﻿1
00:00:01,644 --> 00:00:04,963
حسناً، هذه آخر دفعة

2
00:00:04,964 --> 00:00:08,266
لذلك بطاقة الائتمان هذه
مدفوعة بالكامل

3
00:00:08,268 --> 00:00:10,969
لم أدفع قط بطاقة
..ائتمان بدون

4
00:00:10,970 --> 00:00:14,155
أن استخدم بطاقة ائتمان
أخرى لفعل ذلك

5
00:00:14,157 --> 00:00:16,908
إذاً فأنت لم تدفعي
قط بطاقة ائتمان

6
00:00:16,910 --> 00:00:19,028
يستحق هذا الاحتفال

7
00:00:19,029 --> 00:00:20,763
الآن بما أننا
بدون ديون

8
00:00:20,764 --> 00:00:24,149
ما رأيك أن نذهب في
إجازة ربيع رومانسية؟

9
00:00:24,150 --> 00:00:25,751
لم نفز باليانصيب يا عزيزتي

10
00:00:25,752 --> 00:00:28,453
لقد دفعنا للتو مالاً لا
نملكه أصلاُ

11
00:00:28,455 --> 00:00:29,921
بطاطس
(باللغة الاسبانية)

12
00:00:29,923 --> 00:00:32,874
هل يمكنني أن أرى
بطاقة الائتمان تلك؟

13
00:00:32,876 --> 00:00:35,160
بالتأكيد

14
00:00:35,161 --> 00:00:38,964
أنا محتفظة بها في الخلف
منذ أن قلت أنها تجاوزت الحد

15
00:00:38,965 --> 00:00:41,300
ولكني سأحرك هذه
للصف الأول

16
00:00:41,301 --> 00:00:44,186
استعدي للمعركة

17
00:00:44,187 --> 00:00:47,805
أو يمكننا أن نقاعدها
من التبديل

18
00:00:47,807 --> 00:00:49,558
...أقاعدها
كأن استخدمها فقط

19
00:00:49,559 --> 00:00:52,510
عندما تُرفض باقي بطاقاتي

20
00:00:52,512 --> 00:00:54,863
لا، قاعديها
كأن تقطعيها بالنصف

21
00:00:54,864 --> 00:00:56,365
لكي ترسلي رسالة
إلى باقي البطاقات

22
00:00:56,366 --> 00:00:58,684
مثل رأس الحصان في فيلم
<i>العراب</i>

23
00:00:59,918 --> 00:01:01,904
...أعتقد أن ذلك
ضد القانون

24
00:01:01,905 --> 00:01:03,789
أقصد أن ذلك مثل
تشويه ورقة دولار

25
00:01:03,790 --> 00:01:06,057
أو حرق علم

26
00:01:06,059 --> 00:01:08,360
لا أحاول أن أكون
الشرطي الرحيم

27
00:01:08,361 --> 00:01:10,245
ولكني لا أفضل أن
أربي أبني

28
00:01:10,246 --> 00:01:12,981
في سلة تسوق تحت جسر

29
00:01:12,982 --> 00:01:15,909
مادامت العائلة معأً

30
00:01:18,604 --> 00:01:20,806
- هل ستقطع تلك البطاقة؟
- لا

31
00:01:20,807 --> 00:01:21,806
شكراً لك

32
00:01:21,808 --> 00:01:23,525
أنتِ ستقطعين البطاقة

33
00:01:23,526 --> 00:01:25,527
هذا لئيم

34
00:01:25,528 --> 00:01:29,398
..هذا مثل
سلوك زعيم تجارة المخدرات

35
00:01:29,399 --> 00:01:32,234
هذه البطاقة خطيرة
يا عزيزتي

36
00:01:32,235 --> 00:01:34,770
خصوصاً في اليد الخاطئة

37
00:01:34,771 --> 00:01:36,270
حسناً، لا تكن سخيفاً للغاية

38
00:01:36,272 --> 00:01:37,573
تظاهري أنكِ تقطعين شريطاً

39
00:01:37,574 --> 00:01:39,074
للافتتاح الكبير لمستقبلنا

40
00:01:39,075 --> 00:01:41,292
فقط ناولني المقص

41
00:01:43,662 --> 00:01:45,112
حسناً

42
00:01:46,415 --> 00:01:49,251
تم

43
00:01:49,252 --> 00:01:50,419
أنا فخور بك

44
00:01:50,420 --> 00:01:52,954
إبعاد الإغراء هو
أول خطوة

45
00:01:52,955 --> 00:01:54,456
حقاً؟

46
00:01:54,457 --> 00:01:56,141
هل هذا ما نفعله الآن؟

47
00:01:56,142 --> 00:01:58,644
لنواصل فعل ذلك

48
00:01:58,645 --> 00:02:00,929
لنتخلص من الإغراءات

49
00:02:00,930 --> 00:02:03,315
المخبأة في خلف المجمد

50
00:02:03,316 --> 00:02:05,016
هل تعلمين عن هذا؟

51
00:02:05,018 --> 00:02:06,935
محاولة جيدة أن تلفه
بالورق الأبيض

52
00:02:06,936 --> 00:02:09,654
وتكتب عليه (كبدة) من الخارج

53
00:02:09,656 --> 00:02:12,306
لا، دعيه مكانه
أنه للطوارئ

54
00:02:12,308 --> 00:02:14,526
إبعاد الإغراء هي
أول خطوة

55
00:02:14,527 --> 00:02:16,829


56
00:02:16,830 --> 00:02:18,246
ماذا ستفعلين به؟

57
00:02:18,248 --> 00:02:19,915
لم أفعل شيئاً به

58
00:02:19,916 --> 00:02:22,333
أنت سترميه في
سلة المهملات

59
00:02:25,838 --> 00:02:27,506
أنتِ مستمتعة بذلك
أليس كذلك؟

60
00:02:27,507 --> 00:02:30,851
أنا أتجاوز الحدود قليلاً

61
00:02:30,852 --> 00:02:35,597


62
00:02:35,598 --> 00:02:37,181


63
00:02:37,182 --> 00:02:41,016
<font color="#ffff00">الحلقة الثامنة عشر: عطلة الربيع</font>

