

201
00:08:56,560 --> 00:08:58,027
حسنا , ليس كل الأطفال يفعلوها , لويس

202
00:08:58,062 --> 00:08:59,979
فقط أسألي ضفدع السكر سماكس

203
00:09:00,014 --> 00:09:02,732
أنا أسف , أخشى بأننا فقدنا أثنين أكثر

204
00:09:02,766 --> 00:09:04,467
ماذا يجب أن نفعل بشأن القبور ؟

205
00:09:04,502 --> 00:09:05,735
أحفرهم

206
00:09:10,174 --> 00:09:12,175
أنت تبدو حقا وسيم اليوم , كريس

207
00:09:12,209 --> 00:09:13,510
شكرا , أماندا

208
00:09:13,544 --> 00:09:14,777
كريس , قلها

209
00:09:14,812 --> 00:09:17,213
أستخدم المطهر الوجهي ستيورات غريفين

210
00:09:17,248 --> 00:09:18,248
جربي البعض

211
00:09:18,282 --> 00:09:19,382
أعطها الموقع الأكتروني

212
00:09:19,416 --> 00:09:21,417
StewieGriffinFacial.com.

213
00:09:21,452 --> 00:09:22,919
لا , لا , لا
ذلك شيئا آخر

214
00:09:22,953 --> 00:09:25,955
أنه
StewieGriffinFacialCleanser.com.

215
00:09:25,990 --> 00:09:27,323
, أصغي , السيد بارينغتون

216
00:09:27,358 --> 00:09:29,425
هل حفيدتك مثيرة , صحيح ؟

217
00:09:29,460 --> 00:09:31,100
لأن كريس حقا يريد أن يدخل هناك

218
00:09:31,128 --> 00:09:33,263
أنت رجل مضحك , غريفين

219
00:09:33,297 --> 00:09:34,531
يعجبني ذلك

220
00:09:34,565 --> 00:09:36,633
حسنا , يجب أن تسمع أتصالاتي الهاتفية للسخرية

221
00:09:38,435 --> 00:09:40,570
مرحبا, هل ثلاجتك تعمل ؟

222
00:09:40,604 --> 00:09:41,738
نعم , هي كذلك

223
00:09:41,772 --> 00:09:43,339
هل أبوابك غير مقفلة ؟

224
00:09:43,374 --> 00:09:44,974
ماذا ؟ لماذا ؟

225
00:09:48,879 --> 00:09:50,980
أنا لا أعرف , أنهم جميعا نوعا ما يبدون نفس المظهر

226
00:09:51,015 --> 00:09:54,450
ماذا تقصد بأنهم " أنهم جميعا يبدو نفس المظهر " ؟

227
00:09:55,586 --> 00:09:58,221
! هناك كل اِخاصي المفضلين

228
00:09:58,255 --> 00:10:00,156
لا , ليس هذا المتملق

229
00:10:00,190 --> 00:10:01,524
ما الذي نتحدث عنه ؟

230
00:10:01,559 --> 00:10:02,992
السود ؟ المكسيكيون ؟

231
00:10:03,027 --> 00:10:04,928
اليهود ؟

232
00:10:04,962 --> 00:10:06,663
من الجيد جدا رؤيتك , بارنغتون

233
00:10:06,697 --> 00:10:08,231
أين نذهب اليوم , ريجنالد ؟

234
00:10:08,265 --> 00:10:09,499
أين نذهب اليوم ؟

235
00:10:09,533 --> 00:10:10,900
أنت وأنا زملاء , إليس كذلك , ريجنالد ؟

236
00:10:10,935 --> 00:10:12,335
! بيوترشميت , أهدأ

237
00:10:12,369 --> 00:10:14,804
كانت لدي محادثة جميلة مع بيتر

238
00:10:14,838 --> 00:10:17,073
بيتر , لماذا لاتخبرني المزيد حول وظيفتك ؟

239
00:10:17,107 --> 00:10:18,708
أنت قلت بأنك تحب الشرب في العمل ؟

240
00:10:18,742 --> 00:10:19,842
أنا أفعل -
! أنا , أيضا -

241
00:10:19,877 --> 00:10:21,010
أنا , أيضا
أنا سأشرب أي شيء

242
00:10:21,045 --> 00:10:22,685
حتى تلك الصلصة الهولندية
أعطيني ذلك

243
00:10:26,083 --> 00:10:28,284
براين , ميغ بندكيت
(قديس مسيحي أختارته الكنيسة الكاثوليكية كشفيع لأوروبا والطلاب )

