1
00:00:03,753 --> 00:00:05,298
تمت الترجمة بواسطة
Da7OoOM_MH
vb.eqla3.com - W.A-TV work team
Eqla3 Translation Team
@ منتديات شبكة الإقلاع


هذا ممتع ها؟

2
00:00:05,299 --> 00:00:10,490
العشاء ومشاهدة الفلم
ربما سأجعلك تحصل على القليل في الخلف

3
00:00:10,491 --> 00:00:12,725
يمكننا أن نتخطي الفلم

4
00:00:12,727 --> 00:00:14,610
سأتوقف ونفعلها تحت الجسر

5
00:00:14,612 --> 00:00:15,778
ونتقاسم إصبع الكيت كات

6
00:00:15,780 --> 00:00:17,030
الذي أمتلكه في صندوق القفازات

7
00:00:17,032 --> 00:00:19,565
لا, هيا, لقد إرتديت لبساً فاخراً

8
00:00:19,567 --> 00:00:21,250
أريد الذهاب إلى مطعم راقي

9
00:00:21,252 --> 00:00:22,618
مع طعام جيد, وليس مع

10
00:00:22,620 --> 00:00:24,787
ملعب, أو جالب حظ

11
00:00:24,789 --> 00:00:28,257
يا إلهي, أنت حقاً مثبتتني هنا

12
00:00:30,045 --> 00:00:32,045
أوه, إنها أمي مجدداً

13
00:00:32,047 --> 00:00:34,013
ربما هو متطفل سحري آخر

14
00:00:34,015 --> 00:00:36,082
يعبث في درج ملابسها الداخلية

15
00:00:36,084 --> 00:00:38,084
هي فعلاً تظن أن أحدهم سيفعل ذلك

16
00:00:38,086 --> 00:00:39,519
الناس يلتفون عندما يرونه

17
00:00:39,521 --> 00:00:40,937
متعلق على حبل الغسيل

18
00:00:40,939 --> 00:00:42,856
أخبريها أننا مشغولون, أخبرها أنت

19
00:00:42,857 --> 00:00:44,023
لا أريد التحدث إليها

20
00:00:44,025 --> 00:00:45,758
لقد ضغطت زر الإجابة مسبقاً

21
00:00:45,760 --> 00:00:47,560
تباً

22
00:00:47,562 --> 00:00:50,430
أووه, تقصد أمك

23
00:00:50,431 --> 00:00:52,281
(مرحباً, (بيجي

24
00:00:52,283 --> 00:00:53,783
ماذا؟

25
00:00:53,785 --> 00:00:55,434
حقاً؟

26
00:00:55,436 --> 00:00:57,704
هنالك راكون طليق في العلية

27
00:00:57,706 --> 00:00:58,938
هذا مستحيل

28
00:00:58,940 --> 00:01:00,573
لقد وضعت شبك الدجاج حول المدخنة

29
00:01:00,575 --> 00:01:01,708
حين ظنت أن حيوانات الأبوسوم

30
00:01:01,710 --> 00:01:03,042
تسرق مجوهراتها

31
00:01:03,044 --> 00:01:04,293
إنتظر

32
00:01:04,295 --> 00:01:06,412
هي على طريقنا, فلنتوقف

33
00:01:06,414 --> 00:01:08,114
وإلا ستزعجنا خلال الفلم بأكمله

34
00:01:08,116 --> 00:01:09,248
حسناً

35
00:01:09,250 --> 00:01:11,134
يستحسن ألا يحسب هذا من وقت المقعدة الخلفية

36
00:01:11,136 --> 00:01:13,119
أظن أنه يجب أن تسرع

37
00:01:13,121 --> 00:01:15,304
حسنا, بيجيي. نحن في طريقنا

38
00:01:16,590 --> 00:01:21,260
أتمنى ألا تموتي قبل أن نصل هناك, أيضاً

39
00:01:23,597 --> 00:01:24,797
تمت الترجمة بواسطة
Da7OoOM_MH
vb.eqla3.com - W.A-TV work team
Eqla3 Translation Team
@ منتديات شبكة الإقلاع

40
00:01:24,799 --> 00:01:25,798
صه

41
00:01:25,800 --> 00:01:26,816
تأخر بما فيه الكفاية

42
00:01:26,818 --> 00:01:28,684
لو أ×برته أن البيت يحترق

43
00:01:28,686 --> 00:01:31,947
إحتمال أنه سيتوقف لشراء حلوى الخطمي و عود

44
00:01:32,974 --> 00:01:36,692
إستعد للقاء خالقك يا دائري الذل

45
00:01:36,694 --> 00:01:39,962
إنبح عدة مرات, ساعدني في هذا

46
00:01:40,311 --> 00:01:41,365
!أوه

47
00:01:41,366 --> 00:01:43,616
مرحباً أمي, مرحباً (بيجي) ْ

48
00:01:43,618 --> 00:01:45,151
ذلك الراكون أرعبنا كلنا

49
00:01:45,153 --> 00:01:46,536
أخرج مسدسك الخاص بالخدمة

50
00:01:46,538 --> 00:01:49,789
وأطلق على مؤخرة هذاك القارض
و أجعله قبعة للرأس

51
00:01:49,791 --> 00:01:52,258
كيف بحق السماء إستطاع الراكون الدخول للمنزل؟

52
00:01:52,260 --> 00:01:54,010
قاطع الزجاج وكوب مص؟

53
00:01:54,012 --> 00:01:55,978
ماذا تريد مني يا كولومبو

54
00:01:57,181 --> 00:01:58,931
مجدر تفكيرك أنهم يسرقون لؤلؤئك

55
00:01:58,933 --> 00:02:01,434
سيخيفهما, أنا أراهن أنهما متعاونان

56
00:02:01,436 --> 00:02:02,718
أحدهما يأكل قمامتي

57
00:02:02,720 --> 00:02:05,471
بينما الآخر ينظر إليَ وأنا أستحم

58
00:02:05,473 --> 00:02:08,307
هو مثل الحصول على نادي معجبين صغير

59
00:02:09,009 --> 00:02:10,977
مايك),فقط إذهب للأعلى)