64
00:02:41,041 --> 00:02:46,541
<font color="#ffff00">Alfoulad ترجمة</font>

65
00:02:54,194 --> 00:02:55,579
كان عليك أن ترى
وجه مولي

66
00:02:55,580 --> 00:02:57,046
عندما أجبرتها على
قطع بطاقتها الائتمانية

67
00:02:57,048 --> 00:03:00,583
وكأنها تستطيع سماع صراخ
جميع الأحذية التي لم تشتريها

68
00:03:00,585 --> 00:03:02,336
أحد أكبر أسباب الخلاف

69
00:03:02,337 --> 00:03:03,837
بين الزوجين هو المال

70
00:03:03,838 --> 00:03:05,806
بالإضافة إلى استعمال
أدوات حمام الزوج

71
00:03:05,807 --> 00:03:08,375
أنها لا تكره استخدامي لفرشاة شعرها

72
00:03:08,376 --> 00:03:09,892
لكي أحك ظهري

73
00:03:09,894 --> 00:03:13,180
أنا انزعج عندما تستخدم
فتاة فرشاة أسناني

74
00:03:13,181 --> 00:03:14,547
لا أهتم بجمالها

75
00:03:14,548 --> 00:03:16,316
إذا تركت حبة سمسم
بين شعيرات الفرشاة

76
00:03:16,317 --> 00:03:18,352
فأني انفصل عنها وأطالبها
بفرشاة (أورال بي) متوسطة

77
00:03:18,353 --> 00:03:21,104
للأسنان واللثة الحساسة

78
00:03:21,105 --> 00:03:23,907
أكره أن أكون مسئولاً
عن الأمور المالية

79
00:03:23,908 --> 00:03:26,360
ولكن على أحدهم أن يكون
مسئولاً عن الميزانية، صحيح؟

80
00:03:26,361 --> 00:03:27,393
أشعر بذلك يا رجل

81
00:03:27,395 --> 00:03:29,029
لا يحب أي شخص
أن يذكر آخر

82
00:03:29,030 --> 00:03:31,582
بأن يطفئ الإضاءة
أو لا يستهلك

83
00:03:31,583 --> 00:03:33,115
جميع قطرات الماء
الساخن في شقتي

84
00:03:33,117 --> 00:03:35,235
لستُ أنا من يأخذ
حمام رغوي لمدة ثلاث ساعات

85
00:03:35,236 --> 00:03:37,169
مع بطة ولعبة
G.I. Joe.

86
00:03:37,171 --> 00:03:38,905
البطة هي اسفنجة
G.I. Joe و

87
00:03:38,906 --> 00:03:40,173
هو عبوة الصابون

88
00:03:40,174 --> 00:03:41,930
أنا أستخدم أدواتي

89
00:03:43,510 --> 00:03:45,178
أجلب لي بعضاً من القهوة

90
00:03:45,179 --> 00:03:46,296
بالتأكيد

91
00:03:46,297 --> 00:03:48,599
مباشرة بعد أن أوسخ طلبك

92
00:03:48,600 --> 00:03:51,467
سوف آكله رغم ذلك

93
00:03:51,469 --> 00:03:55,605
إذا كنت قلقاً على المال

94
00:03:55,607 --> 00:03:57,641
ربما يمكننا أخذ
بعض الوقت الإضافي

95
00:03:57,642 --> 00:04:00,193
تعلم، أحد المهمات المختارة

96
00:04:00,194 --> 00:04:01,561
أعتقد أنهم يعطون تلك المهمات

97
00:04:01,562 --> 00:04:03,196
للشرطة الأكبر رتبة

98
00:04:03,197 --> 00:04:04,731
،أو من لديهم توصيات

99
00:04:04,732 --> 00:04:06,733
أو أي شخص غيرنا

100
00:04:06,734 --> 00:04:07,934
في الحالة الاعتيادية

101
00:04:07,935 --> 00:04:09,703
ولكن والدتك تواعد قائد الشرطة

102
00:04:09,704 --> 00:04:11,204
تلك هي أفضليتنا

103
00:04:11,205 --> 00:04:12,789
...قائد الشرطة ووالدتك

104
00:04:12,790 --> 00:04:14,874
فهمت الأمر

105
00:04:14,876 --> 00:04:16,994
أنا أقول أنك إذا أردت
النجاح في الحياة

106
00:04:16,995 --> 00:04:18,378
فعليك أن تأكل من
تفاح الفرص

107
00:04:18,379 --> 00:04:19,446
عندما يسقط من الشجرة

108
00:04:19,447 --> 00:04:21,048
هل سمعت ذلك من أشرطة
التطوير الذاتي

109
00:04:21,049 --> 00:04:22,415
أو من محل الخضروات؟

110
00:04:22,417 --> 00:04:23,667
أشرطة التطوير الذاتي قد فسدت

111
00:04:23,668 --> 00:04:25,932
عندما قام أحدهم بسكب
مشروب (ريد بول) على مسجلتي

