﻿1
00:00:02,916 --> 00:00:04,934
،حسناً
لقد جلبتُ قنينة لفينس

2
00:00:04,936 --> 00:00:06,986
من مبيد الحشرات
الذي يدعي أنه كولونيا

3
00:00:06,988 --> 00:00:09,355
وجلبت لأمي مجموعة
من الكؤوس

4
00:00:09,357 --> 00:00:11,774
لا أعلم لماذا تبذرين المال
لأجل كؤوس غالية الثمن

5
00:00:11,776 --> 00:00:14,577
لقد رأيتها تشرب مشروب
شاردونيه من وعاء الحبوب

6
00:00:14,579 --> 00:00:17,029
رأيتها وهي تمتص المشروب
من على بلوزة

7
00:00:17,031 --> 00:00:19,949
ولكن تلك الكؤوس للضيوف

8
00:00:19,951 --> 00:00:21,467
هل يعني ذلك أننا
قد انتهينا من التسوق؟

9
00:00:21,469 --> 00:00:23,669
لأني إذا سمعت تلك السناجب
تغني أغنية أخرى للعيد

10
00:00:23,671 --> 00:00:26,422
فأني سأحرق نفسي

11
00:00:26,424 --> 00:00:27,757
أوشكت على الانتهاء

12
00:00:27,759 --> 00:00:30,460
ما زال علي شراء هدايا
لكارل، سامويل وكيفن

13
00:00:30,462 --> 00:00:32,428
- من هو كيفن؟
- ساعي البريد

14
00:00:32,430 --> 00:00:33,796
هل تنادين ساعي البريد بإسمه؟

15
00:00:33,798 --> 00:00:35,264
.هذا هو اسمه
ماذا تسميه أنت؟

16
00:00:35,266 --> 00:00:36,665
أسميه الأحمق الذي سرق

17
00:00:36,667 --> 00:00:38,885
مجلتي المفضلة

18
00:00:38,887 --> 00:00:40,470
أنه لا يسرق أياً
من مجلاتي

19
00:00:40,472 --> 00:00:42,505
لأني أشتري له
هديه لطيفة للعيد

20
00:00:42,507 --> 00:00:43,723
ليس علينا أن نرشو

21
00:00:43,725 --> 00:00:45,992
الموظفين المدنيين لكي
يؤدوا عملهم

22
00:00:45,994 --> 00:00:48,277
هذا ما يقوله الشرطي
الذي يقبل بأخذ

23
00:00:48,279 --> 00:00:51,013
وجبة مجانية من المطعم
كل يوم

24
00:00:51,015 --> 00:00:52,432
أنا أحمي المدينة

25
00:00:52,434 --> 00:00:55,568
ألست أستحق الحصول على
وجبة مجانية بين حين وآخر؟

26
00:00:55,570 --> 00:00:57,403
ميلاد سعيد

27
00:00:57,405 --> 00:01:00,406
وميلاد سعيد لكِ يا ديبي

28
00:01:00,408 --> 00:01:02,408
إهداء الأصدقاء والعائلة مقبول

29
00:01:02,410 --> 00:01:05,545
ولكن دعي سانتا يتولى
ساعي البريد وقارئ العدادات

30
00:01:05,547 --> 00:01:07,146
أعلم، ولكنه العيد

31
00:01:07,148 --> 00:01:08,881
.لا تكن لئيماً

32
00:01:08,883 --> 00:01:11,300
آسف يا سيدتي
ولكن بطاقتك مرفوضة

33
00:01:11,302 --> 00:01:14,253
...لا
.لا أعتقد أنها كذلك يا ديبي

34
00:01:14,255 --> 00:01:15,388
لقد استخدمتها للتو

35
00:01:15,390 --> 00:01:17,256
في محل بروكستون
وويليام سوناما

36
00:01:17,258 --> 00:01:20,176
نظفيها بقميصك
ثم حاولي مرة أخرى

37
00:01:20,178 --> 00:01:21,377
أعلم أن

38
00:01:21,379 --> 00:01:23,012
شركة الائتمان تحاول

39
00:01:23,014 --> 00:01:25,231
أن تكون حذرة وذلك
لحمايتي

40
00:01:25,233 --> 00:01:28,484
ولكن هذا مزعج، أليس كذلك؟

41
00:01:28,486 --> 00:01:29,652
مرفوضة

42
00:01:29,654 --> 00:01:30,719
هل دفعتي الفاتورة؟

43
00:01:30,721 --> 00:01:32,438
بالطبع دفعت الفاتورة

44
00:01:32,440 --> 00:01:34,323
ليس أمراً مهماً

45
00:01:34,325 --> 00:01:37,610
...الكثير من
الكثير من البطاقات الأخرى

46
00:01:37,612 --> 00:01:39,562
...إذا كان بإمكانك

47
00:01:39,564 --> 00:01:41,531
أن توزعي الفاتورة
على الثلاث بطاقات

48
00:01:41,533 --> 00:01:43,533
فسوف يغطون المبلغ

49
00:01:43,535 --> 00:01:45,901
لا أعتقد أنه
مسموح لي بفعل ذلك

50
00:01:45,903 --> 00:01:51,007
لا يعطون بطاقات الهوية
للجبناء يا ديبي

51
00:01:52,092 --> 00:01:54,243
مولي، الكثير من
الزبائن ينتظرون

52
00:01:54,245 --> 00:01:57,263
أعلم، أشعر بنظراتهم المخيفة

53
00:01:57,265 --> 00:02:00,466
عيد سعيد للجميع
.انتظروا لثانية

54
00:02:00,468 --> 00:02:01,851
أعطني بطاقتك الائتمانية

55
00:02:01,853 --> 00:02:03,919
هل وصلت جميع
بطاقاتك للحد الأعلى؟

56
00:02:03,921 --> 00:02:06,989
أنت تحرجني يا مايك

57
00:02:10,110 --> 00:02:11,694
تفضلي يا ديبي

58
00:02:11,696 --> 00:02:13,896
شكراً لصبرك

59
00:02:13,898 --> 00:02:15,064
لا تكوني ودودة للغاية

60
00:02:15,066 --> 00:02:17,266
لن نشتري لها هدية للعيد

61
00:02:18,569 --> 00:02:22,622


62
00:02:22,624 --> 00:02:26,578


63
00:02:26,579 --> 00:02:32,371
<font color="#ffff00">الحلقة العاشرة: عيد الكاريوكي
Alfoulad ترجمة</font>