244
00:10:31,722 --> 00:10:33,022
يألهي , لا , لا

245
00:10:33,057 --> 00:10:34,190
توقف , توقف

246
00:10:34,224 --> 00:10:35,825
توقف , أنا آسف حتى قلتها

247
00:10:35,859 --> 00:10:37,293
...أنا آسـ
أنها كانت خطأ

248
00:10:37,328 --> 00:10:39,228
أنها كانت خطأ
أنا آسف لأنني قلتها

249
00:10:39,263 --> 00:10:41,931
بيتر , لما لا أنت وأنا نشم بعض الهواء ؟

250
00:10:41,966 --> 00:10:44,300
أبي , أنت تجعل نفسك أضحوكة

251
00:10:44,335 --> 00:10:45,802
لماذا تتصرف مثل هذا ؟

252
00:10:45,836 --> 00:10:47,136
أسمعي , أنا كنت أحاول أن أدخل

253
00:10:47,171 --> 00:10:49,305
للدائرة الداخلية لريجنالد بارنغتون لسنوات

254
00:10:49,340 --> 00:10:51,007
أنهم كانوا العائلة الأكثر نخبة

255
00:10:51,041 --> 00:10:52,742
في هذه البلاد منذ هي أسست

256
00:10:52,776 --> 00:10:55,411
كانوا هم الذين أخترعوا المشبك على القبعة

257
00:10:55,446 --> 00:10:56,846
مرحبا , يعجبني سحاب قبعتك

258
00:10:56,880 --> 00:10:58,381
يعجبني سحاب قبعتك

259
00:10:58,415 --> 00:10:59,882
صباح الخير , أيها الرفاق

260
00:10:59,917 --> 00:11:03,386
ذلك سيكون تغيير اللعبة

261
00:11:03,420 --> 00:11:05,288
هل تصيد , بيتر ؟

262
00:11:05,322 --> 00:11:07,924
حسنا , أنا ذهبت إلى ثلاثة متاجر لأيجاد هذا القميص

263
00:11:07,958 --> 00:11:10,026
بيتر , أنت لديك الشجاعة

264
00:11:10,060 --> 00:11:11,194
يعجبني ذلك

265
00:11:11,228 --> 00:11:12,895
! أنا لدي الشجاعة , أيضا
! شاهد هذا

266
00:11:12,930 --> 00:11:15,231
* كارمن ميرندا , كارمن ميرندا *

267
00:11:15,265 --> 00:11:16,633
* هل كانت مغنية ؟ *

268
00:11:16,667 --> 00:11:17,900
* هل كانت راقصة ؟ *

269
00:11:17,935 --> 00:11:19,168
* لا أحد يعرف *

270
00:11:19,203 --> 00:11:20,837
* أنهم فقط يتذكرون الفاكهة *

271
00:11:20,871 --> 00:11:23,139
! بيوترشميت , أيها الأبله

272
00:11:23,173 --> 00:11:25,208
هل تعتقد ذلك مضحك , أهدار الفاكهة ؟

273
00:11:25,242 --> 00:11:27,377
هناك أناس تموت في أماكن مضحكة

274
00:11:27,411 --> 00:11:28,478
! أنتهى الأمر

275
00:11:28,512 --> 00:11:30,913
! أنت رسميا طردت من هذا النادي

276
00:11:30,948 --> 00:11:32,048
ماذا ؟

277
00:11:32,082 --> 00:11:33,583
غريفن , كان لدينا للتو عضوية متاحة

278
00:11:33,617 --> 00:11:36,052
تهانينا , أنت الآن عضو

279
00:11:36,086 --> 00:11:37,487
يألهي , حقا ؟

280
00:11:37,521 --> 00:11:39,589
وللتفكير , بالأمس كنت فقط رجل

281
00:11:39,623 --> 00:11:41,324
في البيت يأكل النعناع البري

282
00:11:51,101 --> 00:11:52,568
, أعذرني السيد بيوترشميت

283
00:11:52,603 --> 00:11:54,570
لكن لم تعد عضوا في هذا النادي

284
00:11:54,605 --> 00:11:55,938
لاتقلق , أنه ضيفي

285
00:11:55,973 --> 00:11:57,340
, الآن , أسمع , بيتر

286
00:11:57,374 --> 00:11:59,542
, فقط لأنك عضو الأن وأنا ضيفك

287
00:11:59,576 --> 00:12:01,844
ذلك لايعني بأن الأمور ستتغير فيما بيننا , صحيح ؟