60
00:02:10,979 --> 00:02:11,944
وأفزعه بعيداً

61
00:02:11,946 --> 00:02:12,979
كن حذراً

62
00:02:12,981 --> 00:02:14,397
تلك الأشياء لديها أسنان حادة مثل الموس

63
00:02:14,399 --> 00:02:16,532
وبصاقه ممكن أن يصيبك بدودة المخ

64
00:02:16,534 --> 00:02:17,617
دودة المخ؟

65
00:02:17,619 --> 00:02:19,351
سيزحفون إلى نخاعك المستقيم

66
00:02:19,353 --> 00:02:21,654
وفجأة, أنت جالس تحت شجرة

67
00:02:21,656 --> 00:02:24,006
بسروالك الداخلي, وتأكل الفول السوداني المعلب

68
00:02:25,125 --> 00:02:26,993
هل هذا ما حصل لجارتنا؟

69
00:02:26,995 --> 00:02:28,360
ربما هو نفس (الراكون) ْ

70
00:02:30,331 --> 00:02:32,665
في الهالوين, تضع مصفاة على رأسها

71
00:02:32,667 --> 00:02:34,967
وتوزع شامبو الرحلات القصيرة

72
00:02:34,969 --> 00:02:36,752
فقط إذهب وأرقصي الجاز قليلاً في الجوار

73
00:02:36,754 --> 00:02:38,204
لكي نستطيع أن نخرج من هنا

74
00:02:38,206 --> 00:02:39,388
لا أمانع أن أموت وحيدة

75
00:02:39,390 --> 00:02:41,307
ولكن لن يكون الراكون

76
00:02:41,309 --> 00:02:44,894
ينزع جلد جمجمتي مثل حلوي التفاح

77
00:02:44,896 --> 00:02:47,313
أنا متأكدة أن مايك سيرعبها

78
00:02:47,315 --> 00:02:49,765
في الظلام لديه خال كبير مثل حجم الدب

79
00:02:50,985 --> 00:02:54,403
إذاً, إلى أين متجهان أنتما الإثنين؟

80
00:02:54,405 --> 00:02:56,038
هل الملكة في المدينة؟

81
00:02:58,158 --> 00:03:00,693
لا, نحن فقط سنأكل وربما سنشاهد فلماً

82
00:03:00,695 --> 00:03:02,461
أوه, لا ديي دا

83
00:03:03,764 --> 00:03:05,748
لا أستطيع أن  أجعل مايك يجز الفناء الخاص بي

84
00:03:05,750 --> 00:03:09,101
ولكن لا مشكله معه أن يجول بك
حول المدينة مثل عرض الأحصنة

85
00:03:10,270 --> 00:03:12,705
نحن حقيقةً لم نخرج معا لفترةً

86
00:03:12,707 --> 00:03:14,207
و تعليمن, كلانا مشغول في عمله

87
00:03:14,209 --> 00:03:15,791
و,تعلمين, نحن نحاول أن نؤسس عائلة

88
00:03:15,793 --> 00:03:17,059
صحيح, صحيح

89
00:03:18,128 --> 00:03:20,412
ربما سيمكنني أن أحمل طفلكم بضع مرات

90
00:03:20,414 --> 00:03:23,633
قبل أن يتم مضغ ذراعي من
قبل الحيوانات الجامحة

91
00:03:23,635 --> 00:03:26,686
حسناً, إذا حصل هذا, سنربطه إلى الطفل (بيورن) بحزام

92
00:03:26,688 --> 00:03:29,438
لذا تستطيعين أن تمشي معه في الأنحاء, حسناً؟

93
00:03:32,526 --> 00:03:35,144
حسناً,  أمي, لا يوجد (راكون) في المبنى

94
00:03:35,146 --> 00:03:38,114
لكنني رأيت وجوه مألوفة في الأعلى هناك

95
00:03:40,367 --> 00:03:41,484
أوه, لماذا تحد النظر أنت ب(جيم) ْ

96
00:03:41,486 --> 00:03:43,452
هو لم يعبث في المنزل منذ أن أكل

97
00:03:43,454 --> 00:03:45,238
نصف باوند من شوكولاتة الخبز

98
00:03:47,242 --> 00:03:48,241
هل أنتي مستعدة ل...
نعم

99
00:03:48,243 --> 00:03:49,392
أوه, صحيح, لقد نسيت

100
00:03:49,394 --> 00:03:51,611
أنت و(مادونا) سترتادان النادي

101
00:03:51,613 --> 00:03:52,795
في الحقيقة, نحن ذاهبان لنرى

102
00:03:52,797 --> 00:03:54,130
فيلم (ساندرا بولوك) الجديد

103
00:03:54,132 --> 00:03:55,248
أوه, هل هذا هو حينما

104
00:03:55,250 --> 00:03:57,099
إتضح أنها هي شبح نفسها؟

105
00:03:57,834 --> 00:03:58,951
شكراً لك

106
00:03:58,953 --> 00:04:00,670
أنا أكره المفاجئات

107
00:04:00,672 --> 00:04:02,138
هل هذا يعني أن يمكننا أن نتخطى الفلم

108
00:04:02,140 --> 00:04:03,622
لا

109
00:04:03,624 --> 00:04:07,526
هل كان سيقتلك لو نبحت بضع مرات

110
00:04:07,528 --> 00:04:08,961
لتصنع بعض الدراما؟

111
00:04:08,963 --> 00:04:12,231
صغيراً جداً, متأخر جداً

112
00:04:13,066 --> 00:04:17,803
? لأول مره في حياتي ?

113
00:04:17,805 --> 00:04:22,742
? أرى الحب ?

114
00:04:37,075 --> 00:04:38,909
صاميول), كان يجب عليك أن تحذرني أن خاصة)

115
00:04:38,911 --> 00:04:39,761
تلك الأضلاع تقطر

116
00:04:39,762 --> 00:04:41,128
ربما

117
00:04:41,130 --> 00:04:43,246
لكن هل كان بإمكانك أن تسمع صوتي أعلى من أصوات

118
00:04:43,248 --> 00:04:45,248
صرير أسنانك وصوت تحطيم العظام

119
00:04:47,349 --> 00:04:49,099
صحيح؟ حين يمزق ظهور الأطفال

120
00:04:49,101 --> 00:04:51,551
يبدو كأن (جودزيلا) يأكل طوكيو

121
00:04:53,888 --> 00:04:55,072
ربما لم يجدر بي أن أعطي

122
00:04:55,074 --> 00:04:56,740
حلوى المطر مجانية لكل من جلس

123
00:04:56,742 --> 00:04:58,592
في منطقة اللطخات

124
00:04:59,411 --> 00:05:01,895
(إذهب وأحضر لي بعض من صودا (الكلوب

125
00:05:01,897 --> 00:05:04,331
أظن أنها نشفت بعدما مرت خلال قميصي كله

126
00:05:04,333 --> 00:05:05,332
حسناً, أنا لست متافجئ

127
00:05:05,334 --> 00:05:06,700
المكان الوحيد الذي يجدر بك
أن تأكل به الشواء

128
00:05:06,702 --> 00:05:08,886
في مغسلة السيارات وأنت متعري ويدك ممتلئة بالقروش

