﻿1
00:00:01,607 --> 00:00:03,266
أين الشاحنة يا دوايت؟

2
00:00:03,386 --> 00:00:05,881
كان من المفترض أن تكون
تلك النعامات هنا من يومان

3
00:00:05,892 --> 00:00:07,224
يا بذرة القش الممضوغة

4
00:00:08,399 --> 00:00:10,300
لا تغضبه، بحوزته أموالنا

5
00:00:10,420 --> 00:00:11,112
!أهدأ

6
00:00:11,232 --> 00:00:13,410
أنا عراب أبنتاه الكبيرتان

7
00:00:13,863 --> 00:00:15,919
أسمع، يا أبن أقربائك

8
00:00:17,146 --> 00:00:19,065
أجلب تلك الطيور
إلى شيكاجو

9
00:00:19,185 --> 00:00:21,449
وتوقف عن ملاطفة أي قبيحة
تقابلها في محطات الاستراحة

10
00:00:21,569 --> 00:00:23,022
وتبتسم لك

11
00:00:24,904 --> 00:00:26,822
عندي شعور سيء حيال هذا

12
00:00:26,832 --> 00:00:28,365
إذا لم تأتِ خلال
يوم ونصف

13
00:00:28,396 --> 00:00:30,572
فسوف آتي لاصطيادك أيه
الريفي الأحمق عديم الحذاء

14
00:00:30,692 --> 00:00:32,476
ليحفظك الرب
قد بسلامة

15
00:00:33,845 --> 00:00:36,071
ماذا قال؟
هل النعام بخير؟

16
00:00:36,092 --> 00:00:37,289
.أنهم يشعرون بالحنين للوطن

17
00:00:37,336 --> 00:00:40,449
،هذا انتقال كبير
.سيغيرون مدارسهم وهكذا

18
00:00:40,894 --> 00:00:42,591
هل تمازحني؟
أنهم حيوانات غبية

19
00:00:42,599 --> 00:00:43,717
وأنت حيوان غبي

20
00:00:44,483 --> 00:00:45,664
أنت محق
أنا مغفل

21
00:00:45,679 --> 00:00:47,814
لا أعلم بماذا كنت أفكر
عندما قررت التجارة معك

22
00:00:48,012 --> 00:00:50,785
لا أعلم، أنا كنتُ
متفاجئاً كذلك

23
00:00:51,168 --> 00:00:53,052
- صباح الخير
- أهلاً

24
00:00:53,094 --> 00:00:54,330
- كيف حالك؟
- مرحباً

25
00:00:54,450 --> 00:00:56,283
بخير

26
00:00:56,317 --> 00:00:58,658
الأمر غريب قليلاً، لم
تكونا تقبلان بعض، أليس كذلك؟

27
00:00:59,734 --> 00:01:01,815
لا، لم نكن نقبل بعض

28
00:01:01,830 --> 00:01:03,856
نحن لا نفعل أي شيء
مع بعض، على الإطلاق

29
00:01:03,910 --> 00:01:05,083
نعم، كنت أمزح

30
00:01:06,741 --> 00:01:08,955
كنتِ تسخرين يا آنسة

31
00:01:10,337 --> 00:01:12,563
ليس أنه لم
يغريني عدة مرات

32
00:01:12,683 --> 00:01:14,721
لقد ارتبطتِ بشخص وسيم

33
00:01:14,841 --> 00:01:16,669
مثل الممثل باول نيومان
ولكن سمين

34
00:01:18,586 --> 00:01:20,857
رأيت قنينة من
صلصة السلطات

35
00:01:20,873 --> 00:01:21,856
في الثلاجة ذلك اليوم

36
00:01:21,976 --> 00:01:24,658
،واعتقدت أنك كنت
تختبئ خلف الخردل

37
00:01:25,081 --> 00:01:27,677
- ذلك بسبب العيون الزرقاء
- ذلك بسبب العيون الزرقاء

38
00:01:36,076 --> 00:01:37,458
ما خطبك؟

39
00:01:37,578 --> 00:01:39,843
كنت أحاول نزع
فتيل الوضع

40
00:01:39,846 --> 00:01:41,728
وأنت واقف كالأبله

41
00:01:41,754 --> 00:01:44,075
ماذا كنت تريد؟
أن أقبلك حقاً؟

42
00:01:44,195 --> 00:01:47,167
،لم أكن سأسمح لك
بهذه النبرة المتعالية

43
00:01:47,287 --> 00:01:53,287
الحلقة الثالثة والعشرون والأخيرة
- مدينة الرياح -

