1
00:00:03,200 --> 00:00:06,535
عليّ القول، عندما جلبتها لأول مرة
.انتابتني شكوك

2
00:00:06,536 --> 00:00:10,038
.لكن جميلتك لديها تسع أرواح

3
00:00:13,242 --> 00:00:17,112
العجلات الخلفية تلقّت
...الضرر بشكل أكبر، لذا

4
00:00:17,146 --> 00:00:18,513
.نعم

5
00:00:18,547 --> 00:00:21,316
...أذرعة، مفاصل، محور العجلة

6
00:00:21,350 --> 00:00:23,683
.استبدلتها كلّها، لا حلّ غير ذلك

7
00:00:23,718 --> 00:00:26,586
اضطررت أن أشتري
.قطع تجارية للأغلبية

8
00:00:26,621 --> 00:00:29,223
إن أردتني أن أبدلها
.بقطع أصليّة، لا بأس

9
00:00:29,257 --> 00:00:31,958
لكن فقط بالقطع تجارية تبقيها
في مرجع أسعار السيارات

10
00:00:31,993 --> 00:00:35,229
وعلى حساب شركة التأمين، حسنًا؟

11
00:00:35,263 --> 00:00:37,231
.لا شيء يضاهي المجّان

12
00:00:37,265 --> 00:00:39,832
،بدّلت منقّي الهواء

13
00:00:39,866 --> 00:00:42,335
.وعبأت الزيوت

14
00:00:42,369 --> 00:00:44,788
لم تضطر لتغيير
.الزجاج الأمامي هذه المرة

15
00:00:44,921 --> 00:00:46,248
بالضبط، صحيح؟

16
00:00:46,573 --> 00:00:52,578
ولاحظت بأن لديك ضربة
.في الصدّام الأمامي

17
00:00:52,612 --> 00:00:55,380
في البداية، لم أملك أدنى
.فكرة عمّا أنظر إليه

18
00:00:55,415 --> 00:00:59,266
عندها تذكّرت بأنك جعلتني
أستبدله قبل شهور مضت

19
00:00:59,374 --> 00:01:01,116
.عندما صدمت ذاك الغزال

20
00:01:01,887 --> 00:01:05,390
،لكن عالجناه بخرطوم البخار
.ونظفناه لك

21
00:01:05,425 --> 00:01:08,726
.أصعب شيء كان الطلاء

22
00:01:08,761 --> 00:01:11,595
.الأخضر الباهت، لون مثير للاهتمام

23
00:01:11,629 --> 00:01:13,330
شيءٌ آخر؟

24
00:01:13,365 --> 00:01:16,467
،هذا كل شيء
.بدون أن تدفع كما قلت

25
00:01:16,501 --> 00:01:19,537
.وقّع هنا وننتهي

26
00:01:21,139 --> 00:01:22,606
،الناس يحبون أن يمزحوا

27
00:01:22,640 --> 00:01:28,178
لكن حقًّا، حقًّا أحب هذه
.السيارة، فهي تجتهد بشدّة

28
00:01:28,212 --> 00:01:31,581
أراهن أنها ستصمد
.حتى 300,000 كيلو أخرى

29
00:01:52,768 --> 00:01:55,437
.(بيني)

30
00:01:56,839 --> 00:01:58,839
بكم ستشتريها؟

31
00:01:58,873 --> 00:02:00,575
تقصد بكم سعرها بالمرجع؟

32
00:02:00,609 --> 00:02:04,612
كلا، أعني كم ستدفع لي لقائها؟

33
00:02:04,646 --> 00:02:07,281
...لست أريد أن

34
00:02:07,316 --> 00:02:09,650
مئة دولار؟

35
00:02:09,684 --> 00:02:11,252
خمسين؟

36
00:02:11,286 --> 00:02:14,154
شركة التأمين دفعت 1,900
.للقطع الغيار وحدها

37
00:02:14,188 --> 00:02:16,156
.إذًا فلنتساوم

38
00:02:16,190 --> 00:02:19,559
.ادفع لي 50 دولارًا، وتكون في عهدتك

39
00:02:19,594 --> 00:02:21,461
متأكد من ذلك؟

40
00:02:21,496 --> 00:02:22,829
.بلا شكّ

41
00:02:22,863 --> 00:02:25,999
.سأتفقّد السجل

42
00:02:26,033 --> 00:02:27,634
أبي؟

43
00:02:27,668 --> 00:02:31,137
خمسون دولار؟ أأنت مجنون؟

44
00:03:45,195 --> 00:03:50,217
<font color="#666666" >Translated by</font>:
<font color="#008008" > Meshari</font>.

45
00:03:51,195 --> 00:04:00,217
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#008008" >الحلقة الرابعة</font>
.<font color="#008008" >ميلاد الـ51 عامًا</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

46
00:04:24,600 --> 00:04:27,736
.غير معقول

47
00:04:52,298 --> 00:04:54,299
.تبًّا

48
00:04:58,665 --> 00:05:00,185
.أنا في العمل حاليًا

49
00:05:00,620 --> 00:05:01,875
".نعم، أعلم"

50
00:05:01,910 --> 00:05:03,978
".هذا تنبيه، لديكِ زوّار"

51
00:05:04,012 --> 00:05:07,581
زوّار؟ ماذا تعني.. اليوم؟

52
00:05:07,616 --> 00:05:10,251
".أعني بعد 30 ثانية"

53
00:05:15,225 --> 00:05:16,826
.تفضّل

54
00:05:18,763 --> 00:05:21,430
آنسة (رودارتكويل)؟

55
00:05:21,499 --> 00:05:25,360
،(العميل (هانك شرايدر
.العميل (ستيف غوميز)، مكافحة المخدرات

56
00:05:26,263 --> 00:05:29,059
."تقابلنا قبل فترة وجيزة في "ألباكوركي

57
00:05:29,095 --> 00:05:30,809
.نعم، صحيح

58
00:05:30,843 --> 00:05:33,011
كيف أخدمك؟

59
00:06:10,055 --> 00:06:12,981
.بنطال أزرق، قميص سماوي

60
00:06:57,643 --> 00:06:59,276
"نعم؟" -
.(اعتقلوا (رون -

61
00:06:59,312 --> 00:07:02,347
.رون) انتهى) -
".حسنًا" -

62
00:07:02,382 --> 00:07:04,416
.كلا، كلا

63
00:07:04,451 --> 00:07:06,586
.(كلا ليس حسنًا، (مايك

64
00:07:06,621 --> 00:07:08,655
.ليس حسنًا

65
00:07:08,690 --> 00:07:14,028
النظرة التي رمقني بها كانت
المعنى المعاكس لـ"حسنًا"، حسنًا؟