129
00:05:10,589 --> 00:05:12,623
كابتن
كابتن

130
00:05:12,625 --> 00:05:14,391
إستريحوا, يا ضباط

131
00:05:14,393 --> 00:05:16,260
بيجز), هل لي بكلمة معك؟)

132
00:05:16,262 --> 00:05:17,261
بالتأكيد, سيدي

133
00:05:17,263 --> 00:05:18,745
كيف عرفت أين تجدني؟

134
00:05:18,747 --> 00:05:22,349
(أنا ضابط شرطة منذ 30 سنة, يا (بيجز

135
00:05:22,351 --> 00:05:24,301
ليس من الصعب تتبعك

136
00:05:26,075 --> 00:05:27,771
فقط إتبع لفائف الحلوى

137
00:05:31,359 --> 00:05:32,509
كارل ماكميلان) سيدي)

138
00:05:32,511 --> 00:05:33,861
(لقد قابلتك في زفاف (مايك

139
00:05:33,863 --> 00:05:35,446
حسناً

140
00:05:36,431 --> 00:05:37,865
غنيت أغنية لــ(لويس أرمسترونغ) في الإستقبال

141
00:05:37,867 --> 00:05:39,066
""ياله من عالم جميل""

142
00:05:39,068 --> 00:05:41,101
...هذا صحيح, ؟ أنا أرى الأشجار

143
00:05:41,103 --> 00:05:42,753
هذا لم يكن  طلباً, يا بني

144
00:05:43,938 --> 00:05:45,723
هل تمانع أن تعطينا دقيقة؟

145
00:05:45,725 --> 00:05:46,740
بالتأكيد

146
00:05:46,742 --> 00:05:48,275
سأتمركز عند المنضدة

147
00:05:48,277 --> 00:05:49,994
و,آآه, أحافظ على المحيط

148
00:05:49,996 --> 00:05:51,278
تفحص وإحمي

149
00:05:51,280 --> 00:05:54,114
تفحص وإحمي

150
00:05:56,418 --> 00:05:58,636
طوال اليوم في السيارة مع هذا, ها؟

151
00:05:58,638 --> 00:06:00,054
أنا لم أعد أسمعها بعد الآن

152
00:06:00,056 --> 00:06:02,423
إنه مثل العيش مع ببغاء

153
00:06:03,008 --> 00:06:04,124
آآه, إسمع

154
00:06:04,126 --> 00:06:06,143
إذا كان هذا عن تقرير اللياقة

155
00:06:06,145 --> 00:06:08,679
صدق أو لا, لقد خسرت تقريباً 35 باوند

156
00:06:13,801 --> 00:06:17,287
نعم, أنت مثل الخصلة من شيء

157
00:06:18,923 --> 00:06:20,290
هل هذه مزحة, سيدي؟

158
00:06:20,292 --> 00:06:22,710
(ربما ستصبح محقق فيما بعد, يا (بيجز

159
00:06:24,479 --> 00:06:27,414
إسمع, أريد أن أتحدث مع بخصوص أمك

160
00:06:27,416 --> 00:06:29,083
أوه, هل أهانتك في زفافي؟

161
00:06:29,085 --> 00:06:31,602
لأن ليس لي دخل في ترتيبات المقاعد

162
00:06:31,604 --> 00:06:33,587
في الحقيقة لقد إستمتعت بصحبتها

163
00:06:33,589 --> 00:06:36,123
...وأنا فضولي بشأن إن كان لديها أي

164
00:06:36,125 --> 00:06:37,624
تشابك حالياً

165
00:06:37,626 --> 00:06:42,196
لديها عداوة مع الكوريين في الجانب
الآخر من الشارع

166
00:06:42,198 --> 00:06:44,665
لا شيء جدي, فقط بعض الإفتراءات العنصرية

167
00:06:44,667 --> 00:06:47,835
و في أحيان متفرقة تتغوط
في علبة البريد

168
00:06:49,037 --> 00:06:51,372
إذا, لا سيد أو صديق لنتحدث عنه؟

169
00:06:51,374 --> 00:06:54,475
لا أظن أن لديها أي أصدقاء

170
00:06:54,477 --> 00:06:57,677
الكوريين فقط هم الذين يتفاعلون معها

171
00:06:57,679 --> 00:07:01,348
في تلك الحالة, هل تمانع أن تسألها إذا هي متاحة

172
00:07:01,350 --> 00:07:06,904
لدعوتها على العشاء من قبل سيد عجوز, صارم, لكن ممتع؟

173
00:07:06,906 --> 00:07:07,905
هل تقصد أنت؟

174
00:07:07,907 --> 00:07:09,373
هل تريد أن تسأل أمي للخارج في موعد؟

175
00:07:09,375 --> 00:07:12,459
دليل واحد ولقد حليت القضية

176
00:07:14,796 --> 00:07:17,664
آسف, لكنني لا أتلقى طلبات

177
00:07:17,666 --> 00:07:21,001
من ناس يريدون قضا الوقت مع أمي

178
00:07:21,003 --> 00:07:22,636
لا أعلم لماذا

179
00:07:22,638 --> 00:07:24,037
هي ظريفة, جميلة

180
00:07:24,039 --> 00:07:26,006
في الحقيقة هي أول إمرأة تشعل إهتمامي

181
00:07:26,008 --> 00:07:28,325
منذ أن ماتت زوجتي

182
00:07:28,327 --> 00:07:32,579
وهذه أمي التي نتحدث عنها؟

183
00:07:32,581 --> 00:07:34,047
بيجي بيجز)؟)

184
00:07:34,049 --> 00:07:37,851
عيون زرقاء, شعر كستنائي, لديها أرجل (جون تايلور) الراقصة