288
00:12:01,879 --> 00:12:03,246
لا , لا , بالطيع لا

289
00:12:03,280 --> 00:12:05,415
أعذرني , لحظة , كارتر

290
00:12:05,449 --> 00:12:08,184
يارفاق , أنا للتو ألتقيت خارج كارتر بيوترشميت

291
00:12:08,218 --> 00:12:09,452
ياله من فاشل , إليس كذلك ؟

292
00:12:10,821 --> 00:12:12,088
, حسنا , عندما هو لم يكن ينظر

293
00:12:12,122 --> 00:12:14,323
أنا ثبت أفعى نطاطة في محفظته

294
00:12:14,358 --> 00:12:16,025
ماذا ؟

295
00:12:16,060 --> 00:12:17,694
وبدلت أحدى مقلتي عيناه

296
00:12:17,728 --> 00:12:19,195
بمقلعة عين متفجرة فكاهية

297
00:12:19,229 --> 00:12:20,363
...ماذا ؟ ذلك مستحيـ

298
00:12:21,465 --> 00:12:23,066
ودفعت لزوجين مكسيكيين

299
00:12:23,100 --> 00:12:25,101
ليدهسوه بسيارتهم

300
00:12:26,570 --> 00:12:28,705
أتمنى بأنهم لم يأخذوا المال ويهربوا من المدينة

301
00:12:31,542 --> 00:12:32,942
حسنا , هل أنت مستعد لبعض البولو ؟

302
00:12:32,976 --> 00:12:34,477
حسنا , هذا ما أحبه

303
00:12:34,511 --> 00:12:35,478
أين حصان البتركب ؟

304
00:12:35,512 --> 00:12:37,280
فقط الأعضاء يركبون حصان بيتركب

305
00:12:37,314 --> 00:12:40,116
الضيوف يجب أن يركبوا توسي رويد الحصان الغاضب

306
00:12:41,518 --> 00:12:43,553
الآن , مهما تفعل , لاتقل كلمته المحفزة

307
00:12:43,587 --> 00:12:45,688
ماذا ؟ -
! تلك كلمته المحفزة -

308
00:12:47,691 --> 00:12:49,425
لاتصرخ ! أبويه ذبحا من قبل صارخين

309
00:12:49,460 --> 00:12:50,460
فقط أستسلم

310
00:12:50,494 --> 00:12:52,128
! أنا أستسلم ! أنه يسوء

311
00:12:52,162 --> 00:12:53,529
لا , أقصد حقا أستسلم

312
00:12:53,564 --> 00:12:54,997
! حسنا , حسنا

313
00:12:55,032 --> 00:12:56,699
, يألهي , قصدت بأن تقول أنك آسف

314
00:12:56,734 --> 00:12:58,367
ليس نزع ملابسك الداخلية

315
00:12:58,402 --> 00:13:00,737
كارتر , ماذا تفعل ؟
! ياألهي

316
00:13:00,771 --> 00:13:02,905
, والأن بأنني جعلت مدرك لسوء الفهم

317
00:13:02,940 --> 00:13:04,407
أنت ماتزال مستمر مع ذلك

318
00:13:04,441 --> 00:13:06,509
يألهي ! وأنا مازلت أشاهد

319
00:13:06,543 --> 00:13:07,810
ما الخطب بي ؟

320
00:13:07,845 --> 00:13:09,479
! ياألهي

321
00:13:12,883 --> 00:13:16,652
والآن نعود إلى
BET على قناة  Game of Thrones

322
00:13:16,687 --> 00:13:19,188
, أنا لدي معطف كبير , كرسي للجلوس عليه

323
00:13:19,223 --> 00:13:21,390
, كأس من النبيذ وقزم

324
00:13:21,425 --> 00:13:22,725
لكنني لن أخرج إلى هناك

325
00:13:22,760 --> 00:13:24,527
! مع كلهم وحوش بالخارج هناك

326
00:13:27,164 --> 00:13:29,031
أبي , مالذي حدث إليك ؟

327
00:13:29,066 --> 00:13:31,234
لايمكنني العيش بدون النادي الريفي

328
00:13:31,268 --> 00:13:32,301
! أنت فعلت هذا , بيتر

329
00:13:32,336 --> 00:13:33,436
! هذا كله خطأك

330
00:13:33,470 --> 00:13:35,037
يعجبني شعرك -
, حسنا , أبي

331
00:13:35,072 --> 00:13:37,039
أنت كنت تعامل بيتر مثل القذر لسنوات

332
00:13:37,074 --> 00:13:39,342
أنه متموج , أنه أكثر صفاءا

333
00:13:39,376 --> 00:13:41,778
هل ذهبت إلى الرجل الآسيوي مع الأسم الواحد ؟

334
00:13:41,812 --> 00:13:43,646
, حسنا , الآن أنت تعرف كيف شعور ذلك

335
00:13:43,680 --> 00:13:45,448
ربما أنت تريد أن تعطيه أعتذارا

336
00:13:45,482 --> 00:13:46,749
ذهبت إلى تاكي , إليس كذلك ؟

337
00:13:46,784 --> 00:13:49,185
, أسمع , بيتر , أنا آسف للطريقة التي عاملتك بها

338
00:13:49,219 --> 00:13:52,121
لكن هل هناك أي شيء يمكنك فعله لأعادتي في النادي ؟