66
00:07:14,062 --> 00:07:15,429
".(تنفسي، (ليديا"

67
00:07:15,463 --> 00:07:17,822
".لن يتحدث أحد للشرطة"

68
00:07:17,976 --> 00:07:23,540
للتو كان عندي 14 عميل تقريبًا
،اقتحموا مكتبي، يصرخون في وجهي

69
00:07:23,574 --> 00:07:26,843
وكانوا يحومون في المستودع، حسنًا؟

70
00:07:26,878 --> 00:07:28,345
!المستودع

71
00:07:28,379 --> 00:07:30,747
.بجانب ذلك، (رون) كان رجلي

72
00:07:30,782 --> 00:07:32,683
.أتتذكر؟ لا أملك رجلًا بعد الآن

73
00:07:32,810 --> 00:07:35,142
رون) من ضبط الأمن)
.وأخرج البراميل وقاد الشاحنة

74
00:07:35,255 --> 00:07:36,922
.لا يمكنك التوقع مني فعل هذه الأمور

75
00:07:36,956 --> 00:07:39,424
.أعني، فلنكن واقعيين

76
00:07:42,162 --> 00:07:48,300
.مايك)، هذا جنون) -
."سأرسل رجلًا جديدًا" -

77
00:08:14,800 --> 00:08:16,500
هل أنت مجنون؟

78
00:08:16,502 --> 00:08:18,235
.سيارتي تملك قوة 500 حصانًا

79
00:08:18,269 --> 00:08:21,072
.ستسحق سيارتك بلا ريب -
.قوّة الحصان ليست كل شيء -

80
00:08:21,107 --> 00:08:22,574
ألا تعلم ذلك؟

81
00:08:22,609 --> 00:08:26,912
،عليك إضافة عنصر الجرّ
...العزم، نظام التعليق

82
00:08:26,947 --> 00:08:28,915
.و وزن السيارة

83
00:08:28,950 --> 00:08:31,351
...واسمع، عنصر آخر لم تفكر به

84
00:08:31,385 --> 00:08:33,019
.خبرة السائق

85
00:08:33,053 --> 00:08:34,821
.وأنا أغلبك هنا -
.رجاءً، رجاءً -

86
00:08:34,856 --> 00:08:37,290
.غلبتك -
.أنت تقود كالعجوز -

87
00:08:37,325 --> 00:08:39,126
...حقًّا؟ أقود كالعجـ

88
00:08:39,161 --> 00:08:41,863
أخبرني، هل باستطاعة العجوز
.أن يرسم حلقات بسيارته؟ لا أظن ذلك

89
00:08:41,864 --> 00:08:43,569
.هراء أن ترسم الحلقات

90
00:08:43,633 --> 00:08:46,367
.حسبك، صن لسانك! ونعم، فعلتها -
حقًّا؟ -

91
00:08:46,401 --> 00:08:50,805
نعم حقًّا، وإن أظهرت لي
.أدنى إحترام ربما سأعلّمك

92
00:08:50,841 --> 00:08:53,142
حقًا؟ موافق؟ -
.كلا -

93
00:08:53,177 --> 00:08:55,211
.كلا، لن أفعل، أسحب كلامي -
...بلى، بلى -

94
00:08:55,246 --> 00:08:57,380
...إنها نكتة فحسب -
.أنت تقول نعم -

95
00:08:57,415 --> 00:08:58,782
.كلا! كلا، كان ذلك مزاحًا

96
00:08:58,816 --> 00:09:00,951
.لم نتصافح على ذلك -
.بلى، بلى -

97
00:09:00,986 --> 00:09:02,553
.تصافحنا الآن -
!هذا لا يحسب -

98
00:09:03,822 --> 00:09:06,557
.أعلم بأنك لا توافقين

99
00:09:08,728 --> 00:09:14,267
لكن سيارتي... سندعوها
.هدية عيد ميلاد لنفسي

100
00:09:14,302 --> 00:09:16,302
...(وسيارة (جونيور

101
00:09:17,538 --> 00:09:22,076
سيقولون الناس بأني كنت
.رقيق القلب فحسب

102
00:09:24,548 --> 00:09:26,548
...وبجانب ذلك

103
00:09:26,549 --> 00:09:29,317
.لم أشتري أيًّا منهما

104
00:09:29,352 --> 00:09:33,221
،كلاهما بعقد إيجار
.لذا كل شيء يناسب قصتنا

105
00:09:33,256 --> 00:09:35,224
حسنًا؟

106
00:09:48,340 --> 00:09:51,109
.بإمكاننا تحمل تكاليفها الآن

107
00:09:53,514 --> 00:09:55,514
.لقد زاولت عملك

108
00:09:55,516 --> 00:09:57,751
.نعم

109
00:09:57,785 --> 00:10:01,855
علينا تعويض الـ600 ألف
.التي خسرناها

110
00:10:12,669 --> 00:10:16,039
ما رأيك بالمدرسة الداخلية؟

111
00:10:16,073 --> 00:10:18,041
مدرسة داخلية؟

112
00:10:18,076 --> 00:10:21,344
لمن.. لـ(جونيور)؟

113
00:10:21,378 --> 00:10:23,947
،"هناك مدرسة في شمال "أريزونا

114
00:10:23,982 --> 00:10:28,318
ويفترض أن تكون ضمن
.أفضل 10 مدارس في الدولة

115
00:10:29,789 --> 00:10:31,890
.أمامه سنة للجامعة

116
00:10:31,925 --> 00:10:35,393
لمَ بحق السماء سنفعل ذلك؟

117
00:10:35,428 --> 00:10:38,497
...لا أدري

118
00:10:38,531 --> 00:10:40,800
.أفكر بالأولاد ليس إلا

119
00:10:40,835 --> 00:10:43,670
هولي)، كذلك؟)

120
00:10:43,704 --> 00:10:46,306
أين سنرسل رضيعتنا ذات الـ8 أشهر؟

121
00:10:46,341 --> 00:10:50,011
فيلق السلام؟

122
00:10:50,046 --> 00:10:52,046
...كلا، إنّما

123
00:10:54,785 --> 00:10:56,752
بيئة جديدة

124
00:10:56,787 --> 00:10:59,021
.قد تفيدهم

125
00:10:59,056 --> 00:11:01,057
ماذا يعني ذلك؟

126
00:11:03,059 --> 00:11:05,677
ما خطب بيئتهم؟

127
00:11:08,267 --> 00:11:09,767
...(سكايلر)

128
00:11:11,637 --> 00:11:14,807
ما خطب بيئتهم؟

129
00:11:17,611 --> 00:11:19,412
.لا شيء

130
00:11:30,741 --> 00:11:32,607
أعلم بأن الأسابيع الماضية

131
00:11:32,728 --> 00:11:34,696
.كانت قاسية

132
00:11:34,731 --> 00:11:36,365
(تهديدات على (هانك

133
00:11:36,399 --> 00:11:39,167
،(وذاك الأمر مع (بينيكي

134
00:11:40,470 --> 00:11:45,876
لكن لا يوجد إطلاقًا سبب
لتخافي منه بعد الآن، حسنًا؟

135
00:11:45,910 --> 00:11:47,878
أعني، طريقنا سالك
.من الآن فصاعدًا

136
00:11:47,913 --> 00:11:49,780
.أعدك

137
00:11:52,018 --> 00:11:57,223
أتعلمين، أريدنا أن نحاول
.ونبدا بالتطلّع للأمام للأشياء مجددًا

138
00:11:58,291 --> 00:12:01,193
.بالمناسبة، عيد ميلادي

139
00:12:02,763 --> 00:12:04,231
...لا أدري

140
00:12:04,265 --> 00:12:06,233
،أجهل ما خطّطتيه

141
00:12:06,268 --> 00:12:10,171
،ومع كل ما حصل مؤخّرًا

142
00:12:10,206 --> 00:12:12,606
سأتفهم إن لم
.تفكري بهِ من الأساس

143
00:12:12,607 --> 00:12:15,616
لكن أظن

144
00:12:15,811 --> 00:12:18,780
.إحتفالٌ بسيط سيكون جيدًا

145
00:12:18,814 --> 00:12:21,016
.لنا كلنا

146
00:12:21,051 --> 00:12:25,388
.كما تعلمين، حفلة عيد ميلاد

147
00:12:25,423 --> 00:12:28,791
ما رأيك؟

148
00:12:30,495 --> 00:12:32,596
موافقة؟

149
00:12:32,631 --> 00:12:34,199
.حسنٌ

150
00:12:34,233 --> 00:12:37,369
،وربما، إن كنتُ جريئًا

151
00:12:37,404 --> 00:12:40,863
كعكة الشوكولاتة مع طبقة
مثلّجة من الشوكولاتة؟

152
00:12:46,080 --> 00:12:48,448
.(الحياة جميلة يا (سكايلر

153
00:13:06,440 --> 00:13:08,498
.شكرًا لكِ

154
00:13:08,749 --> 00:13:10,711
أمي، هل نسيتِ شيئًا؟

155
00:13:10,746 --> 00:13:13,139
.لحم أبي المقدّد

156
00:13:13,174 --> 00:13:15,040
.لا بأس، يمكنني فعلها

157
00:13:15,074 --> 00:13:17,073
.كلا، أمي عليها فعلها

158
00:13:19,142 --> 00:13:22,675
.إنه تقليد نوعًا ما

159
00:13:27,878 --> 00:13:29,342
.(شاهدي هذا يا (هولي

160
00:13:29,378 --> 00:13:30,776
.شاهدي ما ستفعله باللحم المقدد

161
00:13:30,812 --> 00:13:34,244
.شاهديه، شاهديه

162
00:13:34,278 --> 00:13:37,044
مالذي تفعله؟

163
00:13:37,079 --> 00:13:40,378
مالذي تفعله؟

164
00:13:42,079 --> 00:13:46,212
.هذا رقم واحد صغير

165
00:13:46,247 --> 00:13:48,213
.تقريبًا

166
00:13:48,248 --> 00:13:51,214
.صغير قليلًا

167
00:13:52,817 --> 00:13:55,116
!الآن تتحدّثين

168
00:13:55,150 --> 00:13:57,582
.كلا، كلا -
.حركة جيّدة -

169
00:13:57,617 --> 00:13:59,348
.كلا -
.لا، لا، لا هذا جيد -

170
00:13:59,384 --> 00:14:01,349
.جيّدٌ جدًّا، عمل جماعي عائلي

171
00:14:01,384 --> 00:14:03,650
.عمل تضحيات، مهم جدًا

172
00:14:03,685 --> 00:14:05,951
.عيد ميلاد سعيد يا أبي -
.شكرًا يا صاحبي -

173
00:14:05,986 --> 00:14:07,551
تريدين؟

174
00:14:07,586 --> 00:14:09,886
إنه عمل متقن أليس كذلك؟

175
00:14:09,920 --> 00:14:11,718
...قابع في قبره بنصف وجه

176
00:14:11,753 --> 00:14:13,552
.ومازال يعبث بنا

177
00:14:13,586 --> 00:14:15,986
لذا، مالتالي؟

178
00:14:16,021 --> 00:14:18,053
.لا أدري

179
00:14:18,087 --> 00:14:20,420
أمر "مادريقال" يبدو مبهمًا، أتعلم؟

180
00:14:20,454 --> 00:14:23,954
،لدينا "وحش العيد" هنا في ألمانيا

181
00:14:23,990 --> 00:14:26,689
وعلى بعد 8000 كيول
.لديك هذا الرجل

182
00:14:26,724 --> 00:14:28,688
.لابد أن هناك وسيط

183
00:14:28,723 --> 00:14:30,822
.أحدٌ ما مفقود

184
00:14:32,658 --> 00:14:36,724
ماذا عن (ليديا) أو ما اسمها تلك؟

185
00:14:36,758 --> 00:14:38,557
صاحبة الأعين الناعسة في المستودع؟

186
00:14:38,591 --> 00:14:40,924
.في هذا العالم؟ مستحيل

187
00:14:40,958 --> 00:14:42,557
.قلقة جدًا
.متّزنة جدًا

188
00:14:42,592 --> 00:14:44,958
.ربما

189
00:14:44,994 --> 00:14:47,260
.كانت ترتدي حذائين مختلفين

190
00:14:47,294 --> 00:14:49,560
كيف باستطاعتها أن تكون متّزنة؟

191
00:14:53,795 --> 00:14:56,061
يا سادة، كيف تحقيق (فرينق)؟

192
00:14:56,095 --> 00:14:59,595
.كما تعلم، نشق طريقنا من الحزن

193
00:14:59,631 --> 00:15:02,663
كم من الوقت تحتاج حتى تنهيها؟

194
00:15:02,698 --> 00:15:05,631
.لدينا بعض الأفكار

195
00:15:05,665 --> 00:15:07,663
،لو سألتني ذلك قبل اسبوعين

196
00:15:07,698 --> 00:15:10,864
...لقلت لك بأنها كانت عملية تنظيف، لكن -
لكن؟ -

197
00:15:10,900 --> 00:15:13,533
.لا أحد من طاقم (فرينق) يتحدّث إلينا

198
00:15:13,567 --> 00:15:15,766
أعني ولا حتى قليلًا، مهما
.حاولنا بالضغط عليهم

199
00:15:15,800 --> 00:15:18,333
هذا يعني من الأرجح أن أحدٌ ما
.بالخارج يبقيهم بانتظام

200
00:15:18,367 --> 00:15:21,934
...نحن نراهن على هذا الرجل
.(مايكل إيرمانتروات)

201
00:15:21,969 --> 00:15:25,034
.(إنه رئيس أمن شركة (فرينق

202
00:15:25,068 --> 00:15:28,034
.إنه قضية صعبة حقًّا -
.حاليًا، سنبقى نراقبه -

203
00:15:28,069 --> 00:15:30,536
نحن نجهز فريق مراقبة عليه
.بينما نتحدّث

204
00:15:30,570 --> 00:15:32,669
...حسنًا؟ الأمر الآخر

205
00:15:32,704 --> 00:15:37,638
ربما هذا لا علاقة له، لكن الميث
.الأزرق.. بدأ يعود قليلًا للساحة

206
00:15:37,672 --> 00:15:40,803
.(أخبره (غومي -
.نعم، كميات صغيرة من الشارع -

207
00:15:40,839 --> 00:15:42,871
.المختبر يخبرنا بأنها نفس المادة

208
00:15:42,906 --> 00:15:45,104
أعني، قد تكون بضاعة
،قديمة تم تسريبها

209
00:15:45,140 --> 00:15:48,640
أو ربما قد تكون أحدهم يعيد العمل

210
00:15:48,674 --> 00:15:52,574
ويستخدم طبّاخين (فرينق) السابقين
.لتجهيز عملية جديدة

211
00:15:52,608 --> 00:15:54,273
...(ظننت بأن لدينا طباخين (فرينق

212
00:15:54,308 --> 00:15:56,306
.الغير متعرف عليهم من المختبر

213
00:15:56,341 --> 00:15:59,306
.(ظننت أن أحدهم كان (هايزنبيرق

214
00:15:59,342 --> 00:16:02,675
.نعم، ربما، لا أدري

215
00:16:02,710 --> 00:16:05,809
.كما قلت، لا تزال هناك أسئلة جمّة

216
00:16:07,277 --> 00:16:09,777
أيها العميل (غوميز)، هلا أذنتنا للحظة؟

217
00:16:14,245 --> 00:16:16,444
،هانك)، علي القول)

218
00:16:16,446 --> 00:16:19,812
.عملك هنا ممتاز

219
00:16:19,847 --> 00:16:21,812
.عمل محترف فعلًا

220
00:16:21,848 --> 00:16:23,647
.شكرًا سيّدي

221
00:16:23,681 --> 00:16:26,947
لدرجة أني بدأت أتساءل
.أنه حان وقتك لتتغيّر

222
00:16:26,982 --> 00:16:30,280
."كما تعلم، علي العودة إلى "إل باسو

223
00:16:30,315 --> 00:16:32,882
،هذا المكتب يحتاج لرئيس

224
00:16:32,917 --> 00:16:35,315
.وأنا أفكر بأن علينا الترقية من الداخل

225
00:16:35,350 --> 00:16:37,482
،إن قدمت طلبًا

226
00:16:37,517 --> 00:16:40,917
،وأنا أوصي بفعل ذلك
.ستنال الوظيفة

227
00:16:40,952 --> 00:16:45,717
ليس لدي أدنى شك بأن هذه الوحدة
.ستكون على ما يرام معك كرئيسها

228
00:16:45,752 --> 00:16:48,584
!يالروعة

229
00:16:49,686 --> 00:16:51,652
.لست متأكد ما سأقوله

230
00:16:51,687 --> 00:16:53,653
.إنها خطوة كبيرة

231
00:16:53,688 --> 00:16:55,420
.ليست بلا صداع

232
00:16:55,454 --> 00:16:57,219
.السياسة قد تحتاج وقت للإعتياد عليها

233
00:16:57,255 --> 00:16:59,654
بالإضافة لذلك، ستكون لديك
،رؤية على كل قضية في المكتب

234
00:16:59,688 --> 00:17:03,087
لذا عليك أن تسلم جميع قضاياك
.(من بينها (فرينق

235
00:17:03,122 --> 00:17:06,022
كما أكره خسارة
،رجل ميداني جيد

236
00:17:06,057 --> 00:17:08,590
،لكن هذه الوظيفة
.عليك أن تعتاد على ذلك

237
00:17:09,958 --> 00:17:12,123
ما رأيك يا (هانك)؟

238
00:17:13,491 --> 00:17:15,424
تريدها؟

239
00:17:18,625 --> 00:17:20,991
...باعتبار أن زوجتي ستقتلني إن رفضت

240
00:17:23,460 --> 00:17:25,893
.نعم، أريدها

241
00:17:25,928 --> 00:17:28,126
.تهانينا -
.شكرًا -

242
00:17:37,096 --> 00:17:41,596
هل يمكنك إنهاء العمل بدوني؟

243
00:17:41,631 --> 00:17:44,064
.إنه عيد ميلادي

244
00:17:44,098 --> 00:17:47,097
حقًّا؟ -
.نعم -

245
00:17:47,132 --> 00:17:52,098
ربما لدي حفلة عيد ميلاد
...تنتظرني، لذا

246
00:17:52,132 --> 00:17:55,498
.نعم، لا بأس، لا مشكلة

247
00:17:55,533 --> 00:17:57,799
.عيد ميلاد سعيد

248
00:17:59,068 --> 00:18:00,733
.شكرًا

249
00:18:23,739 --> 00:18:25,838
.مرحبًا أبي -
.مرحبًا -

250
00:18:33,676 --> 00:18:35,141
أين أمك؟

251
00:18:35,176 --> 00:18:37,574
.المطبخ

252
00:18:43,278 --> 00:18:45,110
.مرحبًا

253
00:18:45,144 --> 00:18:46,909
.مرحبًا

254
00:18:49,612 --> 00:18:53,478
إذًا، مالخطة؟

255
00:18:53,512 --> 00:18:56,678
،هانك) و (ماري) في طريقهما لهنا)

256
00:18:56,713 --> 00:18:59,712
،دجاج مشوي وبطاطس للعشاء

257
00:18:59,746 --> 00:19:01,512
،الكعك المحلى للتحلية

258
00:19:01,548 --> 00:19:07,448
،وكعكة الشوكولاتة، كما طلبت

259
00:19:20,186 --> 00:19:22,418
مالخطب؟

260
00:19:22,453 --> 00:19:24,417
أنا؟

261
00:19:24,452 --> 00:19:26,917
.لا شيء

262
00:19:26,953 --> 00:19:31,252
.ظننتكِ ستسعدين بالوظيفة الجديدة

263
00:19:31,287 --> 00:19:33,419
!كلا، كلا، أنا سعيدة

264
00:19:33,455 --> 00:19:35,687
.عزيزي، أنا فخورة جدًا بك -
...نعم، نعم، حسنًا حسنًا -

265
00:19:35,721 --> 00:19:38,520
.آسفة، آسفة -
.أصدقك، لا تقتليننا -

266
00:19:41,989 --> 00:19:45,289
.ماري)، كنتِ مكتئبة في الأيام الماضية)

267
00:19:46,923 --> 00:19:48,489
ماري)؟)

268
00:19:50,757 --> 00:19:53,257
مالأمر؟

269
00:19:53,292 --> 00:19:55,791
.ماري)، بربّكِ) -
...أنا آسفة -

270
00:19:56,792 --> 00:19:58,791
.قطعت وعدًا لأحدهم

271
00:20:00,793 --> 00:20:02,425
لمن؟

272
00:20:04,660 --> 00:20:07,060
من؟ -
.صهرك -

273
00:20:09,563 --> 00:20:11,562
هل ستعطيني تلميح على الأقل؟

274
00:20:11,596 --> 00:20:14,427
.يتضمّن الأمر بالخيانة، هذا كل ما سأقوله

275
00:20:17,230 --> 00:20:20,696
.سحقًا، علمت ذلك

276
00:20:22,965 --> 00:20:25,231
علمت ماذا؟ مالذي... مالذي تعلمه؟

277
00:20:25,265 --> 00:20:28,830
أعني، لم أعلمه، لكني
.ظللت أقوله منذ زمن

278
00:20:28,864 --> 00:20:31,064
.هاتف (والت) الثاني

279
00:20:31,100 --> 00:20:33,499
،آسف ياعزيزتي
.لكني سبقتكِ بأميال بهذه

280
00:20:35,234 --> 00:20:38,032
سبقتني إذًا؟

281
00:20:39,901 --> 00:20:42,401
.(إذًا، لم يكن (والت

282
00:20:45,835 --> 00:20:47,501
سكايلر)؟)

283
00:20:51,304 --> 00:20:53,236
.مستحيل

284
00:20:58,506 --> 00:20:59,472
.مرحبًا

285
00:20:59,506 --> 00:21:02,304
!مرحبًا! هاهي -
!مرحبًا -

286
00:21:02,339 --> 00:21:04,238
!مرحبًا -
!مرحبًا -

287
00:21:04,273 --> 00:21:06,606
.مرحبًا يا صاح -
.أهلًا، أهلًا -

288
00:21:06,607 --> 00:21:08,605
!عيد ميلاد سعيد

289
00:21:10,174 --> 00:21:12,440
.أنا في المسار الأوسط بسرعة 100 كيلو

290
00:21:12,476 --> 00:21:15,408
ولم أملك خيار آخر غير
.أن أزوّد السرعة بجنون

291
00:21:15,442 --> 00:21:17,773
.بغمضة عين... رائعة للغاية

292
00:21:17,809 --> 00:21:19,841
نعم، أمن الطرق سيكونون
.رائعين بذلك أيضًا

293
00:21:19,875 --> 00:21:21,774
.سيحررون لك تذكرة الشهر

294
00:21:21,810 --> 00:21:23,642
ستساعدني يا (هانك)، صحيح؟

295
00:21:23,676 --> 00:21:25,642
بما أنك تدير مكافحة المخدرات الآن؟

296
00:21:25,677 --> 00:21:28,876
أجل، لإبن أخي
.المدلل المليونير

297
00:21:28,912 --> 00:21:31,612
بلا ريب. سأحرص على أن
.تحصل على زنزانة بمنظر

298
00:21:32,745 --> 00:21:34,344
.حسنًا

299
00:21:34,379 --> 00:21:37,178
.إذًا أنا راحل -
.حسنًا -

300
00:21:37,214 --> 00:21:39,246
.عيد ميلاد سعيد -
.شكرًا يا صاحبي -

301
00:21:39,280 --> 00:21:43,513
.(مبروك مجددًا يا عمّ (هانك -
.شكرًا -

302
00:21:43,548 --> 00:21:45,481
.سأراكم لاحقًا -
.حسنًا -

303
00:21:45,515 --> 00:21:47,114
.حسنًا، استمتع -
.وداعًا، قد بحذر -

304
00:21:47,149 --> 00:21:49,207
قد بحذر، حسنًا؟ -
.أنا كذلك -

305
00:21:49,341 --> 00:21:51,548
.قلل السرعة -
.أبدًا -

306
00:21:59,119 --> 00:22:01,950
.(سيارتين فاخرتين يا (والت

307
00:22:01,985 --> 00:22:04,117
،عزيزتي، لعيد ميلادي القادم

308
00:22:04,152 --> 00:22:08,219
(سأحذو حذوَ (والت
.وأشتري طيارة نفّاثة

309
00:22:08,253 --> 00:22:10,919
.ربما قد بالغت بهما

310
00:22:10,953 --> 00:22:12,852
...لكن بعقود الإيجار الجديدة تلك

311
00:22:12,886 --> 00:22:15,487
.أعني، إنها جذّابة

312
00:22:24,356 --> 00:22:26,355
.(عشاء رائع يا (سكايلر

313
00:22:26,390 --> 00:22:29,823
.تلك البطاطس لذيذة، إني أخبرك

314
00:22:29,857 --> 00:22:32,290
عليكِ أن تخبريني، كيف تهرسينها؟

315
00:22:32,325 --> 00:22:33,624
كيف فعلتِ ذلك؟

316
00:22:33,658 --> 00:22:38,108
.بمشخلة البطاطس -
مشخلة؟ -

317
00:22:38,192 --> 00:22:40,791
لا تهرسينها يدويًا؟

318
00:22:41,993 --> 00:22:43,725
.كلا

319
00:22:55,062 --> 00:22:58,061
يالها من سنة، صحيح؟

320
00:22:58,096 --> 00:23:00,061
...أتعلمون ذلك

321
00:23:00,097 --> 00:23:03,396
بالكاد تكون سنة بالضبط

322
00:23:03,432 --> 00:23:05,431
.عندما أتاني نتائج التشخيص

323
00:23:05,465 --> 00:23:07,364
.تبًّا، صحيح -
.أجل -

324
00:23:07,399 --> 00:23:10,331
تبدو أطول، صحيح؟ -
...نعم، كلا -

325
00:23:12,133 --> 00:23:13,831
.قبل سنة كاملة بالغد

326
00:23:13,866 --> 00:23:16,566
.اليوم التالي من عيد ميلادي الـ50

327
00:23:18,841 --> 00:23:20,962
بصراحة، لم أكن أظن
.بأني سأنجو إلى هذا اليوم

328
00:23:21,568 --> 00:23:25,334
السرطان والعملية

329
00:23:25,369 --> 00:23:27,968
...(وإصابة (هانك

330
00:23:28,003 --> 00:23:29,768
...إنما

331
00:23:29,802 --> 00:23:32,236
.أيام مظلمة كثيرة

332
00:23:34,404 --> 00:23:37,504
كان هناك جلسة الصراحة
.(مع الوسادة لـ(ماري

333
00:23:37,539 --> 00:23:40,370
هل تتذكر ذلك؟

334
00:23:42,105 --> 00:23:45,271
.ياللهول، لم أكن أريد تلقي أي علاج

335
00:23:48,207 --> 00:23:51,940
أظن بأني كنت خائف جدًا

336
00:23:51,974 --> 00:23:53,806
...أو غاضبٌ جدًا

337
00:23:53,842 --> 00:23:57,141
.لا أدري، أردت الاستسلام فحسب

338
00:23:58,342 --> 00:24:02,308
لكن أنتم، ساعدتموني على
...اجتيازه بطريقة ما

339
00:24:03,310 --> 00:24:05,309
.جعلتموني أواصل

340
00:24:06,445 --> 00:24:10,311
.وحدث ذلك مرارًا وتكرارًا

341
00:24:10,346 --> 00:24:12,944
أعني، كانت هناك أوقات

342
00:24:12,978 --> 00:24:16,445
.حين كنت متأكد بأني قد انتهيت

343
00:24:16,479 --> 00:24:18,845
لكن حينها أحدهم

344
00:24:18,879 --> 00:24:21,045
أو شيء ما

345
00:24:21,080 --> 00:24:25,480
.يأتي لانقاذي

346
00:24:25,516 --> 00:24:28,380
...(ربّاه، و (سكايلر

347
00:24:28,414 --> 00:24:31,148
عزيزتي، أتتذكرين أول
اسبوع من العلاج الكيميائي؟

348
00:24:31,182 --> 00:24:33,581
تلك الليلة على أرضية المرحاض؟

349
00:24:33,617 --> 00:24:35,914
ماذا قلتِ لي؟

350
00:24:37,914 --> 00:24:39,884
.كنت مريضًا للغاية

351
00:24:39,950 --> 00:24:43,316
.كان الأمر قاسيًا بالبداية

352
00:24:43,352 --> 00:24:45,417
...(لكن (سكايلر

353
00:24:45,452 --> 00:24:47,851
،كانت متواجدة بالطبع

354
00:24:47,885 --> 00:24:50,817
.تضع المنشفة المبللة على جبيني

355
00:24:50,853 --> 00:24:52,917
.وتغني لي

356
00:24:52,953 --> 00:24:56,219
،وهذا يتواصل

357
00:24:56,254 --> 00:24:58,919
.يومًا بعد يوم

358
00:24:58,954 --> 00:25:02,587
وأتذكر بأني كنت مستلقي
على أرضية المرحاض؛

359
00:25:02,623 --> 00:25:07,288
لأن القرميد كان باردًا
.ولطيف الملمس

360
00:25:07,322 --> 00:25:10,288
،(ورأسي كان في حضن (سكايلر

361
00:25:10,323 --> 00:25:13,523
،وكنت أسألها

362
00:25:13,558 --> 00:25:16,224
.بمتى سينتهي كل هذا

363
00:25:17,626 --> 00:25:21,924
،كان شاقًّا للغاية
.أردته أن يتوقف فحسب

364
00:25:21,959 --> 00:25:24,658
سكايلر)، أليس الماء باردًا؟)

365
00:25:27,593 --> 00:25:29,526
.مرحى، حفلة سباحة

366
00:25:30,894 --> 00:25:32,793
مالذي تفعلينه يا (سكايلر)؟

367
00:25:32,827 --> 00:25:35,427
مالذي تفعله؟ (والت)؟

368
00:25:35,463 --> 00:25:38,462
.سكايلر)، ربما حان الوقت للخروج)

369
00:25:38,496 --> 00:25:39,827
ما رأيك؟

370
00:25:39,862 --> 00:25:41,961
.سكايلر)، (هانك) سألك سؤالًا)

371
00:25:41,996 --> 00:25:45,663
!(عليكِ أن تخرجي... (سكايلر

372
00:25:45,697 --> 00:25:47,996
ستصعد، صحيح؟

373
00:25:47,997 --> 00:25:49,445
.لابد ذلك

374
00:25:57,400 --> 00:25:59,999
".سكايلر)، عليكِ الخروج)"

375
00:26:13,960 --> 00:26:16,160
.يا إلهي

376
00:26:16,195 --> 00:26:18,829
.حسنًا

377
00:26:18,863 --> 00:26:21,765
...حسنًا، لابدّ أنها

378
00:26:25,306 --> 00:26:27,440
.كلا

379
00:26:28,943 --> 00:26:30,277
...حسنًا

380
00:26:30,312 --> 00:26:33,279
...هيّا! أنى لي أن

381
00:26:46,630 --> 00:26:48,396
.أهلًا

382
00:26:48,431 --> 00:26:49,964
.تريّث

383
00:26:50,000 --> 00:26:52,968
تريّث، تريّث، من تكون؟

384
00:26:53,003 --> 00:26:55,838
أنا.. أنا الرجل الجديد، لذا أين الـ...؟

385
00:26:55,873 --> 00:26:57,841
.تمهّل، تمهّل

386
00:26:57,875 --> 00:26:59,643
من أرسلك؟

387
00:26:59,678 --> 00:27:02,747
من أرسلني؟ من بظنّك؟

388
00:27:02,781 --> 00:27:07,451
.كلا، أنا أسألك -
...(مايك) -

389
00:27:08,955 --> 00:27:11,123
...(وهذا الشخص (مايك

390
00:27:11,158 --> 00:27:13,259
ماهي كنّيته؟

391
00:27:13,293 --> 00:27:16,862
يا سيدة، للتوّ نزلت من
،"الطائرة من "نيو مكسيكو

392
00:27:16,897 --> 00:27:18,632
...وأمامي 1400 كيلو لأقطعها

393
00:27:18,666 --> 00:27:21,033
.هذه 14 ساعة بلا توقّف

394
00:27:21,068 --> 00:27:24,404
.لذا، كلما أسرعنا، نكون انتهينا

395
00:27:28,277 --> 00:27:31,712
.(إيرمانتراوت)

396
00:27:31,747 --> 00:27:34,416
حسنًا؟ راضية؟

397
00:27:38,154 --> 00:27:41,456
.آسفة، لكن لن أتأسف كوني حذرة

398
00:27:41,492 --> 00:27:43,459
،مع كل ما يجري... على حد علمي

399
00:27:43,494 --> 00:27:45,662
قد تكون أنت أحد الأشخاص المتخفّين
.الذين يرسلونهم إلى الثانوية

400
00:27:45,697 --> 00:27:50,333
لذا، نعم، سأقبل بالذعر في أي يوم إن كان ذلك
.سيردعنا من الاغتصاب من قبل حراس السجون

401
00:27:50,368 --> 00:27:51,769
.بلا شكّ

402
00:27:51,804 --> 00:27:53,537
...لذا، أين الـ

403
00:27:53,572 --> 00:27:56,073
.في الأعلى، رقم 22356

404
00:27:56,108 --> 00:27:58,210
،هذا البرميل الذي حذفته من الجرد

405
00:27:58,244 --> 00:28:00,245
.لذا يجب أن يكون هو

406
00:28:00,280 --> 00:28:04,183
هل يمكنك الوصول إليه؟ -
.مع رافعة -

407
00:28:04,219 --> 00:28:05,885
لديك واحدة؟

408
00:28:26,075 --> 00:28:28,577
!انتظر، انتظر، انتظر، توقّف

409
00:28:31,115 --> 00:28:33,683
.يا إلهي، يا إلهي

410
00:28:33,718 --> 00:28:35,184
ماذا؟

411
00:28:35,220 --> 00:28:38,289
.رجاءً أخبرني هذا ليس ما أظنّه

412
00:28:56,177 --> 00:28:59,011
هل سبق وحدث هذا من قبل؟

413
00:28:59,046 --> 00:29:01,582
.كلا، كلا، بالطبع لا

414
00:29:03,351 --> 00:29:05,419
.كلا، كلا

415
00:29:05,454 --> 00:29:07,455
...إنما

416
00:29:12,961 --> 00:29:18,000
.هي وأنا لدينا بعض المشاكل

417
00:29:19,671 --> 00:29:23,740
نعم، نعم، قد سمعت شيئًا
.من هذا القبيل

418
00:29:23,776 --> 00:29:27,011
.أعني، (ماري) لم تدخل في التفاصيل

419
00:29:27,045 --> 00:29:29,012
قالت ذلك وحسب

420
00:29:29,047 --> 00:29:31,282
...بأنكما

421
00:29:31,317 --> 00:29:34,218
.لديكما بعض المشاكل

422
00:29:36,656 --> 00:29:40,759
لذا، مالخطوة التالية؟

423
00:29:40,795 --> 00:29:44,096
.ربما قد يفيدها أن تتحدّث إلى أحدٌ ما

424
00:29:44,132 --> 00:29:47,099
.أتفق معك -
.نعم -

425
00:29:47,134 --> 00:29:48,968
.سأتولى ذلك في الصباح الباكر

426
00:29:49,003 --> 00:29:50,304
.نعم

427
00:29:50,339 --> 00:29:52,840
.(هناك طبيب (ماري)، (دايف

428
00:29:52,874 --> 00:29:56,009
.تبدو سعيدة معه

429
00:29:56,045 --> 00:29:58,012
ليس أن (ماري) مقياس

430
00:29:58,047 --> 00:30:00,614
.لحالات نفسية متقدمة أو ما أشبه

431
00:30:03,453 --> 00:30:07,621
.لم أكن أدنى فكرة أنها تتحمل ذلك بقسوة

432
00:30:12,095 --> 00:30:14,096
.ياله من عيد ميلاد

433
00:30:24,042 --> 00:30:26,210
.ستحاول أن تنام

434
00:30:26,245 --> 00:30:28,246
.حسنًا

435
00:30:33,988 --> 00:30:35,455
ماذا كان ذلك؟

436
00:30:35,490 --> 00:30:39,692
.لا أدري -
أعني، هل كانت أن...؟ -

437
00:30:39,727 --> 00:30:41,895
.كلا، ليس بحوض السباحة، لا

438
00:30:41,929 --> 00:30:44,531
.بتواجدنا جميعًا؟ لا أظن ذلك

439
00:30:46,568 --> 00:30:49,169
...لكن كلانا

440
00:30:49,205 --> 00:30:51,507
...يظنّ بأن

441
00:30:51,541 --> 00:30:54,910
.عليها التحدّث لأحدهم

442
00:30:56,245 --> 00:30:58,280
.(سأعطيك رقم (دايف

443
00:30:58,314 --> 00:30:59,882
.حسنًا

444
00:31:02,820 --> 00:31:05,588
...(أنصت يا (والت

445
00:31:05,624 --> 00:31:12,563
لا أستطيع منع نفسي، لكن بما أن
.(هناك بعض المشاكل بينك وبين (سكايلر

446
00:31:12,597 --> 00:31:14,665
.ليس من شأننا بالطبع

447
00:31:14,700 --> 00:31:17,469
و (هانك)، لا أعلم إن كنت

448
00:31:17,503 --> 00:31:19,905
...قد سمعت أي من -
...إنه يعلم -

449
00:31:19,940 --> 00:31:22,308
.يعلم بأني أعلم

450
00:31:30,084 --> 00:31:33,119
،هذه الأمور تحدث في الزواج

451
00:31:33,894 --> 00:31:35,736
.لكنها ليست غير قابلة للعلاج

452
00:31:35,758 --> 00:31:43,765
أظن بأن من الأفضل أن تحظا
أنتما ببعض المساحة

453
00:31:43,800 --> 00:31:47,202
.لتحلان هذه المشكلة

454
00:31:47,236 --> 00:31:48,737
...لذا

455
00:31:48,773 --> 00:31:52,909
.ودع بالك مفتوحًا

456
00:31:52,944 --> 00:31:56,079
ماذا لو أخذنا الأولاد لوهلة؟

457
00:31:57,082 --> 00:31:59,450
تأخذون الأولاد؟ -
.بالطبع -

458
00:31:59,485 --> 00:32:03,621
سنهتم بهم ليوم أو يومين
،أو مهما طال الوقت

459
00:32:03,656 --> 00:32:06,992
(ونتركك أنت و (سكايلر

460
00:32:07,026 --> 00:32:09,294
.لتنتبهان لنفسيكما

461
00:32:09,329 --> 00:32:11,764
،(هذا كرمٌ منكِ يا (ماري

462
00:32:11,799 --> 00:32:16,334
.لكن لا أرى كيف لهذا أن يكون حلًا

463
00:32:16,370 --> 00:32:18,137
...وأعني

464
00:32:18,171 --> 00:32:22,341
(بجانب ذلك، (جونيور
.و (هولي) يتطلبان جهد شاق

465
00:32:22,377 --> 00:32:24,144
.كلا، ليس كذلك

466
00:32:24,179 --> 00:32:26,147
،جونيور) مستقل)

