1
00:00:03,501 --> 00:00:05,156
مت الترجمة و لصق الترجمة والرفع بواسطة
Da7OoOM_MH
vb.eqla3.com - W.A-TV work team
Eqla3 Translation Team
منتديات شبكة الإقلاع


يا إلهي

2
00:00:05,157 --> 00:00:06,255
كلً من هذه الصور أسوأ من الأخيره

3
00:00:06,256 --> 00:00:08,238
مايك و فمه مفتوح

4
00:00:08,239 --> 00:00:10,334
مايك و فمه مفنوح

5
00:00:10,335 --> 00:00:12,803
مايك و عيناه مغلقه

6
00:00:12,804 --> 00:00:14,571
فمه مفتوح و عيناه مغلقه

7
00:00:14,573 --> 00:00:16,823
هذه واحدة, و مع كل شيئ مفتوح

8
00:00:16,825 --> 00:00:20,510
فمه, عيناه و زرار قميصه

9
00:00:20,512 --> 00:00:22,179
خلال زفافنا بأكمله يبدو

10
00:00:22,181 --> 00:00:24,781
بأنه يجب أن يكون معلق على نهاية خطاف سنارة صيد

11
00:00:24,783 --> 00:00:27,050
حسناً يبدو كأنه نابض بالحياة

12
00:00:27,052 --> 00:00:28,802
أنا أعني أن فمه مفتوح

13
00:00:28,804 --> 00:00:31,888
و عيناه مغلقه معظم الوقت,إذا

14
00:00:31,890 --> 00:00:35,675
أحياناً أحب أن أرمي الفشار في حفرة الممر الضيق

15
00:00:35,677 --> 00:00:38,895
مثل كتابة الرسائل في الجراند كانيون

16
00:00:41,549 --> 00:00:43,733
أوه, إنه يبتسم في هذه الصورة

17
00:00:43,735 --> 00:00:45,235
ربما يمكنني أن أعدل رأسي بالفوتوشوب

18
00:00:45,237 --> 00:00:48,605
و أضعه مكان رأس المرأه التي تعطيه البطاطس المهروس بالثوم

19
00:00:48,607 --> 00:00:51,491
فكرة رائعة, واضح أنه يحبها

20
00:00:52,827 --> 00:00:55,283
هاي, ماذا تفعلون يا رفاق

21
00:00:57,748 --> 00:00:59,499
أنظر إلى صور الزفاف

22
00:00:59,501 --> 00:01:01,701
من أين أحضرت هذه الكعكة

23
00:01:03,838 --> 00:01:06,623
وجدتها

24
00:01:08,109 --> 00:01:10,844
هل هذه كعكة زفافنا من الثلاجة

25
00:01:12,263 --> 00:01:14,264
ربما

26
00:01:14,266 --> 00:01:15,498
مايك, المفروض أننا نحفظها

27
00:01:15,500 --> 00:01:17,100
و نأكلها في أول ذكرى لزفافنا

28
00:01:17,102 --> 00:01:18,468
ألهذا بنيت أمامها أسوار

29
00:01:18,470 --> 00:01:20,303
خلف مكعبات الثلج

30
00:01:20,305 --> 00:01:22,389
لأني بالكاد وجدتها

31
00:01:22,391 --> 00:01:23,807
أعدها مكانها

32
00:01:23,809 --> 00:01:25,275
إنها قطعة صغيرة

33
00:01:25,277 --> 00:01:27,177
و كما أنني حصلت على قطعة واحدة في الزفاف

34
00:01:27,179 --> 00:01:28,228
حقاً؟

35
00:01:28,230 --> 00:01:30,680
هل هذه الكذبة التي ستلتزم بها ؟

36
00:01:31,899 --> 00:01:33,366
ربما

37
00:01:33,368 --> 00:01:34,935
حسناً

38
00:01:34,937 --> 00:01:36,570
أول قطعة إستهلكت

39
00:01:36,572 --> 00:01:39,239
بينما كنت أتوسل,لا

40
00:01:39,241 --> 00:01:41,374
القطعة الثانية تم إخفائها خلف الطبول

41
00:01:41,376 --> 00:01:44,027
بينما الفرقة تغني هوكي بوكي

42
00:01:44,029 --> 00:01:46,997
أووه من هذا الذي يمرر قطعة كارل خلسةً

43
00:01:46,999 --> 00:01:49,532
بينما يعطيه نخب أفضل رجل

44
00:01:49,534 --> 00:01:51,134
حسناً, ذاك الخطاب ذهب للأبد

45
00:01:51,136 --> 00:01:52,519
ماذا تريدين مني أتضور جوعاً حتى الموت ؟؟

46
00:01:52,521 --> 00:01:54,304
! مايك
! حسناً

47
00:01:54,306 --> 00:01:55,555
لم أثق في المصور

48
00:01:55,557 --> 00:01:57,340
منذ أن قابلته

49
00:01:57,342 --> 00:02:02,045
هو لم يوقفك عن أكل كعكته

50
00:02:02,047 --> 00:02:06,883
للمرة الأولى في حياتي

51
00:02:06,885 --> 00:02:10,237
أرى الحب

52
00:02:10,238 --> 00:02:12,394
تمت الترجمة و لصق الترجمة والرفع بواسطة
Da7OoOM_MH
vb.eqla3.com - W.A-TV work team
Eqla3 Translation Team
منتديات شبكة الإقلاع