339
00:13:52,156 --> 00:13:53,790
حسنا , أعتقد يمكنني أن أتكلم مع بارنغتون

340
00:13:53,824 --> 00:13:55,158
, حقا ؟ بيتر

341
00:13:55,192 --> 00:13:56,793
أنت لا تعرف ما يعني هذا إلي

342
00:13:56,827 --> 00:13:59,262
, أتعرف , أنا كنت يائس جدا هناك لفترة

343
00:13:59,296 --> 00:14:00,530
أنا حتى حاولت النادي اليهودي

344
00:14:00,564 --> 00:14:01,931
أنت لا تريد أن تتورط

345
00:14:01,965 --> 00:14:03,099
معهم المجموعات الدينية

346
00:14:03,133 --> 00:14:05,168
أنهم يؤمنون بكل الأنواع من الأمور الغريبة

347
00:14:05,202 --> 00:14:06,936
, إذا آمنت بالمسيح بقوة بما يكفي

348
00:14:06,970 --> 00:14:08,638
أنا لن أموت

349
00:14:08,672 --> 00:14:10,673
, إذا آمنت بأفعى المسيح بقوة بما يكفي

350
00:14:10,707 --> 00:14:11,974
هو سيموت

351
00:14:12,009 --> 00:14:14,143
, إذا آمنت بشجرة المشيح بقوة بما يكفي

352
00:14:14,178 --> 00:14:15,611
كلاهما سيموتان

353
00:14:17,080 --> 00:14:19,582
! نعم , شكرا لك ! شجرة المسيح

354
00:14:21,451 --> 00:14:23,252
مرحبا , سيد بارنغتون

355
00:14:23,287 --> 00:14:24,353
مرحبا , بيتر

356
00:14:24,388 --> 00:14:25,655
أنا سعيد جدا لآنك هنا

357
00:14:25,689 --> 00:14:28,057
نحن نطلق النار على رجال صلع تحت عيار 5-7 اليوم

358
00:14:28,091 --> 00:14:29,559
هناك الرجل

359
00:14:29,593 --> 00:14:31,227
الذي أنكر أدعاء تأميني الصحي

360
00:14:31,261 --> 00:14:32,762
! سيدي , حلماتك بخير

361
00:14:32,796 --> 00:14:34,797
! أنت لست بحاجة لأعادة بنائهم

362
00:14:34,832 --> 00:14:38,000
! أريد حلمات هيرشي كيس , وأريدك أن تدفع ثمنهم

363
00:14:38,035 --> 00:14:39,836
, أسمع , سيد بارنغتون , إذا هو لابأس معك

364
00:14:39,870 --> 00:14:42,171
أود أن أعيد عضويتي إلى كارتر

365
00:14:42,206 --> 00:14:44,006
أنا آسف , بيتر , لكنني لا أعتقد

366
00:14:44,041 --> 00:14:45,908
بيوترشميت هو مادة النادي الريفي

367
00:14:45,943 --> 00:14:47,109
, الآن إذا أنت ستعذرني

368
00:14:47,144 --> 00:14:49,345
أنا على وشك أن أطلق النار على مايكل ستايب

369
00:14:49,379 --> 00:14:50,947
...هل ذلك

370
00:14:50,981 --> 00:14:52,248
هل ذلك هو في الزاوية ؟

371
00:14:52,282 --> 00:14:53,683
نعم , ذلك هو في الزاوية

372
00:14:53,717 --> 00:14:55,351