112
00:04:29,589 --> 00:04:33,376
ربما فعلت ذلك
وربما لم أفعل

113
00:04:36,013 --> 00:04:38,111
ربما لا أهتم

114
00:04:39,816 --> 00:04:40,934
نظافته أكيدة

115
00:04:40,935 --> 00:04:42,949
لقد استحم لمدة 45 دقيقة

116
00:04:51,528 --> 00:04:52,663
مرحباً يا مُعلمة

117
00:04:52,664 --> 00:04:55,614
أليس لديكِ خطط كبيرة
للسفر في إجازة الربيع؟

118
00:04:57,868 --> 00:05:00,620
لا، سأبقى هنا
في شيكاجو

119
00:05:00,621 --> 00:05:02,705
وسأرى أين ستأخذني
مدينة الرياح

120
00:05:02,707 --> 00:05:05,192
هذا ما تحاولين إقناع
نفسك به

121
00:05:05,293 --> 00:05:07,461
بطاقة الائتمان المقطوعة
في سلة المهملات

122
00:05:07,462 --> 00:05:09,345
تقول قصة أخرى

123
00:05:09,347 --> 00:05:13,366
،قم بتناول جبنتك بصمت
أيه الفأر الصغير

124
00:05:13,368 --> 00:05:15,719
فقط لأنكِ معاقة مالياً

125
00:05:15,720 --> 00:05:17,604
لا يعني أنكِ لا
تستطيعين الاستمتاع بوقتك

126
00:05:17,605 --> 00:05:18,671
أعلم ذلك

127
00:05:18,672 --> 00:05:20,640
سأذهب لزيارة بعض المتاحف

128
00:05:20,641 --> 00:05:23,343
وأذهب لبعض الحفلات المجانية

129
00:05:23,344 --> 00:05:24,945
أتعلمين ما أفعل
عندما أشعر بالملل؟

130
00:05:24,946 --> 00:05:27,614
تتناول الجبنة وتتحدث معي؟

131
00:05:27,615 --> 00:05:30,183
أذهب إلى محطة الإطفاء

132
00:05:30,184 --> 00:05:32,202
وأشاهدهم وهم يغسلون العربات

133
00:05:32,203 --> 00:05:34,404
لا تدعني أشغلك عن ذلك

134
00:05:34,405 --> 00:05:35,989
يغسلونها في نهاية الأسبوع

135
00:05:35,990 --> 00:05:37,123
مرة أسبوعياً

136
00:05:37,125 --> 00:05:40,910
يجعلني رجل الإطفاء
أتزلق على العمود

137
00:05:40,912 --> 00:05:44,914
هل جعلك تلبس خوذته
وتمسك بخرطوم المياه؟

138
00:05:44,916 --> 00:05:47,250
لا أنهم حساسون بشأن
زيهم الرسمي

139
00:05:47,251 --> 00:05:50,183
،ولكن إذا أخذتي لهم بعض الكعك
.سيسمحون لكِ بلمس الكلب

140
00:05:52,255 --> 00:05:55,058
أليكِ نشاط ممتع آخر

141
00:05:55,059 --> 00:05:58,345
أذهبي إلى مصنع الحلوى
وشاهديهم وهم يعدون التوفي

142
00:05:58,346 --> 00:06:01,098
ستخسرين يوماً كاملاً

143
00:06:01,099 --> 00:06:03,655
وأنتِ تشاهدين تلك الحلوى
اللذيذة تدور حول المصنع

144
00:06:07,720 --> 00:06:10,412
ماذا؟ هل تريدين قضمة
من جبنتي؟

145
00:06:15,946 --> 00:06:18,415
أنه بخير يا مارجريت

146
00:06:18,416 --> 00:06:20,751
نعم، أعطيته مضاداته الحيوية

147
00:06:20,752 --> 00:06:22,619
وأقوم بإخراجه كل
خمس عشر دقيقة

148
00:06:24,921 --> 00:06:26,073
زلابية، لا أعلم

149
00:06:26,074 --> 00:06:28,924
رائحته كالبول

150
00:06:28,926 --> 00:06:31,244
لا، لن أنزل على يداي
وركبتاي

151
00:06:31,245 --> 00:06:32,517
حسناً

152
00:06:34,514 --> 00:06:36,133
سأفعل ذلك في عندما آخذه
في المرة القادمة

153
00:06:36,134 --> 00:06:37,939
أحبك...مرحباً؟

154
00:06:38,952 --> 00:06:41,521
أجبرتك على مجالسة الكلب؟

155
00:06:41,522 --> 00:06:44,107
ذهبت والدتك للقمار

156
00:06:44,108 --> 00:06:45,308
مع بقية صديقاتها

157
00:06:45,309 --> 00:06:47,310
ولم ترغب أن تترك
جيم لوحده

158
00:06:47,311 --> 00:06:49,429
مضحك، لأنها تركتني أحدى المرات
في السيارة لثلاث ساعات

159
00:06:49,430 --> 00:06:52,432
بينما هي تلعب الباتشينكو
في ملهى إيلك

160
00:06:52,433 --> 00:06:53,617
لها مميزاتها

161
00:06:53,618 --> 00:06:55,535
لذلك أنسى ما
فعلته مثلي

162
00:06:55,536 --> 00:06:57,871
بماذا تفكر يا (بيجز)؟

163
00:06:57,872 --> 00:06:59,005
ليس بالكثير

164
00:06:59,006 --> 00:07:00,607
أحاول أن أكسب
مالاً إضافياً

165
00:07:00,608 --> 00:07:03,110
واعتقدت أنه ربما بإمكاني
أن آخذ بعض الوقت الإضافي

166
00:07:03,111 --> 00:07:05,412
أنت تعرف أن الثماني ساعات
التي نمنحك إياها الآن

167
00:07:05,413 --> 00:07:08,247
هي هدية من المدينة؟

168
00:07:08,249 --> 00:07:11,284
نعم يا سيدي، لقد وضحت
ذلك عدة مرات وأنت تقرأ الأسماء