64
00:02:39,600 --> 00:02:41,451
♪ أتمنى لكم عيداً سعيداً ♪

65
00:02:41,453 --> 00:02:43,503
♪ أتمنى لكم عيداً سعيداً ♪

66
00:02:43,505 --> 00:02:45,905
♪ أتمنى لكم عيداً سعيداً ♪

67
00:02:45,907 --> 00:02:49,709
♪ وشعراً جديداً سعيداً ♪

68
00:02:52,296 --> 00:02:53,746
يا ألهي

69
00:02:53,748 --> 00:02:54,965
أنها أعجوبة

70
00:02:54,967 --> 00:02:56,883
أنها أعجوبة العيد

71
00:02:56,885 --> 00:02:59,269
هذه هديتي لكِ

72
00:02:59,271 --> 00:03:01,254
تستطيعين أن تكوني
مع شخص غريب

73
00:03:01,256 --> 00:03:03,940
بدون أن يكون عليكِ
فعل ذلك حقاً

74
00:03:03,942 --> 00:03:06,476
لو عرفت أنكِ ستجلب لي
شعراً جديداً

75
00:03:06,478 --> 00:03:09,863
لجلبتُ لكي شيئاً جديداً

76
00:03:09,865 --> 00:03:10,864
هل هذا شعر حقيقي؟

77
00:03:10,866 --> 00:03:12,032
لأنهم يصنعونها أحياناً

78
00:03:12,034 --> 00:03:14,767
من فراء الكلاب
.أو يقومون بحلاقة قرد

79
00:03:14,769 --> 00:03:17,871
لا، اخترت شعراً حقيقياً
من كوالالمبور

80
00:03:17,873 --> 00:03:20,940
يأخذونه من المجرمين
أو الموتى المجهولين

81
00:03:20,942 --> 00:03:22,375
.المشكلة ليست صعبة

82
00:03:22,377 --> 00:03:23,827
سوف أتصل بشركة الائتمان

83
00:03:23,829 --> 00:03:25,295
وأخبرهم أن يرفعوا
حدي الائتماني

84
00:03:25,297 --> 00:03:26,779
أفعل ذلك طوال الوقت

85
00:03:26,781 --> 00:03:28,781
هذا ليس حلاً، أنتِ تقومين
بتكبير المشكلة

86
00:03:28,783 --> 00:03:30,450
هلا تحدثنا عن ذلك لاحقاً؟

87
00:03:30,452 --> 00:03:32,785
.أنه العيد
.موسم العطاء

88
00:03:32,787 --> 00:03:35,255
بالحديث عن ذلك، أرغب
باسترجاع الـ 300 دولار التي اقترضتها

89
00:03:35,257 --> 00:03:37,790
هل أنا الوحيدة التي
تعرف كيف تحتفل بالعيد؟

90
00:03:37,792 --> 00:03:40,960
متى نمى الشعر
عند فينس

91
00:03:40,962 --> 00:03:43,196
لا أعلم، كنت سأسئلك

92
00:03:43,198 --> 00:03:44,764


93
00:03:44,766 --> 00:03:48,151
لا تسحبيه

94
00:03:53,241 --> 00:03:57,410
،أريد دمية لاللوبسي
ولعبة الحيوان الصغير، وأصدقاء ليجو

95
00:03:57,412 --> 00:04:00,413
فستان للباليه
..وطوق هولاهوب

96
00:04:00,415 --> 00:04:01,648
انتظري قليلاً

97
00:04:01,650 --> 00:04:02,949
هذه قائمة طويلة

98
00:04:02,951 --> 00:04:05,252
لماذا لا تختارين الهدية
التي ترغبين بها كثيراً

99
00:04:05,254 --> 00:04:06,603
أريدها جميعاً

100
00:04:06,605 --> 00:04:09,155
نعم، ولكن على أحدهم
أن يدفع ثمن ذلك

101
00:04:09,157 --> 00:04:10,757
وأنتِ لا ترغبين أن
يقوم والداك

102
00:04:10,759 --> 00:04:13,176
باستخدام البطاقة الائتمانية كثيراً

103
00:04:13,178 --> 00:04:14,544


104
00:04:14,546 --> 00:04:16,046
تفضلي يا أميرة

105
00:04:16,048 --> 00:04:17,547
ولا تقلقي بخصوص سانتا

106
00:04:17,549 --> 00:04:19,459
ليس بعقله منذ أن
ركله أحد ألأيله على رأسه

107
00:04:20,018 --> 00:04:23,103
أجازة سعيدة

108
00:04:23,105 --> 00:04:24,738
لقد أتى هؤلاء الأولاد
من أجل الهدايا

109
00:04:24,740 --> 00:04:27,774
وليس للحصول على نصائح
مالية من شخص سمين ولحية مزيفة