هل ذلك هو في دائرة الضوء ؟

373
00:14:55,385 --> 00:14:56,786
...هل أنت
! تبا

374
00:14:56,820 --> 00:14:57,954
! الآن هو هرب بعيدا

375
00:14:57,988 --> 00:14:59,856
....لا
هل قلت كثيرا جدا ؟

376
00:14:59,890 --> 00:15:01,490
! أريدك خارج هنا

377
00:15:01,525 --> 00:15:03,459
أسمع , سيد بارنغتون , هو عمي

378
00:15:03,493 --> 00:15:05,394
لذا إذا هو يذهب , أنا أذهب

379
00:15:05,429 --> 00:15:07,029
حسنا , أنا لا أهتم

380
00:15:07,064 --> 00:15:09,665
اللأعيبك التافهة لم تعد تسليني , غريفين

381
00:15:09,700 --> 00:15:11,167
كلاكما خارج النادي

382
00:15:11,201 --> 00:15:12,768
حسنا , أعتقد أنتهى الأمر أذن

383
00:15:12,803 --> 00:15:14,871
هناك شيئا واحد بعد , في الحقيقة

384
00:15:14,905 --> 00:15:17,039
هل يمكنك أن تتكلم مع ذلك الولد الصغير الغاضب

385
00:15:17,074 --> 00:15:18,541
أسفل ضفة النهر ؟

386
00:15:18,575 --> 00:15:20,977
نعم , بالتأكيد

387
00:15:24,982 --> 00:15:26,382
مرحبا , ما الذي يضايقك ؟

388
00:15:26,416 --> 00:15:27,516
البالغون

389
00:15:27,551 --> 00:15:29,185
نعم , البالغين مقرفين

390
00:15:29,219 --> 00:15:31,287
لماذا هم يضعون كل القواعد ؟

391
00:15:31,321 --> 00:15:33,356
, أعرف بأنه يبدو غير عادل , لكن

392
00:15:33,390 --> 00:15:35,224
ليس هناك أي قواعد في معركة الدغدغة

393
00:15:35,259 --> 00:15:36,726
! توقف

394
00:15:36,760 --> 00:15:38,561
! أيها الدغداغ

395
00:15:38,595 --> 00:15:40,029
! تيمي , ها أنت

396
00:15:40,063 --> 00:15:41,530
!من أنت ؟

397
00:15:41,565 --> 00:15:42,965
! أبتعد عن أبننا

398
00:15:43,000 --> 00:15:44,300
...لكن السيد بارنغتون أخبرني

399
00:15:44,334 --> 00:15:45,668
من السيد بارنغتون ؟

400
00:15:45,702 --> 00:15:47,503
من النادي -
أي نادي ؟ -

401
00:15:47,537 --> 00:15:49,171
أنت في الكثير من المشاكل , أيها السيد

402
00:15:56,458 --> 00:15:58,693
أنا آسف بأنني جعلت كلانا يطرد , كارتر

403
00:15:58,727 --> 00:16:00,361
كنت فقط أحاول مساعدتك

404
00:16:00,395 --> 00:16:03,097
السيد بارنغتون أخبرني لايمكنني رؤية أماندا بعد الآن

405
00:16:03,131 --> 00:16:05,533
نحن حتى لم نحصل فرصة لنحظى بالجنس

406
00:16:05,567 --> 00:16:09,053
الجميع يعرف فتاة غنية , الفتيات الغنيات هن الأفضل في ذلك