169
00:07:11,285 --> 00:07:12,803
علي أن أجعل الأمر
مسلياً لي

170
00:07:12,804 --> 00:07:15,004
أو سأكون أقراء
قائمة من الأسماء فقط

171
00:07:15,006 --> 00:07:17,790
ربما كان بإمكاني الحصول

172
00:07:17,791 --> 00:07:20,576
على أحدى تلك المهمات الاختيارية
التي أسمع عنها

173
00:07:20,578 --> 00:07:22,362
بشكل عام، تُمنح تلك
المهمات

174
00:07:22,363 --> 00:07:25,015
،إلى الشرطة الأعلى رتبة
..وكمكافأة

175
00:07:25,016 --> 00:07:26,633
للامتياز في الميدان

176
00:07:26,634 --> 00:07:28,518
ربما لستُ من النوع
الأول أو الثاني

177
00:07:28,519 --> 00:07:31,470
لكن حضوري شبه مثالي

178
00:07:31,472 --> 00:07:33,790
لن أعطي تلك المهمات اللطيفة

179
00:07:33,791 --> 00:07:35,975
لشرطي مهمل حبس نفسه

180
00:07:35,976 --> 00:07:37,477
خارج الدورية

181
00:07:37,478 --> 00:07:38,829
هل سمعت عن ذلك؟

182
00:07:38,830 --> 00:07:40,480
المجرم في الدورية

183
00:07:40,481 --> 00:07:42,866
يدعي أصابته بقضمة ثلج
ويهدد بمقاضاة المدينة

184
00:07:42,867 --> 00:07:45,035
.هذا سخيف
.السيارة كانت تعمل

185
00:07:45,036 --> 00:07:46,453
وأنا ذهبت لأجلب
له بعض القهوة

186
00:07:46,454 --> 00:07:48,671
يا لهم من ناس

187
00:07:48,673 --> 00:07:50,457
..لا يمكنني أن أرمي

188
00:07:50,458 --> 00:07:53,877
أحدى تلك المهام
في حضنك الواسع

189
00:07:53,878 --> 00:07:55,679
حسناً

190
00:07:55,680 --> 00:07:57,179
فكرت بطلب ذلك

191
00:07:59,266 --> 00:08:01,218
..ولكن بالتأكيد

192
00:08:01,219 --> 00:08:04,888
ستكون أمي محبطة

193
00:08:04,889 --> 00:08:06,723
عن ماذا تتحدث؟

194
00:08:06,724 --> 00:08:08,158
لا شيء

195
00:08:08,159 --> 00:08:11,527
لكنها متلهفة لكي
تصبح جدة

196
00:08:11,529 --> 00:08:13,229
وما علاقة هذا بالعمل؟

197
00:08:13,231 --> 00:08:16,032
أحاول أن أكسب بعض
المال الإضافي

198
00:08:16,033 --> 00:08:18,201
وذلك لكي نتحمل مصاريف

199
00:08:18,202 --> 00:08:22,321
،بداية عائلة
ولكن ذلك ليس مكتوباً

200
00:08:22,323 --> 00:08:24,791
إذاً، إذا لم تحصل
على وقت إضافي

201
00:08:24,792 --> 00:08:26,893
فستذهب باكياً لوالدتك؟

202
00:08:26,894 --> 00:08:28,995
كلا

203
00:08:28,996 --> 00:08:30,330
عندما تسأل عن سبب
التوقف عن محاولة

204
00:08:30,331 --> 00:08:32,031
،إنجاب الأطفال
.لا استطيع الكذب عليها

205
00:08:32,032 --> 00:08:33,930
أنها والدتي يا سيدي

206
00:08:38,672 --> 00:08:42,192
أعتقد أنه يمكنني أن
..أنقل بعض الأسماء

207
00:08:42,193 --> 00:08:46,513
وأضع بعض الساعات
الإضافية في طريقك

208
00:08:46,514 --> 00:08:48,481
سيكون ذلك رائعاً
يا سيدي

209
00:08:48,482 --> 00:08:50,183
لكني لا أريد
شيئاً خطراً

210
00:08:50,184 --> 00:08:51,351
لا أريد أن تقلق والدتي

211
00:08:51,352 --> 00:08:53,319
أنت رجل شرطة

212
00:08:53,321 --> 00:08:55,906
بالتأكيد، كنت أفكر
بمهمة داخل مبنى

213
00:08:55,907 --> 00:08:58,240
وأنا جالس على كرسي مريح
..وأنا أشاهد بنك

214
00:08:58,242 --> 00:09:00,076
- (أخرج من مكتبي يا (بيجز
- حسناً يا سيدي

215
00:09:00,077 --> 00:09:01,494
سوف تكون والدتي العزيزة

216
00:09:01,495 --> 00:09:03,363
سعيدة للغاية

217
00:09:03,364 --> 00:09:05,247
شكراً لك

218
00:09:05,249 --> 00:09:08,368
وأنا اعتقدت أن
أسوء ما سأفعله اليوم

219
00:09:08,369 --> 00:09:12,471
هو تنظيف مخلفاتك

220
00:09:17,844 --> 00:09:22,349
أتساءل متى تبدأ
عملية أعداد الحلوى

221
00:09:22,350 --> 00:09:23,833
مرحباً مولي، هل المبرد
الكبير هنا؟

222
00:09:23,834 --> 00:09:24,935
أنه بجانب مسخن الماء

223
00:09:24,936 --> 00:09:26,085
لماذا تحتاجينه؟

224
00:09:26,086 --> 00:09:27,870
هل تمزحين؟
أنها عطلة الربيع

225
00:09:27,872 --> 00:09:30,607
جميعنا، طلبة الكلية، ذاهبون
(لساحل (دايتونا

226
00:09:30,608 --> 00:09:32,142


227
00:09:32,143 --> 00:09:33,259
عطلة الربيع؟

228
00:09:33,260 --> 00:09:34,761
فيكتورياً، لقد حضرتِ
ثلاث مقررات

229
00:09:34,762 --> 00:09:37,314
في المرحلة الأولى للكلية