110
00:04:27,776 --> 00:04:29,042
لو كانت مولي قد قابلت

111
00:04:29,044 --> 00:04:30,777
سانتا صادق
عندما كانت طفلة

112
00:04:30,779 --> 00:04:31,811
لما كان المال يتناثر منها

113
00:04:31,813 --> 00:04:33,780
مثل فضلات وزة العيد

114
00:04:33,782 --> 00:04:34,948
انتبه إلى لغتك

115
00:04:34,950 --> 00:04:38,034
،هذا صف شجرة العيد
.وليس شارع الكلام البذئ

116
00:04:39,287 --> 00:04:41,071
قائد

117
00:04:41,073 --> 00:04:42,155
أبقيا على شخصيتكما

118
00:04:42,157 --> 00:04:43,240
الأطفال يراقبوكم

119
00:04:43,242 --> 00:04:45,458
حسناً يا قائد

120
00:04:45,460 --> 00:04:48,695
هل يمكنني الحديث معك
يا سانتا؟

121
00:04:48,697 --> 00:04:50,363
حسناً

122
00:04:52,850 --> 00:04:55,101
لن أجلس على
حضنك يا بيجز

123
00:04:55,103 --> 00:04:56,469
بالطبع يا سيدي

124
00:04:56,471 --> 00:04:58,538
لا تقلقوا يا أطفال
سانتا ليس رهن الاعتقال

125
00:04:58,540 --> 00:05:01,558
نحن نقارن قوائمنا
للأولاد الجيدين والسيئين

126
00:05:01,560 --> 00:05:05,095
لذلك تذكروا بالمحافظة على
.نظافة أنوفكم ولا تتعاطوا المخدرات