407
00:16:09,087 --> 00:16:10,888
أنا حقا سأفتقد ذلك النادي

408
00:16:10,922 --> 00:16:12,640
أتعرف أي جزء أحببته أكثر ؟

409
00:16:12,674 --> 00:16:14,375
أتجول في غرفة تغيير الملابس عاريا

410
00:16:14,409 --> 00:16:17,445
وأعرض للناس أقسام من كلمونتين صغيرة جدا

411
00:16:17,479 --> 00:16:18,713
كلمونتين  ؟

412
00:16:18,747 --> 00:16:20,331
شكرا لك

413
00:16:20,365 --> 00:16:21,582
كلمونتين  ؟

414
00:16:21,616 --> 00:16:22,600
ليس بالنسبة لي , شكرا

415
00:16:22,651 --> 00:16:23,684
كلمونتين  ؟

416
00:16:23,718 --> 00:16:25,486
نعم , شكرا

417
00:16:25,520 --> 00:16:26,854
كلمونتين ؟ -
نعم , سأخذ واحدة -

418
00:16:26,888 --> 00:16:28,239
بهدوء -
آسف -

419
00:16:28,273 --> 00:16:29,657
نعم , سأخذ واحدة

420
00:16:29,691 --> 00:16:31,459
ها نحن

421
00:16:31,493 --> 00:16:34,595
يألهي , أنه جيد أن تكون عجوز وعاري

422
00:16:34,629 --> 00:16:36,564
أسمع , كارتر , لايمكنك أن تكون بتلك الدهشة

423
00:16:36,598 --> 00:16:37,832
أقصد , أنها الطبيعة البشرية

424
00:16:37,866 --> 00:16:39,450
, أنت تمدح الناس الأعلى منك

425
00:16:39,484 --> 00:16:41,819
الهراء تلك التي أسفلك وأنقاص التساوي

426
00:16:41,853 --> 00:16:43,587
حسنا , أذن نحن للتو أكتشفنا طريقة

427
00:16:43,622 --> 00:16:44,922
, لنجعلك أبهى من بارنغتون

428
00:16:44,956 --> 00:16:46,557
لذا هو يجب أن يتمدح إليك

429
00:16:46,591 --> 00:16:47,691
أنا لا أعرف , بتير

430
00:16:47,726 --> 00:16:49,143
ذلك سيكون صعبا جدا للأنسحاب

431
00:16:49,177 --> 00:16:50,428
نحن فقط يجب ان نكون جريئين

432
00:16:50,462 --> 00:16:52,496
مثل تلك الطيور ذات الرجوع الخلفي

433
00:16:53,515 --> 00:16:54,515
ماذا ؟ ماذا ؟

434
00:16:54,549 --> 00:16:56,050
ماذا ؟ ما الذي تنظر إليه ؟

435
00:16:56,084 --> 00:16:57,251
أنت قادم لأجلي ؟

436
00:16:57,269 --> 00:16:58,719
لا , لا , أنا فقط سأخذ

437
00:16:58,753 --> 00:17:01,105
خطوة رجوع كبيرة في الأتجاه المعاكس

438
00:17:01,139 --> 00:17:03,207
نعم , نعم , هل تعتقد بأنني خائف منك ؟

439
00:17:03,241 --> 00:17:06,510
أنا نمت على ظهرك الليلة الماضية , أيها اللعين

440
00:17:11,216 --> 00:17:12,683
, نعم , سأخذ شريحة لحم بقري

441
00:17:12,717 --> 00:17:14,718
ويمكنهم أن يبدؤا بالغروب الآن

442
00:17:17,038 --> 00:17:18,706
شخص مهم يجب ان يكون قادم

443
00:17:18,740 --> 00:17:20,941
لأنهم يفعلون دخولا كبيرا

444
00:17:37,175 --> 00:17:40,127
, أعلان وصوله وجلالته

445
00:17:40,162 --> 00:17:42,263
الثري جدا والمهم جدا

446
00:17:42,297 --> 00:17:44,498
الفيكونت أيرل جيمس مضرب التنس

447
00:17:44,533 --> 00:17:46,400
ودوق فريق لكروس

448
00:17:46,434 --> 00:17:48,602
مرحبا , أنا ريجنالد بارنغتون

449
00:17:48,637 --> 00:17:50,738
من أين أنتم أيها السادة الرفيعون ؟

450