وذلك لنصف فصل دراسي

230
00:09:37,315 --> 00:09:38,782
والآن حان الوقت للطالبة

231
00:09:38,783 --> 00:09:40,100
المجتهدة لكي تخفض
الضغط على نفسها

232
00:09:40,101 --> 00:09:41,434


233
00:09:41,435 --> 00:09:42,618
ألا تعتقدين أنكِ

234
00:09:42,620 --> 00:09:44,237
كبيرة قليلاً على الشرب كثيراً؟

235
00:09:44,238 --> 00:09:45,471
وعلى المسابقات المائية؟

236
00:09:45,473 --> 00:09:47,240
لا أعتقد أنه هناك
حد أعلى للعمر

237
00:09:47,241 --> 00:09:49,108
الشيء المطلوب الوحيد

238
00:09:49,109 --> 00:09:50,793
هو ملابس جافة

239
00:09:50,795 --> 00:09:53,013
أنتِ أكبر من هؤلاء
الأطفال بعشر سنوات

240
00:09:53,014 --> 00:09:55,081
ألا تعتقدين أنكِ ستبدين
مثيرة للشفقة؟

241
00:09:55,082 --> 00:09:56,800
إذا ذهبتِ للحفلة لوحدك؟

242
00:09:56,801 --> 00:09:57,901
إذاً، تعالي معي

243
00:09:57,902 --> 00:09:59,569
حسناً

244
00:09:59,570 --> 00:10:00,587
لا

245
00:10:00,588 --> 00:10:01,604
لا، أقصد لا

246
00:10:01,605 --> 00:10:03,556
أنا ومايك نحاول
توفير بعض النقود

247
00:10:03,557 --> 00:10:04,674
سأتولى أمر الوقود

248
00:10:04,675 --> 00:10:06,542
وغرفة الفندق مدفوعة سلفاً

249
00:10:06,544 --> 00:10:09,429
إذاً، لن أضطر أن
أدفع المال لأي شيء

250
00:10:09,430 --> 00:10:10,814
فقط للمشروب

251
00:10:10,815 --> 00:10:12,348
- وستدفعين لذلك هنا أيضاً
- صحيح

252
00:10:12,350 --> 00:10:14,517
بالإضافة إلى أني عندما
أبقى هنا مع فينس

253
00:10:14,518 --> 00:10:16,736
فقد أشرب أكثر

254
00:10:16,737 --> 00:10:19,138
إذا غادرنا الآن، نستطيع
أن نبدأ بالاحتفال

255
00:10:19,139 --> 00:10:23,526
على الشاطئ بعد 19 ساعة قصيرة

256
00:10:23,527 --> 00:10:24,527
لا استطيع

257
00:10:24,528 --> 00:10:26,963
لا تستطيعين؟

258
00:10:26,964 --> 00:10:29,629
أو لا تستطيعين؟

259
00:10:34,921 --> 00:10:37,490
،انتظر
هل سنبدأ الليلة؟

260
00:10:37,491 --> 00:10:40,660
لابد أنه خائف من والدتك
أكثر منك

261
00:10:40,661 --> 00:10:41,761
مرعوب

262
00:10:41,762 --> 00:10:43,596
كنت أفكر بطلب
راديو فضائي

263
00:10:43,597 --> 00:10:47,717
،لسيارة الدورية
لكن معروف كل مرة أفضل

264
00:10:51,338 --> 00:10:53,022
كيف حالكِ يا عزيزتي

265
00:10:53,024 --> 00:10:55,892
في الواقع، لن أعود
للمنزل الليلة

266
00:10:55,893 --> 00:10:58,445
طلب القائد أن نؤدي
بعض المهمات الخاصة

267
00:10:58,446 --> 00:10:59,679
(ربما نحرس (أوبرا

268
00:10:59,680 --> 00:11:00,847
أو نرافق الراقصات
إلى سياراتهن

269
00:11:00,848 --> 00:11:01,948
عندما ينتهين من العمل

270
00:11:01,949 --> 00:11:03,366


271
00:11:03,367 --> 00:11:05,184
ساحل دايتونا؟

272
00:11:05,185 --> 00:11:07,166
وأختكِ ستدفع كافة التكاليف؟

273
00:11:08,288 --> 00:11:10,322
إذا رغبت بالذهاب
فأذهبي

274
00:11:10,324 --> 00:11:12,359
ربما نحصل على 
مهمة نستخدم فيها

275
00:11:12,360 --> 00:11:13,993
نظارات الأشعة الليلة تلك

276
00:11:13,994 --> 00:11:16,211
لا، لن أكون متواجداً
كثيراً على أي حال

277
00:11:16,213 --> 00:11:18,565
استمتعي بوقتك
أحبك

278
00:11:18,566 --> 00:11:20,916
قال أنه يمكنني الذهاب

279
00:11:20,918 --> 00:11:22,302
!حمداً للرب

280
00:11:22,303 --> 00:11:24,370
لأننا اقتربنا من
حدود ولاية كنتاكي

281
00:11:24,371 --> 00:11:26,172
ساحل دايتونا
نحن قادمتان

282
00:11:43,057 --> 00:11:46,193
هل هذه مهمة بسيطة؟

283
00:11:46,195 --> 00:11:48,779
حراسة غرفة مليئة بالجثث؟

284
00:11:48,781 --> 00:11:50,381
تساءلت لماذا كان القائد يضحك

285
00:11:50,382 --> 00:11:52,099
عندما أعطاني العنوان

286
00:11:52,101 --> 00:11:54,352
أنت تعرف كيف
أشعر عندما أكون قرب الجثث

287
00:11:54,353 --> 00:11:55,820
ذلك يشعرني بالخوف

288
00:11:55,821 --> 00:11:58,573
ذلك سبب عدم السماح لك
برسم موقع الجثة

289
00:11:58,574 --> 00:12:01,742
دائرة كبيرة لن تساعد
فرقة تحقيق مسرح الجريمة

290
00:12:05,613 --> 00:12:08,800
لقد أصابتني تجربة
غير طبيعية أحدى السنوات

291
00:12:08,801 --> 00:12:11,503