185
00:07:37,853 --> 00:07:41,004
أمي لديها أعين زرقاء؟

186
00:07:41,006 --> 00:07:42,406
مع بقع صفراء

187
00:07:42,408 --> 00:07:46,193
كل مرة تلقي نكتة, تشعل الغرفة

188
00:07:47,863 --> 00:07:48,996
إنتظر

189
00:07:48,998 --> 00:07:51,532
أظن أنني أملك صورة لها
في محفظتي

190
00:07:53,952 --> 00:07:56,920
فقط لأعرف أننا نتكلم عن نفس المرأة

191
00:08:00,341 --> 00:08:01,741
أتعلم, لقد رأيته يرقص

192
00:08:01,743 --> 00:08:02,876
معها في الزفاف

193
00:08:02,878 --> 00:08:04,962
لكن, أنا أقصد, كلنا كنا سكارى

194
00:08:04,964 --> 00:08:07,914
ولا أحد كان يقوم بخيارات جيدة

195
00:08:07,916 --> 00:08:09,516
أمي تواعد رئيس عملي؟

196
00:08:09,518 --> 00:08:11,885
هذه فقط أصبحت كارثة

197
00:08:11,887 --> 00:08:12,970
غير ضروري

198
00:08:12,972 --> 00:08:14,221
لقد واعدت أحد رؤسائي

199
00:08:14,223 --> 00:08:15,439
ولقد نجحت

200
00:08:15,441 --> 00:08:16,557
إلى أن علمت زوجته بالأمر

201
00:08:16,559 --> 00:08:18,392
"وكتبت "العاهرة مخربة البيوت

202
00:08:18,394 --> 00:08:20,427
على جان سيارتك

203
00:08:22,397 --> 00:08:23,697
حسناً, إذا دققتوا النظر جيداً

204
00:08:23,699 --> 00:08:26,900
كل رحلة لديها نملة أو إثنتان

205
00:08:26,902 --> 00:08:28,452
حين كنت أعلم في الخطوط الجوية

206
00:08:28,454 --> 00:08:29,953
وضاجعت ذاك الطيار

207
00:08:32,440 --> 00:08:34,625
إستطعت السفر إلى أي مكان مجاناً

208
00:08:34,627 --> 00:08:35,793
هكذا كيف أخذتكما يا فتيات

209
00:08:35,795 --> 00:08:37,211
إلى عالم ديزني

210
00:08:37,213 --> 00:08:40,164
أليس كل موظفي الخطوط يسافرون مع
أولادهم إلى أي مكان مجاناً

211
00:08:40,166 --> 00:08:42,082
ليس على متن الدرجة الأولى

212
00:08:43,451 --> 00:08:45,068
أنت أم جيدة

213
00:08:46,004 --> 00:08:47,954
حسناً, رؤيتكما تفران في لعبة أكواب الشاي

214
00:08:47,956 --> 00:08:49,923
(كانت تستحق مضاجعة السيد (تود

215
00:08:49,925 --> 00:08:51,475
لأذهب بكما إلى هناك

216
00:08:55,246 --> 00:08:56,097
إحزر من

217
00:08:56,098 --> 00:08:57,097
أخبريها أنني لست هنا

218
00:08:57,099 --> 00:09:00,100
أوه, لقد ضغطت زر الإجابة مسبقاً

219
00:09:01,753 --> 00:09:02,802
أنا أعلم يا أمي

220
00:09:02,804 --> 00:09:05,272
أنا مخيب أمل نفسي

221
00:09:06,491 --> 00:09:07,825
لقد عاد, ها؟

222
00:09:07,827 --> 00:09:10,527
حسناً, كلمي شركة التحكم بالحيوانات

223
00:09:10,529 --> 00:09:15,282
لا, ليسوا كلهم مجموعة من الحمقى

224
00:09:15,284 --> 00:09:16,333
إه, حسناً

225
00:09:16,335 --> 00:09:17,534
أنا في طريقي

226
00:09:17,536 --> 00:09:18,869
سوف أعود في الحال

227
00:09:18,871 --> 00:09:19,970
لكني أعددت العشاء

228
00:09:19,972 --> 00:09:21,288
لا تجعلها تطعمك

229
00:09:21,290 --> 00:09:23,790
بحقك, لا أستطيع التحكم بها

230
00:09:25,043 --> 00:09:26,510
وما مريت به

231
00:09:26,512 --> 00:09:27,728
لكي أجلب تلك التذاكر
إلى هاواي

232
00:09:28,631 --> 00:09:30,130
(بينما أنتم يا فتيات كنتم في (لواو

233
00:09:30,132 --> 00:09:31,381
الوليمة كانت لحم خنزير مشوي

234
00:09:31,383 --> 00:09:33,800
(لقد كنت في (هونولولو هيات

235
00:09:33,802 --> 00:09:36,136
مع أكثر من تفاحة في فمي

236
00:09:39,440 --> 00:09:43,227
لماذا قل قصص الطفولة الخاصة بنا
يجب أن تكون قذرة

237
00:09:46,030 --> 00:09:48,415
(لا يوجد (راكون

238
00:09:48,417 --> 00:09:50,734
(لكنني وجدت السيد (بينكي

239
00:09:50,736 --> 00:09:52,319
الذي أخبرتني أن الشيطان أخذه

240
00:09:52,321 --> 00:09:54,238
حين بللت السرير

241
00:09:55,456 --> 00:09:56,573
لقد نجحت, أليس كذلك؟

242
00:09:56,575 --> 00:09:58,575
لم تبلل سريرك منذ 30 سنة

243
00:09:58,577 --> 00:10:01,712
و لدي أنتي لأشكره
على البروستات المتورم الخاص بي

244
00:10:03,048 --> 00:10:04,248
فلنطوق طاولة الطعام

245
00:10:04,250 --> 00:10:05,582
(ونشاهد القاضية (جودي

246
00:10:05,584 --> 00:10:06,700
يجب علي أن أذهب للمنزل يا أمي

247
00:10:06,702 --> 00:10:07,569
مولي) صنعت العشاء)

248
00:10:07,570 --> 00:10:09,469
"يا إلهي, حين تقول هي "إقفز

249
00:10:09,471 --> 00:10:12,589
"أنت تقول "يا ليتني أستطيع

250
00:10:18,713 --> 00:10:19,730
هذا جيد

251
00:10:19,732 --> 00:10:22,182
هذا وقت جيد مع أمي

252
00:10:22,184 --> 00:10:24,268
حسناً, إعذرني لأنني أريد

253
00:10:24,270 --> 00:10:26,069
أن أقضي مساء واحد
مع ولدي

254
00:10:26,071 --> 00:10:27,721
لا تقلق, أنا لن أزعجك مجدداً أبداً

255
00:10:27,723 --> 00:10:28,772
أمي, توقفي

256
00:10:28,774 --> 00:10:30,357
لا, فقط إدفني في ردائي الأحمر

257
00:10:30,359 --> 00:10:33,677
وتأكد من أن حافري القبر
لن يغتصبونني

258
00:10:36,364 --> 00:10:38,064
إستمعي لي

259
00:10:38,066 --> 00:10:39,349
أنت تقودين نفسك للجنون

260
00:10:39,351 --> 00:10:41,034
حابسة نفسك في المنزل

261
00:10:41,036 --> 00:10:42,502
تسمعين أشياء في الجدران

262
00:10:42,504 --> 00:10:44,070
تتحدثين إلى الكلاب

263
00:10:44,072 --> 00:10:45,756
لا تنظر إلي وكأن
هذا غير صحيح

264
00:10:45,758 --> 00:10:48,208
يا مخرب العلية

265
00:10:48,210 --> 00:10:50,010
لا ترفع صوتك على جيم

266
00:10:50,012 --> 00:10:51,878
هو الصديق الحقيقي الوحيد
الذي أملكه

267
00:10:51,880 --> 00:10:54,047
هذا ليس صحيح
كلا بل هو صحيح

268
00:10:54,049 --> 00:10:56,383
تلك المرأة في الكنيسة لن ترمي علي
المياه المقدسة