44
00:01:55,312 --> 00:02:01,312
ترجمة
- Alfoulad -

45
00:02:12,287 --> 00:02:14,976
- هل أردت رؤيتي يا كابتن؟
- تفضل يا بيجز

46
00:02:15,096 --> 00:02:17,187
المكان مظلم قليلاً
هنا، أليس كذلك؟

47
00:02:17,307 --> 00:02:20,020
ليس بظلام الحفرة السوداء
التي تركتها والدتك

48
00:02:20,036 --> 00:02:21,999
عندما اقتلعت قلبي

49
00:02:22,202 --> 00:02:23,414
يا صاح

50
00:02:25,037 --> 00:02:28,506
هل يمر الزوجان المفضلان
عندي بأوقات صعبة؟

51
00:02:28,829 --> 00:02:31,369
سلمتني رسالة طردي بالأمس

52
00:02:31,489 --> 00:02:33,823
لم تعطني أسباب
أو تسمح لي بالسؤال

53
00:02:33,943 --> 00:02:36,191
طلبت مني أن آخذ
شمع شاربي وأن أرحل

54
00:02:37,160 --> 00:02:38,780
تفعل ذلك باستمرار

55
00:02:38,900 --> 00:02:40,832
في مرات كثيرة غضبت
..والدتي

56
00:02:40,871 --> 00:02:42,637
وتبرأت مني أو أخبرتني
أني كنتُ متبنى

57
00:02:42,665 --> 00:02:44,741
بعد عدة مرات
لن تهتم بذلك

58
00:02:45,062 --> 00:02:46,644
لا أفهم السبب

59
00:02:47,109 --> 00:02:49,763
كانت ليلتنا رائعة
وطهت العشاء

60
00:02:50,151 --> 00:02:52,100
وضعت الصحون في
غاسلة الصحون

61
00:02:52,686 --> 00:02:54,464
فركت أصابع أقدامها
ونحن نشاهد

62
00:02:54,465 --> 00:02:57,772
فيلم
The Man Who Shot Liberty Valance.

63
00:02:58,593 --> 00:03:00,169
أنها تحب الدوق
(الممثل جون وين)

64
00:03:01,510 --> 00:03:03,681
احد الأشياء الكثيرة
التي نشترك فيها

65
00:03:04,086 --> 00:03:07,045
والرقص الريفي الخطي

66
00:03:07,363 --> 00:03:09,354
الكعك المملح اللين

67
00:03:10,013 --> 00:03:12,681
كنت أنا السكر والسينابون
...وهي كانت

68
00:03:13,794 --> 00:03:16,148
الهالابينو والملح الكثير

69
00:03:17,062 --> 00:03:18,444
شكراً لك

70
00:03:18,721 --> 00:03:20,913
متأكد أن كل شيء
سيكون بخير

71
00:03:21,033 --> 00:03:22,718
.أمنح نفسكم بعض الوقت
.وستحلان المشاكل

72
00:03:22,731 --> 00:03:24,270
هل ذكرت لك شيئاً

73
00:03:24,281 --> 00:03:26,374
عن كونها غير سعيدة بعلاقتنا؟

74
00:03:26,494 --> 00:03:28,843
لا، أمي لا تسألني عن مشاعري

75
00:03:28,899 --> 00:03:29,939
وأنا لا أسأل عن مشاعرها

76
00:03:29,952 --> 00:03:31,890
أنها صفقة أبرمناها
عندما كنتُ في الخامسة

77
00:03:34,067 --> 00:03:37,070
اعتقد أن علي أن
أمشي على النار

78
00:03:37,466 --> 00:03:39,756
وأحمل مسدساتي الستة

79
00:03:39,876 --> 00:03:41,744
وأضع أحذيتي
الواحد أمام الآخر

80
00:03:41,864 --> 00:03:43,284
هذه روح المغامرة

81
00:03:43,326 --> 00:03:45,287
كان الدوق سيكون
سعيداً بذلك

82
00:03:45,407 --> 00:03:46,706
!بيجز

83
00:03:47,394 --> 00:03:49,277
أخبرني عندما تخبرك أمك

84
00:03:49,397 --> 00:03:52,056
سبب رميها لي من
النافذة مثل علبة الجعة الفارغة

85
00:03:52,176 --> 00:03:54,963
هل ما تزال تفعل ذلك؟
جلبت لها سلة لإعادة التدوير