توقف

292
00:12:11,504 --> 00:12:14,789
ظهر عمي (جيسي) أمام
فراشي

293
00:12:14,790 --> 00:12:16,194
في دخان أخضر

294
00:12:17,342 --> 00:12:18,576
حقاً؟

295
00:12:18,577 --> 00:12:21,011
نعم، كان وكأنه
يرغب بإخباري شيئاً

296
00:12:21,013 --> 00:12:24,933
ولكني لم أفهمه

297
00:12:24,934 --> 00:12:27,217
..كان صوته هكذا

298
00:12:27,219 --> 00:12:30,103
!حسناً
!فهمت الأمر

299
00:12:30,105 --> 00:12:31,940
وبعدها حاولت أن أتحرك

300
00:12:31,941 --> 00:12:34,192
ولكني كنتُ كالمشلول

301
00:12:34,193 --> 00:12:36,561
وبدأت حرارة الغرفة بالارتفاع

302
00:12:36,562 --> 00:12:39,147
وبعدها أصبحت باردة

303
00:12:39,148 --> 00:12:41,636
باردة كالموت

304
00:12:44,402 --> 00:12:46,724
مثل برودة هذا المكان

305
00:12:55,497 --> 00:12:57,748
- عمي جيسي؟
- أخرس

306
00:12:58,750 --> 00:13:00,969
مهما تطلب الأمر
لا تدعني أنام

307
00:13:00,970 --> 00:13:02,420
لا تقلق، سأحرسك

308
00:13:04,173 --> 00:13:06,641
..إلا إذا كان شبحاً
فأني سوف أركلك

309
00:13:06,642 --> 00:13:08,204
وأهرب

310
00:13:11,229 --> 00:13:13,181
♪

311
00:13:13,182 --> 00:13:14,465
♪

312
00:13:14,466 --> 00:13:16,851
♪

313
00:13:16,852 --> 00:13:18,069
♪

314
00:13:18,070 --> 00:13:19,270
♪

315
00:13:19,271 --> 00:13:21,662
♪

316
00:13:21,663 --> 00:13:23,136
♪

317
00:13:25,577 --> 00:13:27,694
!مولي
ماذا تفعلين؟

318
00:13:27,696 --> 00:13:30,197
تفوتكِ أحدى المسابقات

319
00:13:30,199 --> 00:13:32,200
ذلك ما كنت أسمعه

320
00:13:32,201 --> 00:13:34,701
كنت أعتقد أن أحدهم
يضرب دولفيناً

321
00:13:34,703 --> 00:13:37,655
..لا يمكنكِ النوم الآن
قد تكون هذه أكبر فعالية

322
00:13:37,656 --> 00:13:39,840
قبل أن تفقدي وعيك

323
00:13:39,842 --> 00:13:42,326
فيكتوريا، قضيت يوماً
ونصف داخل سيارة

324
00:13:42,327 --> 00:13:43,711
دعيني آخذ غفوة قصيرة

325
00:13:43,712 --> 00:13:45,547
!هيا
!نحن هنا

326
00:13:45,548 --> 00:13:47,829
!هناك جعة
!لنشربها بالكامل

327
00:13:50,685 --> 00:13:53,353
!لنفعلها

328
00:13:53,355 --> 00:13:55,223
لنري فتيات فلوريدا
كيف نتصرف

329
00:13:55,224 --> 00:13:57,392
في أرض لينكولن

330
00:13:57,393 --> 00:13:59,810


331
00:13:59,812 --> 00:14:02,863
- !مولي
- حسناً

332
00:14:09,821 --> 00:14:11,856
- صباح الخير
- صباح الخير

333
00:14:11,857 --> 00:14:13,357
ما هذه الرائحة؟

334
00:14:13,358 --> 00:14:16,878
فورمالدهيد ودجاج كانج باو

335
00:14:16,879 --> 00:14:20,298
المطعم الصيني، كان الوحيد
الذي وافق على توصيل الطلب للمشرحة

336
00:14:20,299 --> 00:14:21,716
ولذلك خلال عشر سنوات

337
00:14:21,717 --> 00:14:23,301
سوف نتحدث جميعنا
اللغة الصينية

338
00:14:23,302 --> 00:14:25,687
أجلس، سأعد لك
كوباً من القهوة

339
00:14:25,688 --> 00:14:28,222
شكراً، هل وصلت
الفتيات إلى فلوريدا؟

340
00:14:28,223 --> 00:14:30,975
تم إيقافهم مرة
بسبب السرعة

341
00:14:30,976 --> 00:14:33,261
ولكن لحسن الحظ

342
00:14:33,262 --> 00:14:35,313
تعاملت فيكتوريا مع الأمر

343
00:14:35,314 --> 00:14:37,398
نجحت خدعتها؟

344
00:14:37,399 --> 00:14:40,234
قالت أن الشرطي قام
بشراء الإفطار لهم كذلك

345
00:14:40,235 --> 00:14:42,569
أنا سعيد لأنهما
مستمتعتان بوقتهما

346
00:14:42,571 --> 00:14:46,074
من المؤسف أنك لم تتمكن
أن تفعل شيئاً مع مولي في عطلة الربيع

347
00:14:46,075 --> 00:14:47,525
في أحدى الأيام

348
00:14:47,526 --> 00:14:50,561
ربما عندما يصبح وضعنا
المالي أفضل

349
00:14:50,562 --> 00:14:51,663
اسمع، بحكم خبرتي

350
00:14:51,664 --> 00:14:53,781
"في أحدى الأيام" 
لا يأتي أبداً

351
00:14:53,782 --> 00:14:55,066
ماذا تقصدين؟

352
00:14:55,067 --> 00:14:57,535
عندما كانت الفتيات صغيرات

353
00:14:57,536 --> 00:14:59,403
عملت طوال الوقت

354
00:14:59,404 --> 00:15:02,006
،نعم ولكنكِ اعتنيتِ بهم
.وأبقيتِ سقفاً فوق رؤوسهم

355
00:15:02,007 --> 00:15:05,093
لكني أتنمى لو أني كنت
حولهم أكثر ورأيتهم يكبرون