269
00:10:56,385 --> 00:10:58,251
لو كنت أحترق

270
00:10:59,687 --> 00:11:01,939
لا يزال لديك الكثير من الحياة لتعيشيها

271
00:11:01,941 --> 00:11:03,473
هل فكرت في الخروج هناك

272
00:11:03,475 --> 00:11:04,425
وربما تواعدين مجدداً؟

273
00:11:04,426 --> 00:11:05,809
أوه, نعم

274
00:11:05,811 --> 00:11:08,428
سأترك أثر فتات الخبز على سروالي

275
00:11:12,900 --> 00:11:14,100
ماذا لو أخبرتك أن

276
00:11:14,102 --> 00:11:16,870
أنا أعرف سيد لطيف وكبير في العمر
والذي يردي بشدة

277
00:11:16,872 --> 00:11:19,172
أن يقضي بعض الوقت معك

278
00:11:20,308 --> 00:11:23,410
إن كانت هذه اللحظة حين تدفعني
داخل عربية تمريض

279
00:11:33,755 --> 00:11:34,954
فقط إحرسوا البنك

280
00:11:34,956 --> 00:11:36,139
وأغلقو المنطقة

281
00:11:36,141 --> 00:11:37,474
أريد مروحيات في السماء

282
00:11:37,476 --> 00:11:39,176
وفرقة (سوات) على اليابسة

283
00:11:39,178 --> 00:11:41,127
كابتن؟
و ضعوا القناصين على الأسطح

284
00:11:41,129 --> 00:11:42,462
المحاصرة للمبنى

285
00:11:42,464 --> 00:11:43,897
وإذا حصلوا على فرصة واضحة

286
00:11:43,899 --> 00:11:45,015
أخبرهم أن يأخذوها

287
00:11:45,017 --> 00:11:46,350
سأكون واقف

288
00:11:46,352 --> 00:11:47,734
كل شيء بخير سيدي؟

289
00:11:47,736 --> 00:11:49,486
سرقة مصرف في قطاع المالية

290
00:11:49,488 --> 00:11:50,771
لا يوجد وفيات

291
00:11:50,773 --> 00:11:53,139
لكن لديه مجموعة كبيرة من الرهائن

292
00:11:53,141 --> 00:11:54,474
واو, إنه جنون في الخارج هناك

293
00:11:54,476 --> 00:11:56,660
وأنا وشريكي للتو أنهينا
مضاربة في حلبة سباق الخيل

294
00:11:56,662 --> 00:11:59,062
متعلقة بالعصابات؟
بائعي النقانق

295
00:12:00,665 --> 00:12:01,865
نوع من مباراة إلقاء

296
00:12:01,867 --> 00:12:04,668
بين الفتى ذو الرجل الطويلة
وفتى الطعام

297
00:12:06,638 --> 00:12:08,288
إذاً, لديك أخبار جيدة لي؟

298
00:12:08,290 --> 00:12:10,290
نعم, سوف يشاركون البقعة

299
00:12:11,626 --> 00:12:13,260
و, آآه, وضعنا فتى الكعك المملح الناعم

300
00:12:13,262 --> 00:12:15,796
بينهم كنوع من العازل

301
00:12:15,798 --> 00:12:17,431
(كنت أتحدث عن أمك يا (بيجز

302
00:12:17,433 --> 00:12:18,515
هل تحدثت إليها

303
00:12:18,517 --> 00:12:19,683
لقد فعلت

304
00:12:19,685 --> 00:12:21,551
هذا هو رقمها

305
00:12:21,553 --> 00:12:23,603
وقد قالت لي أن أقول لك
وأقتبس

306
00:12:23,605 --> 00:12:25,188
إن كنت تبحث عن نشر بسيط

307
00:12:25,190 --> 00:12:27,691
فاشتر بعض من السوط المعجزة

308
00:12:29,027 --> 00:12:31,344
تباً, أحب إمرأة مع بعض الفلفل في فنيلتها

309
00:12:31,346 --> 00:12:33,146
شكراً لجعلك هذا يحدث

310
00:12:33,148 --> 00:12:35,449
وأنا أفترض أن أي ما يحدث بينكما الإثنين

311
00:12:35,451 --> 00:12:37,567
لن يأثر لي
أو على مستواي بأي طريقة

312
00:12:37,569 --> 00:12:38,819
بالطبع لا

313
00:12:38,821 --> 00:12:40,687
هذا فقط أنت تفعل معروف

314
00:12:40,689 --> 00:12:42,039
لصديق

315
00:12:42,041 --> 00:12:43,240
صديق؟

316
00:12:43,242 --> 00:12:44,958
أنا صديق لكثير من الناس

317
00:12:44,960 --> 00:12:46,009
في كثير من الأماكن

318
00:12:46,011 --> 00:12:48,495
وأنا بالتأكيد أستطيع أن أكون
صديق لك

319
00:12:48,497 --> 00:12:51,548
حسناً, واحد لا يستطيع الحصول على
الكثير من الأصدقاء