127
00:05:05,097 --> 00:05:06,379
صحيح يا قائد؟

128
00:05:06,381 --> 00:05:07,931
صحيح

129
00:05:07,933 --> 00:05:09,599
أنا متفاجئ أن
الأقزام الآخرين

130
00:05:09,601 --> 00:05:13,486
لم يضربوه حتى الموت
بمطارقهم الصغيرة

131
00:05:13,488 --> 00:05:14,938
نعم، ولكن الأولاد يحبونه

132
00:05:14,940 --> 00:05:17,490
،وكل نصف ساعة
.يقوم بالرقص لهم

133
00:05:17,492 --> 00:05:19,776
علي ألا أرى ذلك

134
00:05:19,778 --> 00:05:22,746
على العموم، أرغب بالحديث
.معك عن والدتك

135
00:05:22,748 --> 00:05:24,864
آمل أن تكون علاقتكما جيدة

136
00:05:24,866 --> 00:05:25,949
أنها كذلك

137
00:05:25,951 --> 00:05:27,867
أرغب بمناقشة هديتها للعيد

138
00:05:27,869 --> 00:05:29,753
أنها تحب طقم
الروب والنعال

139
00:05:29,755 --> 00:05:32,572
ولكن يمكنك أيضاً
إهدائها كرات الجبن بالمكسرات

140
00:05:32,574 --> 00:05:34,341
في الواقع، طلبها
هذا العام

141
00:05:34,343 --> 00:05:36,710
هو أن تقضي العيد
مع أبنها الوحيد

142
00:05:36,712 --> 00:05:38,178
بالتأكيد سوف
أقوم بزيارتها

143
00:05:38,180 --> 00:05:39,912
علي أن أعطيها الشبشب والروب

144
00:05:39,914 --> 00:05:41,765
وكرات الجبن بالمكسرات

145
00:05:41,767 --> 00:05:44,551
في الواقع، ستكون هناك
طوال أمسية العيد

146
00:05:44,553 --> 00:05:47,937
وسوف تستيقظ هناك صباحاً
كما كنت في الصغر

147
00:05:47,939 --> 00:05:50,440
،أود ذلك يا سيدي
.ولكني متزوج الآن

148
00:05:50,442 --> 00:05:52,392
،وأنت تعلم
،لكي أبقى متزوجاً

149
00:05:52,394 --> 00:05:53,810
فعلي أن أفعل
ما تأمرني زوجتي

150
00:05:53,812 --> 00:05:55,645
سنتوقع وصولك في
تمام الثامنة مساء

151
00:05:55,647 --> 00:05:58,014
وأنا متأكد أنه عندما
يرى نصفك الأفضل

152
00:05:58,016 --> 00:06:00,099
السعادة على قسمات
وجه والدتك

153
00:06:00,101 --> 00:06:01,701
ستكون سعيدة لأنك فعلت ذلك

154
00:06:01,703 --> 00:06:05,155
نعم، من الممكن
حدوث ذلك

155
00:06:05,157 --> 00:06:07,290


156
00:06:07,292 --> 00:06:08,992
♪

157
00:06:08,994 --> 00:06:10,877
♪  ♪

158
00:06:10,879 --> 00:06:14,381
♪  ♪

159
00:06:14,383 --> 00:06:15,715
♪ ♪

160
00:06:16,667 --> 00:06:19,469
♪
♪  ♪

161
00:06:19,471 --> 00:06:21,137
♪

162
00:06:21,139 --> 00:06:23,506
♪  ♪

163
00:06:23,508 --> 00:06:25,175
♪  ♪

164
00:06:25,177 --> 00:06:26,810
،أتعلم
كان هناك وقت

165
00:06:26,812 --> 00:06:27,927
كانوا يدققون في اختيار

166
00:06:27,929 --> 00:06:31,264
من سيدخل أكاديمية الشرطة

167
00:06:31,266 --> 00:06:35,852
♪♪

168
00:06:37,638 --> 00:06:39,138
ستحب أختك هذا

169
00:06:39,140 --> 00:06:41,408
هذا جهاز
Lyric King 9000

170
00:06:41,410 --> 00:06:43,660
يحتوي على قرص صلب
بمساحة 500 جيجا

171
00:06:43,662 --> 00:06:45,745
وشاشة لاختيار الأغاني

172
00:06:45,747 --> 00:06:47,313
وسماعة مكونة من
أربع قنوات لاسلكية

173
00:06:47,315 --> 00:06:48,981
إذا كانت فيكتوريا ترغب
بإشراك الجمهور

174
00:06:48,983 --> 00:06:50,750
،إذا كان هناك جمهور
فستشركه فيكتوريا

175
00:06:50,752 --> 00:06:54,087
،وإذا لم يكن
.فسوف ترسم

176
00:06:54,089 --> 00:06:55,422
ويمكنه تغيير الصوت

177
00:06:55,424 --> 00:06:58,491
لكي تكوني رائعة

178
00:06:58,493 --> 00:06:59,659
!رائع

179
00:06:59,661 --> 00:07:01,611
وما أزال أحصل على
التخفيض، أليس كذلك؟

180
00:07:01,613 --> 00:07:02,912
ثلاثون بالمائة

181
00:07:02,914 --> 00:07:05,265
،وهذا نموذج أرضي
.لذلك سأعطيك عشرون أخرى

182
00:07:05,267 --> 00:07:07,333
...تخفيض على النصف
...ومايك يقول

183
00:07:07,335 --> 00:07:09,552
أنا لستُ مقتصداً

184
00:07:09,554 --> 00:07:11,604
هل يشغل أغاني العيد؟

185
00:07:11,606 --> 00:07:14,173
بالانجليزية والكورية

186
00:07:14,175 --> 00:07:16,025


187
00:07:16,027 --> 00:07:18,027


188
00:07:23,117 --> 00:07:24,818
تم بيعه

189
00:07:24,820 --> 00:07:26,786
علي أن أقوم بتغليفه

190
00:07:26,788 --> 00:07:28,187
ووضعه تحت الشجرة

191
00:07:28,189 --> 00:07:30,824
ألا ترغبين بسماعي أغني؟

192
00:07:30,826 --> 00:07:32,609
لا أرغب

193
00:07:32,611 --> 00:07:35,528
إذا كان بإمكانك
الدفع الآن

194
00:07:35,530 --> 00:07:38,081
فسأتمكن من إنهاء
التسوق للعيد الآن

195
00:07:38,083 --> 00:07:39,299
في الواقع، مايك هو

196
00:07:39,301 --> 00:07:40,750
من يتولى توقيع
الشيكات الآن

197
00:07:40,752 --> 00:07:42,752
لذلك هل يمكنك الانتظار
حتى ينام؟

198
00:07:42,754 --> 00:07:44,704
أحتاج إلى المال الآن

199
00:07:44,706 --> 00:07:46,055
تعلمين مصاريف العيد

200
00:07:46,057 --> 00:07:48,875
هذا درس جيد لك
لكي تتعلم تخطيط الميزانية

201
00:07:48,877 --> 00:07:51,394
عليك أن تحدد ميزانية
وتلتزم بها

202
00:07:53,213 --> 00:07:55,398
مرحباً مولي ولاري

203
00:07:55,400 --> 00:07:56,666
اسمي هو هاري

204
00:07:56,668 --> 00:07:57,934
لا أرغب بمعرفه

205
00:07:57,936 --> 00:07:59,068
قصة حياتك

206
00:07:59,070 --> 00:08:01,053


207
00:08:03,457 --> 00:08:07,494
لقد تذكرت اسمي بالكامل
عدا الحرف الأول

208
00:08:07,496 --> 00:08:09,579
فقط أعطيني نصف
المبلغ الذي تدينيه

209
00:08:09,581 --> 00:08:11,664
وسنقول أن هذه الهدية
من عندي وعندك

210
00:08:11,666 --> 00:08:13,115
لا، أنا اشتريتها لها

211
00:08:13,117 --> 00:08:15,168
لا، لم تفعلي

212
00:08:15,170 --> 00:08:16,336


213
00:08:16,338 --> 00:08:17,954
حسناً، ولكن ستساعدني
على تغليفها

214
00:08:17,956 --> 00:08:19,722
وسوف اكتب
هدية مولي وهاري

215
00:08:19,724 --> 00:08:21,007
وليس هاري ومولي

216
00:08:21,009 --> 00:08:23,893
،أيمكنكِ أن تكتبي لاري
لكي تعرف أنها مني؟

217
00:08:27,014 --> 00:08:30,900
لا أصدق كم تبدو أصغر
وأنت ترتدي هذا

218
00:08:30,902 --> 00:08:33,937
علينا أن خرج ونشتري
لك بنطالاً نحيفاً

219
00:08:33,939 --> 00:08:35,972
قد يكون رأسي مختلفاً
يا جويس

220
00:08:35,974 --> 00:08:38,107
ولكن كل ما أرتديه
في البنطال ما يزال نفسه

221
00:08:38,109 --> 00:08:41,327
هلا ذهبنا للأعلى لنرى
إذا كانت السجادة تناسب الستارة؟

222
00:08:41,329 --> 00:08:42,645
أنهما متناسبان

223
00:08:42,647 --> 00:08:45,582
لقد صبغت شعر صدري
واقتلعت الشعر الأبيض

224
00:08:45,584 --> 00:08:49,285
لهذا يبدو الحوض
كشبك العنكبوت

225
00:08:49,287 --> 00:08:51,604
من يرغب بكعكة
رجل الزنجبيل؟

226
00:08:51,606 --> 00:08:53,339
عندي واحدة هنا

227
00:08:53,341 --> 00:08:56,325
ما رأيكِ لو ربيت
شنباً أو عنفقة؟

228
00:08:56,327 --> 00:08:58,945
أو ربما
سالف الشعر

229
00:08:58,947 --> 00:09:00,930
أو ربما يمكنك تسريح
شعر ظهرك

230
00:09:00,932 --> 00:09:03,883
إلى وجهك وتعلق
عليه الزينة

231
00:09:03,885 --> 00:09:05,018
أنتِ تغارين

232
00:09:05,020 --> 00:09:07,854
لأن زوجي شاب

233
00:09:07,856 --> 00:09:08,855
صحيح

234
00:09:08,857 --> 00:09:10,690
ما أن يعود مايك

235
00:09:10,692 --> 00:09:13,192
سوف نعد شراب البيض
.ونغني أغاني العيد

236
00:09:13,194 --> 00:09:14,894
ونستطيع فتح هدية
واحدة، صحيح؟

237
00:09:14,896 --> 00:09:18,014
هديتان، إذا كانت الأولى
بطاريات، أو محول طاقة

238
00:09:18,016 --> 00:09:19,899
من يحتاج للبطاريات

239
00:09:19,901 --> 00:09:22,151
وهو عنده هذا الرجل

240
00:09:22,153 --> 00:09:24,988
أمي، أنتِ تجعليني
أشعر بالغثيان في العيد

241
00:09:24,990 --> 00:09:25,989
وسوف نشاهد فيلم
(رودولف)