356
00:15:05,094 --> 00:15:07,156
هناك لحظات لن استرجعها أبداً

357
00:15:07,157 --> 00:15:09,513
مثل مسرحيات المدرسة
والاستعداد لها؟

358
00:15:09,515 --> 00:15:12,132
لا، كان ذلك مملاً
كنت سعيدة لعدم الذهاب

359
00:15:12,134 --> 00:15:14,218
أنا أتكلم عن

360
00:15:14,219 --> 00:15:15,386
خسارتهم لضرسهم الأول

361
00:15:15,387 --> 00:15:16,921
أو الأعتناء بهم عند مرضهم

362
00:15:16,922 --> 00:15:18,723
عندما كنت أمرض
كانت تضعني والدتي

363
00:15:18,724 --> 00:15:20,304
في المرآب مع دلو

364
00:15:20,305 --> 00:15:21,455
هذا فضيع

365
00:15:21,456 --> 00:15:22,977
لا، كان هناك غطاء

366
00:15:22,978 --> 00:15:24,879
ولأكون صريحاً
أحببت الصمت

367
00:15:24,880 --> 00:15:27,967
،وإذا أصبح الجو بارداً
.يمكنكِ دائماً تشغيل السيارة

368
00:15:27,968 --> 00:15:30,535
فقط كن حذراً

369
00:15:30,536 --> 00:15:32,620
لأن السنوات تمضي بسرعة

370
00:15:32,621 --> 00:15:34,656
أشتاق لمولي
عندما لا أكون معها

371
00:15:34,657 --> 00:15:36,824
ولكني أرغب أن أعطيها

372
00:15:36,825 --> 00:15:38,492
الحياة التي تستحقها

373
00:15:38,494 --> 00:15:42,030
الحياة التي تستحقها هي
أن تكون مع الرجل الذي تحبه

374
00:15:42,031 --> 00:15:44,998
ذلك أفضل من أي شيء
تشتريه لها

375
00:15:47,418 --> 00:15:49,253
مفهوم

376
00:15:49,254 --> 00:15:51,255
تناول قهوتك

377
00:15:51,256 --> 00:15:53,456
حسناً يا سيدتي

378
00:15:57,228 --> 00:16:00,181
لماذا لم تضعين واقياً شمسياً؟

379
00:16:00,182 --> 00:16:02,383
لماذا جعلتيني أنام؟

380
00:16:02,384 --> 00:16:04,969
!لا، لا

381
00:16:04,970 --> 00:16:06,687
لأنكِ كنت تقرئين مجلتك
..وأنا

382
00:16:06,689 --> 00:16:08,690
ابتعدتُ عنك لدقيقة واحدة

383
00:16:08,691 --> 00:16:11,457
!ثماني ساعات
!ذهبت لمدة ثماني ساعات

384
00:16:11,458 --> 00:16:13,027


385
00:16:13,028 --> 00:16:15,580
كيف أصيبت قدماي
بحرق من الشمس؟

386
00:16:15,581 --> 00:16:17,948
لابد أنكِ كنتِ تتقلبين
أثناء نومك

387
00:16:17,950 --> 00:16:20,068
لأنك مصابة بحروق
في كل مكان

388
00:16:20,069 --> 00:16:21,953
 7-Eleven مثل شطير من

389
00:16:21,954 --> 00:16:23,204
أجلبي بعض الصبار الحقيقي

390
00:16:23,205 --> 00:16:25,539
وشغلي المكيف على
درجة التبريد الأعلى

391
00:16:25,541 --> 00:16:27,675
أو ربما يمكننا أن نضعكِ
في آلة صنع الثلج

392
00:16:27,676 --> 00:16:30,244
لأنكِ تتسببين بحرارة كبيرة

393
00:16:30,245 --> 00:16:31,546
ساعدني هذا

394
00:16:31,547 --> 00:16:33,330
ماذا تريدين أن أفعل؟

395
00:16:33,331 --> 00:16:37,551
أولاً، أريدكِ ألا تتركيني
في الشمس لثماني ساعات