320
00:12:51,550 --> 00:12:52,999
أوه, بالحديث عن ذلك

321
00:12:53,001 --> 00:12:54,051
الــ, آآه, العمدة

322
00:12:54,053 --> 00:12:57,704
أعطاني تذاكر للمقاعد المجاورة للملعب

323
00:12:57,706 --> 00:12:58,972
وأنا لا أستطيع إستخدامها

324
00:12:58,974 --> 00:12:59,973
المجاورة للملعب؟

325
00:12:59,975 --> 00:13:01,675
أنا لم أجلس في المقاعد الجاورة للملعب من قبل

326
00:13:01,677 --> 00:13:03,543
(أنت تلعب أوراقك, صحيح (بيجز

327
00:13:03,545 --> 00:13:05,395
ربما ترى مشروب على قميصك

328
00:13:05,397 --> 00:13:08,698
بدلاً من صلصة الشواء

329
00:13:10,234 --> 00:13:11,568
في الحقيقة إنه خردل بالكاري

330
00:13:15,640 --> 00:13:18,692
يجدر بي أن أمسك بالجريمة, سيدي

331
00:13:20,445 --> 00:13:21,461
كيف جرى الأمر؟

332
00:13:21,463 --> 00:13:23,062
أعطيته رقم أمي

333
00:13:23,064 --> 00:13:24,631
وأعطاني تذكرتان في الصف الأمامي

334
00:13:24,633 --> 00:13:25,566
للعبة فريق الثيران

335
00:13:25,567 --> 00:13:27,501
الصف الأمامي؟

336
00:13:27,503 --> 00:13:29,402
حسناً, إذا لم ينجح الأمر مع والدتك

337
00:13:29,404 --> 00:13:31,705
هل هو يحب النساء السود الكبيرات؟

338
00:13:31,707 --> 00:13:34,825
لأن جدتي ستفعل الكثير مقابل القليل

339
00:13:48,765 --> 00:13:50,916
هذه أفضل مقاعد على الإطلاق

340
00:13:50,918 --> 00:13:52,184
أتعلمين, إن أردنا

341
00:13:52,186 --> 00:13:53,519
يمكننا عرقلة لاعبين

342
00:13:53,521 --> 00:13:54,586
الفريق الآخر

343
00:13:54,588 --> 00:13:56,105
لكننا لن نفعل, صحيح؟

344
00:13:56,107 --> 00:13:57,757
لا, لا, أنا فقط أقول

345
00:13:57,759 --> 00:14:00,860
لكن ربما سنظهر على التلفاز

346
00:14:00,862 --> 00:14:03,095
هيا يا ثيران

347
00:14:03,097 --> 00:14:04,730
من الصعب جداً عدم عرقلتهم الآن

348
00:14:04,732 --> 00:14:06,198
لأن أنا-أنا أفكر بذلك الآن

349
00:14:06,200 --> 00:14:07,650
لن أفعل, لن أفعل, لن افعل

350
00:14:07,652 --> 00:14:09,785
ماذا عن خدمات الصف الأول, ها؟

351
00:14:09,787 --> 00:14:11,287
هذه ميزة رائعة

352
00:14:11,289 --> 00:14:12,955
قبل أن تنتهي البيرة الأولى

353
00:14:12,957 --> 00:14:14,707
تظهر الأخرى في يدي سحرياً

354
00:14:14,709 --> 00:14:15,774
(نفس الشيء مع (الناتشوز

355
00:14:15,776 --> 00:14:17,710
إنه مثل الشخص الذي يستطيع أن يقرأ أفكاري

356
00:14:17,712 --> 00:14:19,611
التصفير والتأشير إلى فمك

357
00:14:19,613 --> 00:14:20,996
ربما ساعدك

358
00:14:22,250 --> 00:14:24,750
أنت تدركين بأن بقبولي لهذه التذاكر

359
00:14:24,752 --> 00:14:26,886
أنا أساسياً أصبح قواداً لأمي

360
00:14:26,888 --> 00:14:28,804
تستحقها التذاكر

361
00:14:28,806 --> 00:14:30,089
وأنت لم تكن قوادا لها

362
00:14:30,091 --> 00:14:31,557
هم فقط يحظون بعشاء مع بعض

363
00:14:31,559 --> 00:14:32,791
أمي ورئيسي

364
00:14:32,793 --> 00:14:34,260
أنا أنتظر المكالمة

365
00:14:34,262 --> 00:14:36,011
لإخباري أنني مفصول

366
00:14:36,013 --> 00:14:37,063
وأنها تحت الإعتقال

367
00:14:37,065 --> 00:14:38,481
هي بتدو ذاك النوع من المرأة

368
00:14:38,483 --> 00:14:39,932
التي ربما حقاً
ستزدهر في السجن

369
00:14:41,152 --> 00:14:43,469
أوه, نعم, هي بالتأكيد ستكون في عنصرها

370
00:14:43,471 --> 00:14:45,154
لكننا لا نزال سنضر لزيارتها

371
00:14:45,156 --> 00:14:47,189
صحيح, لكن هناك يوجد الزجاج الواقي

372
00:14:47,191 --> 00:14:48,841
الأرجل

373
00:14:48,843 --> 00:14:50,192
(هيا يا (بولز

374
00:14:50,927 --> 00:14:52,144
إنه فوز-فوز

375
00:14:52,146 --> 00:14:53,579
لقد عملت معروف لرئيسك

376
00:14:53,581 --> 00:14:54,830
وأمك أيراً قد تحصل

377
00:14:54,832 --> 00:14:55,865
على بعض علاقة ذكورية

378
00:14:55,867 --> 00:14:57,616
هذا أكثر رجولي منها

379
00:15:00,121 --> 00:15:01,704
أعيديها

380
00:15:01,706 --> 00:15:03,255
مولي)؟)

381
00:15:05,926 --> 00:15:07,042
كان بإمكاني عمل ذلك

382
00:15:07,044 --> 00:15:08,928
أنا أعلم, أنا أعلم

383
00:15:15,786 --> 00:15:18,220
هذا الشيء وحش

384
00:15:18,222 --> 00:15:19,522
أحب أن اكون عالياً

385
00:15:19,524 --> 00:15:20,839
يعطيني شعور خاطئ

386
00:15:20,841 --> 00:15:21,857
عن التفوق

387
00:15:21,859 --> 00:15:23,142
لا شيء خاطئ عنه

388
00:15:23,144 --> 00:15:24,944
هذه أفضل سيارة شرطة حضارية

389
00:15:24,946 --> 00:15:25,978
على الطريق اليوم

390
00:15:25,980 --> 00:15:27,730
إنها كبيرة جدا, تجعلني أشعر

391
00:15:27,732 --> 00:15:29,315
أنني حقاً خسرت الـ 35 باوند

392
00:15:29,317 --> 00:15:32,318
التي أخبرت الكابتن أني خسرتها, أنت, إستمع إلى هذا

393
00:15:32,320 --> 00:15:34,236
إصتدام مؤخرة السيارة بسرعة عالية تم إختباره

394
00:15:34,238 --> 00:15:36,122
اللوحة البالستية من المستوى الثالث

395
00:15:36,124 --> 00:15:37,957
(محاطة بمعدن (البورون

*البورون عنصر لا فلزي صلب*

396
00:15:37,959 --> 00:15:40,192
هل وضعوا (البورون) في هذه الحلوة؟

397
00:15:40,194 --> 00:15:42,027
(هذه من بعض أشياء (روبوكوب

*هو فيلم يتحدث عن رجل آلي أصبح شرطياً تم إنتاجه سنه 1987 من بطولة الممثل peter weller*

398
00:15:42,029 --> 00:15:44,046
هذا هو المستقبل الآن

* يقلد روبوكوب *

399
00:15:44,048 --> 00:15:45,631
أنت, دعني أقود

400
00:15:45,633 --> 00:15:48,033
مستحيل, أمي هي التي تواعد الكابتن

401
00:15:48,035 --> 00:15:50,152
لذا إعتاد أن تجلس مثل العاهرة

402
00:15:50,154 --> 00:15:51,220
هيا يا رجل

403
00:15:51,222 --> 00:15:52,471
يكفي أنني لم أذهب

404
00:15:52,473 --> 00:15:53,839
إلى مباراة فريق الثيران ليلة أمس

405
00:15:53,841 --> 00:15:55,040
حسناً

406
00:15:55,042 --> 00:15:57,226
بعد الغداء, سنجد موقف سيارات

407
00:15:57,228 --> 00:15:59,478
وسأجعلك تقود قليلاً

408
00:15:59,480 --> 00:16:02,515
سأحتاج أن أقفل مقعد في الذاكرة

409
00:16:02,517 --> 00:16:04,483
أوه, هذا المقعد لن ينساك

410
00:16:06,403 --> 00:16:08,270
في طريق العودة, وفي الطريق للأسفل

411
00:16:08,272 --> 00:16:10,523
وبعد الغداء

412
00:16:10,525 --> 00:16:13,159
فقط هكذا, لن أدعك تقود

413
00:16:13,161 --> 00:16:14,577
هيا, لا تطكن هكذا

414
00:16:14,579 --> 00:16:15,911
إختبار السيارة الأولى

415
00:16:15,913 --> 00:16:18,397
الكابتن يطلب عودتكم إلى المحطة

416
00:16:18,399 --> 00:16:19,472
هذا نحن

417
00:16:19,473 --> 00:16:20,566
أين الردايو؟

418
00:16:20,568 --> 00:16:22,701
إذا إن كان هناك واحد

419
00:16:22,703 --> 00:16:24,503
ربما هو يعمل بالصوت

420
00:16:24,505 --> 00:16:28,257
نحن نسمعك, ونحن نتجاوب

421
00:16:28,925 --> 00:16:31,410
السيارة الأولى, هل تسمعني؟

422
00:16:31,412 --> 00:16:34,296
نعم, نعم, نحن نسمعك

423
00:16:34,298 --> 00:16:36,081
شغل الأنوار, يستحسن أن نذهب هناك

424
00:16:36,083 --> 00:16:37,850
الأنوار, الأنوار

425
00:16:37,852 --> 00:16:39,051
أين الأنوار؟

426
00:16:47,061 --> 00:16:48,644
كابتن, أردت رؤيتي؟

427
00:16:49,529 --> 00:16:50,696
(إجلس يا (بيجز

428
00:16:52,032 --> 00:16:53,732
هل هنالك مشكلة يا سيدي؟

429
00:16:53,734 --> 00:16:55,167
هل طلبت أمي السلطعون؟

430
00:16:55,169 --> 00:16:56,569
إجلس

431
00:16:56,571 --> 00:16:59,488
وسلم المفاتيح لسيارة الإختبار

432
00:16:59,490 --> 00:17:01,957
تلك السيارة مقبضها مثل البطل, سيدي

433
00:17:01,959 --> 00:17:03,626
الشكوى الوحيدة هي حامل للأكواب

434
00:17:03,628 --> 00:17:06,778
لا يستوعب أكثر من 32 أونصة

435
00:17:06,780 --> 00:17:09,582
لا يجب أن تقلق بشأن ذلك بعد الآن

436
00:17:09,584 --> 00:17:11,934
سنعيد لك سيارة الفرقة القديمة الخاصة بك

437
00:17:11,936 --> 00:17:13,636
لا أستطيع العودة
لسيارتي القديمة

438
00:17:13,638 --> 00:17:16,305
هذا مثل العودة إلى (الأوريو) ذو الحشوة الواحدة

*الأوريو هو بسكوت بالشوكولاتة السوداء*

439
00:17:16,307 --> 00:17:18,324
بعد العشاء ليلة أمس مع أمك

440
00:17:18,326 --> 00:17:21,393
أنا لا أشعر بالكرم تجاهك

441
00:17:21,395 --> 00:17:23,812
سيدي, أنا قد أخبرتك
أنها عنيدة قليلاً

442
00:17:23,814 --> 00:17:25,397
وجب أن تعرف, أنه مثل قول أن

443
00:17:25,399 --> 00:17:28,067
تمساحي يعض قليلاً

444
00:17:28,069 --> 00:17:30,019
لكن تم تحذيرك

445
00:17:30,021 --> 00:17:32,471
أمك كانت مبهجة, أعد ما قلت؟

446
00:17:32,473 --> 00:17:35,774
ظريفة, نابضة بالحياة
و مصوبة رائعة

447
00:17:35,776 --> 00:17:36,909
أنت تتحدث مجازياً

448
00:17:36,911 --> 00:17:39,862
هي لم ترد أن تطلق عليك حقاً؟

449
00:17:39,864 --> 00:17:42,197
الموضوع الكريه في الأمسية كلها

450
00:17:42,199 --> 00:17:44,700
حين ذكرتك

451
00:17:44,702 --> 00:17:46,919
هل هذا عن كوني طفل ذو 14 باوند؟

452
00:17:46,921 --> 00:17:50,522
أعلم أنه كثير, لكن
لا يمكنك أنت تلومني

453
00:17:50,524 --> 00:17:51,707
هذا ليس عن طفل

454
00:17:51,709 --> 00:17:54,393
هذا عن رجل ناضج الذي يتجاهل المرأة

455
00:17:54,395 --> 00:17:56,662
التي ضحت و كدحت لتتأكد من

456
00:17:56,664 --> 00:17:59,682
أن فتاها ذو الورك يحظى بحياة جيدة

457
00:17:59,784 --> 00:18:02,401
لا أعلك ماذا أخبرتك

458
00:18:02,303 --> 00:18:04,053
لكن يجب عليك أن تتخذ كل ما قالته

459
00:18:04,055 --> 00:18:05,771
مع حبة ملح

460
00:18:05,773 --> 00:18:08,691
ربما حان الوقت لك ولفتاة
الحفلات تلك التي تزوجتها

461
00:18:08,693 --> 00:18:12,678
أن تضع أمك المقدسة
على لائحتك الإجتماعية

462
00:18:13,563 --> 00:18:15,364
سيدي, أنا لا أعلم أين أكلتما

463
00:18:15,366 --> 00:18:18,317
لكن أعلم ماذا أطعمتك

464
00:18:19,869 --> 00:18:22,988
من الآن فصاعداً, يوم الأحد ينتمي لأمك

465
00:18:22,990 --> 00:18:25,658
بدونن أن تقول,لو,و,أو لكن

466
00:18:25,660 --> 00:18:27,126
وساعدها حول المنزل

467
00:18:27,128 --> 00:18:28,911
على الأقل لإبقاء الحيوانات

468
00:18:28,913 --> 00:18:31,080
عن مضغ وجه الملاك الخاص بها

469
00:18:31,915 --> 00:18:34,032
سيدي, أنا لم أجد ولا دليل

470
00:18:34,034 --> 00:18:35,701
يدعم الهجمات المتكررة

471
00:18:35,703 --> 00:18:36,802
للحيوانات المتوحشة

472
00:18:36,804 --> 00:18:38,887
قل شيء أخر عن المرأة المحبوبة

473
00:18:38,889 --> 00:18:40,239
وستحرس الحمامات

474
00:18:40,241 --> 00:18:41,674
خارج أرض الجنود

475
00:18:41,676 --> 00:18:43,643
هل هذا مفهوم؟-
واضح ومسموع,سيدي-

476
00:18:45,680 --> 00:18:47,731
وهذه هي

477
00:18:47,732 --> 00:18:49,983
أنظر إلى هذه السيقان-
أمي؟-

478
00:18:49,984 --> 00:18:51,934
مايكل), يالها من مفاجأة رائعة)