53
00:02:25,570 --> 00:02:29,874
أنا أعني من يخزن كعكة لمدة  سنة

54
00:02:29,876 --> 00:02:33,010
مؤكد لا أحد إن كان يسكن معك

55
00:02:33,012 --> 00:02:35,963
أنت مثل أحد هؤلاء الكلاب الذين يشمون المخدرات

56
00:02:35,965 --> 00:02:38,382
ولكن مع الدونات و الدينق دونق

57
00:02:39,250 --> 00:02:40,417
أنت ستطيع أنت تشم لفافة سكاكر

58
00:02:40,419 --> 00:02:42,603
و تجد فتىً صغير في بئر

59
00:02:43,922 --> 00:02:45,522
الواضح, أنك إذا أكلت الكعكة بعد سنة

60
00:02:45,524 --> 00:02:46,774
المفترض أنها تجلب الحظ

61
00:02:46,776 --> 00:02:48,225
إذا كان أكل الكعك يجلب الحظ لآكله

62
00:02:48,227 --> 00:02:51,362
وعاء ذهب بدلاً من سرة

63
00:02:51,364 --> 00:02:54,431
أنا فقط سأخذ بضع قضمات ثم سأعود لحميتي

64
00:02:54,433 --> 00:02:55,616
حسناً, إبقى عليها

65
00:02:55,618 --> 00:02:56,817
لأن إذا صار المخطط له

66
00:02:56,819 --> 00:02:58,202
سوف تحتاج لأ، تحشر نفسك في بدلة أخرى

67
00:02:58,204 --> 00:02:59,486
كارل, لقد قلت لك من قبل

68
00:02:59,488 --> 00:03:03,106
أنني لن أنضم لفرقة (أو جاي) الخاصه بك

69
00:03:03,108 --> 00:03:05,209
هذا ليس عن قطار الحب

70
00:03:05,211 --> 00:03:07,161
هذا عن كونك أفضل رجل في زفافي

71
00:03:07,163 --> 00:03:08,412
زفافك؟؟ ظننت أن كريستينا قالت لك

72
00:03:08,414 --> 00:03:09,663
أنها تود أن تأخذ الأمور ببطئ

73
00:03:09,665 --> 00:03:11,215
هي كذلك

74
00:03:11,217 --> 00:03:13,968
لكنها قالت أيضا أن إرتداء شرابات في السرير ليس مثيراً