396
00:16:38,469 --> 00:16:40,619
!هذا ما أريده

397
00:16:50,865 --> 00:16:53,035
أتعلم، عندما كنت أنمو

398
00:16:53,036 --> 00:16:54,902
لم يكن والدي يأتي للمنزل

399
00:16:54,903 --> 00:16:57,021
،ويعمل عملان
في الحرس الوطني في الاجازات

400
00:16:57,022 --> 00:16:59,122
أنا وأمي لم نعتد على وجوده

401
00:16:59,124 --> 00:17:01,192
أعتقد أن الأمر كان
بسبب والدتك

402
00:17:01,193 --> 00:17:02,459
وليس بسببك أنت

403
00:17:02,461 --> 00:17:04,545
هذا يشرح انضمام
كاثوليكي آيرلندي

404
00:17:04,546 --> 00:17:06,914
لبطولة (أبناء إسرائيل) للكرة

405
00:17:06,915 --> 00:17:10,133
هذا رائع، هل كنت
تتخيل ذلك؟

406
00:17:10,135 --> 00:17:13,037
ما أحاول قوله، أنه لم
يكن متواجداً حولي

407
00:17:13,038 --> 00:17:15,873
كان على والدتي تعليمي
كيف أركب الدراجة

408
00:17:15,874 --> 00:17:16,974
وكيف أحلق وجهي

409
00:17:16,975 --> 00:17:19,343
- جدتي علمتني ذلك
- أنت تمزح

410
00:17:19,344 --> 00:17:21,813
هل رأيت ما يمكن لموس
حلاقة صدئ أن يفعل

411
00:17:21,814 --> 00:17:23,481
لعنق أخيك؟

412
00:17:23,482 --> 00:17:26,317
تستطيع استخدام مبشرة جبن

413
00:17:26,318 --> 00:17:28,886
لا أريد أن أكون
أحد هؤلاء الأزواج

414
00:17:28,887 --> 00:17:30,638
الذين لا يكونون
حول عائلتهم

415
00:17:30,639 --> 00:17:32,674
الحياة تمضي بسرعة

416
00:17:32,675 --> 00:17:35,276
،نعم، وقبل أن تستوعب
سوف يضعونا في

417
00:17:35,277 --> 00:17:37,778
أحدى تلك الصناديق
المخصصة للموتى

418
00:17:37,780 --> 00:17:39,831
أراهن أنه ولا
واحد من الموتى

419
00:17:39,832 --> 00:17:42,365
قد تمنى أنه عمل أكثر
أو رأى عائلته أقل

420
00:17:42,367 --> 00:17:45,069
إلا ذلك الرجل الذي قتلته
زوجته

421
00:17:45,070 --> 00:17:47,754
أراهن أنه تمنى لو
أنه بقي في مكتبه تلك الليلة

422
00:17:51,076 --> 00:17:52,926
تباً يا رجل

423
00:17:52,928 --> 00:17:54,712
أتمانع أن تضع
الهاتف على الصامت؟

424
00:17:54,713 --> 00:17:56,747
أو على الأقل أن تضع
نغمة أهدئ قليلاً؟

425
00:17:56,748 --> 00:17:59,383
.(أغنية لـ (تشك مانجيوني 
.أو شيء هادئ

426
00:17:59,384 --> 00:18:01,803
..أنها مولي
على الأغلب أنها تتصل وهي ثملى

427
00:18:01,804 --> 00:18:04,444
أهلاً عزيزتي
كيف حالك؟

428
00:18:04,445 --> 00:18:06,356
لا

429
00:18:07,424 --> 00:18:09,110
لا، لا تبكي

430
00:18:09,111 --> 00:18:10,278
علي الذهاب

431
00:18:10,279 --> 00:18:11,762
انتظر...أين ستذهب

432
00:18:11,763 --> 00:18:13,781
لا يمكنك أن تتركني لوحدي هنا

433
00:18:13,782 --> 00:18:17,600
ساعدني على تنظيف عملية التشريح
التي نفذتها على هذه البطة

434
00:18:23,763 --> 00:18:25,910
ابتعدوا عن طريقي
يا كسالى

435
00:18:25,911 --> 00:18:28,428
على فكرة، من المستحيل
أن أعيش حياتكم هذه

436
00:18:28,430 --> 00:18:30,998
رائحة هذه المدينة كالقئ
وزيت جوز الهند

437
00:18:30,999 --> 00:18:32,193
!مايك

438
00:18:32,194 --> 00:18:33,784
حمداً للرب أنك هنا

439
00:18:33,785 --> 00:18:35,219
مولي في الفراش

440
00:18:35,220 --> 00:18:36,866
والجعة في دورة المياه

441
00:18:38,556 --> 00:18:40,174
هل توجد حفلة هنا؟

442
00:18:40,175 --> 00:18:42,510
لا يمكنني أن أترك
مولي لوحدها

443
00:18:42,511 --> 00:18:45,646
أعذرني لكوني أخت جيدة

444
00:18:45,647 --> 00:18:48,399
مايك، هل هذا أنت؟

445
00:18:48,400 --> 00:18:51,652
هل أصيب أحدهم
ببعض ضربات الشمس؟

446
00:18:51,653 --> 00:18:54,238
لا أصدق أنك قد
أتيت بالطائرة إلى هنا

447
00:18:54,239 --> 00:18:56,307
لابد أن ذلك كلفك كثيراً

448
00:18:56,308 --> 00:18:59,810
هنا تأتي فائدة بطاقات الائتمان

449
00:18:59,811 --> 00:19:01,028
،حسناً

450
00:19:01,029 --> 00:19:04,310
أذهبوا وخيبوا ظن والديكم
في مكان آخر

451
00:19:08,870 --> 00:19:11,254
أنا سعيدة لوجودك هنا

452
00:19:12,423 --> 00:19:14,803


453
00:19:14,804 --> 00:19:16,895
هنا المكان المفترض
أن أكون فيه

454
00:19:16,896 --> 00:19:21,164
- أين يمكنني تقبيلك؟
- شيكاجو

455
00:19:30,455 --> 00:19:33,107
ثلاثة أيام في غرفة
الفندق ومشاهدة التلفزيون

456
00:19:33,108 --> 00:19:34,959
هو ما طلبه الطبيب

457
00:19:34,961 --> 00:19:37,615
- كان ذلك رائعاً، أليس كذلك
- نعم

458
00:19:37,616 --> 00:19:39,247
وتثبيت الريموت على
المنضدة

459
00:19:39,248 --> 00:19:41,548
هو شيء علينا فعله في المنزل

460
00:19:41,550 --> 00:19:45,119
أنا سعيدة لأنك حظيت بوقت
جيد لأنك تستحق ذلك

461
00:19:45,120 --> 00:19:47,222
،كلانا نستحق ذلك
، نحن نعمل بجهد

462
00:19:47,223 --> 00:19:50,008
ومن الضروري الاستمتاع
بحياتنا مع ذلك

463
00:19:50,009 --> 00:19:53,461
أحذية هندية أصلية
بعد خمسة أميال

464
00:19:53,462 --> 00:19:54,813
ترغبين بحذاء هندي جديد؟

465
00:19:54,814 --> 00:19:57,464
أعتقد أن عندنا
شيء مناسب له

466
00:19:57,466 --> 00:20:00,768
حمراء القدمين تحب
القائد الكبير

467
00:20:00,770 --> 00:20:03,638
أعتقد أني سأمرض
مرة أخرى

468
00:20:03,639 --> 00:20:05,774
هل يمكنك الأنتظار قليلاً

469
00:20:05,775 --> 00:20:08,475
أعتقد ذلك

470
00:20:10,478 --> 00:20:12,480
أنها رحلة مسلية
أليس كذلك؟

471
00:20:12,481 --> 00:20:14,366
مسلية للغاية

472
00:20:20,510 --> 00:20:26,010
<font color="#ffff00">ترجمة
Alfoulad</font>