86
00:03:57,252 --> 00:04:00,313
- عدني
- بالطبع يا سيدي

87
00:04:00,314 --> 00:04:02,768
وأنا سأفترض أن
عدم ثبات علاقتك مع والدتي

88
00:04:02,769 --> 00:04:05,000
لن يضر بعلاقتنا في العمل

89
00:04:05,322 --> 00:04:07,068
- أحب أن لا تكون كذلك
- رائع

90
00:04:07,188 --> 00:04:10,588
للأسف، أنا رجل حقود
وأحب الانتقام

91
00:04:12,284 --> 00:04:14,904
وهذا الدلو الممتلئ بالألم

92
00:04:15,024 --> 00:04:17,230
عليه أن يفرغ
فوق رأس أحدهم

93
00:04:18,007 --> 00:04:21,382
أحدهم...هل تقصدني؟

94
00:04:21,502 --> 00:04:25,703
، سأقول لك بصراحة
أنا صريح بمقدار انتقاميتي

95
00:04:27,458 --> 00:04:30,673
- لن تفصلني، أليس كذلك؟
- لا

96
00:04:31,267 --> 00:04:35,588
لا أستطيع فصلك، سيكون
ذلك مجرداً من المهنية

97
00:04:36,147 --> 00:04:39,754
ما أستطيع فعله هو
إرسالك للعصور الوسطى

98
00:04:46,536 --> 00:04:50,067
اعتقدت أن العصور الوسطى
كان مجرد تعبير

99
00:04:51,785 --> 00:04:53,669
لقد أردت العمل
لكي أحمي وأخدم

100
00:04:53,789 --> 00:04:55,915
لا لحراسة دورات المياه
في معرض عصر النهضة

101
00:04:56,328 --> 00:04:57,935
تذكر، يرغب مدير المهرجان

102
00:04:57,948 --> 00:05:00,372
أن نسميهم بـ
المراحيض التاريخية

103
00:05:00,492 --> 00:05:02,964
.أنا لا أعيش في ذلك الزمن
.سأسميهم ما أريد

104
00:05:03,258 --> 00:05:04,917
مجموعة حمقى يرتدون الأجراس

105
00:05:05,228 --> 00:05:06,991
تحياتي يا مجندين

106
00:05:07,111 --> 00:05:09,149
بعد التهام اللحم وشرب الشراب

107
00:05:09,162 --> 00:05:11,207
أجد نفسي بحاجة شديدة
لاستخدام المرحاض

108
00:05:11,451 --> 00:05:13,154
أتبع أنفك أيه الراهب

109
00:05:13,274 --> 00:05:15,686
يمشي الثعبان إلى
دورة المياه

110
00:05:15,806 --> 00:05:17,456
أراكم قريباً

111
00:05:20,966 --> 00:05:22,958
آمل أن يوسخ
حذائه المجعد

112
00:05:23,078 --> 00:05:24,906
عليك أن تتحدث
إلى والدتك يا رجل

113
00:05:24,937 --> 00:05:26,822
لا يمكنني احتمال ثلاثة
أيام في هذا المكان

114
00:05:27,067 --> 00:05:29,288
عليك تحمل هذا الوضع
حتى أنتهاء المعرض

115
00:05:29,408 --> 00:05:31,036
1500 قد يستغرق ذلك حتى الوصول إلى عام

116
00:05:31,049 --> 00:05:32,958
وقد نموت من الطاعون
قبل الوصول إلى ذلك العام

117
00:05:33,078 --> 00:05:35,571
لن أتدخل في حياة
أمي الشخصية

118
00:05:35,584 --> 00:05:37,165
لذلك عليك إيجاد
الجانب المشرق هنا

119
00:05:37,285 --> 00:05:39,653
الجانب المشرق هو الجلوس
في ذلك المنجنيق المنزلي

120
00:05:39,666 --> 00:05:41,901
وقطع الحبل والطيران
من هذا الجحيم

121
00:05:42,410 --> 00:05:44,575
مرحباً يا
حافظي الأمن النبلاء

122
00:05:44,670 --> 00:05:46,142
سأعطيكما

123
00:05:46,262 --> 00:05:48,606
ستة فرص لإجابة
هذه الألغاز الثلاثة

124
00:05:48,726 --> 00:05:50,982
سأعطيك ثانيتين
للابتعاد عنا

125
00:05:50,995 --> 00:05:53,745
أو سأقيد ملابسك السعيدة
بإحدى درات المياه هذه

126
00:05:53,865 --> 00:05:56,207
آسف يا ضابط
تمتعا بيومكما

127
00:05:58,735 --> 00:06:00,257
اللغز الحقيقي هو كيف
سأصبر ثلاثة أيام

128
00:06:00,258 --> 00:06:03,010
بدون قتل أحدى فرسان
الطاولة المغفلين هؤلاء

129
00:06:03,954 --> 00:06:07,864
ما يقولونه عن شراب
الميد صحيح، شاربه يستأجره فقط

130
00:06:08,475 --> 00:06:11,645
ربما تود التأكد من ملابسك

131
00:06:15,232 --> 00:06:16,329
أياً يكن هذا الشيء

132
00:06:16,330 --> 00:06:18,475
!فلن أذهب بعده

133
00:06:21,808 --> 00:06:25,561
مرحباً بيجي، أعجبتني
البيتزا الذي أعددتيه اليوم

134
00:06:25,681 --> 00:06:27,286
شهيتي كانت مفتوحة

135
00:06:27,749 --> 00:06:30,557
أعلم أنها لذيذة وألا
لما قدمتها

136
00:06:30,677 --> 00:06:31,718
حسناً

137
00:06:32,447 --> 00:06:34,688
أعطي هذا مايك
ليعطيه لرئيسه

138
00:06:34,808 --> 00:06:35,704
ما هذا؟

139
00:06:35,824 --> 00:06:37,781
مزيل للرائحة، آله
حلاقة شعر الأنف

140
00:06:37,782 --> 00:06:40,478
السيرة الذاتية للاعب بوب كوزي
وخاتم خطبة ألماسي

141
00:06:40,780 --> 00:06:42,832
- طفح الكيل بكِ أخيراً؟
- ماذا تقصدين؟

142
00:06:42,952 --> 00:06:44,992
قلت، يا ألهي، ماذا حدث؟

143
00:06:46,384 --> 00:06:48,804
انتهى الأمر ولكني سأفتقد رفقته

144
00:06:48,924 --> 00:06:51,475
كان يدللني وكأني
ملكة سبأ

145
00:06:51,595 --> 00:06:54,119
لم اضطر لسحب كرسي
أو فتح باب سيارة

146
00:06:54,239 --> 00:06:56,318
لماذا أمسك بكيس
يحتوي على مزيل للرائحة

147
00:06:56,355 --> 00:06:57,702
وخاتم خطبتك فيه؟

148
00:06:57,822 --> 00:07:01,454
كم تحبين البحث حتى
الوصول إلى قعر سلة المهملات

149
00:07:01,574 --> 00:07:02,770
حسناً، ترغبين بمعرفة التفاصيل

150
00:07:02,839 --> 00:07:05,166
- سأخبركِ بالتفاصيل
- لا، لا أثق بك

151
00:07:05,179 --> 00:07:06,032
ما حصل قد حصل

152
00:07:06,045 --> 00:07:07,755
!لي حقوقي الشخصية

153
00:07:07,763 --> 00:07:10,205
سأتقيا تلك البيتزا

154
00:07:10,489 --> 00:07:14,197
حاولت إظهار رائحة العشق

155
00:07:14,249 --> 00:07:16,252
لكن لا يمكن بدأ
نار بدون حطب

156
00:07:16,372 --> 00:07:17,667
أنا مشغولة للغاية

157
00:07:17,668 --> 00:07:20,438
لقد كرهت والد مايك
كما كرهني

158
00:07:20,558 --> 00:07:23,655
لكننا تمكنا من حل
خلافاتنا عندما يحين الوقت

159
00:07:23,668 --> 00:07:25,916
لقد نسيت القلم الأحمر
الجيد في المنزل

160
00:07:25,929 --> 00:07:29,182
- ...لذلك اعتقد أني
- ،ليس أنه لم يستطيع فعل ذلك

161
00:07:29,197 --> 00:07:33,033
لكن لا ترغب الفتاة دائماً
أن تُعامل كالوردة الرقيقة

162
00:07:33,034 --> 00:07:33,960
!ليس من شأني

163
00:07:34,080 --> 00:07:37,663
أحياناً ترغب الفتاة بأن تُسحب
من جذورها كالنبتة الضارة

164
00:07:37,783 --> 00:07:40,156
أطفئي الأنوار عندما تخرجين

165
00:07:40,276 --> 00:07:42,762
اعتقدت أن رغباتي

166
00:07:42,775 --> 00:07:45,798
سوف تخمد في هذا العمر
ولكنها تغلي مثل

167
00:07:45,811 --> 00:07:48,885
- الشوفان بدن مراقب
- سأغدر، أقفلي الباب أو لا

168
00:07:48,886 --> 00:07:51,083
أحرقي المكان، لا يهمني

169
00:07:52,634 --> 00:07:57,518
كم سيستغرقك من الوقت لكي
تقود شاحنة من النعام عبر أربع ولايات؟

170
00:07:57,835 --> 00:07:59,931
كان يمكنني أن أصل
وأنا راكب عليهم في هذا الوقت

171
00:08:00,745 --> 00:08:03,216
أتعلم شيئاً، دعني أحدث
أحدى تلك الطيور في الهاتف

172
00:08:03,229 --> 00:08:06,097
سأجعله يجلبكِ إلى هنا

173
00:08:06,728 --> 00:08:09,731
- هل كل شيء بخير؟
- نعم، أنه متأخر قليلاً

174
00:08:09,851 --> 00:08:11,653
مر عبر استراحة للشاحنات

175
00:08:13,190 --> 00:08:17,157
العثور على ماء ساخن مثل
العثور على النفط عند المتخلفين

176
00:08:17,986 --> 00:08:20,167
عليك أن تحل الأمر
يا فينس

177
00:08:20,197 --> 00:08:22,056
أنا على أرض مهتزة في العمل
(وضع صعب)

178
00:08:22,176 --> 00:08:25,028
كل مكان تمشي عليه يهتز

179
00:08:25,676 --> 00:08:28,463
لستُ في مزاج للمزاح
يا مورانتو

180
00:08:28,583 --> 00:08:32,696
كنت أتعامل مع القاذورات طوال اليوم
من الأنس، الخيول والهوبيت

181
00:08:32,816 --> 00:08:35,024
ماذا يحدث؟
هل ستضربه؟

182
00:08:35,435 --> 00:08:36,704
لا

183
00:08:36,970 --> 00:08:38,862
لا، أنا أحب قميصه

184
00:08:38,873 --> 00:08:41,646
أريد أن أتحسس القماش
هل هو حريري؟

185
00:08:41,766 --> 00:08:43,264
مصنوع من مزيج من البوليستر
والرايون

186
00:08:43,384 --> 00:08:45,656
مما يجعله يخرج
من الغسالة وهو جاف

187
00:08:47,941 --> 00:08:50,827
فقط أخبرني عندما تصل
شحنة القمصان تلك

188
00:08:50,947 --> 00:08:53,335
حظاً موفقاً في الحصول
على واحد بقياسك

189
00:08:53,455 --> 00:08:54,994
XL حجم قميصي
بالقياس الكوري

190
00:08:58,104 --> 00:09:01,783
- ماذا يجري بينك وفينس؟
- لا شيء

191
00:09:02,231 --> 00:09:03,999
لماذا تسألين كثيراً؟

192
00:09:04,119 --> 00:09:05,728
ربما عليك أن تسألين نفسك ذلك

193
00:09:05,848 --> 00:09:07,304
حسناً، آمل أنك

194
00:09:07,424 --> 00:09:11,356
،ودينج دونج تستمتعان بعملكما
.لأن عندي كيس من التعاسة لك

195
00:09:12,564 --> 00:09:13,460
ما هذا؟

196
00:09:13,580 --> 00:09:15,607
تريد أمك أن تعطي
هذا الكيس للكابتن

197
00:09:15,969 --> 00:09:19,576
ستعيد له خاتم الخطبة؟
هل قالت السبب؟

198
00:09:19,696 --> 00:09:23,443
قالت لماذا وكيف وبماذا

199
00:09:26,595 --> 00:09:28,884
اضطررت للذهاب وشراء
مضاد للحموضة

200
00:09:30,807 --> 00:09:32,081
هل أرغب بسماع هذا؟

201
00:09:32,201 --> 00:09:34,911
استطيع أن أخبرك أو أريك
قرب الوادي، أختر

202
00:09:40,522 --> 00:09:41,318
كابتن؟

203
00:09:47,089 --> 00:09:50,086
ماذا في الكيس
يا بيجز؟

204
00:09:50,707 --> 00:09:54,028
أعلم أنها ليست بقايا

205
00:09:54,757 --> 00:09:59,672
- لم أرى مكانك يا سيدي
- طوال الليل لم استطع الذهاب للمنزل

206
00:10:00,100 --> 00:10:02,152
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان

207
00:10:02,272 --> 00:10:05,042
بدون أن تطاردني ذكريات
عزيزتي مارجريت

208
00:10:05,501 --> 00:10:09,362
ما تزال رجلأً نابضاً بالحياة
وسوف تنسى ذلك

209
00:10:09,482 --> 00:10:11,209
عندما أحب
فأنا أحب بقوة

210
00:10:11,329 --> 00:10:13,759
لا استطيع التخلص من ذلك
مثل الأنفلونزا الطويلة

211
00:10:13,879 --> 00:10:17,162
لا يوجد حل وسط مع
تلك المرأة، أليس كذلك؟

212
00:10:18,169 --> 00:10:20,894
لا، هذه هي حركتها
الوحيدة يا سيدي

213
00:10:21,951 --> 00:10:25,346
.لا أعرف ما الخطأ
.لو عرفت لربما تمكنت من أصلاحه

214
00:10:25,584 --> 00:10:27,559
سوف تقود نفسك للجنون
وأنت تفكر بذلك

215
00:10:27,679 --> 00:10:29,272
فقط حاول أن تنسى

216
00:10:29,392 --> 00:10:32,296
وتذكر أنه لم يكن
لي يد في ما حصل

217
00:10:33,373 --> 00:10:36,515
ألم تقل شيئاً عن السبب؟

218
00:10:37,838 --> 00:10:41,381
ربما دردشت مع زوجتي قليلاً
لكنها لم تخبرني شيئاً

219
00:10:41,501 --> 00:10:43,461
بيجز، إذا كنت تخبأ
معلومات عني

220
00:10:43,505 --> 00:10:45,943
فسأضعك في مهمة سيئة

221
00:10:46,063 --> 00:10:49,506
لدرجة أنك سوف تستمتع
عندما أضعك قرب حمامات المعرض

222
00:10:54,085 --> 00:10:57,565
.حذرتك من البداية
.لم تكن فكرة جيدة أن تواعد والدتي

223
00:10:57,640 --> 00:10:59,226
!أجلس

224
00:11:11,200 --> 00:11:13,441
هذا الكلام ليس من عندي

225
00:11:13,561 --> 00:11:16,441
وعلى الأغلب أنه أسوأ شيء
.سأقوله أبداً في حياتي

226
00:11:16,621 --> 00:11:19,100
.أنا رجل ناضج يا بيجز
.أخبرني بصراحة

227
00:11:19,585 --> 00:11:22,745
من الصعب أرضاء والدتي
يا سيدي

228
00:11:23,126 --> 00:11:25,880
لقد صاحت على القسيس
في جنازة والدتها

229
00:11:26,000 --> 00:11:29,040
- !باللغة اللاتينية
- أخبرني بخطأي فحسب

230
00:11:29,160 --> 00:11:31,633
حاولت أن أعامل والدتك جيداً

231
00:11:31,753 --> 00:11:34,187
نعم، يبدو أنها لا تحب أن
تتم معاملتها كذلك دائماً

232
00:11:35,188 --> 00:11:37,773
- لا أفهمك
- جيد، لأني لا أعرف ما سأقول

233
00:11:37,893 --> 00:11:41,900
توقف عن الرقص
وأخبرني التفاصيل

234
00:11:43,542 --> 00:11:44,924
ماذا تريد مني؟

235
00:11:45,357 --> 00:11:47,495
!أسحب شعرها
!عاملها بخشونة

236
00:11:47,864 --> 00:11:50,573
!أرجحها كالدمية القماشية
.أمي حيوانه

237
00:11:50,693 --> 00:11:53,252
!حيوانه قذرة
.علي الذهاب

238
00:12:05,920 --> 00:12:10,814
وقد أصدرت خدمة الطقس الوطنية
تحذيراً من الإعصار إلى كل من

239
00:12:10,934 --> 00:12:15,729
مقاطعة كوك، دوبيج، ويل، كانآكي، آيروكي

240
00:12:15,849 --> 00:12:19,157
ينصح بأن تحتموا في
حال أصبحت الأجواء أسوء

241
00:12:19,277 --> 00:12:21,780
آمل أن ينتهي هذا
قبل ليلة الغد

242
00:12:21,900 --> 00:12:24,084
ستجرى المباريات النهائية في المبارزة
في معرض النهضة

243
00:12:24,204 --> 00:12:26,485
وقبعتي الكبيرة
ليس لها حبل للربط

244
00:12:27,861 --> 00:12:31,074
من الأفضل أن نضع بعض الشموع
في القبو لأننا قد نفقد الكهرباء

245
00:12:31,194 --> 00:12:33,802
عليكِ أن تبتعدي عن الشموع
في حالة تسرب الغاز

246
00:12:33,922 --> 00:12:37,302
عندي مصابيح ضوئية في صندوق سيارتي
وعلبة من اليخنة

247
00:12:37,422 --> 00:12:39,116
و خمسة وعشرون جالون من الماء المقطر

248
00:12:39,236 --> 00:12:43,113
- أنت مستعد حقاً للإعصار
- لا، لقد عدت للتو من متجر كوستكو

249
00:12:43,233 --> 00:12:45,628
أنها يخنتي الشهرية

250
00:12:50,291 --> 00:12:52,992
...أيتها الخائ

251
00:12:54,637 --> 00:12:58,434
حسناً استمتعي بحياتك...

252
00:13:01,530 --> 00:13:03,933
الوضع سيء بالخارج

253
00:13:04,986 --> 00:13:07,254
من الأفضل أن نذهب للقبو

254
00:13:07,319 --> 00:13:09,210
تقنياً، هذا تنبيه
من الإعصار فقط

255
00:13:09,330 --> 00:13:11,972
وهناك عدة مراحل من هذه التحذيرات

256
00:13:12,092 --> 00:13:15,168
.سأذهب إلى القبو
.وأنت أجلب مظلتي

257
00:13:16,875 --> 00:13:18,171
اسمعوني، اسمعوني

258
00:13:18,647 --> 00:13:23,917
توجهوا إلى قبو الملك
آرثر بنظام

259
00:13:24,400 --> 00:13:26,128
أخبرهم أن هذا
هو هجوم تنين

260
00:13:26,248 --> 00:13:28,094
وسوف يتحركون بسرعة

261
00:13:28,396 --> 00:13:30,038
لا تتلكئون

262
00:13:30,158 --> 00:13:31,744
لا تدخلوا في سياراتكم

263
00:13:32,090 --> 00:13:33,991
لا تحاولوا أن تكونوا أبطال

264
00:13:34,725 --> 00:13:37,490
أنتم لسم فرسان الطاولة
المستديرة حقاً

265
00:13:37,610 --> 00:13:40,490
على الأغلب أنكم تعملون
متجر بيست باي أو عصائر جامبو

266
00:13:44,966 --> 00:13:46,884
هذا مضحك

267
00:13:47,720 --> 00:13:50,377
علي الاتصال بمولي والتأكد
أنها بخير

268
00:13:50,497 --> 00:13:54,057
حاولت الاتصال بجدتيي منذ دقائق
لكن لا يوجد استقبال

269
00:13:54,177 --> 00:13:56,192
اعتقد أن أبراج الاتصالات
قد وقعت

270
00:13:56,312 --> 00:13:57,759
لا يوجد إرسال

271
00:13:57,879 --> 00:14:01,095
أنا متأكد أنها بخير
إذا كانت بالداخل

272
00:14:01,215 --> 00:14:03,740
وإذا لم تنتظر عرض
الدمى في الساعة الرابعة

273
00:14:07,392 --> 00:14:10,876
- هل علينا أن نطاردها؟
- لا، لا نحن نحرسهم فحسب

274
00:14:10,996 --> 00:14:14,807
ما أن يبدؤون بالاصطدام بالأشياء فتصبح
هذه مهمة الدفاع المدني أو البلدية

275
00:14:16,614 --> 00:14:19,707
.آمل أن يكون مايك بخير
سحابة قمعية ضربت بلدة وايتنينغ

276
00:14:20,098 --> 00:14:23,338
اعتقد أن الأعاصير دائماً
ما تتناول الحدائق كمقبلات

277
00:14:23,963 --> 00:14:27,116
تذكروا أن تبتعدوا عن
هذه المنطقة بسبب النافذة

278
00:14:27,236 --> 00:14:29,289
تغير الضغط قد يؤدي
إلى تشطر الزجاج

279
00:14:29,409 --> 00:14:31,404
وجرح وجوهكم كالقرود الغاضبة

280
00:14:32,586 --> 00:14:34,382
ماذا يفعل هنا على أي حال؟

281
00:14:34,598 --> 00:14:36,394
أليس هناك خندق ليختبأ فيه؟

282
00:14:36,514 --> 00:14:39,661
توقفي عن ذلك، أنتِ تجعلين
الجميع يتوترون

283
00:14:39,781 --> 00:14:40,771
يجب أن تكوني متوترة

284
00:14:40,891 --> 00:14:42,223
الأعاصير قاتلة

285
00:14:42,343 --> 00:14:44,885
من المفترض أن ينجو ثلاثة
منا فقط إحصائياً

286
00:14:46,276 --> 00:14:48,909
،سوف أربط نفسي بك
.لا تذهب لأي مكان

287
00:14:49,823 --> 00:14:53,997
سنكون بخير، أسوأ شيء ممكن
هو أن يطير المنزل ويقع على أم مايك

288
00:14:55,517 --> 00:14:56,609
طفح الكيل

289
00:14:56,729 --> 00:14:59,738
كل شيء بخير
لا تذعروا

290
00:15:01,182 --> 00:15:03,221
حسناً
أذعروا

291
00:15:05,796 --> 00:15:07,957
لا يمكنني الأتصال

292
00:15:08,077 --> 00:15:10,570
علينا التوقف
الطقس سيء

293
00:15:10,875 --> 00:15:12,465
تجاوزتني شجرة للتو

294
00:15:12,585 --> 00:15:15,964
واصل القيادة، علي الوصول
إلى مولي، أشعر بالندم

295
00:15:16,084 --> 00:15:18,474
لا أصدق أني كذبت
عليها بخصوص علاقتي بفينس

296
00:15:18,594 --> 00:15:21,636
.أنت محق
.هذه لحظة الحقيقية

297
00:15:21,756 --> 00:15:24,003
أريد أن أقول أنك
أفضل صديق

298
00:15:24,123 --> 00:15:25,483
وزميل حصلت
عليه طوال حياتي

299
00:15:25,603 --> 00:15:26,675
شكراً يا رفيقي

300
00:15:26,795 --> 00:15:29,795
،ليس من السهل مسايرتك
،وأنت مغرور وتحب أن أخضع لك

301
00:15:29,850 --> 00:15:31,441
لا تعترف أبداً
أنك مخطأ

302
00:15:31,561 --> 00:15:34,206
أنا مصر أن ماريسا تورمي
هي أبنة ميل تورمي

303
00:15:34,326 --> 00:15:37,573
أسمها ميليسا تومي
وألقابهم مختلفة

304
00:15:37,693 --> 00:15:40,701
ربما غيرت أسمها لكي لا
تعيش تحت ظلال أسطورته

305
00:15:40,821 --> 00:15:43,293
بدأت أتمنى أن تكون
تلك هي كلماتك الأخيرة

306
00:15:43,413 --> 00:15:45,240
دع ذلك جانباً

307
00:15:45,603 --> 00:15:48,151
.لقد كنتَ كأخي
.أحبك كثيراً

308
00:15:48,271 --> 00:15:49,415
أنا كذلك

309
00:15:50,195 --> 00:15:51,474
هذا فقط؟

310
00:15:51,594 --> 00:15:54,360
أنا أسكب كل ما بقلبي وأنت تقول
(أنا كذلك)

311
00:15:54,480 --> 00:15:56,332
إذا سحبني إعصار من
هذه السيارة

312
00:15:56,452 --> 00:15:58,178
وأنت نجوت، فستندم
على أنك لم تخبرني بمشاعرك

313
00:15:58,465 --> 00:16:01,206
- حسناً، أنا أحبك
- شكراً لك

314
00:16:01,326 --> 00:16:03,032
الآن ليس الوقت
المناسب لإخفاء المشاعر

315
00:16:05,116 --> 00:16:07,445
عندما كنت في الرابعة عشر
...قمت ب

316
00:16:09,765 --> 00:16:11,732
يمكنك التوقف الآن
يا كارل

317
00:16:11,852 --> 00:16:13,849
قال لي الشيء ذاته

318
00:16:16,489 --> 00:16:21,984
جيم، عدني أن تأكلني من أقدامي
أولاً إذا قُتلت بواسطة حطام متطاير

319
00:16:22,104 --> 00:16:25,009
هكذا يمكن أن تكون
جنازتي بتابوت مفتوح

320
00:16:25,129 --> 00:16:26,894


321
00:16:27,014 --> 00:16:30,996
أي نوع من المغفلين الأحياء
يخرج في هذا الجو؟

322
00:16:31,445 --> 00:16:34,568
ربما أنه ذلك الجار البخيل
ويرغب بأن يختبأ في القبو

323
00:16:34,688 --> 00:16:37,037
كان عليك التفكير بذلك
عندما بدأت بجمع كل

324
00:16:37,157 --> 00:16:40,227
تلك المجلات والجرات الزجاجية

325
00:16:41,368 --> 00:16:45,796
- أفتحي الباب يا مارجريت
- بادي؟

326
00:16:51,630 --> 00:16:55,005
ماذا تفعل هنا؟
انتهت علاقتنا

327
00:16:55,976 --> 00:17:01,206
.أخرسي يا امرأة
.تنتهي علاقتنا عندما أنا أقول

328
00:17:06,090 --> 00:17:08,855
.أتمنى أن يعود مايك
.لا أصدق أنه في الخارج الآن

329
00:17:08,975 --> 00:17:10,668
لا أصدق أنكِ أشعلتِ
كل تلك الشموع

330
00:17:10,788 --> 00:17:13,326
تسرب غاز واحد سيجعل
البيت يطير كالألعاب النارية

331
00:17:13,446 --> 00:17:15,879
نحن قلقين من
تسرب الغاز عندك

332
00:17:17,097 --> 00:17:19,149
لن أعتذر مجدداً

333
00:17:19,269 --> 00:17:21,568
كنتُ متوتراً
وكان مجرد حادث

334
00:17:21,688 --> 00:17:23,793
- مولي؟
- مايك؟

335
00:17:23,913 --> 00:17:26,302
أنتما بخير

336
00:17:26,422 --> 00:17:29,430
لم استطع الاتصال
وفكرت بالأسوأ

337
00:17:29,738 --> 00:17:31,660
أنا سعيدة لأنك عدت
سأخبرك شيئاً

338
00:17:31,780 --> 00:17:34,421
- أنا أيضاً سأخبرك بشيء
- ليست القصة التي أخبرتك بها

339
00:17:37,587 --> 00:17:41,313
كنت أحاول أن أكسب المزيد من المال
في حالة أحتجنا للتخصيب الصناعي

340
00:17:41,433 --> 00:17:43,328
- لذلك كونت شركة مع فينس
- ماذا؟

341
00:17:43,448 --> 00:17:45,001
كنتُ منصدماً مثلك

342
00:17:45,121 --> 00:17:46,782
والنعامات كانت كذلك

343
00:17:47,100 --> 00:17:49,037
ماذا؟
عن ماذا تتحدث؟

344
00:17:49,157 --> 00:17:50,442
آسف لأني لم  أخبركِ
عن الأمر

345
00:17:50,562 --> 00:17:52,489
لكني أرغب بأن نحصل
على طفل بشدة

346
00:17:52,784 --> 00:17:54,344
لذلك قمت بشراء بعض النعامات؟

347
00:17:54,464 --> 00:17:56,725
يبدو الأمر سخيفاً عندما
تقولينه بهذه الطريقة

348
00:17:56,845 --> 00:18:00,058
لكن فينس وذلك الريفي الأحمق
استطاعا إقناعي

349
00:18:00,178 --> 00:18:03,998
عليك أن تكون أكثر مسؤولية
عندما يولد طفلنا

350
00:18:04,118 --> 00:18:06,556
نعم
متى ما كان ذلك

351
00:18:06,899 --> 00:18:09,491
المفترض أن
يأتي بعد تسع شهور

352
00:18:10,285 --> 00:18:11,824
ماذا؟

353
00:18:12,526 --> 00:18:13,957
!أنا سأصبح أباً

354
00:18:14,077 --> 00:18:16,441
- !سأصبح أباً
- سأصبح عماً

355
00:18:23,015 --> 00:18:25,737
- أحبكِ يا مولي فلين
- أحبك يا مايك بيجز

356
00:18:26,493 --> 00:18:28,930
آمل ألا تكون تلك
الشجرة المربوط عليها دراجتي

357
00:18:28,978 --> 00:18:30,425
إذا كانت كذلك
فسأحتاج إلى توصيلة

358
00:18:30,483 --> 00:18:32,889
!أخرس يا هاري

359
00:18:39,007 --> 00:18:42,045
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟
.يبد نفسكِ منقطعاً

360
00:18:42,165 --> 00:18:46,348
ماذا؟
لماذا رددتِ على الهاتف أصلاً؟

361
00:18:46,468 --> 00:18:49,597
.أتصلي عندما تنتهين
.عندي لكِ بعض الأخبار

362
00:18:50,146 --> 00:18:53,501
أرأيت، عندما تعرفها
فهي لا تذهب أبداً

363
00:18:54,227 --> 00:18:55,955
لم يصبنا الأسوأ

364
00:18:56,075 --> 00:18:58,155
أنظروا إلى كل تلك
الشاحنات المحطمة في الشارع السريع

365
00:18:58,235 --> 00:19:00,604
على الأغلب أنها
تقلبت لتفادي تلك النعامات

366
00:19:00,724 --> 00:19:03,218
- ماذا؟
- ليس بهذه السرعة

367
00:19:03,338 --> 00:19:05,153
قد لا تكون تلك نعاماتنا

368
00:19:06,757 --> 00:19:09,943
رماني الاعصار مثل
كرات اليانصيب

369
00:19:10,063 --> 00:19:12,673
وقلب شاحنتي مما
جعل تلك الطيور تهرب منها

370
00:19:12,969 --> 00:19:15,052
أنا أحمد ربي
لأني ما زلتُ حياً

371
00:19:15,438 --> 00:19:17,097
وعازب يا آنساتي

372
00:19:18,929 --> 00:19:22,212
أجلب شبكاً وطاردهم أيه
المتبجح الأحمق

373
00:19:23,831 --> 00:19:25,473
إذاً؟

374
00:19:25,926 --> 00:19:27,738
ما هي الأسماء التي
تفكرين بها؟

375
00:19:28,014 --> 00:19:29,175
لا أعلم

376
00:19:29,295 --> 00:19:31,241
(مغفل)
قد يكون مناسباً

377
00:19:31,670 --> 00:19:34,203
مثل أباه

378
00:19:35,590 --> 00:19:41,590
Alfoulad ترجمة
- أتمنى أنكم قد استمتعتم بمشاهدة الموسم الثاني -