1
00:00:25,240 --> 00:00:26,905
هناك

2
00:00:27,920 --> 00:00:30,053
اولئك هم

3
00:00:42,200 --> 00:00:47,249
(دورك، (والتر
أنتَ لوحدكَ

4
00:01:00,200 --> 00:01:03,305
يبدو أنكَ جلبت ألف غالوناً من
(الضوء فحسب، (مايك

5
00:01:03,339 --> 00:01:05,308
أين السائل؟

6
00:01:05,343 --> 00:01:07,647
الميثلامين" لن يأتي"

7
00:01:09,952 --> 00:01:14,092
لماذا ذلك؟
من أنتَ بحق الجحيم؟

8
00:01:14,128 --> 00:01:15,596
أنا الرجل الذي يحتفظ به

9
00:01:15,630 --> 00:01:21,123
ما هذا بحق الجحيم؟ لدينا اتفاقنا
صحيح؟ لدينا صفقتنا

10
00:01:21,158 --> 00:01:24,112
لذا، أين الصهريج يا (مايك)؟ -
مايك)، لا يعرف مكانه) -

11
00:01:24,131 --> 00:01:27,587
أنا فقط من يعرف مكانه، وأنتَ تتعامل
معي الآن، وليس معه

12
00:01:27,621 --> 00:01:31,961
لمَّ لا تقطع الطريق إلى قول ما تُريده
أو ما تظن أنّه سيحدث هنا، حسنٌ؟

13
00:01:31,980 --> 00:01:34,767
لأننا سنحصل على أتينا من أجله

14
00:01:34,802 --> 00:01:38,141
"تلك الألف غالوناً من "الميثلامين
...تساوي أكثر في يدي

15
00:01:38,159 --> 00:01:40,829
مما هي في يديك، أو في يد
أي أحدٍ آخر

16
00:01:40,865 --> 00:01:46,341
لكن أنا أحتاج للتوزيع -
توزيع -

17
00:01:46,375 --> 00:01:54,691
هذا صحيح، لذا إن وافقت على الإستغناء
...عن طبخك وتبيع منتوجي بالمقابل

18
00:01:54,726 --> 00:02:00,853
سأُعطيك 35% من الناتج -
خمسةٌ وثلاثين بالمئة؟ ياللهول، أتمازحني؟ -

19
00:02:00,871 --> 00:02:04,193
مايك)، أرجوكَ أخبرني أن هذه مزحة)

20
00:02:04,211 --> 00:02:07,583
هل تعلم كم خاطرنا من أجل أن
نحصل على هذا المال النقدي؟

21
00:02:07,635 --> 00:02:11,391
لماذا قد نحتاجك بحق الجحيم؟
أنتَ تعيّ أننا لدينا عمليتنا الخاصة، صحيح؟

22
00:02:11,426 --> 00:02:17,487
أعلم كل شيءٍ حول عمليتك
..."شركائي هنا أخبروني بأنكَ تُنتج "ميث

23
00:02:17,522 --> 00:02:25,202
نقاوته تصل إلى 70% إن كنتَ محظوظاً
%ما أُنتجه أنا نقي بنسبة 99.1

24
00:02:25,237 --> 00:02:26,739
لذا؟

25
00:02:29,713 --> 00:02:36,608
لذا... فالأمر وكأن فريق كرة الثانوية
(يُلاعب نادي (اليانكيز

26
00:02:36,643 --> 00:02:43,606
منتوجك، عبارة عن كولا فاترة
ليس بعلامة تجارية مشهورة، وشائب

27
00:02:43,624 --> 00:02:47,614
ما أُنتجه أنا عبارة عن
كوكا كولا" كلاسيكي"

28
00:02:47,632 --> 00:02:52,339
حسنٌ، لا بأس
...إذاً

29
00:02:52,391 --> 00:02:56,816
لو قتلناك هنا، حالياً ونتركك
...في الصحراء

30
00:02:56,851 --> 00:02:59,404
"حينها لن يكون هنالك "كوكا كولا
في الأسواق، صحيح؟

31
00:02:59,439 --> 00:03:02,159
أترى كيف ذلك يعمل؟
نحن فقط لوحدنا

32
00:03:03,531 --> 00:03:06,151
أتودُ حقاً أن تعيش في عالم
بدون "كوكا كولا"؟

33
00:03:16,641 --> 00:03:22,702
شريكي أخبرني أنّكم تحولتم إلى
البيع بالمفرد، بسبب نجاحنا

34
00:03:22,736 --> 00:03:26,743
أنتَ تصبغ "الميث" خاصتكَ بملونات
الأطعمة لتجعله يبدو كخاصتي

35
00:03:26,794 --> 00:03:33,005
أنتَ بالفعل تُقلد منتوجي بكل فرصة
...ولكن الآن

36
00:03:33,039 --> 00:03:37,480
فأنتَ لديكَ الفرصة لتبيعه بنفسك -
أُريدُكَ أن تُنصت لي -

37
00:03:37,516 --> 00:03:42,608
نحن لن نتخلى عن هذه الصفقة
لكي نُصبح عمّال عندك، مفهوم؟

38
00:03:42,659 --> 00:03:46,950
لأجل ماذا؟ لكي نرى مزيداً من
المُدمنين يحصلون على مخدرات أفضل؟

39
00:03:47,002 --> 00:03:56,102
مخدرات أفضل، تعني زبائن تدفع أكثر
جودةٌ أفضل، تعني عائدٌ أعظم

40
00:03:56,137 --> 00:04:03,450
ذلك يعني 130 مليون دولار من
الأرباح، لا تُصبح هباءً بواسطة طبّاخ سيء

41
00:04:03,484 --> 00:04:10,664
الآن، اسمعني، لديكَ أفضل طبّاخ
...ميث" في... بل أفضل"

42
00:04:10,716 --> 00:04:13,253
(طبّاخان "ميث" في (أمريكا
ها هنا

43
00:04:13,287 --> 00:04:20,467
وبمهارتنا، ستكسب أكثر مما كنت
%ستكسبه لوحدك بتلك الـ35

44
00:04:20,486 --> 00:04:22,639
أجل، كذلك أنتَ تقول

45
00:04:22,657 --> 00:04:26,747
أتسائل لماذا نحن محظوظين جداً
لماذا تُعطينا حصة؟

46
00:04:26,782 --> 00:04:32,425
مايك) سيتقاعد من فريقنا)
لذا حصته من الشراكة متوفرة

47
00:04:32,460 --> 00:04:40,024
لو كنتَ تستطيع أن تتولى دوره
...التوزيع، ولو أعطيته 5 ملايين دولار

48
00:04:40,058 --> 00:04:46,453
من الـ15 التي جلبتها اليوم
فكر بها وكأنّها ضريبة المُكتشف الذي جمعنا

49
00:04:46,488 --> 00:04:51,831
لدينا 40 باونداً من المنتوج جاهزةً
ليتم شحنها، جاهزةً لتُباع

50
00:04:51,865 --> 00:04:55,137
هل أنتَ مستعد؟

51
00:05:14,594 --> 00:05:22,559
من أنتَ بحق الجحيم؟ -
أنتَ تعلم جميعكم تعلمون تماماً من أنا -

52
00:05:24,430 --> 00:05:29,105
الفظ اسمي -
...افعل ماذا؟ أنا -

53
00:05:29,124 --> 00:05:34,116
لا أعرف أي شيءٍ يدل عليك -
بلى، تعرف، أنا الطبّاخ -

54
00:05:36,171 --> 00:05:38,791
أنا هو الشخص الذي قتل
(غاس فرينغ)

55
00:05:38,810 --> 00:05:43,802
(هراء، "الكارتيل" هم الذين قتلوا (فرينغ -
متأكد؟ -

56
00:05:53,706 --> 00:05:55,341
هذا صحيح

57
00:05:55,377 --> 00:05:59,517
الآن... الفظ اسمي

58
00:06:04,980 --> 00:06:10,823
(هايزنبيرغ) -
أنتَ محق -

59
00:06:44,720 --> 00:06:47,894
(عليَّ أن أقرّ بعملك، (والتر

60
00:06:54,079 --> 00:07:00,462
أقدّر الكلمات الطيبة، ولكن أنا
خارج أيضاً، أتذكر؟

61
00:07:00,497 --> 00:07:02,835
أعلم، سنتحدث

62
00:07:05,193 --> 00:07:10,188
ربما علينا أن نتحدث حول كيف ومتى
سأحصل على الـ5 ملايين خاصتي؟

63
00:07:10,207 --> 00:07:14,669
وسنفعل ذلك، بالطبع

64
00:07:14,703 --> 00:07:19,315
...الأمر فقط، كما تعلم -
جيسي)، أعطيني بعض الوقت هنا، حسنٌ؟) -

65
00:07:19,350 --> 00:07:22,055
سأحتاج لبعض المساعدة في تدبير
الأمور خلال عملية النقل هذه

66
00:07:22,074 --> 00:07:23,894
ألا يمكنُكَ أن تفعل ذلك على الأقل
من أجلي، صحيح؟

67
00:07:25,867 --> 00:07:31,264
هيا بنا، لا تقلق
سنُدبر الأمر

68
00:08:01,968 --> 00:08:05,477
حسنٌ، أعتقد أنّ اللحظة حانت

69
00:08:05,512 --> 00:08:09,739
...أفكارٌ قبل الفراق، ولديَّ فكرتان
...الأولى كما قلت مسبقاً

70
00:08:09,790 --> 00:08:14,217
سأتدبر أمر "تكلفة الإرث" لذا لن يتوجب
عليكم القلق حيال رجالي، بعد الآن

71
00:08:14,253 --> 00:08:19,399
ثانياً، جهاز التنصت، مكافحة المخدرات ستقوم
بعملية تنظيف، لا أعلم متى، قد يكون أي وقت

72
00:08:19,435 --> 00:08:23,661
ولكن عليكم أن تخرجوها من هناك
عاجلاً وليس آجلاً

73
00:08:26,253 --> 00:08:27,756
حسنٌ

74
00:08:27,791 --> 00:08:36,280
هكذا؟ لا "شكراً على الـ5 ملايين"؟
لا "آسف لتقييدكَ بالمدفأة"؟

75
00:08:37,318 --> 00:08:40,291
احصل على جهاز التنصت
(وحسب، (والتر

76
00:08:46,811 --> 00:08:49,149
...إذاً

77
00:08:51,407 --> 00:08:55,450
أعتقد... أعتقدُ أنني سأراك
في الأنحاء

78
00:08:55,485 --> 00:08:59,796
كلا، لا أعتقد ذلك
عندما أخرج، فأخرج تماماً

79
00:09:01,051 --> 00:09:11,211
(أنا سأخرج أيضاً، (مايك -
يا فتى... اعتني بنفسك وحسب -

80
00:09:21,487 --> 00:09:23,232
"نعتذر، المحل مُغلق"

81
00:09:29,502 --> 00:09:31,247
"المغسلة مُغلقة"
"الرجاء القدوم لاحقاً"

82
00:09:54,166 --> 00:09:57,874
هل وضعنا جيد؟ -
أنتَ أخبرني -

83
00:09:59,380 --> 00:10:01,668
(حسنٌ، (جيسي
ارجع للوراء

84
00:10:03,191 --> 00:10:08,036
هكذا جيد، واصل الرجوع
مباشرةً إلى الوراء

85
00:10:08,071 --> 00:10:10,042
أبطأ من السرعة

86
00:10:10,077 --> 00:10:12,081
حسنٌ، ذلك جيد

87
00:10:18,349 --> 00:10:20,270
(مرحباً، سيدة (وايت

88
00:10:32,280 --> 00:10:36,089
(فامونوس) -
أتمنى ذلك -

89
00:10:37,704 --> 00:10:40,409
حسنٌ، دعنا نوصل هذا الشيء

90
00:10:40,444 --> 00:10:42,917
...(والت)

91
00:10:47,400 --> 00:10:52,084
ما هذا؟ -
أحقاً تودين أن تعرفين؟ -

92
00:10:52,880 --> 00:10:56,248
لماذا تُخبئه هنا؟ -
لا تقلقي حيال الأمر -

93
00:10:57,158 --> 00:11:01,403
مِن مْن تُخفيه؟ -
"قلت: "لا تقلقي حيال الأمر -

94
00:11:01,600 --> 00:11:08,126
من الشرطة؟ أم من أشخاصٍ آخرين؟
أشخاصٍ قد يقتلون لأجله؟

95
00:11:08,360 --> 00:11:10,522
لمَّ لا تعودين إلى المكتب؟

96
00:11:12,920 --> 00:11:19,771
لمَّ لا تعودين إلى المكتب، وتتركينا
نقوم بهذا؟ سنُبعدها عنكِ

97
00:11:51,160 --> 00:11:55,582
ماذا جلبتي لي هذه المرة؟ -
إنّه بسكويت موزٍ مُقدد -

98
00:11:55,634 --> 00:11:58,870
هل بها لحمٌ مُقدد؟ يا آلهي

99
00:11:58,888 --> 00:12:03,208
القليل فقط، القليل فقط من اللحم
المقدد، ما يكفي لجعل البسكويت لذيذاً

100
00:12:03,228 --> 00:12:06,231
دان)، هذا كثير)

101
00:12:06,265 --> 00:12:07,899
لن أشاركها مع أحدٍ آخر

102
00:12:07,934 --> 00:12:09,818
سلوك مكتبي سيء؟ لا أهتم

103
00:12:09,854 --> 00:12:12,323
إنّها لي -
حسنٌ، إنّها لكِ لتفعلي بها ما تُريدين -

104
00:12:12,357 --> 00:12:15,444
جيد، لأن زوجي لن يحصل على
أيّاً منها أيضاً

105
00:12:15,495 --> 00:12:19,782
كيف حال (ميكي)؟ -
لا تجعلني أبدأ، يُريد أن يشتري قارباً -

106
00:12:19,834 --> 00:12:25,207
لا يُمكنني حتى جعله يقوم
بتهذيب الحشائش، وهو يُريد شراء قارب

107
00:12:25,242 --> 00:12:28,763
لا أعلم، قارب قد يكون أمرٍ جيد
قارب صغير، ربما

108
00:12:28,797 --> 00:12:34,220
أرجوك، أين حتى قد تأخذ القارب؟
إلى (ايليفنت بيوت)؟

109
00:12:34,255 --> 00:12:38,978
أو (كبايو)، المكان جميل هناك
يمكنُكِ حتى تركه عند البحيرة

110
00:12:39,029 --> 00:12:44,869
إن لم تودي سحبه كل مرة -
لن نشتري قارب، أنا متأكدةٌ من ذلك -

111
00:12:44,905 --> 00:12:48,992
والأخير هو رقم 545 -
بل 569 -

112
00:12:49,043 --> 00:12:52,780
اللعنة، كدتُ أُحصيهم جميعاً هذه المرة -
جيدٌ جداً -

113
00:12:52,799 --> 00:12:56,970
ولكن في الواقع، لديَّ واحدٌ اضافي
لهذا الاسبوع، رقم 603

114
00:12:57,005 --> 00:13:01,226
رقم 603، أين هو -
هناك في الأسفل -

115
00:13:04,766 --> 00:13:07,435
حسنٌ، سأتركك تقوم بعملك

116
00:13:07,470 --> 00:13:09,138
(شكراً، (دوت

117
00:14:23,004 --> 00:14:25,172
(إلى (كيلي"
"في عيد ميلادها الثامن عشر

118
00:14:36,616 --> 00:14:41,489
الصغيرة (كيلي) ستحتاج لخزنةٍ آخرى
إن قررت أن تترك لها دولاراً واحداً آخر

119
00:14:43,793 --> 00:14:47,881
ما حال البقية؟ -
فارغة، كالعادة -

120
00:14:47,916 --> 00:14:53,289
العوائل موثوقين في عملية الاستلام -
لا أحد يتذمر ويُريدها دفعةً واحدة؟ -

121
00:14:53,307 --> 00:14:56,643
كلا، إنّهم يفهمون الأمر
البطيء والمستقر، هو من يفوز بالسباق

122
00:14:58,397 --> 00:15:00,348
إذاً أعتقد أن الأمر انتهى
لفترة ما

123
00:15:01,819 --> 00:15:06,492
لا تقلق حيال العوائل
سيواصلون الحصول على حصصهم

124
00:15:15,038 --> 00:15:18,008
أعلم أن الوقت عصيب، ولكنه من "
"أجل الأطفال

125
00:15:18,042 --> 00:15:21,212
"ورعايتكَ سيتم تقديرها بالطبع"

126
00:15:21,264 --> 00:15:25,268
أجل، لدينا المستوى الفضي"
...ولكن المستوى الذهبي والماسي

127
00:15:25,303 --> 00:15:30,309
سينشر اسمك في الخارج، على ...
"الإعلانات والقمصان

128
00:15:30,344 --> 00:15:34,281
بالطبع، كلا، تلك ليست بمشكلة"
...كلا، اتصل بي مباشرةً، إن تغيرت الأمور

129
00:15:34,316 --> 00:15:36,618
"اسمعتني؟ ...

130
00:15:36,653 --> 00:15:41,459
غومي)، كسّر طوبة على رأسي)"
"إن قمتُ مرةً آخرى بمكالمةٍ للتمويل

131
00:15:41,493 --> 00:15:43,411
"لقد انتهيت"

132
00:15:43,463 --> 00:15:48,202
"مالأمر؟ لماذا تبتسم؟" -
"لأن مذكرة (ايرمنتراوت) جائت لتوّها" -

133
00:15:48,220 --> 00:15:49,703
"عزيزي، الآن بتنا نتكلم"

134
00:15:49,721 --> 00:15:51,389
"متى يُمكنُكَ أن تجمع مجموعتك؟"

135
00:15:51,424 --> 00:15:52,874
"ساعتان أو ثلاثة" -
"اجعلها ساعتان فقط" -

136
00:15:52,893 --> 00:15:54,978
"سنضربُ ذلك الوغد"

137
00:17:18,102 --> 00:17:21,417
"مخرج المطار واعادة السياراة المؤجرة"
"موقف سيارات مؤقت، مسرب اليسار"

138
00:17:25,477 --> 00:17:27,812
"!الشرطة! مذكرة تفتيش"

139
00:17:33,989 --> 00:17:35,623
!الشرطة! مذكرة تفتيش

140
00:17:35,658 --> 00:17:38,878
"أنا قادم، اكبحوا جماح انفسكم"

141
00:17:41,383 --> 00:17:43,050
مذكرة تفتيش

142
00:17:43,086 --> 00:17:45,303
!الشرطة! مذكرة تفتيش

143
00:17:45,305 --> 00:17:48,873
!الشرطة! مذكرة تفتيش
!الشرطة! مذكرة تفتيش

144
00:17:48,909 --> 00:17:54,717
كيف يعمل معكَ أمر التقييد؟ -
إن كنتَ تودني أن اقرأ هذه، فسأحتاج لنظاراتي -

145
00:18:30,938 --> 00:18:35,611
توقيتٌ ممتاز
على وشك البدأ للتو

146
00:18:37,214 --> 00:18:43,054
أتدري، إن كنتَ تستطيع أن تعمل على
صهريج الرواسب، فتلك ستكون مساعدةٌ كبيرة

147
00:18:43,089 --> 00:18:46,626
لقد تركنا تلك الأمور هناك لفترةٍ
طويلة بعد آخر طبخة لنا

148
00:18:46,645 --> 00:18:48,963
...(سيد (وايت -
أعني لفترةٍ طويلة -

149
00:18:48,981 --> 00:18:51,517
الآن لدينا كمية هائلة من المخلفات

150
00:18:51,568 --> 00:18:54,304
أتدري مالذي يجب أن نستثمر فيه
منظفة كهربائية

151
00:18:54,322 --> 00:18:58,977
سيد (وايت)، أيمكننا أخذ دقيقةٍ
ونتحدث حول هذا؟

152
00:19:04,587 --> 00:19:08,324
أجل، أجل، بالطبع
أجل

153
00:19:12,715 --> 00:19:19,724
انظر، أتدري؟ أعتقد أن علينا أن
نتحدث حول مضاعفة العمل

154
00:19:19,775 --> 00:19:22,228
مضاعفة العمل؟ -
"أجل" -

155
00:19:22,280 --> 00:19:27,619
نطبخ 100 باونداً في الاسبوع
...وليس 50، كبدايةٍ لمختبرٍ جديد

156
00:19:27,654 --> 00:19:29,538
مختبر ستُديره أنتَ

157
00:19:29,573 --> 00:19:35,297
طبخ لكَ لوحدك
لمَّ لا؟ أنتَ تستحق ذلك

158
00:19:35,331 --> 00:19:38,251
أنتَ جيدٌ مثلي تماماً

159
00:19:38,303 --> 00:19:47,565
حسنٌ، ما هو رأيك؟ -
سيد (وايت)، رأيي هو أن لا شيء تغير بالنسبة لي -

160
00:19:47,599 --> 00:19:51,520
أودُ فقط أن أحصل على مالي
وأن أخرج

161
00:19:53,441 --> 00:19:56,611
...جيسي)، هذا)

162
00:19:58,582 --> 00:20:00,867
...ما نفعله

163
00:20:04,741 --> 00:20:09,547
كوننا الأفضل في شيءٍ ما
هو أمرٌ مهمٌ حقاً

164
00:20:09,581 --> 00:20:16,724
لا يمكنُكَ أن تقذف بأمرٍ كهذا بعيداً
وتُريد ماذا؟ أن تُهدر تلك الإمكانية؟

165
00:20:16,758 --> 00:20:21,731
امكانيتَكَ أنتَ؟ لماذا؟
لفعل ماذا؟

166
00:20:21,765 --> 00:20:28,239
لا أعلم -
حسنٌ، فكّر، لفعل ماذا يا (جيسي)؟ -

167
00:20:30,461 --> 00:20:35,950
حسنٌ، سأتدبر الأمر، حسنٌ؟ -
انظر لنفسك -

168
00:20:35,970 --> 00:20:42,310
ماذا لديكَ في حياتك؟ لا شيء
...لا أحد، انظر، أجل

169
00:20:42,345 --> 00:20:44,814
"ألعاب الفيديو وسباقات "الكارتنغ -
...(سيد (وايت -

170
00:20:44,849 --> 00:20:51,306
وعندما تتعب من ذلك، ماذا حينها؟
وكم سيمر حتى تعود للمخدرات مجدداً؟

171
00:20:53,695 --> 00:20:55,780
...انظر

172
00:20:55,814 --> 00:21:00,986
انظر، أعلم كم أنتَ مُنزعج
بشأن ما حدث لذلك الفتى

173
00:21:01,006 --> 00:21:07,380
أنا مُنزعجٌ مثلك تماماً -
أأنتَ منزعج حقاً؟ حقاً؟ -

174
00:21:09,133 --> 00:21:12,169
كيف أمكنكَ أن تقول هذا لي؟
!يا آلهي

175
00:21:12,188 --> 00:21:18,145
أعني، أنا الذي لديه أبناء هنا
هل عليَّ أن أتقعص وأخر بكاءً أمامك؟

176
00:21:18,179 --> 00:21:22,183
هل عليَّ أن أُغلق باب غرفةٍ على
نفسي وأُدمن لأُثبت لكَ ذلك؟

177
00:21:22,202 --> 00:21:27,191
ما حدث لذلك الفتى مأساة
!وذلك يُحطمني من الداخل

178
00:21:27,210 --> 00:21:33,200
ولكن لأنّه قد حدث، ماذا هل عليَّ
أن أستلقي وأموت برفقته؟

179
00:21:33,218 --> 00:21:39,709
الأمر حدث وانتهى! يُزعجني حدوث ذلك
كما يُزعجني موت كل من مات بسببنا

180
00:21:39,728 --> 00:21:41,645
...(ما فعله (تود

181
00:21:41,681 --> 00:21:46,720
أنا وأنتَ فعلنا أمورٍ بنفس السوء -
أجل -

182
00:21:46,738 --> 00:21:51,944
...كل الناس الذين قتلناهم
...غيل) والبقية)

183
00:21:51,996 --> 00:21:53,947
...إن كنت تؤمن أن هنالك جحيماً

184
00:21:53,999 --> 00:21:56,952
لا أعلم إن كنتَ تؤمن بذلك
...ولكن إن كنتَ تؤمن بذلك

185
00:21:57,003 --> 00:22:02,927
فطريقنا إلى هناك بالفعل، صحيح؟
ولكنني لن أستلقي حتى أصل إلى هناك

186
00:22:02,962 --> 00:22:07,434
"ماذا، فقط لأنني لا أود طبخ "الميث
بعد الآن، فأنا أسلتقي؟

187
00:22:07,469 --> 00:22:12,257
كم سيموت من الناس بسببنا؟ -
لا أحد، صفر -

188
00:22:12,275 --> 00:22:14,978
الآن بما أننا نحن المُسيطرين
فلا أحد سيتأذّى

189
00:22:15,029 --> 00:22:18,900
تواصل قول ذلك، وذلك الكلام
!يُصبح هراءً كل مرة

190
00:22:18,935 --> 00:22:24,325
كلا -
دائماًّ أتدري؟ لقد انتهيت، حسنٌ؟ -

191
00:22:24,376 --> 00:22:31,135
أعطني مالي وحسب
وأنا وأنتَ... انتهينا

192
00:22:33,589 --> 00:22:36,926
حسنٌ

193
00:22:37,929 --> 00:22:39,429
لماذا؟

194
00:22:41,300 --> 00:22:48,994
لماذا تُريد هذا المال؟ -
لأنّه مالي، لأنّها حصتي -

195
00:22:49,028 --> 00:22:55,202
ولكن، أليس المال مُلطخٌ بالدماء؟
أعني، أنتَ نقي جداً، لديك عمقٌ عاطفي كبير

196
00:22:55,254 --> 00:22:58,007
لا، لا، لا
لا يجب عليكَ أن تلمس ذلك المال القذر

197
00:22:58,041 --> 00:23:00,627
(سأُحافظ عليك من ذلك، (جيسي

198
00:23:01,663 --> 00:23:04,967
بحقّكَ، أنتَ تُريد ذلك

199
00:23:05,001 --> 00:23:10,558
أن تُبغي ذلك، أنتَ تغبيه كما أنا أبغيه
ولا عيب في أن تبغيه

200
00:23:10,610 --> 00:23:15,949
حسنٌ؟ لذا ابقى واعمل معي

201
00:23:15,984 --> 00:23:19,186
ويمكنُكَ أن تكسب 10 مرات بل 20
مرة أكثر

202
00:23:22,920 --> 00:23:25,002
أيّاً كان، يا رجل

203
00:23:26,499 --> 00:23:31,422
لا تُريد أن تدفع لي، لا أهتم -
بلى، تهتم -

204
00:23:31,473 --> 00:23:33,975
الذنب عليك، حسنٌ؟

205
00:23:35,012 --> 00:23:39,399
لقد انتهيت -
كلا، كلا لم تنتهي، لن تُغادر -

206
00:23:39,435 --> 00:23:45,525
لأنّكَ إن غادرت فلن تحصل على
شيء، أتفهمني؟ لا شيء

207
00:23:45,560 --> 00:23:48,030
!(جيسي)

208
00:23:51,920 --> 00:23:57,751
ميزانية المراقبة الالكترونية للسنة"
"المالية الحالية، هي 1.5 مليون

209
00:23:57,785 --> 00:24:00,384
"على نفس المستوى مع "أي تي أف"
"وخدمات "المارشال

210
00:24:00,418 --> 00:24:02,850
لكنّها مازالت جزء من إجمالي"
"المباحث الفدرالية

211
00:24:02,885 --> 00:24:05,934
سنضغط على "الكونغرس" من أجل"
"زيادة يبلغ قدرها 1.41

212
00:24:05,986 --> 00:24:10,686
لكننا ننتظر تقارير الحالات لكي نؤكد"
"أنا نقدم نتائج جديرة بالإهتمام

213
00:24:10,720 --> 00:24:15,404
عملياتنا السرية تُصنف كأفضل"
"عمليات الاستخبارات

214
00:24:15,438 --> 00:24:18,103
إن عدنا إلى الرسم البياني"
"الملحق الرابع

215
00:24:18,155 --> 00:24:21,221
(لو كان بإمكان العميل المسؤول (شريدر"
"أن يُخبرنا حول أمور المراقبة

216
00:24:21,239 --> 00:24:23,687
"(هانك)"

217
00:24:23,722 --> 00:24:25,438
"(هانك)"

218
00:24:25,490 --> 00:24:27,239
"(هانك)"

219
00:24:28,657 --> 00:24:33,106
أعتقد أننا انتهينا، إن تمكن العميل"
"المسؤول (شريدر) من البقاء

220
00:24:33,158 --> 00:24:34,940
"بينما يخرج الجميع؟"

221
00:24:34,991 --> 00:24:37,274
"شكراً لكم، جميعاً"

222
00:24:50,194 --> 00:24:54,243
أنتَ تعلم أن لا أحد يُريد أن يراك"
"تنجح في هذا، أكثر مني، صحيح؟

223
00:24:54,278 --> 00:24:56,943
أجل سيدي -
"أعلم كم أنت جيد" -

224
00:24:56,995 --> 00:25:00,078
ما كنتُ لأُخاطر بنفسي لوضعكَ مكانك"
"إن لم أكن أعلم كم أنتَ جيد

225
00:25:00,112 --> 00:25:02,445
،لكنّكَ لم تعد مجرد عميل"
"يطرق الأبواب

226
00:25:02,496 --> 00:25:04,612
"أنتَ مسؤولٌ عن مكتب المنطقة بأكملها"

227
00:25:04,664 --> 00:25:06,830
"وذلك يأتي مع مسؤوليات"

228
00:25:06,864 --> 00:25:11,330
أعني، (هانك)، التقارير الأساسية"
"لم تُعبئ في الأوقات المناسبة

229
00:25:11,364 --> 00:25:13,247
،سأعمل على ذلك
سيتحسن الأمر

230
00:25:13,281 --> 00:25:17,363
أجل، عليكَ ذلك، لأن الكثير من الوقت"
"(والمال يُصرف على قضية (فرينغ

231
00:25:17,398 --> 00:25:19,031
"فضيةٌ في الأساس، هي منتهية"

232
00:25:19,066 --> 00:25:23,199
كل هذا الوقت الاضافي"
لمراقبة (مايكل ايرمنتراوت)؟

233
00:25:23,233 --> 00:25:25,232
ذلك فقط مالٌ من الأفضل أن"
"يُصرف في مكان آخر

234
00:25:25,251 --> 00:25:28,733
أنا  أفهم، ولكنني لا أقوم بتلك
الخيارات من لا شيء

235
00:25:28,751 --> 00:25:31,233
لدينا مزيداً من التقارير حول
الميث الأزرق" في الشوارع"

236
00:25:31,252 --> 00:25:34,067
عصابة (فرينغ) مازالت تعمل"
ايرمنتراوت) مازال مُتورط)

237
00:25:34,085 --> 00:25:35,399
الأمر بتلك الساطة

238
00:25:35,419 --> 00:25:37,400
"أنا أُصدقك، ولكن ماذا في ذلك؟"

239
00:25:37,420 --> 00:25:39,401
"إنّها قضيةٌ واحدة من درزن من القضايا"

240
00:25:39,420 --> 00:25:42,368
وليس عليكَ أن تُفضلها فقط لأنّها"
"كانت قضيتك

241
00:25:42,402 --> 00:25:44,368
...أنا حقّاً أعتقد -
"(لا تُفضلها على غيرها، (هانك" -

242
00:25:44,403 --> 00:25:48,236
لديكَ عملٌ أكبر من ذلك، أعني انسى"
"التكاليف المادية

243
00:25:48,255 --> 00:25:50,736
سمعتُ أنّكَ نزلت رفقة مجموعة"
"تفتيش إلى الميدان؟

244
00:25:50,755 --> 00:25:53,038
ذلك كان خطأٌ في الحكم

245
00:25:53,072 --> 00:25:55,088
لن يحدث مجدداً -
"بالطبع لن يحدث مجدداً" -

246
00:25:55,122 --> 00:26:00,121
سأختصر الموضوع عليكَ الآن"
"ميزانية مراقبة (ايمرنتراوت) الآن صفر

247
00:26:00,173 --> 00:26:02,206
"مفهوم؟"

248
00:26:02,240 --> 00:26:05,089
بالطبع، شكراً لك

249
00:26:05,124 --> 00:26:09,173
مفهوم -
"جيد، سنبقى على إتصال" -

250
00:26:18,627 --> 00:26:21,292
نعم؟

251
00:26:30,245 --> 00:26:34,928
إذاً، (رامي) أراد أن يتواصل معك؟
ليتحدث عن الرياضة وأمورٍ آخرى، أعتقد؟

252
00:26:34,962 --> 00:26:39,796
أجل، أمرٌ كذلك
(لا مزيد من تعقب (ايرمنتروات

253
00:26:39,847 --> 00:26:45,596
لا يستحق الاستثمار المالي -
حسنٌ، ليس وكأن الرجل يذهب لأي مكان -

254
00:26:45,631 --> 00:26:48,079
لم يعد يُتعب نفسه حتى بالهروب
من الملاحقة بعد الآن

255
00:26:48,098 --> 00:26:52,681
بات يعيش حياة عجوز مملة
وكأنه ليس لديه شيئاً ليُخفيه

256
00:26:52,716 --> 00:26:56,381
ولا أحد من طاقم (فرينغ) يتحدث؟ -
لم ينبسوا ببنت شفة -

257
00:26:56,416 --> 00:27:01,766
هل حفزتهم بما فيه الكفاية؟ لا فترة يقضوها في
السجن، ورحلة مدفوعة التكاليفة إلى (ماوي)؟

258
00:27:01,801 --> 00:27:05,582
ليس هكذا، ولكن أمرٌ قريب من ذلك
لا أحد يود أن يتكلم

259
00:27:05,601 --> 00:27:06,916
ياللهول

260
00:27:06,935 --> 00:27:10,684
إما أنّهم أكثر فريق وفي في التاريخ
أو أن أحدٌ ما مازال يدفع لهم

261
00:27:10,719 --> 00:27:13,435
أمازلتَ تتفحص سجلات البنك؟ -
لا أحد يعيش بطريقة فارهة -

262
00:27:13,469 --> 00:27:17,635
تسعة أشخاص جميعهم ينوب
عنهم نفس المحامي

263
00:27:17,687 --> 00:27:19,919
ليس بأمرٍ غير طبيعي
في قضيةٍ كهذه

264
00:27:19,937 --> 00:27:24,803
أجل، ذلك الرجل... ما اسمه؟
(دانيل واكسبيرغر)

265
00:27:24,855 --> 00:27:30,254
إنّه ينوب عن جميع اولئك الحمقى
(باستثناء (ايرمنتراوت

266
00:27:30,273 --> 00:27:32,588
أيمكننا اكتشاف المزيد
عن ذلك المحامي؟

267
00:27:32,606 --> 00:27:37,440
أتريدني أن أبدأ بتعقب محامٍ؟
ويكأن الأمر لم يبلغ عمقه فيك بالفعل؟

268
00:27:37,474 --> 00:27:39,440
رامي) قال لا يُمكننا أن نتعقب)
(ايرمنتراوت)

269
00:27:39,474 --> 00:27:41,939
لكنّه لم يتحدث بشيءٍ عن البقية

270
00:27:42,941 --> 00:27:46,940
افعل ذلك -
أنتَ الزعيم -

271
00:28:13,096 --> 00:28:15,812
حسنٌ، هلّا بدأنا

272
00:28:15,864 --> 00:28:20,230
الآن، أعلم أن معظم هذا أو كل هذا
يُعتبر أمرٌ جديدٌ عليكَ

273
00:28:20,264 --> 00:28:25,146
ولكن، هل أخذت دروس كيمياء
في الثانوية؟ الأساسيات فقط؟

274
00:28:25,198 --> 00:28:29,481
كلا -
حسنٌ، لا بأس بذلك -

275
00:28:29,533 --> 00:28:32,282
عندما سنبدأ، سأحاول أن أُفصل
كل شيء بقدر الإمكان

276
00:28:32,316 --> 00:28:37,149
بدون أن أُربكك -
جاضر، سيدي -

277
00:28:39,767 --> 00:28:44,317
انظر (تود)، لا أُريدُكَ أن تُصبح
(أنطوان لافوازييه)

278
00:28:44,369 --> 00:28:48,902
ما أحتاجه حقاً هو مجهودك
وتركيزك الكامل

279
00:28:48,936 --> 00:28:51,236
اسمع وطبق بنفسك

280
00:28:51,270 --> 00:28:56,769
إن فعلت ذلك، فحينها ربما تكون
لدينا فرصة منافضلة هنا، حسنٌ؟

281
00:28:59,771 --> 00:29:02,270
حسنٌ -
حسنٌ -

282
00:29:02,289 --> 00:29:05,954
أيها "الميث" ها نحن قادمين

283
00:29:18,158 --> 00:29:21,658
ببطئ، وبثبات

284
00:29:35,443 --> 00:29:38,877
الألمنيوم" يُساعد على تسريع"
"إعطائنا "كلوريد الهيدروجين

285
00:29:43,995 --> 00:29:48,745
صبه برفق
لا تُرقه كاملاً

286
00:31:16,228 --> 00:31:23,479
"الآن... "ثاني أوكسيد الكاربون
يُجمّد السائل، يُبلوره

287
00:31:23,513 --> 00:31:27,262
مما يُعطينا "ميثفتامين" خاصتنا

288
00:31:28,797 --> 00:31:34,230
الآن، كل ما بقي هو
تكسيره، ثم وزنه

289
00:31:34,266 --> 00:31:37,014
ونكون انتهينا

290
00:31:37,065 --> 00:31:40,298
...ياللروعة، ذلك

291
00:31:40,317 --> 00:31:47,317
ذلك الأمر معقد
سأحتاج لضعة مرات آخرى لكي أُتقنه

292
00:31:47,351 --> 00:31:51,183
أجل، ستحصل على بضعة
مراتٍ آخرى

293
00:31:54,519 --> 00:31:59,985
هل أدائي جيد؟ -
(أدائك جيد، (تود -

294
00:32:00,019 --> 00:32:03,818
طبقت نفسك، ذلك أكثر ما يُمكنني
طلبه

295
00:32:03,854 --> 00:32:07,853
الآن كل ما تبقى أعتقد هو أن
نتحدث حول المال

296
00:32:07,905 --> 00:32:10,737
يُمكننا أن نتحدث في المال
حالما أُتقن ذلك

297
00:32:21,407 --> 00:32:24,156
صباح الخير، خمني ماذا جلبتُ لكِ

298
00:32:25,657 --> 00:32:29,690
كعك الدمى، إنّه كرات من الكعك
على رأس عصا

299
00:32:30,975 --> 00:32:33,858
(جميلٌ جداً، شكراً لك (دان

300
00:32:33,909 --> 00:32:36,407
أترين؟ لقد وضعتُ بعض الوجوه عليها

301
00:32:58,330 --> 00:32:59,945
مرحباً

302
00:33:01,914 --> 00:33:03,362
مرحباً

303
00:33:19,701 --> 00:33:21,366
حسنٌ

304
00:33:47,839 --> 00:33:54,923
أنا... أعمل رفقة رجلٌ جديد الآن
...وأعتقد أن ذلك

305
00:33:54,957 --> 00:34:01,924
أعتقد أن ذلك من الممكن أن ينجح
...لأن

306
00:34:07,293 --> 00:34:12,375
(أنا أحاول، (هانك
...أنا أحاول حقّاً، ولكن هنالك تلك

307
00:34:12,426 --> 00:34:16,592
أعني، وكأنني لستُ موجوداً
بالنسبة لها

308
00:34:16,627 --> 00:34:20,127
...حسنٌ، أجل

309
00:34:20,161 --> 00:34:23,711
أعني، أنا أعلم أنّها تعاني، أعلم
...ولكن أنا، أنا

310
00:34:23,762 --> 00:34:27,295
أنا لا أعلم فقط مالذي يجب فعله
أعني، مالذي يُمكن أن أفعله

311
00:34:27,329 --> 00:34:29,844
يالها من فوضى

312
00:34:31,347 --> 00:34:33,095
...أعني، نحن
...كلانا... نحن

313
00:34:33,130 --> 00:34:36,662
نحن أخطئنا كثيراً

314
00:34:38,515 --> 00:34:42,163
...أنا فقط
...أنا آسف، لم أقصد

315
00:34:42,182 --> 00:34:44,548
هل... هل لديكَ أيّة قهوة؟
...ربما يُمكنني

316
00:34:44,599 --> 00:34:46,214
قهوة؟ بالطبع
أجل بالطبع

317
00:34:46,265 --> 00:34:47,714
ما هو نوع قهوتك؟
بالكريمة صحيح؟

318
00:34:47,766 --> 00:34:49,097
أجل -
أجل -

319
00:35:23,689 --> 00:35:25,438
حسنٌ، تفضل يا صديقي

320
00:35:25,472 --> 00:35:27,338
(شكراً لك، (هانك -
أجل -

321
00:35:27,357 --> 00:35:30,339
انظر، أنا آسف لإضاعة وقتك
بكل ذلك

322
00:35:30,357 --> 00:35:32,439
كلا -
...الأمر حقاً -

323
00:35:32,473 --> 00:35:34,472
الأمر... كما تعلم -
أجل -

324
00:35:34,507 --> 00:35:36,357
أجل

325
00:35:40,175 --> 00:35:42,174
مرحباً -
مرحباً -

326
00:35:42,192 --> 00:35:46,274
هلّا عذرتني؟ -
أجل، أجل، بالطبع، بالطبع -

327
00:35:46,310 --> 00:35:48,025
اخبرني بشيءٍ جيد -
أنتَ أخبرني -

328
00:35:48,060 --> 00:35:51,193
لقد جعلت الرجل يعرق لـ14 ساعة
لابد وأن ذلك رقماً قياسي

329
00:35:51,227 --> 00:35:53,509
انتهي من تباهيك
مالذي حصلت عليه؟

330
00:35:53,528 --> 00:35:57,010
سيفعلها، سينقلب

331
00:35:57,028 --> 00:35:59,010
أمستعدٌ أن يُسلمنا (ايرمنتروات)؟

332
00:36:02,346 --> 00:36:06,228
مالذي تُضيع وقتكَ من أجله؟
اذهب وارمي بشبكةٍ حول ابن السافلة ذاك

333
00:36:06,280 --> 00:36:07,729
حسنٌ

334
00:36:39,440 --> 00:36:41,542
نعم؟ -
"مايك) مرحباً، هذا أنا)" -

335
00:36:41,576 --> 00:36:43,210
"أيمكنُكَ التحدث؟" -
أجل -

336
00:36:43,244 --> 00:36:48,281
عظيم، انظر، هنالك مشكلةً صغيرة"
"بشأن المال، لا أود فعل ذلك على الهاتف

337
00:36:48,299 --> 00:36:51,785
"هل أنتَ مُتاح؟" -
لن آتي حتى بضعة ساعات -

338
00:36:51,803 --> 00:36:54,254
ذلك ليس جيداً بالنسبة لي"
"أين أنتَ الآن؟

339
00:36:54,288 --> 00:36:56,790
أنا في الحديقة مع حفيدتي

340
00:36:56,825 --> 00:36:59,676
"أين بالضبط؟" -
(بالوميتا) -

341
00:36:59,727 --> 00:37:02,846
أتدري، أنا لستُ ببعيد"
"سآتي إليك، انتظري هناك وحسب

342
00:37:10,989 --> 00:37:13,306
نعم؟

343
00:37:13,324 --> 00:37:15,442
مايك)، غنّهم قادمين إليكَ حالاً)"
"إنّهم قادمين

344
00:37:15,476 --> 00:37:17,661
هدأ من روعك (والتر)، من؟ -
"مكافحة المخدرات" -

345
00:37:17,695 --> 00:37:23,167
مكافحة المخدرات" أحدٌ ما انقلب"
...انهم كانوا يراقبون بنكاً ما

346
00:37:23,201 --> 00:37:25,152
"وأمراً آخر حول ماحمٍ ما ...

347
00:37:25,170 --> 00:37:28,455
أحدٌ ما تحدث، (مايك)، وهم"
"قادمين عليك الآن

348
00:38:18,400 --> 00:38:21,643
أنّى لـ(مايك) أن يستخدم
ذلك المهرج كمحامي؟

349
00:38:21,726 --> 00:38:26,713
دان واكسبيرغر)، لكان لديه حظٌ أفضل)
مع مكتب (موي) (لاري) و(شيمب) للمحاماة

350
00:38:26,731 --> 00:38:29,483
دائماً عليكَ أن تستشيرني
قبل أن تذهب لمستشار خارجي

351
00:38:29,517 --> 00:38:34,271
حسنٌ (سول)، يكفي من فضلك
بدلاً من الجلوس هنا، مالذي يُمكننا فعله؟

352
00:38:34,322 --> 00:38:37,908
بالإضافة إلى الصلاة بأن يهرب؟
أنا متاحٌ لأيّة أفكار

353
00:38:37,942 --> 00:38:43,563
لأنّه إن أمسكته مكافحة المخدرات
(وانقلب، فستُصبح على خير، عزيزي (جون

354
00:38:43,581 --> 00:38:47,284
(كلا، محال أن ينقلب (مايك

355
00:38:47,335 --> 00:38:51,755
محال -
أجل، أجل ، أبداً لا تقل أبداً -

356
00:38:51,789 --> 00:38:57,010
هذه المرة الثانية التي تُصادر فيها مكافحة
...المخدرات تمويله البنكي، كما تعلمون

357
00:38:57,045 --> 00:39:00,413
يا آلهي، انصب عليَّ مرة واحدة فقط -
انظر، إنّه لن ينقلب -

358
00:39:02,050 --> 00:39:04,051
ولكن رجاله التسعة سينقلبون

359
00:39:20,568 --> 00:39:23,287
إنّه هو

360
00:39:24,989 --> 00:39:29,459
مايك) وضعتكَ على مُكبر الصوت)
مع العقل الثقة

361
00:39:29,494 --> 00:39:33,130
"ماذا؟" -
والت) و(جيسي) هنا) -

362
00:39:33,164 --> 00:39:34,798
"(لا أُريد (والت) و(جيسي)، (سول"

363
00:39:34,832 --> 00:39:37,134
"أريدُكَ أنتَ، أحتاج لمساعدتك" -
مالذي تحتاجه؟ -

364
00:39:37,168 --> 00:39:42,139
لديَّ حقيبةٌ للهرب، في المطار
جوازات سفر، مال، ولكن الطُرق مراقبة

365
00:39:42,173 --> 00:39:43,890
لا يُمكنني الاقتراب

366
00:39:43,925 --> 00:39:48,095
أُريدُكَ أن تحصل على الحقيبة
وتُعطيني إياها بأقرب وقتٍ ممكن

367
00:39:48,129 --> 00:39:50,931
أتدري قوة العاصفة الموجودة هناك
هناك بسبب ذلك؟

368
00:39:50,965 --> 00:39:53,100
قلتُ لك لا تستخدم ذلك المحامي
إنّه مبتذل

369
00:39:53,134 --> 00:39:57,271
اصمت يا (سول)، واجلب الحقيبة -
مايك)، يُمكنني أن أجلبها لك، حسنٌ؟) -

370
00:39:57,305 --> 00:40:00,140
اخبرني فقط بما يجب فعله -
"كلا يا فتى، ليس أنتَ" -

371
00:40:00,158 --> 00:40:03,410
أنا أدفع لـ(سول)، يُمكنُه أن يقوم
بالعملية بشكل جيد

372
00:40:03,444 --> 00:40:06,113
أجل، أنتَ تدفع لي ومكافحة
المخدرات تعلم أنني أُمثلك

373
00:40:06,147 --> 00:40:10,167
لذا، فإنّهم غالباً يجلسون في
سيارتي، حالياً يأملون أن أقوم بأمرٍ غبي

374
00:40:10,201 --> 00:40:12,319
مايك)، يُمكنني أن أفعلها)
حسنٌ؟ إنّها ليست بمشكلة

375
00:40:12,337 --> 00:40:13,337
(كلا، (جيسي

376
00:40:13,371 --> 00:40:17,291
يا آلهي، أن سأفعلها
بالإضافة إلى أنّكَ خارج العمل، أتذكر؟

377
00:40:17,325 --> 00:40:19,326
مايك)، أخبرني من أين أجلب)
تلك الحقيبة

378
00:41:33,067 --> 00:41:35,302
(مرحباً (والتر

379
00:41:36,971 --> 00:41:40,741
قبل أن أُسلمك هذه
أُريد شيئاً منكَ

380
00:41:40,775 --> 00:41:44,378
وما هو ذلك؟ -
أسماء رجالك التسعة -

381
00:41:44,412 --> 00:41:49,716
لماذا؟ لن تدفع لهم مالمغزى
من ذلك؟

382
00:41:49,750 --> 00:41:56,556
المغزى (مايك)، أن ذلك يؤثر عليَّ ويؤثر
على (جيسي) أيضاً ونحن نستحق أن نعلم

383
00:41:56,590 --> 00:41:59,559
الشيء الوحيد الذي بقي
ويجب فعله، هو مغادرة البلاد

384
00:41:59,594 --> 00:42:03,263
أتفهم؟ -
مغادرة البلاد، ياللروعة -

385
00:42:03,297 --> 00:42:07,100
أجل، أنا لا يُمكنني أن أقف
(وأغادر، مثلك يا (مايك

386
00:42:07,135 --> 00:42:10,603
لديَّ عائلة، لديَّ أناسٌ
يعتمدون عليَّ

387
00:42:10,621 --> 00:42:12,572
أجل

388
00:42:27,722 --> 00:42:30,056
!(وداعاً (والتر

389
00:42:33,240 --> 00:42:35,004
!العفو

390
00:42:38,633 --> 00:42:40,600
معذرةً، ماذا؟

391
00:42:40,635 --> 00:42:43,153
(أُريد تلك الأسماء، (مايك
أنتَ تُدين ليَّ بهذا القدر

392
00:42:43,187 --> 00:42:48,975
أنا لا أُدين لكَ بأي شيء
كل هذا، الانهيار هكذا، ذنبك أنتَ

393
00:42:48,993 --> 00:42:52,412
!ياللروعة
!ياللروعة

394
00:42:52,447 --> 00:42:55,499
(ياله من منطق ها هنا، (مايك

395
00:42:55,533 --> 00:43:01,037
أنتَ فشلت، وجعلت مكافحة المخدرات
يتعقبونك، والآن، فجأةً، كل ذلك ذنبي؟

396
00:43:01,088 --> 00:43:05,759
لمَّ لا تشرح ليَّ الأمر، (مايك)؟ -
لقد كان لدينا مشروع جيد، أيها الوغد الغبي -

397
00:43:05,793 --> 00:43:08,211
(لقد كان لدينا (فرينغ
كان لدينا مختبر

398
00:43:08,262 --> 00:43:11,131
كان لدينا كل ما نحتاجه وكل شيءٍ
كان يعمل كالساعة

399
00:43:11,165 --> 00:43:13,133
يا آلهي -
كان بإمكانكَ أن تُغلق فمك -

400
00:43:13,167 --> 00:43:16,386
تطبخ، وتكسب مالاً بأكبر قدرٍ ممكن

401
00:43:16,437 --> 00:43:20,006
الأمر كان متكاملاً، ولكن كلا
أنتَ كان عليكَ أن تُفسد الأمر

402
00:43:20,024 --> 00:43:24,978
!أنتَ وكبريائكَ وغرورك
توجب عليكَ أن تكون الرجل

403
00:43:25,012 --> 00:43:29,866
لو كنتَ قمت بعملك وعرفت
!مكانتك، لكنّا جميعنا بخير الآن

404
00:45:43,784 --> 00:45:46,202
...أنا فقط

405
00:45:46,253 --> 00:45:50,874
لقد أدركتُ للتوّ أن (ليديا) لديها
الأسماء، يُمكنني أن أحصل عليها منها

406
00:45:55,546 --> 00:45:57,597
(أنا آسف (مايك

407
00:45:59,133 --> 00:46:02,469
هذا... الأمر برمّته كان يُمكن
...أن يتم تجنبه

408
00:46:02,503 --> 00:46:10,393
اصمت ودعني أموت بسلام

409
00:46:32,599 --> 00:47:36,605
The Observer :ترجمة
تعديل التوقيت 
salmad