00:17:50,772 --> 00:17:51,972
نحن أوروبيين ؟

451
00:17:52,007 --> 00:17:53,941
من الولايات الملونة لبينيتون

452
00:17:53,975 --> 00:17:55,943
لكن لاتبدوا مثل أنكم من أوروبا

453
00:17:55,977 --> 00:17:57,344
هل ذلك صحيح ؟

454
00:17:57,379 --> 00:17:59,513
حسنا , ربما يجب أن أخذ لباسي الداخلي لمكان آخر

455
00:17:59,548 --> 00:18:01,515
حسنا , دعونا لانكون مستعجلين

456
00:18:01,550 --> 00:18:04,135
جلالتك , هل أنتم رجاءا تنضمون إلي

457
00:18:04,169 --> 00:18:06,921
كضيوفي الشخصيين في غرفة بارنغتون ؟

458
00:18:06,955 --> 00:18:08,422
!غرفة بارنغتون ؟

459
00:18:08,456 --> 00:18:10,875
بيتر , تلك الغرفة الأكثر تميزا في نيو أنغلاند

460
00:18:10,909 --> 00:18:13,144
نعم , أنا سمعت أنه حتى صعب الدخول هناك

461
00:18:13,178 --> 00:18:14,678
من جامعة أريزونا

462
00:18:14,713 --> 00:18:16,347
حسنا , أنه يخفق

463
00:18:16,381 --> 00:18:18,933
مرحبا بك في القطط الوحشية

464
00:18:18,967 --> 00:18:20,934
هذه هي غرفة بارنغتون

465
00:18:20,952 --> 00:18:22,403
تفضلوا بالجلوس في الكرسي الأعمق

466
00:18:22,437 --> 00:18:25,773
والأكثر جلد فاخر في العالد

467
00:18:27,776 --> 00:18:30,678
ذلك جميل

468
00:18:30,712 --> 00:18:32,930
سيدي , هل لي أن أعرض عليك شراب حذاء ؟

469
00:18:32,964 --> 00:18:35,382
الذي , نعم , ذلك سيكون رائعا

470
00:18:37,135 --> 00:18:39,486
الأشياء الدقيقة

471
00:18:39,521 --> 00:18:41,455
أذن , ما الذي يجلبكم أيها السادة إلى المدينة ؟

472
00:18:41,489 --> 00:18:42,673
نحن هنا في عمل

473
00:18:42,707 --> 00:18:44,325
في الحقيقة , للتو جئنا من أجتماع

474
00:18:44,359 --> 00:18:46,160
بالموقر كارتر بيوترشميت

475
00:18:46,194 --> 00:18:47,461
رجل متميز

476
00:18:47,495 --> 00:18:48,729
, حقا ؟ نعم , حسنا

477
00:18:48,763 --> 00:18:51,482
هو كان عضوا هنا , لكنه كان مزعج جدا

478
00:18:51,516 --> 00:18:53,450
يألهي , تلك مفاجأة

479
00:18:53,485 --> 00:18:55,936
سمعت بأن لدي النسب الأصيل المناسب

480
00:18:55,971 --> 00:18:57,805
أتعرف , هو حصل على قطعة من جاكي كينيدي

481
00:18:57,839 --> 00:19:00,441
قبل هي تدنس من قبل ذلك المشعر آكل الزيتون

482
00:19:00,475 --> 00:19:02,409
نعم , وهو صنع لي

483
00:19:02,444 --> 00:19:04,245
شطيرة جبن مشوي بعد هذا

484
00:19:04,279 --> 00:19:06,413
, حسنا , أنا لم أكن متأكدا خول بيوترشميت

485
00:19:06,448 --> 00:19:08,148
, لكن بعد سماعكم أيها السادة تتكلمون

486
00:19:08,183 --> 00:19:10,084
ربما يمكنني أن أعطيه فرصة آخرى

487
00:19:10,118 --> 00:19:11,485
حقا ؟

488
00:19:11,519 --> 00:19:13,354
! تلك أخبار رائعة , كارتر , أنت عدت

489
00:19:13,388 --> 00:19:14,805
لنحصل على فتاتين

490
00:19:14,839 --> 00:19:17,107
وفي الصف السابع في نفس الغرفة

491
00:19:17,142 --> 00:19:19,143
كارتر " ؟ أنتظر دقيقة "