479
00:18:51,936 --> 00:18:54,620
أشعر أني لم أراك أبداً

480
00:18:54,622 --> 00:18:55,771
أمي, ما كل هذا الإستعداد

481
00:18:55,773 --> 00:18:57,690
أوه, تعلم أني أحب أن أبدو جميلة

482
00:18:57,692 --> 00:18:59,258
ميرف يريد أن يأخذني للغداء

483
00:18:59,260 --> 00:19:01,777
لكن ظننت أنه يجب أظن أخذ معي 
بعض متطلبات النزهة

484
00:19:01,779 --> 00:19:02,894
إذا هذا عادي

485
00:19:02,896 --> 00:19:04,697
أوه, هذا أكثر من عادي

486
00:19:04,699 --> 00:19:05,764
هذا رائع

487
00:19:05,766 --> 00:19:08,834
يالك من إمرأة حلوة
مراعية لمشاعر الآخرين

488
00:19:08,836 --> 00:19:10,452
أنتي

489
00:19:19,713 --> 00:19:22,748
(أنت رجل محظوظ يا (بييجز

490
00:19:22,750 --> 00:19:25,300
نعم, محظوظ

491
00:19:25,302 --> 00:19:26,769
أظن أنني أريد بعض الهواء

492
00:19:26,771 --> 00:19:30,005
أظن أنني دائخة قليلاً

493
00:19:30,007 --> 00:19:32,024
هل تحب الصدور أم الأرجل؟

494
00:19:32,026 --> 00:19:33,475
هل يمكنني أن أقرر بعد أن آكل الدجاج

495
00:19:34,512 --> 00:19:37,079
إستيقظ, إستيقظ

496
00:19:37,781 --> 00:19:39,865
أوه, يا إلهي, إنه حقيقي

497
00:19:47,449 --> 00:19:49,488
(لا, إنهما هنا يا (ميرف

498
00:19:49,490 --> 00:19:50,939
هي ترتب الطاولة
وهو في الأعلى

499
00:19:50,941 --> 00:19:52,391
يحاول أن يتخلص من الراكون

500
00:19:52,393 --> 00:19:53,525
راكون, مؤخرتي

*تقصد أنه لا يوجد راكون, وبالفعل لا يوجد*

501
00:19:53,527 --> 00:19:55,460
أنا على الهاتف

502
00:19:56,445 --> 00:19:58,797
هل يمكنك أن تمر
للقهوة والتحلية؟

503
00:19:58,799 --> 00:20:00,499
سأحفظ لك قطعة كبيرة

504
00:20:00,501 --> 00:20:01,950
أوه, أنت رهيب

505
00:20:01,952 --> 00:20:05,220
لا, كنت أتحدث عن الفطيرة

506
00:20:05,222 --> 00:20:09,141
أوه, أنت رهيب

507
00:20:11,645 --> 00:20:13,061
حسناً, سأراك لاحقاً

508
00:20:13,063 --> 00:20:16,014
المدخل مغلق بسياج الدجاج

509
00:20:16,016 --> 00:20:19,167
أنت لن يتم إزعاجك من قبل الراكون بعد الآن

510
00:20:19,169 --> 00:20:20,319
شكراً لكونك مجتهد

511
00:20:20,321 --> 00:20:22,371
أنا سأتأكد أن أخبر الكابتن بذلك

512
00:20:23,673 --> 00:20:28,977
أوه, يجدر بي أن أفتح بعض الكريمة المخفوقة
من أجل الفطيرة

513
00:20:28,979 --> 00:20:30,946
ماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

514
00:20:30,948 --> 00:20:32,531
تربط أمك مع رئيسك؟

515
00:20:32,533 --> 00:20:34,916
أليس أنت من أخبرني أنه فوز-فوز

*بمعنى أنه فوز للطرفين*

516
00:20:34,918 --> 00:20:36,084
هي, حين تجلس في الصف الأمامي

517
00:20:36,086 --> 00:20:38,070
كل العالم مصنوع من حلوى القطن

518
00:20:38,072 --> 00:20:39,487
مايك), خذ جيم)

519
00:20:39,489 --> 00:20:40,956
لنزهة سريعة قبل العشاء

520
00:20:40,958 --> 00:20:42,541
لا أريده أن يتغوط

521
00:20:42,543 --> 00:20:44,159
طالما الكابتن هنا

522
00:20:44,161 --> 00:20:45,160
حسناً, سيدي

523
00:20:45,162 --> 00:20:46,294
أقصد, أمي

524
00:20:46,296 --> 00:20:48,513
؟ أرى الأشجار الخضراء ؟

525
00:20:48,515 --> 00:20:50,382
؟ والورود الحمراء أيضاً ؟

526
00:20:50,384 --> 00:20:51,800
لا تنسي, ليلة غد

527
00:20:51,802 --> 00:20:53,568
سنذهب للرقص مع 
أمي والكابتن

528
00:20:53,570 --> 00:20:55,187
أمي والكابتن
أمي والكابتن

529
00:20:55,189 --> 00:20:57,005
أنا سئمت من سماع
أمي والكابتن

530
00:20:57,007 --> 00:20:59,458
صه, الجدران لديها آذان

* يقصد أن أمه تسمع *

531
00:20:59,460 --> 00:21:01,360
أنت إذهب, أنا لست ذاهبة

532
00:21:01,362 --> 00:21:02,861
تذهبين, لا تذهبين, لا يهم

533
00:21:02,863 --> 00:21:04,896
أنا أأمل أن تصدمني سيارة أنا والكلب

534
00:21:04,899 --> 00:21:36,168
تمت الترجمة بواسطة
Da7OoOM_MH
vb.eqla3.com - W.A-TV work team 
Eqla3 Translation Team 

@ منتديات شبكة الإقلاع

أعتذر بشدة عن التأخير
نراكم في الحلقة القادمة