75
00:03:13,970 --> 00:03:17,338
و بدأت تغير نبرة صوتها على ذلك

76
00:03:17,340 --> 00:03:18,789
أنا أرى ماذا تفعل

77
00:03:18,791 --> 00:03:20,624
أنت تسرع الأمور لكي لا يكو لديها وقت

78
00:03:20,626 --> 00:03:22,509
لتفكر ماذا قد تفعل أفضل

79
00:03:22,511 --> 00:03:23,510
بالضبط

80
00:03:23,512 --> 00:03:24,845
حين يأتي القرار لإمرأة

81
00:03:30,352 --> 00:03:32,686
شكراً لتعديلك على مقاطع الفيديو الخاصة بزفافنا

82
00:03:32,688 --> 00:03:33,776
الشرف لي

83
00:03:37,360 --> 00:03:38,492
صحيح, صحيح

84
00:03:38,494 --> 00:03:41,328
لماذا لا تريني ما لديك؟

85
00:03:41,330 --> 00:03:45,115
الآن تذكري هذا أن التعديل صعب

86
00:03:46,502 --> 00:03:48,535
أووه

87
00:03:48,537 --> 00:03:51,622
في كنيسة في حي بعيد جداً جداً

88
00:03:51,624 --> 00:03:53,657
نجمان يشعان في السماء

89
00:03:53,659 --> 00:03:56,210
الكنيسة ممتلئة بالأصدقاء و الأقرباء

90
00:03:57,546 --> 00:03:59,162
هل حيكت كل شيء

91
00:03:59,164 --> 00:04:01,498
رباه, لا, الصوت و كأنما كهل يمشي على عكاز

92
00:04:01,500 --> 00:04:04,635
أنا فقط أضفته لأغطي بعض الثغور

93
00:04:04,637 --> 00:04:07,938
تحذير: هناكك الكثير من الثغور

94
00:04:07,940 --> 00:04:10,691
ثغور؟؟

95
00:04:10,693 --> 00:04:12,376
عملياً, اليوم مر بسرعة

96
00:04:12,378 --> 00:04:14,845
هذه لم تكن الشائعات في بيو لي

97
00:04:14,847 --> 00:04:16,814
آآه, بالمناسبة

98
00:04:16,816 --> 00:04:18,532
تعهد مايك كات مكبتاً قليلاً

99
00:04:18,534 --> 00:04:20,150
لذا كان علي أن أربط حواره

100
00:04:20,152 --> 00:04:21,902
ماذا تقصد بـ تربطه؟؟

101
00:04:21,904 --> 00:04:22,987
مولي فلين

102
00:04:22,989 --> 00:04:24,371
يا إلهي

103
00:04:24,373 --> 00:04:25,606
أنا أحبك

104
00:04:25,608 --> 00:04:27,574
و كل لحظة في حياتي لها معنى

105
00:04:27,576 --> 00:04:28,959
لأني أحبك

106
00:04:28,961 --> 00:04:32,463
أظن أن قرائتي كانت بعض الشيء مخلصة

107
00:04:32,465 --> 00:04:34,581
فقط سرع غلى الإستقبال

108
00:04:37,503 --> 00:04:39,202
حسناً

109
00:04:39,204 --> 00:04:40,704
جودة الصوت ممتازة

110
00:04:40,706 --> 00:04:43,307
لطيف الخطى

111
00:04:43,309 --> 00:04:46,477
انتظر, لماذا كل اللقطات عن أختي؟

112
00:04:46,479 --> 00:04:48,846
ماذا أستطيع أن أقول؟ الكاميرا تحبها

113
00:04:48,848 --> 00:04:50,047
لا, أنت فقط تحبها

114
00:04:50,049 --> 00:04:52,182
هل حصل و التقطت صور لوجهها؟

115
00:04:52,184 --> 00:04:53,267
أنت تستطيعين رؤية

116
00:04:53,269 --> 00:04:56,219
انعكاس وجهها في كأس النبيذ

117
00:04:56,221 --> 00:04:59,940
وطني جداً يا كين, تعلمين, مع رجل الثلج

118
00:04:59,942 --> 00:05:02,326
نعم, لكن رجل الثلج خاصتك لديه أثداء

119
00:05:02,328 --> 00:05:05,112
لدي أناسٌ سيأتون إلى منزلي الليلة ليروا هذا

120
00:05:05,114 --> 00:05:06,531
و هو ليس قريب من الإنتهاء

121
00:05:06,532 --> 00:05:07,698
لذا إتصل بأمك 

122
00:05:07,700 --> 00:05:09,917
و أخبرها أنك لن تكون موجوداً على العشاء

123
00:05:09,919 --> 00:05:11,118
إنها ليلة الجولاش

124
00:05:11,120 --> 00:05:13,487
! إجلس

125
00:05:13,489 --> 00:05:15,255
أنت لن ترحل حتى تلتقط

126
00:05:15,257 --> 00:05:17,291
السحر الموجود في زفافي

127
00:05:17,293 --> 00:05:19,793
وماذا عن لقطة أو إثنتين عن العروس, ها؟

128
00:05:19,795 --> 00:05:22,880
أنا أقصد هذا هو مالك, إتفقنا؟

129
00:05:22,882 --> 00:05:24,431
إتفقنا

130
00:05:24,433 --> 00:05:26,249
ماذا سأفعل 

131
00:05:26,251 --> 00:05:28,218
حينما يعود فصلك من الفسحة ؟

132
00:05:28,220 --> 00:05:31,421
أخبرهم أنك فتىً غبي كبير, رسب لمدة 20 سنة

133
00:05:31,423 --> 00:05:33,707
سيصدقوك

134
00:05:38,780 --> 00:05:40,481
لطيفٌ منك أن تحضر الغداء لـكريستينا

135
00:05:40,483 --> 00:05:41,532
حركة مدروسة

136
00:05:41,534 --> 00:05:43,367
حسناً,هو ملفت قليلاً 

137
00:05:43,369 --> 00:05:44,902
أن تحرز نقاط مع أمرأة

138
00:05:48,607 --> 00:05:49,957
هكذا كيف قد فزت بقلبي

139
00:05:52,294 --> 00:05:54,495
هيي, ذاك الرجل يبدو مألوفاً؟

140
00:05:54,497 --> 00:05:55,879
عفواً

141
00:05:55,881 --> 00:05:58,298
UFI هل إعتدت أنت تلعب الكرة لفريق

142
00:05:58,300 --> 00:06:00,050
منذ زمن طويل

143
00:06:00,052 --> 00:06:01,251
كيمس ترنر

144
00:06:01,253 --> 00:06:04,555
جيمس ترنر! أفضل يد في أكبر عشرة 

145
00:06:04,557 --> 00:06:06,673
هيي, كنت حزين حين كسرت ركبتك

146
00:06:06,675 --> 00:06:09,643
نعم, ذاك لم يكن يوماً جيداً لي أيضاً

147
00:06:09,645 --> 00:06:11,011
لقد رأيته يلعب ضد ميشيقان

148
00:06:11,013 --> 00:06:13,263
لقد أستلم الكرة بيدٍ وحدة في أخر المنطقة

149
00:06:13,265 --> 00:06:14,982
لا تزال تجعلني أرتعش

150
00:06:14,984 --> 00:06:16,150
جيمس ترنر ؟

151
00:06:16,152 --> 00:06:17,234
نعم, لقد سمعت به

152
00:06:17,236 --> 00:06:18,652
إذا, آه,ماذا تنوي أن تفعل

153
00:06:18,654 --> 00:06:20,470
مذيع رياضي ؟ رائد فضاء ؟

154
00:06:20,472 --> 00:06:22,106
إذا كنت ستصبح رائد فضاء علي أن أعترف

155
00:06:22,108 --> 00:06:23,740
أنا حقاً لا أحب ذلك

156
00:06:23,742 --> 00:06:25,943
في الحقيقة, أنا محامي الآن

157
00:06:25,945 --> 00:06:26,977
بالتأكيد أنت كذلك

158
00:06:26,979 --> 00:06:28,245
رجل مثلك يستطيع أن يفعل أي شيء

159
00:06:28,247 --> 00:06:29,813
هو ليس مثلي أنا و أنت يا كارل

160
00:06:29,815 --> 00:06:31,949
الله أعطى هذين الرجلين فائدة

161
00:06:31,951 --> 00:06:34,668
آآه, كارل ؟

162
00:06:34,670 --> 00:06:35,919
ماذا تفعل هنا ؟

163
00:06:35,921 --> 00:06:38,038
فقط ألقي غداء لذيذ لحلوتي

164
00:06:39,425 --> 00:06:42,493
في الحقيقة, آآه, أنا كنت خارجة مع جيمس للغداء

165
00:06:42,495 --> 00:06:43,961
زوجي السابق

166
00:06:46,748 --> 00:06:47,798
! أوه 

167
00:06:47,800 --> 00:06:49,133
هذا جيمس خاصتك ؟

168
00:06:49,135 --> 00:06:52,352
عرفت الآن أين سمعت هذا الأسم

169
00:06:53,488 --> 00:06:55,172
ماذا يحصل يا رجل ؟

170
00:06:58,977 --> 00:07:01,178
يا إلهي, أنت طلقتي جيمس ترنر

171
00:07:01,180 --> 00:07:04,648
كم هو معدل ذكائك يا سيدة ؟

172
00:07:04,650 --> 00:07:06,850
لقد جاء إلى المدينة في آخر دقيقة 

173
00:07:06,852 --> 00:07:08,518
سنذهب للغداء و نتحدث عن جيمس الصغير

174
00:07:08,520 --> 00:07:09,686
. صحيح

175
00:07:09,688 --> 00:07:11,622
جيمس الصغير, ذاك فتي طيب

176
00:07:11,624 --> 00:07:14,708
يحب أن يجلس على ظهري و أنا أؤدي تمارين الضغط

177
00:07:17,295 --> 00:07:18,862
أنا أكره أن أسأل

178
00:07:18,864 --> 00:07:20,581
لكن, آآه, هل يمكنني أن أحصل على صورة ؟

179
00:07:20,583 --> 00:07:21,665
أجل, بالتأكيد

180
00:07:21,667 --> 00:07:22,799
لا تأخذها من زاوية منخفضة

181
00:07:22,801 --> 00:07:25,035
أنا أشعر بإرتخاء اليوم

182
00:07:25,037 --> 00:07:26,253
فأنا أخزن الماء

183
00:07:26,255 --> 00:07:27,387
أنت تخزن اللحم

184
00:07:27,389 --> 00:07:30,023
فقط إلتقط الصورة

185
00:07:30,025 --> 00:07:31,041
حسناً, هذه صورتك

186
00:07:31,043 --> 00:07:32,342
علينا العودة إلى الشارع

187
00:07:32,344 --> 00:07:35,479
حين نضع الزي الرسمي, نحن لا نلعب

188
00:07:35,481 --> 00:07:37,431
لا ننقذ الأرواح

189
00:07:41,686 --> 00:07:44,905
إذا, أنت في المدينة لبضعة أيام ؟

190
00:07:44,907 --> 00:07:46,523
هل تلعب البولينق ؟

191
00:07:46,525 --> 00:07:47,724
!! مايك

192
00:07:47,726 --> 00:07:49,443
علي أن أذهب, هذه رحلتي

193
00:07:49,445 --> 00:07:50,477
حسناً

194
00:07:52,414 --> 00:07:55,999
ربما أنتهي مشاركاً رجل مشرد

195
00:08:00,922 --> 00:08:02,005
أنت تعلم, في كثير من الأحيان

196
00:08:02,007 --> 00:08:03,257
حين تقابل هؤلاء الرياضيون النجوم

197
00:08:03,259 --> 00:08:04,791
من الممكن أن يكونوا متشامخين قليلاً

198
00:08:04,793 --> 00:08:08,262
ليس جيمس ترنر, فئت العمل

199
00:08:08,264 --> 00:08:10,430
هو نوعاً ما متفاخر, إذا سألتني

200
00:08:10,432 --> 00:08:11,515
لماذا لا يكون كذلك ؟

201
00:08:11,517 --> 00:08:14,051
ذكي, وسيم, و هل رأيت جسمه ؟

202
00:08:14,053 --> 00:08:17,254
أنا لست شاذ, لكن ذاك الرجل يستطيع شقلبتي

203
00:08:17,256 --> 00:08:20,423
أأمل أن لديه مؤخرة كبيرة

204
00:08:20,425 --> 00:08:21,692
هاي, هل تظن

205
00:08:21,694 --> 00:08:23,143
أنه شيء غرب أنها لم تذكر

206
00:08:23,145 --> 00:08:25,729
أنه في المدينة أو أنها خارجة معه للغداء ؟

207
00:08:25,731 --> 00:08:27,231
حسناً, هي قالت أنه شيء حصل في الدقيقة الأخيرة

208
00:08:27,233 --> 00:08:28,815
زائد, حينما تأكل الغداء مع سوبر مان 

209
00:08:28,817 --> 00:08:31,318
لن تفركه في وجه الإناء

210
00:08:31,320 --> 00:08:33,153
هيي, ذاك الرجل ليس بالشيء المهم

211
00:08:33,155 --> 00:08:34,437
نعم, هو لعب بعض الكرة في الجامعة

212
00:08:34,439 --> 00:08:37,291
حصل على درجة في القانون, من يحفل

213
00:08:37,293 --> 00:08:39,409
تتحدث كأنك لم تراه يلعب قط

214
00:08:39,411 --> 00:08:41,495
أنا أخبرك, ذاك الرجل لديه أجنحة ملائكة

215
00:08:41,497 --> 00:08:43,780
على هذاك الظهر الممتلئ بالعضلات

216
00:08:44,949 --> 00:08:46,500
مرة أخرى, لست شاذاً

217
00:08:46,502 --> 00:08:49,553
لكن أنظر كيف يستطيع رجل أن يصل إلى هناك

218
00:08:52,924 --> 00:08:55,175
ووه, هذه صورة عظيمة

219
00:08:55,177 --> 00:08:57,728
و جيمس ليس فقط وسيم و رياضي

220
00:08:57,730 --> 00:09:01,598
بل ذكي وساحر و أنيق

221
00:09:01,600 --> 00:09:03,850
هذه مجموعة نادرة

222
00:09:03,852 --> 00:09:06,303
ثق بي, هناك ففقط القليل منا هناك في الخارج

223
00:09:06,305 --> 00:09:07,321
نعم, لكنه محامي

224
00:09:07,323 --> 00:09:08,972
و أنت تعرف كيف هؤلاء الناس *يقصد المحامين* ْ

225
00:09:08,974 --> 00:09:11,158
أنت تقصد غني ؟ أنظر إلى تلك البدلة

226
00:09:11,160 --> 00:09:14,244
أنا متأكد أنها تساوي أكثر من سيارتك

227
00:09:14,246 --> 00:09:16,179
ولا أعرف أي نوعٍ من الكولونيا كان يضع

228
00:09:16,181 --> 00:09:17,614
لكنها كانت روعة

229
00:09:17,616 --> 00:09:20,483
رائحتها قوية, لكنه متعجرف

230
00:09:20,485 --> 00:09:21,568
هاري يوقف سيارته

231
00:09:21,570 --> 00:09:23,153
لذا الجميع يضع مؤخرته على الكنب

232
00:09:23,155 --> 00:09:25,088
إنه وقت العرض

233
00:09:25,090 --> 00:09:27,040
لا أعلم أين هي أو ماذا تفعل 

234
00:09:27,042 --> 00:09:29,159
صدقاً, أنا حتى لا أعرف تلك المرأة بعد الآن

235
00:09:29,161 --> 00:09:32,296
إذاً, يمكننا البدء بدونها

236
00:09:35,984 --> 00:09:37,351
أين كنت 

237
00:09:37,353 --> 00:09:38,885
آسف, لكن الوقت يجري بسرعة

238
00:09:38,887 --> 00:09:41,104
حينما تدمر تحفة فنية

239
00:09:41,106 --> 00:09:42,656
فقط أبدأ الديفيدي

240
00:09:42,658 --> 00:09:44,474
أمي, فيكتوريا, وقت العرض

241
00:09:44,476 --> 00:09:46,360
تعلمون, إن كنت سأجلس خلال هذا العرس مجدداً

242
00:09:46,362 --> 00:09:48,178
سأحتاج بعض كؤوس النبيذ

243
00:09:48,180 --> 00:09:49,396
لقد سبقتك

244
00:09:49,398 --> 00:09:50,680
التكويلا للجميع

245
00:09:50,682 --> 00:09:52,766
يمكننا أن نلعب لعبة الشراب

246
00:09:52,768 --> 00:09:55,319
كل مرة نرى مايك يأكل قطعة كعك

247
00:09:55,321 --> 00:09:57,704
نشرب كأساً

248
00:09:57,706 --> 00:10:00,173
سوف نثمل بالتأكيد

249
00:10:00,175 --> 00:10:03,543
حسناً, أهلاً, بالجميع, للعرض العالمي

250
00:10:03,545 --> 00:10:04,995
لزفاف مايك و مولي

251
00:10:04,997 --> 00:10:07,197
آمممم

252
00:10:07,199 --> 00:10:08,799
الجميع رجاءً

253
00:10:08,801 --> 00:10:12,202
ضعوا هواتفك على الهزاز, و أخفضوا أصوات محادثتكم

254
00:10:12,204 --> 00:10:15,839
و أستعدوا لتروا السحر

255
00:10:15,841 --> 00:10:17,391
أظغ أبدا يا هاري

256
00:10:20,396 --> 00:10:21,895
أفضل المقاطع تم قصها

257
00:10:21,897 --> 00:10:23,814
لكن إذا أردتم عرض خاص

258
00:10:23,816 --> 00:10:25,315
هذا يمكن ترتيبه

259
00:10:26,768 --> 00:10:29,236
هل تمانع أن تجلس في مكان آخر

260
00:10:29,238 --> 00:10:31,455
أقرب أم أبعد ؟

261
00:10:31,457 --> 00:10:32,823
ششش

262
00:10:33,991 --> 00:10:35,742
أوه, كريستينا ترسل تحياتها 

263
00:10:35,744 --> 00:10:37,494
لكن من الواضح أنها لا تستطيع المجيء

264
00:10:37,496 --> 00:10:39,396
أوه, مايك يأكل كعكة

265
00:10:42,166 --> 00:10:44,501
كيف حصلت على كعكة قبل بدء المراسم ؟

266
00:10:44,503 --> 00:10:46,336
لم تكن كعكة, بل كانت لفافة قرفة

267
00:10:46,338 --> 00:10:48,605
لقد تأخرتي, و سكر دمي كان منخفض

268
00:10:48,607 --> 00:10:49,923
كيف هذا ممكن ؟

269
00:10:49,925 --> 00:10:52,542
دمك لاشيء غير السكر فيه

270
00:10:52,544 --> 00:10:55,245
هي لا تقول لماذا, فقط تقول أنها لا تستط
يع المجيء

271
00:10:55,247 --> 00:10:56,313
حسناً, هو يمضع شيئاً

272
00:10:56,314 --> 00:10:57,381
لقد فاتتني, هل كانت كعكة

273
00:10:57,383 --> 00:10:58,682
يبدو أنها شوكلاتة

274
00:10:58,684 --> 00:11:00,600
أو رولو, ألا يمكننا أن نقول 

275
00:11:00,602 --> 00:11:02,719
أن كل ما يضع شيئاً في فمه

276
00:11:02,721 --> 00:11:03,770
نشرب كأساً ؟

277
00:11:03,772 --> 00:11:05,605
لا أظن أن لدينا نبيذاص يكفي

278
00:11:05,607 --> 00:11:08,024
لا أظن أن المكسيك لديها نبيذاً يكفي

279
00:11:08,026 --> 00:11:10,193
أنظروا إلى كريستينا نازلة من الدرج

280
00:11:10,195 --> 00:11:12,779
بعدما قالت لي أنها تحبني

281
00:11:12,781 --> 00:11:14,948
أظن أن هذه الكلمات لا تعني شيئاً

282
00:11:14,950 --> 00:11:18,568
مجرد شيء تقولينه لرجل أعطاك قلبه

283
00:11:18,570 --> 00:11:21,238
أوه, أيها الملاك الجميل

284
00:11:21,240 --> 00:11:25,409
أيها الملاك الحلو الكاذب

285
00:11:27,161 --> 00:11:29,446
كريستينا

286
00:11:29,448 --> 00:11:31,631
كريستينا

287
00:11:34,669 --> 00:11:36,720
يأكل لفافة توتسي

288
00:11:50,988 --> 00:11:54,040
ألم يقل أحد شيء بعدما غادرت ليلة البارجة ؟

289
00:11:54,042 --> 00:11:56,843
أتقصد حينما خرجت من غرفة الجلوس

290
00:11:56,845 --> 00:11:59,495
و بكيت في المطبخ, أم بعدما خرجت

291
00:11:59,497 --> 00:12:03,366
من المطبخ و بكت على الشرفة

292
00:12:03,368 --> 00:12:05,501
على الشرفة

293
00:12:06,287 --> 00:12:09,455
لقد سمعت كل شيء في المطبخ

294
00:12:09,457 --> 00:12:11,207
لكن حينها, كان الجميع ثملين

295
00:12:11,209 --> 00:12:14,460
من لعبة * أشرب حينما يأكل مايك كعكة *ْ

296
00:12:14,462 --> 00:12:17,163
أتعلم, ربما لدي مشكلة

297
00:12:17,165 --> 00:12:20,466
فقط لتعلم, ليلة البارحة لم تكن كلها عن كريستينا

298
00:12:20,468 --> 00:12:22,385
أنا أحزن أوقات الزفافات

299
00:12:22,387 --> 00:12:24,170
و عروض الكلاب لبعض الأسباب

300
00:12:24,172 --> 00:12:27,640
إنه لمخزي أنه لا يمكن أن يفوزون كلهم

301
00:12:27,642 --> 00:12:29,776
أنا أعلم, أنت رجل حساس جداً

302
00:12:29,778 --> 00:12:32,779
و أنا متأكد أن كريستينا لديها سبب جيد لعدم حضورها

303
00:12:32,781 --> 00:12:34,347
نعم,في الحقيقة, هي إمرأة مشغولة

304
00:12:34,349 --> 00:12:36,616
لديها وظيفة وولد لا أتوقعها أن

305
00:12:36,618 --> 00:12:38,785
ترمي كل شيء وتأتي إلى حين أتصل

306
00:12:38,787 --> 00:12:40,186
طريقة ناضجة جداً للتفكير

307
00:12:40,188 --> 00:12:42,739
انا رجل ناضج, وهذه علاقة ناضجة

308
00:12:42,741 --> 00:12:44,374
مبنية على الثقة

309
00:12:44,376 --> 00:12:46,292
بدون الثقة أنت لا تملك شيء

310
00:12:46,294 --> 00:12:49,662
آها, إذا هل هذا يعني أننا نستطيع أن نتوقف عن اللف حول المبنى الخاص بها

311
00:12:49,664 --> 00:12:52,749
آممم, فقط بضع لفات

312
00:12:58,305 --> 00:13:00,506
ستكون بخير يا كارل, فقط أحصل على بعض الراحة

313
00:13:00,508 --> 00:13:02,392
و حاول ألا تفعل شيئاً غبياً

314
00:13:02,394 --> 00:13:03,726
هل هو بخير ؟

315
00:13:03,728 --> 00:13:06,179
أوه لا, حتماً سيفعل شيئاً غبي

316
00:13:06,181 --> 00:13:07,980
حسناً, أتمنى أن يكونا بخير

317
00:13:07,982 --> 00:13:09,649
أنا أحب كريستينا, أنا أيضاً

318
00:13:09,651 --> 00:13:12,352
هذه أول فتاة يواعدها ولا أفزع منها

319
00:13:13,355 --> 00:13:15,088
هناك وحدة مع عصبة العين

320
00:13:15,090 --> 00:13:16,856
قادت باص المدرسة

321
00:13:16,858 --> 00:13:19,308
باص المدرسة ؟ أظن أنني رأيتها

322
00:13:19,310 --> 00:13:21,010
أتمنى أنها هي

323
00:13:21,012 --> 00:13:23,663
أكره أن أرى إمرأتين مجنونتين يضعان عصبة العين

324
00:13:23,665 --> 00:13:25,564
يوصلون الأطفال حول المدينة

325
00:13:25,566 --> 00:13:27,200
أوه, حسناً,هذه الوظيفة ليست دائماً

326
00:13:27,202 --> 00:13:28,701
تخرج الكريمة من الحصاد

327
00:13:28,703 --> 00:13:30,870
لا

328
00:13:33,340 --> 00:13:35,541
حلوتي, هل يمكنني أن أسألك سؤال ؟
بالتأكيد

329
00:13:35,543 --> 00:13:37,093
أنا و أنت جيدان صحيح ؟

330
00:13:37,095 --> 00:13:38,577
علاقتنا صلبة

331
00:13:38,579 --> 00:13:40,613
هل هذا عن الكعكة

332
00:13:40,615 --> 00:13:41,798
التي صنعتها بالأمس ؟

333
00:13:41,800 --> 00:13:44,434
لأني شربت 5 كؤوس من النبيذ

334
00:13:44,436 --> 00:13:46,085
لا, هذا كان مضحكاً

335
00:13:46,087 --> 00:13:48,688
و أذكى بكثير من أمك حين تشير إلى

336
00:13:48,690 --> 00:13:51,357
و تصيح توبي يحب الكعك

337
00:13:52,359 --> 00:13:54,444
حسناً, هي سكيرة لئيمة

338
00:13:54,446 --> 00:13:56,863
هي لئيمة رزينة

339
00:13:56,865 --> 00:13:59,949
لا تقلق أنا و أنت أكثر من جيد

340
00:13:59,951 --> 00:14:01,284
نحن علاقتنا عظيمة

341
00:14:01,286 --> 00:14:03,769
حسناً, أنا أعلم أنني الرجل الكامل في نظرك الآن

342
00:14:03,771 --> 00:14:06,072
لكن ربما لا تكون دائما هكذا

343
00:14:06,074 --> 00:14:07,540
بالتأكيد

344
00:14:07,542 --> 00:14:10,042
أنا أقصد, لا يمكنني دوما أن أتوقع منك

345
00:14:10,044 --> 00:14:13,296
أن تحافظ على هذا المستوى

346
00:14:13,298 --> 00:14:14,747
صحيح

347
00:14:14,749 --> 00:14:17,250
أنا أقصد, إذا كريستينا ملت من جيمس ترنر

348
00:14:17,252 --> 00:14:19,919
ربما أنت تملين مني في يوم من الأيام

349
00:14:19,921 --> 00:14:22,171
لابد أنك تمازحني

350
00:14:22,173 --> 00:14:23,589
هو جميل صحيح ؟

351
00:14:23,591 --> 00:14:25,224
ليس هو, بل أنت

352
00:14:25,226 --> 00:14:27,593
هذه أفضل صورة لك قد رأيتها قط

353
00:14:27,595 --> 00:14:30,930
عيناك مفتوحة, مايك, أنت تبتسم

354
00:14:30,932 --> 00:14:33,983
أنت عملياً تشع

355
00:14:35,068 --> 00:14:39,605
ماذا أستطيع أن أقول ؟ كان يوماً مميزا جداً بالنسبة لي

356
00:14:41,391 --> 00:14:43,826
على عكس زفافنا

357
00:14:43,828 --> 00:14:47,113
يبدو وكأنك صعقت من البرق

358
00:14:47,115 --> 00:14:49,499
حسناً, هذه الصورة لم تبدو جيدة

359
00:14:49,501 --> 00:14:52,818
لكن التي أحملها في قلبي

360
00:14:53,872 --> 00:14:55,905
تبدو رائعة تماماً

361
00:14:55,907 --> 00:14:58,257
أنا محاط بالناس الذن أحبهم

362
00:14:58,259 --> 00:15:02,345
و أنا أتزوج زوجة أحلامي الجميلة

363
00:15:04,131 --> 00:15:07,467
كلامك عذب يا إبن العاهرة

364
00:15:07,469 --> 00:15:09,969
أصمتي و قبليني

365
00:15:13,006 --> 00:15:14,557
نعم كريستينا

366
00:15:14,559 --> 00:15:16,008
أنا أحتاجك لأن تتصلي علي

367
00:15:16,010 --> 00:15:17,343
لأني تعبت من لعبة التخمين

368
00:15:17,345 --> 00:15:18,811
أنا أقصد إذا انتهيت معي , حسناً

369
00:15:18,813 --> 00:15:20,530
لكن يجب أن أعلم لكي أواصل حياتي 

370
00:15:20,532 --> 00:15:22,148
و أنا سأواصل حياتي

371
00:15:22,150 --> 00:15:23,366
آآه, من أمازح ؟

372
00:15:23,368 --> 00:15:25,952
فقط إتصلي علي, أنا أجعل من نفسي أضحوكة

373
00:15:27,788 --> 00:15:31,023
كارلتون, إنها الساعة الحادية عشر وخمس دقائق في منتصف الليل

374
00:15:31,025 --> 00:15:34,043
لماذا لست في سريرك تداعب نفسك ؟

375
00:15:35,829 --> 00:15:38,181
فقط عودي إلى النوم يا جدتي, كل شيء تحت السيطرة

376
00:15:38,183 --> 00:15:40,299
كيف من المفترض أن أنام و أنت هنا 

377
00:15:40,301 --> 00:15:43,970
تنوح مثل الفتاة الصغيرة, جالس على طنانة ؟

378
00:15:43,972 --> 00:15:47,173
لماذا لست صماء مثل بقية العجائز ؟

379
00:15:47,175 --> 00:15:50,793
كارلتون, المراة تحاول بوضوح

380
00:15:50,795 --> 00:15:52,545
أن تضع مسافة بينكما

381
00:15:52,547 --> 00:15:55,982
و كلما ضغطت علها كلما إبتعدت عنك أكثر

382
00:15:55,984 --> 00:15:58,484
أجل, لكن إن لم أضغط عليها ربما سأخسرها, يا جدة

383
00:15:58,486 --> 00:16:01,988
واضح أن المرأة تحاول أن تتركك بسهولة

384
00:16:01,990 --> 00:16:03,105
أوه, أنا أعرف, فقط لأنها

385
00:16:03,107 --> 00:16:04,574
لم ترد على بضع إتصالات

386
00:16:04,576 --> 00:16:05,724
15

387
00:16:05,726 --> 00:16:07,527
مجرد ما أن دخلت البيت

388
00:16:07,529 --> 00:16:09,895
زائد خمسة على الشرفة و إثنتان في سيارتك

389
00:16:09,897 --> 00:16:12,064
ليتني أصم

390
00:16:14,368 --> 00:16:16,735
أتعلمين شيء, سأذهب لمنزلها حالاً

391
00:16:16,737 --> 00:16:17,753
و أثبت أنك على خطأ

392
00:16:17,755 --> 00:16:19,957
لأنك على خطأ يا جدة

393
00:16:19,958 --> 00:16:21,624
مثل المرة حينما كان عمرك 5 سنوات

394
00:16:21,626 --> 00:16:25,144
و قلت أنك تستطيع أن توقف المروحة الكهربائية بلسانك

395
00:16:25,146 --> 00:16:27,964
و كنت سأفعلها,أيضاً, لولا أنك أوقفتني

396
00:16:27,966 --> 00:16:29,348
لو لم أوقفك

397
00:16:29,350 --> 00:16:31,217
لما كنا خضنا هذه المحادثة

398
00:16:31,219 --> 00:16:33,085
لأن واحدً من ليس لديه لسان

399
00:16:33,087 --> 00:16:36,105
و الآخر سيكون نائماً في سريره

400
00:16:43,114 --> 00:16:45,898
بخير, كل شيء سيكون بخير

401
00:16:46,650 --> 00:16:49,619
كارل, ماذا تفعل هنا ؟

402
00:16:49,621 --> 00:16:51,404
فقط أردت أن أتأكد من أنك بخير

403
00:16:51,406 --> 00:16:52,771
تركت لك عدة رسائل

404
00:16:52,773 --> 00:16:54,440
أنا أعرف

405
00:16:54,442 --> 00:16:57,593
لم يكن لدي الوقت لأسمعها كلها

406
00:16:57,595 --> 00:16:59,462
أوه, إذاً أنت حصلت عليها

407
00:16:59,464 --> 00:17:01,614
جيد, لقد كنت قلق من أنك هاتفك تمت سرقته

408
00:17:01,616 --> 00:17:02,965
الحي خطير نوعاً ما

409
00:17:02,967 --> 00:17:04,967
لهذا ربما أنك رأيتي سيراة شرطة 

410
00:17:04,969 --> 00:17:07,253
تحيط في مبناك السكني

411
00:17:07,255 --> 00:17:11,290
كارل, أريد التحدث لك,لكن الآن ليس الوقت المناسب

412
00:17:11,292 --> 00:17:13,392
أنظر, أنا فقط أريد أن أعرف ما يجري

413
00:17:13,394 --> 00:17:15,794
أنا حقاً لا أعلم حالياً

414
00:17:15,796 --> 00:17:18,797
هل كل شيء بخير ؟

415
00:17:18,799 --> 00:17:20,600
أوه,أهلاً كارل

416
00:17:20,602 --> 00:17:23,486
مرحباً

417
00:17:23,488 --> 00:17:26,939
جيمس, هل لنا بدقيقة ؟

418
00:17:26,941 --> 00:17:28,641
بالتأكيد

419
00:17:30,477 --> 00:17:31,744
كارل أنا آسفة

420
00:17:31,746 --> 00:17:33,412
أنا لم أقصد أن أجرحك

421
00:17:33,414 --> 00:17:35,531
لا, يتطلب أكثر من هذا لتجرحيني

422
00:17:35,533 --> 00:17:38,751
كانت هناك إمرأة تريد دعسي بباص مدرسة

423
00:17:38,753 --> 00:17:41,987
أنا فقط... أنا فقط أريد أن خلال هذا

424
00:17:41,989 --> 00:17:43,989
لنفسي و لإبني

425
00:17:43,991 --> 00:17:46,175
لا, أفضل أن يحصل الآن على أن يحصل بعدما نتزوج

426
00:17:46,177 --> 00:17:48,327
حينها يجب أن أعطيك نصف راتبي

427
00:17:48,329 --> 00:17:51,547
لا أزال أهتم بك كثيراً يا كارل

428
00:17:54,101 --> 00:17:56,352
أنا لا أصدقك

429
00:18:08,904 --> 00:18:11,739
أتعلم ماذا يا رجل, أنا أفضل الآن

430
00:18:11,741 --> 00:18:14,125
تلك كان عليها تاريخ إنتهاء بأي حال من الأحوال

431
00:18:14,127 --> 00:18:15,526
ماذا تتحدث عنه ؟

432
00:18:15,528 --> 00:18:16,744
أنت أحببت كريستينا

433
00:18:16,746 --> 00:18:18,496
مايك

434
00:18:18,498 --> 00:18:20,297
أحببت الكثير من النساء

435
00:18:20,299 --> 00:18:22,500
رجل مثلي لا يستطيع أن يحد نفسه على إمرأة وحدة

436
00:18:22,502 --> 00:18:24,585
مثلك ومثل النقانق بالذرة

437
00:18:24,587 --> 00:18:26,587
أو كعكة الأكواب, أو حلوى الفريتوس

438
00:18:26,589 --> 00:18:27,972
لقد فهمت

439
00:18:27,974 --> 00:18:30,141
و أنا لست مستعد لأكون أبا لأحد

440
00:18:30,143 --> 00:18:32,176
تلك المراة لديها الكثير من الأمتعة, و بصراحة

441
00:18:32,178 --> 00:18:34,261
يداي تعبت من كثر حملها

442
00:18:34,263 --> 00:18:36,063
حسناً, يبدو أنك منسجم مع كل هذا

443
00:18:36,065 --> 00:18:37,348
إذا أظن أنني سعيد من أجلك

444
00:18:37,350 --> 00:18:39,383
سوف تكون غيوراً, لأن الكلب  

445
00:18:39,385 --> 00:18:42,153
أُطلِق من قفصه و قد عاد

446
00:18:42,155 --> 00:18:44,388
لكن لا تقلق

447
00:18:44,390 --> 00:18:46,390
معكم يا شباب كأني مربي كلاب

448
00:18:46,392 --> 00:18:47,692
فقط على عناوين الصحف بالرغك من ذلك

449
00:18:47,694 --> 00:18:50,611
أنا لا أريد أن أرى أو أن أشم شيئاً

450
00:18:50,613 --> 00:18:52,113
تمت الملاحظة

451
00:18:52,115 --> 00:18:54,765
هناك شيء لا أستطع إخراجه من رأسي

452
00:18:54,767 --> 00:18:56,033
ما هذا ؟

453
00:18:56,035 --> 00:18:57,877
لماذا لم تحبني ؟

454
00:18:57,878 --> 00:18:59,704
حسناً, هون على نفسك

455
00:18:59,705 --> 00:19:01,036
لماذا لم تحبني ؟

456
00:19:01,037 --> 00:19:02,920
توقف على الجنب, توقف على الجنب

457
00:19:03,685 --> 00:19:06,376
مت الترجمة و لصق الترجمة والرفع بواسطة
Da7OoOM_MH
vb.eqla3.com - W.A-TV work team
Eqla3 Translation Team
منتديات شبكة الإقلاع