492
00:19:19,177 --> 00:19:20,828
! انت لست دوق فريق لكروس

493
00:19:20,862 --> 00:19:23,847
! وأنت لست فيكونت أيرل جيمس مضرب التنس

494
00:19:23,882 --> 00:19:25,132
! أيها الأمن

495
00:19:25,166 --> 00:19:27,334
! تعالوا أرموا هذين المحتالين خارج نادي ّ

496
00:19:27,369 --> 00:19:28,802
! تبا , بيتر , أنت أفسدتها

497
00:19:28,837 --> 00:19:31,088
! عرفت لايمكنني الأعتماد عليك

498
00:19:31,122 --> 00:19:33,440
, أنت لست جديرا للعق أحذيتي المصممة

499
00:19:33,475 --> 00:19:34,808
! أيها السمين , ساذج ذو الحياة الدنيئة

500
00:19:34,843 --> 00:19:36,377
! لكن , كارتر , أرجوك

501
00:19:36,411 --> 00:19:39,129
خذ , أقفز بهذا الحبل وغني أنشودة فتاة المدرسة النشيطة

502
00:19:39,164 --> 00:19:41,332
لكن , كارتر , أنا لا أعرف أي قوافي فتاة المدينة

503
00:19:41,366 --> 00:19:42,816
! أفعلها

504
00:19:42,850 --> 00:19:45,185
الخس , الجزر , الفلفل والبازلاء

505
00:19:45,203 --> 00:19:47,705
أمكم تقول يجب أن تحصلوا على هذه

506
00:19:47,739 --> 00:19:49,490
! الآن أفعلها بوقت مضاعف بخضروات جديدة

507
00:19:49,524 --> 00:19:51,692
الملفوف , البطاطا , السبانخ والبازلاء

508
00:19:51,710 --> 00:19:52,993
! " أنت قلت مسبقا " البازلاء

509
00:19:53,027 --> 00:19:55,629
أنا لا أعرف أي خضروات أكثر

510
00:19:55,664 --> 00:19:57,915
أنتظروا لحظة , أنتظروا

511
00:19:57,949 --> 00:20:00,751
الطريقة التي أسأءت بها ذلك الرجل الآن

512
00:20:00,785 --> 00:20:02,586
...الطريقة التي عاملت الذي أقل منك

513
00:20:02,621 --> 00:20:04,855
أنا قللت من شأنك , بيوترشميت

514
00:20:04,889 --> 00:20:07,258
, أعتقدت بأنك كنت فقط متملق خاسر

515
00:20:07,292 --> 00:20:08,659
لكنك أرتني

516
00:20:08,693 --> 00:20:10,828
بأن لديك القوة الشخصية لتكون واحدا منا

517
00:20:10,862 --> 00:20:12,196
أنت عدت في النادي

518
00:20:12,230 --> 00:20:14,164
! شكرا لك , سيد بارنغتون

519
00:20:14,199 --> 00:20:17,001
نعم , الآن , أعتقد هناك قطعة أخيرة

520
00:20:17,035 --> 00:20:19,470
من عمل غير منتهي للأهتمام بها الآن

521
00:20:23,908 --> 00:20:26,477
أنا آسف , لكن الفيكونت جيمس أيرل مضرب التنس

522
00:20:26,511 --> 00:20:29,246
ودوق فريق لكروس وصلوا قبل ساعتين

523
00:20:29,281 --> 00:20:31,682
! لكن , ذلك مستحيل

524
00:20:35,487 --> 00:20:36,720
بيتر , أنا آسفة

525
00:20:36,755 --> 00:20:38,922
بأنه كان عليك التخلي عن حياة النادي الريفي

526
00:20:38,957 --> 00:20:40,257
ذلك لابأس , لويس

527
00:20:40,292 --> 00:20:41,625
, لأنك ِ تعرفين , أنا يجب أن أقول

528
00:20:41,660 --> 00:20:43,694
أنا لا أعتقد أولئك الرجال الأغنياء لديهم كل تلك العظمة

529
00:20:43,728 --> 00:20:45,095
توتر أكثر من اللازم

530
00:20:45,130 --> 00:20:46,363
, أتعرفين , أنت ِ أعطيتيني الأختيار

531
00:20:46,398 --> 00:20:48,065
سأختار حياتنا في أي يوم من الأسبوع

532
00:20:48,099 --> 00:20:49,466
أنا , أيضا , بيتر

533
00:20:49,501 --> 00:20:51,468
هل يمكنني الحصول على 50 دولار لأقص شعري ؟

534
00:20:51,503 --> 00:20:53,070
بالتأكيد لا , ذلك أهدار المال

535
00:20:53,104 --> 00:20:54,638
سأقصه بنفسي

536
00:20:56,107 --> 00:20:58,375
تبدين مثل القمامة , ماذا حدث ؟

537
00:20:58,781 --> 00:21:03,781
ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة

