﻿1
00:00:00,311 --> 00:00:03,923
الطفل هو بداية كل شيء

2
00:00:03,925 --> 00:00:07,326
وأجمل تجربة يمكن أن
تحظى بها المرأة

3
00:00:07,328 --> 00:00:09,428
،أنه وقت العجائب

4
00:00:09,430 --> 00:00:12,548
احتفالاً بأعجوبة الطبيعة

5
00:00:12,550 --> 00:00:14,467
ماذا تشاهدين؟

6
00:00:14,469 --> 00:00:17,036
برنامج وثائقي عن
الولادة الطبيعية

7
00:00:17,038 --> 00:00:18,804
عندما أصبح حبلى

8
00:00:18,806 --> 00:00:20,923
فأرغب أن أعرف
جميع خياراتي

9
00:00:20,925 --> 00:00:22,725
أنا سأفعلها بالطريقة القديمة

10
00:00:22,727 --> 00:00:23,893
مسكنات كثيرة
وأنا أصرخ

11
00:00:23,895 --> 00:00:25,878
"!أخرج هذا الشيء مني"

12
00:00:25,880 --> 00:00:27,513
هذا تراجع دائماً ولكني

13
00:00:27,515 --> 00:00:31,150
أنا مهتمة بالولادة
تحت الماء

14
00:00:31,152 --> 00:00:33,719
ذلك سبب تقرفصها

15
00:00:33,721 --> 00:00:35,254
في بركة السباحة

16
00:00:35,256 --> 00:00:36,522
نعم صحيح

17
00:00:36,524 --> 00:00:39,224
يقولون أن الماء
الدافئ يساعد على الاسترخاء

18
00:00:39,226 --> 00:00:41,060
..وبالتالي هذا يقوم

19
00:00:41,062 --> 00:00:43,245
بتقليل صدمة
الخروج على الطفل

20
00:00:43,247 --> 00:00:44,330
بالتأكيد

21
00:00:44,332 --> 00:00:45,448
أعتقد ذلك طالما

22
00:00:45,450 --> 00:00:47,833
أن الأشخاص الآخرين
في بركة السباحة لا يعارضون

23
00:00:47,835 --> 00:00:50,019
لا، لن تنجبين
في المسبح العام

24
00:00:50,021 --> 00:00:52,705
لن يسمحون لكِ
حتى بالسباحة دون قبعة

25
00:00:52,707 --> 00:00:54,991
لقد دخلت في المخاض

26
00:00:54,993 --> 00:00:56,425
هذا جميل للغاية

27
00:00:56,427 --> 00:00:58,494
أعتقد أني أشعر بالاختناق

28
00:00:58,496 --> 00:01:00,262
نعم، هذه معجزة

29
00:01:03,034 --> 00:01:04,800
!يا ألهي، ها قد خرج

30
00:01:04,802 --> 00:01:08,771
،أخيراً
يخرج الطفل بهدوء

31
00:01:08,773 --> 00:01:10,856
إلى الماء الدافئ

32
00:01:10,858 --> 00:01:12,675
يا ألهي

33
00:01:12,677 --> 00:01:13,926
!يا ربي

34
00:01:13,928 --> 00:01:16,729
ماذا تشاهدان؟
هل هذا أسبوع القرش؟

35
00:01:16,731 --> 00:01:20,099
لا، هذا برنامج عن
الولادة الطبيعية

36
00:01:20,101 --> 00:01:21,534
!هذا مرعب
شكراً جزيلاً

37
00:01:21,536 --> 00:01:24,570
كنت ذاهب للمطبخ لتناول
بعض الطعام

38
00:01:24,572 --> 00:01:25,788
ماذا ستفعل الآن؟

39
00:01:25,790 --> 00:01:27,623
سأذهب للمطبخ
لتناول بعض الطعام

40
00:01:27,625 --> 00:01:29,408
أنسي هذا

41
00:01:29,410 --> 00:01:31,494
فقط أعطيني بعض
المسكنات والمشروبات

42
00:01:31,496 --> 00:01:32,778
حسناً

43
00:01:32,780 --> 00:01:35,381
أنها تعض الحبل السري

44
00:01:35,383 --> 00:01:36,415
!مقرف

45
00:01:36,417 --> 00:01:39,301
كأني أشاهد
مايك وهو يأكل كلاماري

46
00:01:39,303 --> 00:01:41,253
بحق، أريد أن يكون
عمودي الفقري ملئ بالمورفين

47
00:01:41,255 --> 00:01:43,806
.ومعدتي ممتلئة بالمشروب
وأريد أن يخرج ذلك الطفل

48
00:01:43,808 --> 00:01:46,809
وهو مفتوح العينان ويغني
"Danny Boy"

49
00:01:46,811 --> 00:01:51,647


50
00:01:51,649 --> 00:01:54,984


51
00:01:54,985 --> 00:01:59,485
<font color="#ffff00">الحلقة الرابعة عشر
- الأميرة والوحش -</font>

52
00:02:00,560 --> 00:02:05,560
<font color="#ffff00">ترجمة
- Alfoulad -</font>

53
00:02:09,707 --> 00:02:12,158
هل عندك ومولي أي خطط
لعيد الحب؟

54
00:02:12,160 --> 00:02:13,460
سنتناول العشاء في المنزل

55
00:02:13,462 --> 00:02:16,013
وبعدها سنحاول إنجاب طفل

56
00:02:16,015 --> 00:02:18,331
وكالعادة سيكون القلق مضاعفاً

57
00:02:18,333 --> 00:02:19,332


58
00:02:19,334 --> 00:02:21,018
يظل الأمر كما هو

59
00:02:21,020 --> 00:02:22,753
لم أقل أن الأمر سيء
ولكنه مختلف

60
00:02:22,755 --> 00:02:25,171
مثل الأناناس على البيتزا

61
00:02:25,173 --> 00:02:27,941
بما أني لا أمتلك سيدة
مميزة هذا العام

62
00:02:27,943 --> 00:02:29,226
سوف أبقى منخفضاً

63
00:02:29,228 --> 00:02:31,111
أتقصد بذلك أنك
ستقود سيارتك

64
00:02:31,113 --> 00:02:34,364
باحثاً عن فتاة حزينة بلا صديق
في محطات الباص وعلى الجسور

65
00:02:34,366 --> 00:02:38,235
،إذا كانت ترغب بالقفز
فيمكنها القفز تجاهي

66
00:02:38,237 --> 00:02:39,620
وأعذرني على اهتمامي بالسيدات

67
00:02:39,622 --> 00:02:40,654
اللاتي يمرن بوقت صعب

68
00:02:40,656 --> 00:02:41,855
نعم، أنت سيد الإنسانية

69
00:02:41,857 --> 00:02:44,858
دائماً مستعد لمعاونة المحتاج

70
00:02:44,860 --> 00:02:46,126
تستطيع قول ما تريد

71
00:02:46,128 --> 00:02:47,694
ولكني كفرت عن أخطائي كثيراً

72
00:02:47,696 --> 00:02:51,214
مرت فترة طويلة منذ
أن بحثت عن فتاة في المحطات

73
00:02:51,216 --> 00:02:55,886
ليس من حادثة الشاذ
في عام 2008

74
00:02:55,888 --> 00:02:59,706
قضيت الليلة بالكامل
في البكاء والغرغرة

75
00:02:59,708 --> 00:03:01,708
تعلمت الكثير من
الدروس تلك الليلة

76
00:03:02,711 --> 00:03:04,177
وسوف امرر ما تعلمته

77
00:03:04,179 --> 00:03:05,378
إلى ساميول

78
00:03:05,380 --> 00:03:07,414
ذلك الولد بحاجة شديدة
إلى معلم خبير

79
00:03:07,416 --> 00:03:09,549
توقف عن الحديث
عني يا كارل

80
00:03:09,551 --> 00:03:12,152
كما لو أني الطفل
الذي يتمنى لقائك

81
00:03:12,154 --> 00:03:14,321
لا تدعه يجرك إلى جنونه

82
00:03:14,323 --> 00:03:16,990
لا يصح استغلال النساء
الحزينات والضعيفات

83
00:03:16,992 --> 00:03:19,409
..لا تستمع له
عندي خطط لمقابلة النساء

84
00:03:19,411 --> 00:03:21,194
جيدة للغاية لدرجة
أني تفاجئت منها

85
00:03:21,196 --> 00:03:24,081
حسناً، ولكني لن أرمي
نفسي

86
00:03:24,083 --> 00:03:26,399
أمام سيارة أي امرأة
من جديد

87
00:03:26,401 --> 00:03:31,088
،كان ذلك خطراً وغبياً
وهي لم تخفف حتى السرعة

88
00:03:31,090 --> 00:03:32,506
الخلل في المجتمع

89
00:03:32,508 --> 00:03:33,957
وليس من الخطة

90
00:03:33,959 --> 00:03:36,843
،خذ تلك الخطة إلى أوروبا
.وسوف تحصد كثيراً

91
00:03:36,845 --> 00:03:39,179
تفضل هذه الفكرة
يا ساميول

92
00:03:39,181 --> 00:03:42,049
أعثر على فتاة، وأطلب
الخروج معها لوحدكما

93
00:03:42,051 --> 00:03:43,850
توقف عن ملئ رأسه
بتلك الأفكار المجنونة

94
00:03:43,852 --> 00:03:46,053
سوف تجعله يذهب إلى
الملاهي الليلة والحانات

95
00:03:46,055 --> 00:03:49,272
،وهذا عمل كثير
مال كثير وكلام كثير

96
00:03:49,274 --> 00:03:50,724
ولا ننسى المنافسة

97
00:03:50,726 --> 00:03:51,808
عندي بعض

98
00:03:51,810 --> 00:03:53,426
الالتزامات المالية

99
00:03:53,428 --> 00:03:55,645
واللهجة تجعلهم يحدقون في

100
00:03:55,647 --> 00:03:57,481
ولكنهم في النهاية يدركون
أن بطاقاتي الأئتمانية

101
00:03:57,483 --> 00:04:01,434
مصنوعة من الورق وهم
موجودين مع محفظتي

102
00:04:01,436 --> 00:04:03,620
لهذا سنذهب للأماكن
الغير مأهولة

103
00:04:03,622 --> 00:04:04,871
حيث تذهب النساء الوحيدات

104
00:04:04,873 --> 00:04:06,573
لينسوا كل ما
يتعلق بعيد الحب

105
00:04:06,575 --> 00:04:09,743
هل تتحدث عن محل المشروبات
أو باسكن روبنز؟

106
00:04:09,745 --> 00:04:12,129
مكان يستطيع الرجل
أن يتجول فيه

107
00:04:12,131 --> 00:04:13,279
بدون أجندة غير

108
00:04:13,281 --> 00:04:15,082
"أيمكنني الحصول على بعض المسحوق؟"

109
00:04:15,084 --> 00:04:18,969
هل ستحاول الحصول على
رفيقة في محل الغسيل؟

110
00:04:18,971 --> 00:04:22,756
نصف دولار تمنحك ثلاثين
دقيقة من الحديث مع فتاة

111
00:04:22,758 --> 00:04:24,624
في النادي، ستشتري شراب
التفاح مقابل خمس دولارات

112
00:04:24,626 --> 00:04:26,510
ويمنحك ذلك ثلاث دقائق

113
00:04:26,512 --> 00:04:29,730
وتستطيع أن تتركك
في أي وقت

114
00:04:29,732 --> 00:04:33,683
أما عندما تكون المجففة مليئة
فذلك كالطوق حول عنقها

115
00:04:38,623 --> 00:04:43,076
آسف، لا يمكنك أن تجاري
حساباته أو منطقه

116
00:04:44,245 --> 00:04:47,080
أنت منحرف عبقري
يا سيدي

117
00:04:47,082 --> 00:04:50,617
عندي فكر جميل وقذر

118
00:04:54,672 --> 00:04:56,373
مرحباً، اسمي مايك
وأنا مفرط في الأكل

119
00:04:56,375 --> 00:04:57,374
مرحباً مايك

120
00:04:57,376 --> 00:04:59,042
أبحرت في الإجازات

121
00:04:59,044 --> 00:05:00,627
بدون ملئ معدتي

122
00:05:00,629 --> 00:05:02,763
والشيء الرائع بخصوص
(التوفركي)

123
00:05:02,765 --> 00:05:04,164
أنك لا ترغب بتناول اثنان

124
00:05:04,166 --> 00:05:09,136
ولكنه ساعدني على خسارة
أربعون رطلاً

125
00:05:09,138 --> 00:05:11,221
هل حقاً خسر أربعين رطلاً؟

126
00:05:11,223 --> 00:05:13,190
في الواقع
ثمانية وثلاثين ونصف

127
00:05:13,192 --> 00:05:16,009
ولكني سأدعه يفرح

128
00:05:16,011 --> 00:05:17,343
لم آتي هنا للتفاخر

129
00:05:17,345 --> 00:05:19,345
بلى

130
00:05:19,347 --> 00:05:21,314
أنا هنا للإلهام والتشجيع

131
00:05:21,316 --> 00:05:23,016
،لأني إذا تمكنت من ذلك

132
00:05:23,018 --> 00:05:24,201
فأنتم تستطيعون كذلك

133
00:05:24,203 --> 00:05:26,186
كل ما عليكم هو أن
تستلمون لهذا البرنامج

134
00:05:26,188 --> 00:05:28,021
وأن تتزوجوا زوجة رائعة

135
00:05:28,023 --> 00:05:30,874
ستقوم بإبعاد البيتزا
عن أيديكم

136
00:05:30,876 --> 00:05:33,210
بالكاد جررتها من
بين أسنانه

137
00:05:33,212 --> 00:05:34,494
حقاً؟

138
00:05:34,496 --> 00:05:36,713
ذلك مثل أخذ جورب
من عند كلب

139
00:05:36,715 --> 00:05:37,831
حسناً

140
00:05:37,833 --> 00:05:39,749
أعتقد أن لدينا وقتاً
كافياً لمشاركة قصة أخرى

141
00:05:39,751 --> 00:05:41,668
من الأفضل أن أنتهي من ذلك

142
00:05:41,670 --> 00:05:43,703
..هذا مخزي
زاد وزني أربعة أرطال

143
00:05:43,705 --> 00:05:44,838
أبقى قوياً

144
00:05:44,840 --> 00:05:46,923
لا يمكننا جميعاً الفوز

145
00:05:46,925 --> 00:05:48,541
مرحباً، اسمي هاري

146
00:05:48,543 --> 00:05:50,043
أنا مفرط في الأكل

147
00:05:50,045 --> 00:05:51,311
مرحباً هاري

148
00:05:51,313 --> 00:05:52,846
كان أسبوعي مضطرب

149
00:05:52,848 --> 00:05:56,549
...أنا حزين لأخبركم
أن وزني زاد أربعة أرطال

150
00:05:56,551 --> 00:05:57,934
هذا محزن

151
00:05:57,936 --> 00:05:59,753
أترغبين بالخروج؟

152
00:05:59,755 --> 00:06:02,856
.هذه مجموعة دعم
.لقد استمع لك

153
00:06:02,858 --> 00:06:04,157
نعم، ولكن خطابي مُلهم

154
00:06:04,159 --> 00:06:06,059
منحتهم بطلاً

155
00:06:06,061 --> 00:06:08,995
عيد الحب يحفزني

156
00:06:08,997 --> 00:06:12,249
لأنه في ذلك اليوم المصيري
وهبت قلبي

157
00:06:12,251 --> 00:06:14,584
إلى حب حياتي

158
00:06:14,586 --> 00:06:18,404
فقط لكي تحطمه
كالعلب الفارغة

159
00:06:18,406 --> 00:06:21,208
..وكان يمكنها أن تفعل ذلك
على مقدمة رأسها

160
00:06:21,210 --> 00:06:23,109
أحب تلك المرأة

161
00:06:23,111 --> 00:06:24,711
رأيتِ؟
أنه يخسر الجمهور

162
00:06:24,713 --> 00:06:26,546
لا يمكنه مجاراتي

163
00:06:26,548 --> 00:06:28,748
حضرت إلى عشائنا الرومانسي

164
00:06:28,750 --> 00:06:30,583
مع صندوق شوكولاتة
وزنه رطلان

165
00:06:30,585 --> 00:06:33,386
وخاتم خطوبة بأقل
من ذلك الوزن

166
00:06:33,388 --> 00:06:35,639
أعتقد أن الأمر انتهى
وهي ترمي الخاتم عليه

167
00:06:35,641 --> 00:06:37,774
وهو أكل صندوق الحلوى

168
00:06:37,776 --> 00:06:39,476
،قامت برمي الخاتم علي

169
00:06:39,478 --> 00:06:42,112
وأنا أكلت صندوق الحلوى

170
00:06:42,114 --> 00:06:43,280
توقعت ذلك، صحيح؟

171
00:06:43,282 --> 00:06:45,899
..توقف عن تعاليك
.ذلك الرجل يعاني

172
00:06:45,901 --> 00:06:47,433
كان ذلك منذ عشر سنوات

173
00:06:47,435 --> 00:06:50,103
وكنت أثقل ب 113
رطلاً

174
00:06:50,105 --> 00:06:52,739
من الصعب أن

175
00:06:52,741 --> 00:06:55,375
..أفكر بذلك مجدداً

176
00:06:55,377 --> 00:06:58,879
ولكن في مكان ما
..تحت درعي الواقي

177
00:06:58,881 --> 00:07:01,381
يوجد قلب نابض

178
00:07:01,383 --> 00:07:04,134
مستعد للحب من جديد

179
00:07:06,170 --> 00:07:09,472
.خذي حقيبتك
.لنتخلص من الزحام

180
00:07:13,794 --> 00:07:15,962
أراهن أن هاري قد أختلق
تلك القصة الدرامية

181
00:07:15,964 --> 00:07:19,132
لك ينسى الجميع قصة
الرجل الذي فقد 40 رطلاً

182
00:07:19,134 --> 00:07:20,433
!مايك

183
00:07:20,435 --> 00:07:22,602
من السيئ أن سرقة الأضواء
لا يحرق السعرات الحرارية

184
00:07:22,604 --> 00:07:25,638
مسألة خسارة الوزن
تجعلك كالأحمق

185
00:07:25,640 --> 00:07:28,308
أليس كذلك؟

186
00:07:28,310 --> 00:07:30,476
قلبي متعاطف مع هاري

187
00:07:30,478 --> 00:07:32,746
قد يكون مزعجاً أحياناً

188
00:07:32,748 --> 00:07:34,080
...ويتظاهر بمعرفة كل شيء

189
00:07:34,082 --> 00:07:36,649
وملابسه غريبة ونفسه سيء

190
00:07:36,651 --> 00:07:39,953
أحياناً ينسى مسح
تلك الأشياء الصغيرة

191
00:07:39,955 --> 00:07:42,289
من زاوية عينه

192
00:07:42,291 --> 00:07:44,958
شعر أنفه يبدو وكأن
هناك عائلة من العناكب

193
00:07:44,960 --> 00:07:46,459
تعيش فيه

194
00:07:46,461 --> 00:07:49,095
ولكنه يستحق الحب

195
00:07:49,097 --> 00:07:51,381
أوافق، أخبرته أن يجرب

196
00:07:51,383 --> 00:07:53,300
أحدى مواقع المواعدة العالمية

197
00:07:53,302 --> 00:07:54,834
حقاً؟
على رغم عدد العازبات

198
00:07:54,836 --> 00:07:56,436
- في شيكاجو
- ..أعتقد أن

199
00:07:56,438 --> 00:07:59,105
حاجز اللغة سيكون لمصلحته

200
00:07:59,107 --> 00:08:01,441
،فتاة فيتنامية
..وربما كمبودية

201
00:08:01,443 --> 00:08:04,344
أي بلد يعاني من الحرب

202
00:08:06,680 --> 00:08:08,565
أعتقد أنها فكرة فضيعة

203
00:08:08,567 --> 00:08:10,516
أن تجعلي أختك
تصادق هاري

204
00:08:10,518 --> 00:08:12,786
لم لا؟ كلاهما عازبان

205
00:08:12,788 --> 00:08:14,520
نعم، ولكن هذه ليست
قصة خرافية

206
00:08:14,522 --> 00:08:15,989
لا يحصل الوحش
على الأميرة

207
00:08:15,991 --> 00:08:18,658
لكنه يبقى تحت الجسر

208
00:08:18,660 --> 00:08:21,244
لو عرفت الرجل الذي
رأيته الليلة

209
00:08:21,246 --> 00:08:22,879
فيمكنها تجاهل كل

210
00:08:22,881 --> 00:08:24,748
- الوحشية؟
- الهوس

211
00:08:24,750 --> 00:08:25,899


212
00:08:25,901 --> 00:08:28,051
روحه طيبة تماماً
مثل فيكتوريا

213
00:08:28,053 --> 00:08:30,637
،فيكتوريا خيل استعراض
هاري بغل له ثلاث أقدام

214
00:08:30,639 --> 00:08:32,339
والذباب يغطيه

215
00:08:32,341 --> 00:08:34,591
لم تواعد فيكتوريا سوى
الحمقى طوال حياتها

216
00:08:34,593 --> 00:08:37,010
ربما ما تحتاجه هو ذلك
البغل ذو الثلاث أقدام

217
00:08:37,012 --> 00:08:38,544
هل نحن بغل
ذو ثلاث اقدام؟

218
00:08:38,546 --> 00:08:41,381
لأني أعتقد أن عصير
العنب قد نفذ

219
00:08:41,383 --> 00:08:43,650
أترى؟
هناك نوع

220
00:08:43,652 --> 00:08:45,352
من الحاجز اللغوي مسبقاً

221
00:08:45,354 --> 00:08:48,238
فيكتوريا، لا ترغبين بالخروج
مع هاري، أليس كذلك؟

222
00:08:48,240 --> 00:08:50,073
علينا أن نفعل ذلك
بالتدريج يا مايك

223
00:08:50,075 --> 00:08:51,941
- من هو هاري؟
- هل انتهينا؟

224
00:08:51,943 --> 00:08:53,226
حسناً

225
00:08:53,228 --> 00:08:56,963
هاري رجل لطيف نعرفه
من جلسات فرط التغذية

226
00:08:56,965 --> 00:09:00,033
وقد أتى لمنزلنا عدة مرات

227
00:09:00,035 --> 00:09:02,869
وقد أشترى لكِ آلة
لموسيقى الكاريوكي في العيد

228
00:09:02,871 --> 00:09:05,455
نعم، ذلك الرجل السمين

229
00:09:05,457 --> 00:09:07,240
وذراعيه الثابتتين؟

230
00:09:07,242 --> 00:09:09,376
لقد لاحظتي ذراعيه

231
00:09:09,378 --> 00:09:12,078
يبدو أنه حالياً عازب

232
00:09:12,080 --> 00:09:13,079
نعم

233
00:09:13,081 --> 00:09:15,248
امسكيه وهو
خائب الأمل

234
00:09:15,250 --> 00:09:17,583
سأتولى الأمر

235
00:09:17,585 --> 00:09:20,103
أعلم أنه ليس من
نوع الرجال الذين تخرجين معهم

236
00:09:20,105 --> 00:09:21,855
ولكن كما تعرفين فهذا
هو عيد الحب

237
00:09:21,857 --> 00:09:23,139
وأنتِ لن تفعلين شيئاً

238
00:09:23,141 --> 00:09:24,941
لن أجعله رجلاً

239
00:09:24,943 --> 00:09:26,693
لأني لا أفعل ذلك الآن

240
00:09:26,695 --> 00:09:28,561
هذا مثل إطعام
السناجب في الحديقة

241
00:09:28,563 --> 00:09:30,930
،عندما يعرف الجميع
.تتم إحاطتك

242
00:09:32,266 --> 00:09:34,617
..لا ألومها
بدأ هذا الرجل بتخزين البندق

243
00:09:34,619 --> 00:09:36,152
لمدة 35 شتاء

244
00:09:36,154 --> 00:09:38,104
!أصمت

245
00:09:38,106 --> 00:09:41,574
اعتقدت أنك سوف تستمتعين
بالعشاء مع شخص لطيف

246
00:09:41,576 --> 00:09:44,911
أنه دائماً لطيف معي

247
00:09:44,913 --> 00:09:46,946
قد يكون غريباً قليلاً

248
00:09:46,948 --> 00:09:48,465
ولكن أنظري ما فعلت
مع مايك

249
00:09:48,467 --> 00:09:49,549
ماذا فعلتِ؟

250
00:09:49,551 --> 00:09:50,783
لقد أصبح أفضل

251
00:09:50,785 --> 00:09:52,969
أتذكرين عندما كان يأكل
الرافيولي من العلبة؟

252
00:09:52,971 --> 00:09:55,955
أذكر عندما كان يأكل
الرافيولي على العلبة

253
00:10:09,600 --> 00:10:10,984
مرحباً

254
00:10:10,986 --> 00:10:14,654
إذا كانت هذه خدعة
لكي تجعلني أبكي

255
00:10:14,656 --> 00:10:16,990
يمكنك فقط تشغيل أغنية
"Wind Beneath My Wing""

256
00:10:16,992 --> 00:10:20,026
وتوفر علينا الوقت

257
00:10:20,028 --> 00:10:21,477
اسمع، بصراحة

258
00:10:21,479 --> 00:10:23,112
،وافقت فيكتوريا

259
00:10:23,114 --> 00:10:24,781
وأنا متفاجئ بمقدارك

260
00:10:24,783 --> 00:10:25,999
كلمة
"مفاجأة"

261
00:10:26,001 --> 00:10:27,316
لا يوصف

262
00:10:27,318 --> 00:10:28,701
ما يجري هنا

263
00:10:29,787 --> 00:10:31,320
هذا شيء قد يحصل في فيلم
(ماتريكس)

264
00:10:31,322 --> 00:10:34,791
هذا عالم موازي مقلوب
رأساً على عقب

265
00:10:34,793 --> 00:10:36,259
بالحديث عن
<i>ماتريكس</i>

266
00:10:36,261 --> 00:10:38,344
هل علي أن أشتري أحد
تلك المعاطف الجلدية الطويلة؟

267
00:10:38,346 --> 00:10:40,213
- سيجعلني أبدو أنحف
- لا

268
00:10:40,215 --> 00:10:42,498
الجلد لا يناسب
الأشخاص الذين يشبهونا

269
00:10:42,500 --> 00:10:44,133
هو محق، إذا كان
شكلك كالكرة

270
00:10:44,135 --> 00:10:45,535
فعليك أن تلبس مثلها

271
00:10:45,537 --> 00:10:47,503
سادتي

272
00:10:47,505 --> 00:10:49,338
مرحباً بكم في متجر اندري
للملابس العملاقة

273
00:10:49,340 --> 00:10:50,556
هل أنتم هنا للاستفادة

274
00:10:50,558 --> 00:10:52,007
من تخفيضات عيد الحب؟

275
00:10:52,009 --> 00:10:53,342
ما هو عرضكم؟

276
00:10:53,344 --> 00:10:55,812
،مقابل كل بذلة تشترونها
.تحصلون على صندوقين من الحلوى

277
00:10:55,814 --> 00:10:56,979
واحد للفتاة

278
00:10:56,981 --> 00:10:59,816
وواحد لطريقكم وأنتم
متجهين لأخذ الفتاة

279
00:11:00,651 --> 00:11:01,784
،هذا ذكي للغاية

280
00:11:01,786 --> 00:11:04,353
بهذه الطريقة لن
تأكلون من صندوقها

281
00:11:04,355 --> 00:11:06,122
الرجل يعرف زبائنه

282
00:11:06,124 --> 00:11:08,041
أنه عبقري تسويق

283
00:11:08,043 --> 00:11:09,375
في الواقع نحن هنا

284
00:11:09,377 --> 00:11:11,360
لكي نعطي هذا المحظوظ
مظهراً جديداً

285
00:11:11,362 --> 00:11:12,361
لا نرغب
بشيء فاخر للغاية

286
00:11:12,363 --> 00:11:14,213
فقط نريد أن تفتح
له الباب

287
00:11:14,215 --> 00:11:15,915
بعد أن تنظر من
خلال النافذة

288
00:11:15,917 --> 00:11:16,999
،فقط لكي تعرف

289
00:11:17,001 --> 00:11:18,701
لا أخاف بأن آخذ
مخاطرة موضة

290
00:11:18,703 --> 00:11:20,002
لقد علمت أنك
شجاع

291
00:11:20,004 --> 00:11:21,704
منذ أن دخلت من
ذلك الباب

292
00:11:21,706 --> 00:11:22,872
الآن، أعتقد

293
00:11:22,874 --> 00:11:25,808
أن ملابس غير رسمية
ذو ألوان جذابة ستناسبك

294
00:11:25,810 --> 00:11:28,544
لقد أخبروني أن القمصان
ذات الرقبة الطويلة تناسبي

295
00:11:28,546 --> 00:11:30,730
أخشى أن أمك قد
كذبت عليك

296
00:11:33,350 --> 00:11:35,902
لماذا لا أريك بعض
الملابس الرياضية؟

297
00:11:35,904 --> 00:11:37,987
حالياً، أغمس بعض الخطمي
أو قطعة من الكعك الأسفنجي

298
00:11:37,989 --> 00:11:40,106
في نافورة الشوكولاتة

299
00:11:41,992 --> 00:11:43,609
قاوم

300
00:11:43,611 --> 00:11:44,944
عندك موعد مع فيكتوريا

301
00:11:44,946 --> 00:11:47,497
ويجب أن يكون هدفك هو
ألا تتسوق هنا من جديد

302
00:11:47,499 --> 00:11:49,398
أنت صخرتي

303
00:11:49,400 --> 00:11:51,167
هذا اليوم يصبح أفضل

304
00:11:51,169 --> 00:11:55,121
وعندما أفكر أني كنت سأقفز
أمام حافلة الأسبوع الماضي

305
00:11:55,123 --> 00:11:57,507
لا تقم بتوقع الكثير

306
00:11:57,509 --> 00:11:59,542
أنه مجرد عشاء
مع امرأة لطيفة

307
00:11:59,544 --> 00:12:00,676
امرأة لطيفة؟

308
00:12:00,678 --> 00:12:02,478
أنها جميلة للغاية

309
00:12:02,480 --> 00:12:06,466
فقط كن على سجيتك مع
فيكتوريا وسيكون الجميع بخير

310
00:12:06,468 --> 00:12:08,518
لوحدي؟
أنا سمين متخلف اجتماعياً

311
00:12:08,520 --> 00:12:10,937
وعندي رغبة للتحدث كثيراً

312
00:12:10,939 --> 00:12:13,439
إذاً، فأنت على علم
بحديثك الكثير؟

313
00:12:14,725 --> 00:12:16,142
ليس عليك التحدث أبداً

314
00:12:16,144 --> 00:12:17,693
تحب النساء النوع
الصلب والصامت

315
00:12:17,695 --> 00:12:19,695
مثل الممثل هاريسون فورد
أو كلينت أيستوود

316
00:12:19,697 --> 00:12:20,780
هذه فكرة

317
00:12:20,782 --> 00:12:22,732
أختر نجماً سينمائياً
وحاول تقليده

318
00:12:22,734 --> 00:12:25,935
أنا أحب الممثلة
(أولومبيا دوكاكس)

319
00:12:27,654 --> 00:12:29,288
لنرى إذا كان يمكننا
تحويل

320
00:12:29,290 --> 00:12:30,907
البطة الصغيرة القبيحة إلى
بجعة رائعة

321
00:12:30,909 --> 00:12:32,825
اخترتُ قماشاً يحتوي
على مسامات كبيرة

322
00:12:32,827 --> 00:12:35,445
لأنك تبدو كالشخص الذي
يتعرق تحت الضغط الشديد

323
00:12:35,447 --> 00:12:37,163
هل تمازحني؟

324
00:12:37,165 --> 00:12:40,115
لقد تسارعت نبضات قلبي
ما أن رأيت نافورة الشوكولاتة

325
00:12:42,786 --> 00:12:45,004
لا تنتظروا

326
00:12:45,006 --> 00:12:46,422
أنا وفين ذاهبين للعشاء

327
00:12:46,424 --> 00:12:49,258
وبعدها سنذهب لمشاهدة
سيرك دو سوليه القذر

328
00:12:49,260 --> 00:12:51,978
أنه مثل سيرك دو
سوليه العادي

329
00:12:51,980 --> 00:12:54,630
ولكن بدون ملابس

330
00:12:55,482 --> 00:12:56,766
يبدو رومانسياً

331
00:12:56,768 --> 00:12:58,968
آمل أن يكون المهرجين
محتشمين على الأقل

332
00:12:58,970 --> 00:13:01,988
نعم، يمكن لصق الأنف
الأحمر على أي شيء

333
00:13:03,240 --> 00:13:05,975
وهل ستبقيان أنتِ
ومايك هنا؟

334
00:13:05,977 --> 00:13:08,411
نعم، إذا تمكنا
من إبعادكم عن الطريق

335
00:13:08,413 --> 00:13:10,613
هذا أسلوبها لتقول بلطف
"أغربوا عن وجهي""

336
00:13:10,615 --> 00:13:13,783
بالنسبة لي فهي تقولها مباشرة
"أغرب عن وجهي"

337
00:13:13,785 --> 00:13:16,169
فينس، أغرب عن وجهي

338
00:13:17,788 --> 00:13:20,322
أنا مستعد

339
00:13:20,324 --> 00:13:21,958
هل لاري هنا؟

340
00:13:21,960 --> 00:13:23,092
أولاً، اسمه هاري

341
00:13:23,094 --> 00:13:24,093
،وثانياً

342
00:13:24,095 --> 00:13:25,378
لا يمكنك أن تجعليه
يراكِ

343
00:13:25,380 --> 00:13:26,596
وأنت مرتديه هكذا

344
00:13:26,598 --> 00:13:28,714
- ما خطب ملابسي؟
- لا شيء

345
00:13:28,716 --> 00:13:30,833
..لكن يبدو أنكِ

346
00:13:30,835 --> 00:13:35,771
لا ترتدينها بطريقة صحيحة

347
00:13:35,773 --> 00:13:38,307
يبدو أني لم أنجح
في ارتداء الملابس بطريقة مناسبة

348
00:13:38,309 --> 00:13:39,859
إذا لم تستطيعي التحكم

349
00:13:39,861 --> 00:13:41,227
فغيري ملابسك

350
00:13:41,229 --> 00:13:42,562


351
00:13:42,564 --> 00:13:44,179
هيا أذهبي

352
00:13:45,315 --> 00:13:47,033
هل أفعل شيئاً جيداً

353
00:13:47,035 --> 00:13:50,152
أو ربط هامستر
بصاروخ فضائي

354
00:13:57,878 --> 00:14:00,246
هذا جيد، لقد
وصلنا قبل الزحام

355
00:14:01,197 --> 00:14:03,216
سيكون هذا المكان ممتلئاً

356
00:14:03,218 --> 00:14:04,584
خلال ساعتين

357
00:14:04,586 --> 00:14:06,201
ساعتين؟

358
00:14:06,203 --> 00:14:08,838
كان علي أن أجلب بطانيتي

359
00:14:08,840 --> 00:14:09,972
لا يا رجل

360
00:14:09,974 --> 00:14:11,507
ليس عليك أن تجلب
فراشك إلى هنا

361
00:14:11,509 --> 00:14:13,009
يجب أن يحدث العكس

362
00:14:13,011 --> 00:14:15,377
،الجوارب، الجينز الأزرق
الملابس الداخلية

363
00:14:15,379 --> 00:14:16,646
وكل شيء مغسول مسبقاً

364
00:14:16,648 --> 00:14:19,098
لكي لا تكون
هناك مفاجأت

365
00:14:19,100 --> 00:14:20,883
هذه معلومة كان

366
00:14:20,885 --> 00:14:23,653
يجب أن تخبرني بها
قبل أن نأتي

367
00:14:23,655 --> 00:14:25,888
أنا أحمل سلة مليئة
بالملابس العصرية

368
00:14:25,890 --> 00:14:27,657
لا تقلق

369
00:14:27,659 --> 00:14:29,058
ملابسك الغير نظيفة
سوف تنغسل

370
00:14:29,060 --> 00:14:31,110
ثلاث أو أربع مرات
قبل أن تنتهي الليلة

371
00:14:31,112 --> 00:14:33,562
قد أضطر لاقتراض
بعض العملات منك

372
00:14:33,564 --> 00:14:35,230
لا أمتلك أياً منها

373
00:14:35,232 --> 00:14:37,917
عندي ورقة من فئة 100$ لكي
أتمكن من الذهاب

374
00:14:37,919 --> 00:14:40,253
إلى سيدة وأن أخبرها
ما إذا كان يمكنها صرفها

375
00:14:40,255 --> 00:14:43,238
لأنه لا توجد عندي
ورقة نقدية أقل سعراً

376
00:14:43,240 --> 00:14:45,791
إذا لم يكن عندك
ورقة نقدية أصغر

377
00:14:45,793 --> 00:14:49,762
فلماذا لا تمتلك غسالتك
ومجففتك الخاصة؟

378
00:14:51,581 --> 00:14:53,415
هل ستسأل الكثير
من الأسئلة

379
00:14:53,417 --> 00:14:55,268
أو هل ستستمع
و تتعلم شيئاً؟

380
00:14:55,270 --> 00:14:56,852
أنا آسف ولكني
متوتر قليلاً

381
00:14:56,854 --> 00:14:58,604
تذكر أنك قد
تكون محظوظاً

382
00:14:58,606 --> 00:15:00,806
ولكن الحظ يأتي
لمن خطط له

383
00:15:00,808 --> 00:15:03,859
لذلك قمت بشراء قنينة
من سائل منعم الغسيل

384
00:15:03,861 --> 00:15:06,762
لكي استطع أن أعرض
عليهم بعضه لملابسهم

385
00:15:06,764 --> 00:15:08,481
وهكذا أفتتح الموضع

386
00:15:08,483 --> 00:15:10,449
وأبدأ بالحديث عن الملابس

387
00:15:10,451 --> 00:15:13,435
بدون ذكرها أصلاً

388
00:15:13,437 --> 00:15:15,655
هذه ليست أول مرة
لي هنا

389
00:15:15,657 --> 00:15:17,606
لا تضع ملابسك في
المجففة المجاورة لي

390
00:15:17,608 --> 00:15:18,741
لماذا

391
00:15:18,743 --> 00:15:21,661
هل تحقق معي من جديد؟

392
00:15:21,663 --> 00:15:23,329
علينا أن ننتشر

393
00:15:23,331 --> 00:15:25,631
أو سيعتقدن أننا
ثنائي شاذ

394
00:15:25,633 --> 00:15:28,217
فهمت ذلك

395
00:15:28,219 --> 00:15:30,219
ولكن لو كنا
ثنائي شاذ

396
00:15:30,221 --> 00:15:33,172
لما كنا سنقضي عيد
الحب في هذا المكان

397
00:15:33,174 --> 00:15:34,840
ماذا؟

398
00:15:34,842 --> 00:15:35,891
أنا أفترض

399
00:15:35,893 --> 00:15:38,094
كنتُ سألح أن تأخذني
إلى مكان لطيف

400
00:15:41,932 --> 00:15:43,666


401
00:15:49,306 --> 00:15:51,490
لا أعتقد أنه سيأتي

402
00:15:51,492 --> 00:15:52,942
الأغلب أن الزحام
هو السبب

403
00:15:52,944 --> 00:15:55,578
بما أن اليوم هو
عيد الحب

404
00:15:55,580 --> 00:15:56,530
نعم، قد يكون أي شيء

405
00:15:56,531 --> 00:15:58,831
ربما وقف أمام حافلة

406
00:15:58,833 --> 00:16:02,168
أو أن الصف أمام
محل الزهور طويل

407
00:16:02,170 --> 00:16:03,819
أنا متأكدة

408
00:16:03,821 --> 00:16:05,320
أنه لم يخدعك
أليس كذلك يا مايك؟

409
00:16:05,322 --> 00:16:06,139
مستحيل

410
00:16:06,140 --> 00:16:07,757
لن أقوم

411
00:16:07,759 --> 00:16:09,175
بالجلوس هنا وتضييع وقتي

412
00:16:09,177 --> 00:16:11,344
سأكون بالأعلى أدخن
بعض الحشيش

413
00:16:12,429 --> 00:16:13,796
لا تدخني كثيراً

414
00:16:13,798 --> 00:16:15,931
قد يظهر ذلك اللطيف
في أي وقت

415
00:16:15,933 --> 00:16:18,217
 أمام باب المنزل

416
00:16:18,219 --> 00:16:20,386
أين ذلك الأحمق؟

417
00:16:20,388 --> 00:16:21,687
لم أرغب بأن أوقع
هاري

418
00:16:21,689 --> 00:16:23,055
مع أختك في المقام الأول

419
00:16:23,057 --> 00:16:24,190
لا تتباهى
فقط أتصل به

420
00:16:24,192 --> 00:16:25,941
لن أتدخل في هذا

421
00:16:25,943 --> 00:16:27,276
أنه عيد الحب

422
00:16:27,278 --> 00:16:29,061
هل ترغب بأن تكون
محظوظاً أو لا؟

423
00:16:29,063 --> 00:16:31,380
ليس عندكِ خيار

424
00:16:31,382 --> 00:16:34,033
.تباً
.أتصل به فحسب

425
00:16:35,235 --> 00:16:38,070
حسناً

426
00:16:52,719 --> 00:16:54,203
لا تغضب مني

427
00:16:54,205 --> 00:16:56,672
،وإذا كنت ستضربني
،فلا تضرب وجهي

428
00:16:56,674 --> 00:17:00,309
لأني سأذهب للحصول
على بطاقة ائتمانية يوم الاثنين

429
00:17:00,311 --> 00:17:01,761
ماذا تفعل هنا
يا هاري؟

430
00:17:01,763 --> 00:17:04,013
كانت فيكتوريا بانتظارك
منذ بداية الليلة

431
00:17:04,015 --> 00:17:05,398
لا يمكنني فعل
ذلك يا مايك

432
00:17:05,400 --> 00:17:08,184
أنا أتأرجح على هلال
وأحاول الوصول للنجوم

433
00:17:08,186 --> 00:17:10,352
والسقوط مؤلم لطول المسافة

434
00:17:10,354 --> 00:17:12,221
وفر الشعر للآنسة

435
00:17:12,223 --> 00:17:13,989
ولماذا تكون متوتراً؟

436
00:17:13,991 --> 00:17:15,157
أنه مجرد عشاء

437
00:17:15,159 --> 00:17:17,109
عشاء مع فاتنة

438
00:17:17,111 --> 00:17:18,244
وأنا مجرد وحش

439
00:17:18,246 --> 00:17:21,197
يمتلك كمية كبيرة
من الشعر في أذنه

440
00:17:21,199 --> 00:17:23,416
لا تتحدث عن صديقي
هاري بهذه الطريقة

441
00:17:23,418 --> 00:17:24,917
أنت رجل رائع

442
00:17:24,919 --> 00:17:27,036
أنت لطيف وحساس

443
00:17:27,038 --> 00:17:29,705
وشيء آخر

444
00:17:31,007 --> 00:17:34,427
ماذا لو فشلت وأفسدت آخر
فرصي للحب  الحقيقي؟

445
00:17:34,429 --> 00:17:37,513
لا استطيع ضمان

446
00:17:37,515 --> 00:17:40,082
أنك وفيكتوريا ستكونان معاً

447
00:17:40,084 --> 00:17:42,084
ولكني أعلم أنكما
شخصان طيبان

448
00:17:42,086 --> 00:17:43,803
وتستحقان السعادة

449
00:17:44,688 --> 00:17:46,722
من السهل أن تقول ذلك

450
00:17:46,724 --> 00:17:47,890
عن ماذا تتحدث؟

451
00:17:47,892 --> 00:17:49,442
لم تعرفني قبل
مقابلتي لمولي

452
00:17:49,444 --> 00:17:50,476
كنت مأساة

453
00:17:50,478 --> 00:17:51,593
مستحيل

454
00:17:51,595 --> 00:17:52,695
بل صحيح

455
00:17:52,697 --> 00:17:53,946
كنت أختبئ في شقتي

456
00:17:53,948 --> 00:17:57,366
مع صديقاي المفضلان
هو هو ودينج دونج

457
00:17:57,368 --> 00:18:01,103
هل سيقضيان الليلة حقاً
في مغسلة الملابس؟

458
00:18:01,105 --> 00:18:03,122
نعم سيفعلان

459
00:18:03,124 --> 00:18:05,107
ولكنك لست كذلك

460
00:18:05,109 --> 00:18:08,711
أنت هنا وتبدو جيداً

461
00:18:08,713 --> 00:18:10,996
وهناك امرأة لطيفة تنتظرك

462
00:18:10,998 --> 00:18:13,165
هل تعتقد أني
استطيع النجاح

463
00:18:13,167 --> 00:18:14,950
قبل خروجي مع مولي

464
00:18:14,952 --> 00:18:16,919
كانت عندي شكوك مثلك

465
00:18:16,921 --> 00:18:18,971
من الصعب أن تتخيل وضعك

466
00:18:18,973 --> 00:18:22,057
ولكني فعلت
والآن أنظر لنا

467
00:18:22,059 --> 00:18:25,294
نحب بعض كثيراً

468
00:18:27,314 --> 00:18:29,431
أين كنت؟

469
00:18:29,433 --> 00:18:31,534
هاري هنا

470
00:18:31,536 --> 00:18:33,435
!مرحباً

471
00:18:33,437 --> 00:18:35,070
تفضل بالدخول
!فيكتوريا

472
00:18:35,072 --> 00:18:36,638
!لقد وصل

473
00:18:36,640 --> 00:18:37,973
تبدو رائعاً

474
00:18:37,975 --> 00:18:39,641
سوف تحب الزهور

475
00:18:39,643 --> 00:18:41,476
في الواقع، هذه لك

476
00:18:41,478 --> 00:18:42,811
شكراً لك

477
00:18:42,813 --> 00:18:46,699
لتحقيقك لحلمي

478
00:18:46,701 --> 00:18:48,000
هذا هو

479
00:18:48,002 --> 00:18:49,484
جانبك اللطيف

480
00:18:49,486 --> 00:18:52,004
فقط دعها ترى ذلك

481
00:18:52,006 --> 00:18:54,039
ولن تلاحظ حتى الشعر

482
00:18:58,628 --> 00:19:01,163
مرحباً هاري

483
00:19:01,165 --> 00:19:04,383
تبدو وسيماً للغاية

484
00:19:04,385 --> 00:19:06,435
فقط تنفس ولا تلصق
قدماك ببعضهما

485
00:19:06,437 --> 00:19:09,355
،أولومبيا دوكاكس
أولومبيا دوكاكس

486
00:19:09,357 --> 00:19:11,140
أولومبيا دوكاكس

487
00:19:28,193 --> 00:19:30,161
على الأغلب أن السبب هو الموقع

488
00:19:32,582 --> 00:19:34,549
أراهن أن المغسلة التي
تقع بجانب محطة الباص

489
00:19:34,551 --> 00:19:36,200
تعج بالفتيات الوحيدات والحزينات

490
00:19:36,202 --> 00:19:37,985
اللاتي يرغبن بمغادرة البلدة

491
00:19:37,987 --> 00:19:40,037
بالإضافة إلى إذا
لم يتحملن سعر تذكرة الطيران

492
00:19:40,039 --> 00:19:42,507
فلن يكونوا صعبات

493
00:19:42,509 --> 00:19:44,458
هلا ذهبنا للمنزل
يا كارل؟

494
00:19:44,460 --> 00:19:46,660
بينما ما تزال عندنا
بعض الكرامة

495
00:19:46,662 --> 00:19:49,380
وبعض ملابسنا تناسبنا؟

496
00:19:49,382 --> 00:19:51,215
لا تكن انهزامياً

497
00:19:51,217 --> 00:19:54,268
في هذا الوقت يصبح موعد
الفلنتيان سيئاً

498
00:19:54,270 --> 00:19:56,503
قريباً، ستكون الشوارع
مليئة بالنساء الباكيات

499
00:19:56,505 --> 00:19:59,307
وهن يمشين للبيت
ويحملن أحذيتهن في أيديهن

500
00:19:59,309 --> 00:20:01,275
أنت تقترح أن نتجول بالسيارة

501
00:20:01,277 --> 00:20:03,311
ونقدم للنساء الحزينات
توصيلة للمنزل؟

502
00:20:03,313 --> 00:20:06,697
ليس من داخل السيارة
فذلك مخيف

503
00:20:06,699 --> 00:20:08,849
لا، أنت توقف السيارة
قرب الزاوية

504
00:20:08,851 --> 00:20:10,484
وتخرج منها، ومصادفة
تكون تمشي

505
00:20:10,486 --> 00:20:12,537
في الجانب المعاكس بينما
هن يمشين

506
00:20:12,539 --> 00:20:15,573
"عذراً سيدتي، ما خطبك؟"

507
00:20:15,575 --> 00:20:19,193


508
00:20:19,195 --> 00:20:22,630
"اهدئي"

509
00:20:22,632 --> 00:20:25,416
سيكون كل شيء بخير"

510
00:20:25,418 --> 00:20:27,868
"كارل هنا

511
00:20:27,870 --> 00:20:31,055
،قلتها مرة
وسأقولها ثانية

512
00:20:31,057 --> 00:20:34,021
،أنت يا سيدي
.منحرف عبقري

513
00:20:36,196 --> 00:20:38,288
ملابسي جافة

514
00:20:38,687 --> 00:20:45,687
<font color="#ffff00">ترجمة
- Alfoulad - </font>