242
00:09:25,991 --> 00:09:28,207
وفيلم
<i>أنها حياة رائعة</i>

243
00:09:28,209 --> 00:09:31,411
DVD لأني اشتريتهما على قرص
لا تخبروا مايك

244
00:09:31,413 --> 00:09:32,528
وفي صباح يوم العيد

245
00:09:32,530 --> 00:09:33,746
سنشرب عصير التفاح والشوكولاتة

246
00:09:33,748 --> 00:09:36,032
بينما نحن نفتح الهدايا
التي جلبها سانتا

247
00:09:36,034 --> 00:09:37,199
سانتا؟

248
00:09:37,201 --> 00:09:39,201


249
00:09:40,921 --> 00:09:42,889


250
00:09:42,891 --> 00:09:44,424
ميلاد سعيد يا عزيزتي

251
00:09:44,426 --> 00:09:45,825
كيف كان يومك؟

252
00:09:46,727 --> 00:09:49,562
تبدو الشجرة جميلة

253
00:09:49,564 --> 00:09:50,547
لا يمكن أن نخطئ

254
00:09:50,548 --> 00:09:52,098
مع خشب دوجلاس

255
00:09:52,100 --> 00:09:53,232
مكلف أكثر بقليل

256
00:09:53,234 --> 00:09:54,884
ولكن إذا كنا سنقتل شجرة

257
00:09:54,886 --> 00:09:56,486
فمن الأفضل أن
نقتل شجرة جيدة

258
00:09:56,488 --> 00:09:57,687
هل أنت جاهز
لشرب شراب البيض؟

259
00:09:57,689 --> 00:10:00,023
من بيننا نحن، أعتقد
أنكِ أنتِ من

260
00:10:00,025 --> 00:10:01,908
ستحتاجين للشرب

261
00:10:01,910 --> 00:10:03,409


262
00:10:03,411 --> 00:10:05,528
شكراً لك لأنك جلبت
مايك

263
00:10:05,530 --> 00:10:07,447
ليحتفل بميلاد المسيح

264
00:10:07,449 --> 00:10:09,899
..لا أراه كثيراً الآن

265
00:10:09,901 --> 00:10:13,402
لا أرى مايك، وليس المسيح
...الذي أراه كل يوم في قلبي

266
00:10:13,404 --> 00:10:17,674
....

267
00:10:17,676 --> 00:10:19,626
إذاً فأنا استطيع أن

268
00:10:19,628 --> 00:10:21,577
أنجو لوحدي في
ثلاثة أعياد متتالية

269
00:10:21,579 --> 00:10:25,348
في هذا المنزل البارد والخالي

270
00:10:26,750 --> 00:10:28,918
عيد سعيد يا عزيزتي

271
00:10:38,746 --> 00:10:41,265
ويا رب، بارك
ذلك الرجل الصيني الكريه

272
00:10:41,267 --> 00:10:44,235
الذي يسكن مقابلي

273
00:10:44,237 --> 00:10:46,770
،على الرغم أني لا أحبه
،وعدم إيمانه

274
00:10:46,772 --> 00:10:48,355
وأيضاً لأنه يأكل حيواناته

275
00:10:49,724 --> 00:10:51,275
ولكنه ساعد في
بناء السكة الحديدية

276
00:10:51,277 --> 00:10:52,910
وما يزال أحد رعيتك

277
00:10:52,912 --> 00:10:54,845
إلخ...

278
00:10:54,847 --> 00:10:55,814
آمين

279
00:10:55,815 --> 00:10:57,214
آمين

280
00:10:57,216 --> 00:10:58,482
والآن، هل سنأكل؟

281
00:10:58,484 --> 00:11:00,784
ثم تصلين، ثم تأكلين، صحيح؟

282
00:11:00,786 --> 00:11:02,319
ستحصلين على وجبة مميزة

283
00:11:02,321 --> 00:11:03,954
أنها تعد طبخات
ممتازة للعيد

284
00:11:03,956 --> 00:11:04,955


285
00:11:04,957 --> 00:11:06,607
أعددت لحماً مطهياً بالعسل

286
00:11:06,609 --> 00:11:07,774
ـبطاطس إسكالوب

287
00:11:07,776 --> 00:11:10,077
كعكة الشوكولاتة الألمانية
والفاصوليا الخضراء المنزلية

288
00:11:10,079 --> 00:11:12,663
رائع، هذا ما تمنيته

289
00:11:12,665 --> 00:11:14,448


290
00:11:14,450 --> 00:11:16,950
وسوف نستمتع بها
بعد القداس

291
00:11:16,952 --> 00:11:18,452
قداس ماذا؟

292
00:11:19,171 --> 00:11:21,121
قداس عيد الميلاد

293
00:11:21,123 --> 00:11:22,789
أعتدت أن أذهب
مع مايك كل عام

294
00:11:22,791 --> 00:11:25,326
حتى دفعتِ نفسكِ
إلى داخل صورة العائلة

295
00:11:26,561 --> 00:11:29,563
إذا كان ذلك شيئاً تستمتعان
به معاً

296
00:11:29,565 --> 00:11:34,235
فيمكنني البقاء هنا
مع جيم واللحم

297
00:11:34,237 --> 00:11:36,403
.سنذهب كعائلة
.أنتِ قادمة أيضاً

298
00:11:36,405 --> 00:11:38,789
باتي، هل يمكنك
تسخين السيارة؟

299
00:11:38,791 --> 00:11:40,691
بينما أرتدي ملابس العيد؟

300
00:11:40,693 --> 00:11:41,692
بالطبع سأفعل

301
00:11:41,694 --> 00:11:43,027
ستكون عربتكِ في الانتظار

302
00:11:43,029 --> 00:11:45,196
أريد أن أبدو جيدة

303
00:11:45,198 --> 00:11:47,781
أعتقد أن هؤلاء الاثنان
اعتقدا أننا سنجمع الفاكهة

304
00:11:47,783 --> 00:11:50,451
لم أعرف هذا
ألا في آخر دقيقة

305
00:11:50,453 --> 00:11:51,818
لماذا أحاول؟

306
00:11:51,820 --> 00:11:55,172
سأضرب البوق مرتين
عندما أزيل الثلج عن النوافذ

307
00:11:55,174 --> 00:11:59,093
ويا بيجز، ساعد ملاكي على
المشي على الرصيف

308
00:11:59,095 --> 00:12:00,044
من؟

309
00:12:00,046 --> 00:12:01,512
والدتك

310
00:12:02,214 --> 00:12:04,331
إذا سقطت وكسرت وركها

311
00:12:04,333 --> 00:12:05,849
فسأنقلك للمطار

312
00:12:05,851 --> 00:12:07,885
لتبحث في المحركات
عن اللوطيين

313
00:12:07,887 --> 00:12:09,836
تباً

314
00:12:09,838 --> 00:12:12,056
سآخذها للسيارة بأمان
يا سيدي

315
00:12:12,058 --> 00:12:13,891
هذا جنوني

316
00:12:13,893 --> 00:12:16,694
من يذهب للكنيسة
في أمسية العيد؟

317
00:12:16,696 --> 00:12:18,312
تلك الصلوات تستمر للأبد

318
00:12:18,314 --> 00:12:20,314
على الأغلب أن علي
أن آخذ كمية من اللحم

319
00:12:20,316 --> 00:12:23,951
،أجلب اللحم
.وأنا سأراقب

320
00:12:27,038 --> 00:12:31,208
 ♪ ♪

321
00:12:31,210 --> 00:12:34,027


322
00:12:35,664 --> 00:12:38,499
أحاول ألا أبكي
كل عام

323
00:12:38,501 --> 00:12:42,386
ولكن ما أن يجد جورج بايلي
نبتة زيبو

324
00:12:42,388 --> 00:12:45,005
!فأني أغرق بالدموع

325
00:12:45,007 --> 00:12:47,224
أنت رقيق للغاية

326
00:12:47,226 --> 00:12:49,727
أراهن أنه يمكنني
أن أجعلك رجلاً

327
00:12:49,729 --> 00:12:51,545
!توقفي يا جويس

328
00:12:51,547 --> 00:12:53,480
!أنا فوضى عاطفية الآن

329
00:12:53,482 --> 00:12:54,982


330
00:12:54,984 --> 00:12:58,352
يبدو أن ملاكاً آخر قد
استعاد جناحاه

331
00:12:59,988 --> 00:13:03,157
!أنا فتاة كبيرة

332
00:13:03,159 --> 00:13:06,327
علي أن أضع مشابك
في الشعر المستعار

333
00:13:07,445 --> 00:13:09,229
مرحباً جيري

334
00:13:09,231 --> 00:13:11,332
تستطيعين مناداتي بـ لاري

335
00:13:11,334 --> 00:13:13,083
هل مولي موجودة؟

336
00:13:13,085 --> 00:13:16,003
لا هي ومايك يقضون العيد
في منزل والدته

337
00:13:16,005 --> 00:13:18,289
مناسب للغاية

338
00:13:18,291 --> 00:13:21,592
هل تركت شيكاً أو مظروفاً
يحتوي على نقود

339
00:13:21,594 --> 00:13:25,078
،واسمي مكتوب عليه
أو شخص اسمه هاري؟

340
00:13:25,080 --> 00:13:26,764
أخبرني أنك لم تقرضها المال؟

341
00:13:26,766 --> 00:13:28,048
لأن هناك شخصان

342
00:13:28,050 --> 00:13:30,184
وبعض شركات بطاقات الائتمان
يطالبونها أيضاً

343
00:13:30,186 --> 00:13:32,069
آسف لفعلي هذا

344
00:13:32,071 --> 00:13:34,271
ولكن أختك قد خالفت
اتفاقيتنا اللفظية

345
00:13:34,273 --> 00:13:37,141
وهناك طريقة واحدة
لحل الموضوع

346
00:13:37,143 --> 00:13:40,311
عيد سعيد يا فيكتوريا

347
00:13:41,029 --> 00:13:42,789
هذه من عندي
ومن عندي فقط

348
00:13:43,749 --> 00:13:45,733
شكراً لك

349
00:13:45,735 --> 00:13:48,935
أشعر بالسوء لأني
لم أجلب لك شيئاً

350
00:13:48,937 --> 00:13:52,573
ربما يمكننا التسوية
تحت نبتة الحب

351
00:13:52,575 --> 00:13:53,607
تجاوزت حدودي، أليس كذلك

352
00:13:53,609 --> 00:13:55,959
عرفت ذلك منذ
أن نطقها لساني

353
00:13:55,961 --> 00:14:00,047
!أنه أغنى رجل في البلدة

354
00:14:00,049 --> 00:14:04,218
!أنا انهار

355
00:14:04,220 --> 00:14:05,969
!أنا انهار تماماً

356
00:14:08,139 --> 00:14:10,808


357
00:14:10,810 --> 00:14:13,794


358
00:14:13,796 --> 00:14:16,930


359
00:14:16,932 --> 00:14:20,100


360
00:14:20,102 --> 00:14:25,406


361
00:14:25,408 --> 00:14:27,858
كم يستمر هذا؟

362
00:14:27,860 --> 00:14:30,010
لا أشعر بساقي

363
00:14:30,012 --> 00:14:32,112
لم نصل حتى
إلى النصف

364
00:14:32,114 --> 00:14:34,248
بالإضافة إلى نفاذ اللحم

365
00:14:41,823 --> 00:14:46,159
♪ ♪

366
00:14:46,161 --> 00:14:47,211
♪

367
00:14:47,213 --> 00:14:49,329
♪ ♪

368
00:14:49,331 --> 00:14:52,015
♪  ♪

369
00:14:52,017 --> 00:14:56,637
هل ترغب بالتسلل مرة أخرى؟

370
00:14:56,639 --> 00:14:59,056
قبل أن يغنوا
أغنية أخرى؟

371
00:14:59,058 --> 00:15:00,641
دعيني أرتاح يا جويس

372
00:15:00,643 --> 00:15:01,859
وإلا لن تكون
أمسية لعيد الميلاد

373
00:15:01,861 --> 00:15:04,194
علي أن أضع
بعض الثلج في ملابسي

374
00:15:04,196 --> 00:15:05,779
!لا استطيع ذلك

375
00:15:05,781 --> 00:15:08,982
أنت تبدو مثل الممثل
آل باتشينو بهذا الشعر

376
00:15:08,984 --> 00:15:11,118
لا تمازحيني

377
00:15:11,120 --> 00:15:12,352
حقاً؟

378
00:15:13,688 --> 00:15:16,022
أترغبين باللعب؟

379
00:15:16,024 --> 00:15:17,408
أترغبين باللعب؟

380
00:15:17,410 --> 00:15:20,043
!رحبي بصديقي الصغير

381
00:15:23,214 --> 00:15:25,532
سأرحب بصديقك الصغير

382
00:15:25,534 --> 00:15:26,717


383
00:15:26,719 --> 00:15:28,168


384
00:15:28,170 --> 00:15:32,723
،ما أن أشعر بأني يئست
.تقومين بإعادتي

385
00:15:36,311 --> 00:15:38,011
مرحباً سيدة مورانتو

386
00:15:38,013 --> 00:15:40,013
أنظروا لهذا

387
00:15:40,015 --> 00:15:43,100
رجل حكيم من الشرق
يحمل الهدايا

388
00:15:43,102 --> 00:15:46,069
أفترض أن الشرب
قد بدأ بالفعل

389
00:15:46,071 --> 00:15:48,906


390
00:15:48,908 --> 00:15:51,892
بطلب من مولي، جلبت
بعض الفطائر من المطعم

391
00:15:51,894 --> 00:15:53,243
هذه هي الفاتورة

392
00:15:53,245 --> 00:15:56,396
الخبر السيء أن
مولي ليست بالمنزل

393
00:15:56,398 --> 00:16:00,117
والخبر الجيد أن عندنا
مشروب، والآن فطائر

394
00:16:01,920 --> 00:16:05,405
،كانت هذه وجبة رائعة
أو بالأحرى وليمة

395
00:16:05,407 --> 00:16:08,008
لماذا لا تقومون بأخذ جيم
في جولة؟

396
00:16:08,010 --> 00:16:09,843
بينما نحن الفتيات
نقوم بتنظيف الطاولة؟

397
00:16:09,845 --> 00:16:12,212
رأيته يمضغ في الشجرة

398
00:16:12,214 --> 00:16:15,098
لذلك على الأرجح أنه
سيبهرج شجرة العيد خاصته

399
00:16:15,100 --> 00:16:17,968
سيجعل إيجاده أسهل
في الثلج

400
00:16:17,970 --> 00:16:19,470
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟

401
00:16:19,472 --> 00:16:21,922
ليس علينا الذهاب للكنيسة
مرة أخرى، أليس كذلك؟

402
00:16:21,924 --> 00:16:23,757
في الواقع، بعد العشاء
اعتادت أمي أن أقرأ

403
00:16:23,759 --> 00:16:25,058
"'كانت ليلة العيد"

404
00:16:25,060 --> 00:16:27,194
وبعدها تستمتع لجانبي
إصدار جيم نابور

405
00:16:27,196 --> 00:16:28,562
"أغاني الأعياد"

406
00:16:28,564 --> 00:16:32,115
من الصعب تصديق أن
ذلك هو صوت جومر بايل

407
00:16:32,117 --> 00:16:34,201
بالحديث عن ذلك
لماذا لا نذهب لنرى

408
00:16:34,203 --> 00:16:36,403
إذا كان جيم يفرغ
قاذوراته على عشبه الجيران؟

409
00:16:36,405 --> 00:16:38,438
هذي ذكي للغاية
يا بيجز

410
00:16:38,440 --> 00:16:39,573
شكراً يا سيدي

411
00:16:39,575 --> 00:16:42,075
كان مخلفاته كالكرة

412
00:16:42,077 --> 00:16:45,245
كان عشاء رائعاً يا بيجي

413
00:16:45,247 --> 00:16:47,881
شكراً جزيلاً

414
00:16:47,883 --> 00:16:49,833
...حسناً

415
00:16:49,835 --> 00:16:52,452
سأتولى التنظيف
وأنتِ استرخي

416
00:16:53,505 --> 00:16:56,590
أنا متأكدة أن هذا هو
آخر مكان في العالم

417
00:16:56,592 --> 00:16:57,925
أردتِ أن تكوني فيه الليلة

418
00:16:57,927 --> 00:16:59,226
لا، ليس الأخير

419
00:16:59,228 --> 00:17:02,095
الكنيسة كانت كذلك

420
00:17:02,097 --> 00:17:04,064
أقدر أنكِ سمحتِ لأبني

421
00:17:04,066 --> 00:17:05,732
بقضاء الإجازة معي

422
00:17:05,734 --> 00:17:08,318
لستُ متأكدة كم
عيداً بقي لي

423
00:17:08,320 --> 00:17:12,372
لا أعتقد أنكِ ذاهبة إلى
أي مكان قريباً، أليس كذلك؟

424
00:17:12,374 --> 00:17:15,192
هل هذه أمنية العيد؟

425
00:17:15,194 --> 00:17:16,860
لا، بالتأكيد

426
00:17:16,862 --> 00:17:19,312
أعتقد أني احتكرته

427
00:17:19,314 --> 00:17:20,848
خلال العامان الماضيان

428
00:17:20,850 --> 00:17:23,183
هذه طبيعتكِ

429
00:17:23,185 --> 00:17:25,002
حسناً

430
00:17:25,004 --> 00:17:27,321
أتعلمين، عندما كان مايك طفلاً

431
00:17:27,323 --> 00:17:30,507
كنتُ أتشاجر مع
والده كل عيد

432
00:17:30,509 --> 00:17:33,126
من الصعب تخيل ذلك

433
00:17:33,128 --> 00:17:36,213
وللأسف، أفسد ذلك
عدداً من الأعياد

434
00:17:36,215 --> 00:17:38,632
وشجرة أو اثنتان

435
00:17:38,634 --> 00:17:41,718
بالتأكيد أن ذلك لم
يجعله يكره العيد

436
00:17:41,720 --> 00:17:44,605
ذلك لأنه يستطيع قضاء
العيد مع شخص يحبه

437
00:17:44,607 --> 00:17:46,256
هل تتحدثين عني أو عنك؟

438
00:17:46,258 --> 00:17:49,526
أحاول أن أكون لطيفة
معك في العيد

439
00:17:49,528 --> 00:17:51,812
لا تجعلي الأمر أصعب
مما هو

440
00:17:51,814 --> 00:17:54,565
آسفة
ماذا تقصدين؟

441
00:17:54,567 --> 00:17:56,233
أقصد

442
00:17:56,235 --> 00:17:59,202
أن أبني يحبكِ

443
00:17:59,204 --> 00:18:03,040
،لا بأس بكِ
.كان يمكن أن تكوني أسوء

444
00:18:03,042 --> 00:18:06,827


445
00:18:06,829 --> 00:18:08,194
شكراً لكِ يا بيجي

446
00:18:08,196 --> 00:18:11,465
..كان ذلك
لطيفاً

447
00:18:11,467 --> 00:18:14,534
أعتبري ما قلته
هدية العيد

448
00:18:22,043 --> 00:18:25,512
أقدر مجيئك إلى
هنا الليلة يا بيجز

449
00:18:25,514 --> 00:18:28,315
أعلم أن ذلك
قد اسعد والدتك كثيراً

450
00:18:28,317 --> 00:18:30,267
في الواقع، أنا سعيد

451
00:18:30,269 --> 00:18:32,519
لم أراها سعيدة منذ
وقت طويل

452
00:18:32,521 --> 00:18:35,238
أعتقد أن الفضل يعود
لك يا سيدي

453
00:18:35,240 --> 00:18:37,224
هل هذا صحيح؟

454
00:18:37,226 --> 00:18:40,226
لم يكن أبي يعاملها جيداً

455
00:18:40,228 --> 00:18:44,615
أنها تستحق رجلاً
جيداً في حياتها

456
00:18:44,617 --> 00:18:47,067
شكراً لقولك ذلك

457
00:18:47,069 --> 00:18:49,119
سأتلقى رصاصة من أجلها

458
00:18:49,121 --> 00:18:51,121
أرجو ألا تكون
هي من أطلقت الرصاصة

459
00:18:53,591 --> 00:18:57,077
عيد سعيد يا بيجز

460
00:18:59,047 --> 00:19:00,447
نحن لسنا في العمل
يا سيدي

461
00:19:00,449 --> 00:19:02,799
يمكنك أن تناديني بـ (مايك) إذا
كنت ترغب

462
00:19:02,801 --> 00:19:06,303
حسناً

463
00:19:06,305 --> 00:19:08,355
وأنا باتريك

464
00:19:08,357 --> 00:19:11,758
ميلاد سعيد
باتريك

465
00:19:11,760 --> 00:19:14,761
أنه شجاع
لقد أكل الزينة

466
00:19:14,763 --> 00:19:16,196
أنه جميل نوعأً ما

467
00:19:16,198 --> 00:19:18,065
أنظر إلى لمعانه
ونور القمر ينعكس عليه

468
00:19:18,067 --> 00:19:19,266
هل ترغب بالتقاطه
يا باتريك؟

469
00:19:19,268 --> 00:19:20,817
- أزله يا بيجز
- حسناً يا قائد

470
00:19:31,449 --> 00:19:32,783


471
00:19:32,785 --> 00:19:38,784
♪ ♪

472
00:19:40,325 --> 00:19:46,324
♪  ♪

473
00:19:47,633 --> 00:19:53,632
♪  ♪

474
00:19:54,556 --> 00:20:00,093
♪  ♪

475
00:20:00,095 --> 00:20:03,313
♪

476
00:20:03,315 --> 00:20:08,485
♪  ♪

477
00:20:08,487 --> 00:20:14,486
♪ ♪

478
00:20:15,160 --> 00:20:21,159
♪  ♪

479
00:20:22,901 --> 00:20:28,588
♪  ♪

480
00:20:28,590 --> 00:20:32,125
♪

481
00:20:32,127 --> 00:20:36,680
♪

482
00:20:36,682 --> 00:20:40,650
♪

483
00:20:40,652 --> 00:20:45,750
♪

484
00:20:47,814 --> 00:20:54,814
<font color="#ffff00">ترجمة
Alfoulad</font>