467
00:32:26,181 --> 00:32:32,754
وابنة أختي أسهل وأرقى طفلة
.قد ولدت على الإطلاق

468
00:32:32,788 --> 00:32:34,923
سيكون الأمر ممتعًا، صحيح؟ -
.نعم، نعم، صحيح -

469
00:32:34,958 --> 00:32:35,925
.نعم

470
00:32:35,959 --> 00:32:37,927
.بلا ريب، نعم

471
00:32:37,961 --> 00:32:39,595
.إنها فكرة سديدة

472
00:32:39,631 --> 00:32:41,965
.أظنها فكرة عظيمة

473
00:32:42,000 --> 00:32:45,969
.فقط الأمر الذي بينكما

474
00:32:51,476 --> 00:32:54,045
،(ماري)

475
00:32:54,080 --> 00:32:57,522
...هذه الفكرة

476
00:32:57,857 --> 00:32:59,116
فكرتك؟

477
00:32:59,219 --> 00:33:01,988
.(في الواقع، كانت فكرة (سكايلر

478
00:33:07,695 --> 00:33:10,430
.(إنها تحتاج لذلك حقًّا، (والت

479
00:33:12,701 --> 00:33:14,368
.نعم

480
00:33:23,046 --> 00:33:25,581
.أعطيت (ماري) الرضّاعات

481
00:33:25,616 --> 00:33:29,185
.سيشترون الحفائظ على طريقهما

482
00:33:29,220 --> 00:33:32,322
،تحدّثت لـ(جونيور) على الهاتف

483
00:33:32,356 --> 00:33:34,524
،وبعد نقاشٍ عميق

484
00:33:34,560 --> 00:33:37,027
.وافق على الإتيان غدًا وأخذ ملابسه

485
00:33:37,062 --> 00:33:41,799
وبهذا، تمّ الأمر، الأولاد
.خارج هذه البيئة

486
00:33:41,834 --> 00:33:44,803
.يالها من صدفة

487
00:33:44,838 --> 00:33:47,573
.أعلم بأنكِ يقظة

488
00:33:51,512 --> 00:33:55,615
ماذا كان ذلك؟ هل يمكنكِ التفسير؟

489
00:33:57,051 --> 00:34:00,887
.لا أريد الأولاد هنا بعد الآن

490
00:34:00,923 --> 00:34:02,924
.ليس آمنًا

491
00:34:02,958 --> 00:34:07,928
.سكايلر)، تحدثنا بذلك مرارًا وتكرارًا)

492
00:34:07,963 --> 00:34:09,931
.لم يكن الوضع أكثر أمانًا من الآن

493
00:34:09,966 --> 00:34:11,867
أكثر أمانًا"؟"

494
00:34:11,901 --> 00:34:15,037
قبل اسبوعين، كان رجل
سيأتي لهذا المنزل ليقتلنا

495
00:34:15,072 --> 00:34:17,507
.ليقتل عائلتك عن بكرة أبيها

496
00:34:17,541 --> 00:34:20,176
.كنت في القبو، تصرخ

497
00:34:20,211 --> 00:34:22,379
.وتعاملت معه، انتهى الأمر

498
00:34:22,413 --> 00:34:23,880
.كلا لم ينتهي

499
00:34:23,915 --> 00:34:26,250
.لقد عدت في تصنيع الميث مجددًا

500
00:34:26,284 --> 00:34:29,654
.هذا يختلف، الآن أنا من يدير الأمور

501
00:34:29,689 --> 00:34:32,590
لذا انتظر، الآن بما أنك المسؤول

502
00:34:32,625 --> 00:34:36,286
ماذا، سيكون الأمر هيّنًا
من الآن فصاعدًا؟

503
00:34:36,491 --> 00:34:37,698
.لا أرى لمَ لا

504
00:34:37,733 --> 00:34:41,667
،(أبقي العمل في العمل (سكايلر

505
00:34:41,702 --> 00:34:44,103
.ولا شيء سيأثر عليكِ أو على الأولاد

506
00:34:44,139 --> 00:34:47,407
لا تعلم ذلك، لا يمكنك
.(الوعد بذلك يا (والت

507
00:34:47,441 --> 00:34:49,943
.أستطيع وعدكِ أن (غاس فرينق) مات

508
00:34:49,979 --> 00:34:52,346
.وهو كان التهديد، هو كان الخطر

509
00:34:52,381 --> 00:34:54,983
.ظننتك أنت الخطر

510
00:35:02,492 --> 00:35:05,061
أهذه ماكان قصدكِ بالغوص بالمسبح؟

511
00:35:05,096 --> 00:35:07,764
محاولةً حماية أولادي مني؟

512
00:35:07,799 --> 00:35:09,833
...ليس فقط أنت

513
00:35:09,868 --> 00:35:12,035
.هناك دمّ على عاتقي كذلك

514
00:35:12,070 --> 00:35:14,805
أي دم؟ (بينيكي)؟

515
00:35:14,840 --> 00:35:17,665
.إنه بالمستشفى بسببي

516
00:35:17,848 --> 00:35:19,950
.كلا -
.بسبب ما اقترفته -

517
00:35:19,986 --> 00:35:21,914
.سكايلر)، لا يمكنكِ لوم نفسكِ بشأنه)

518
00:35:21,948 --> 00:35:24,750
.رجاءً، لم تؤذي أحدًا

519
00:35:24,785 --> 00:35:27,253
،اقترفتي خطأً، والأمور خرجت عن السيطرة

520
00:35:27,287 --> 00:35:29,955
.لكن فعلتِ المطلوب لحماية هذه العائلة

521
00:35:29,990 --> 00:35:32,425
،وأنا آسف. لكن لا يجعلكِ هذا شخص سيّء

522
00:35:32,459 --> 00:35:34,127
.بل يجعلكِ إنسانًا

523
00:35:34,162 --> 00:35:37,698
.كفّ يا (والت)، كفّ فحسب

524
00:35:37,733 --> 00:35:40,234
.لا أريد سماع أيٌّ من هرائك المنطقي

525
00:35:40,269 --> 00:35:41,803
.أنا متواطئة الآن

526
00:35:41,838 --> 00:35:44,371
...أنا معرضة للخطر، لكن لن

527
00:35:44,406 --> 00:35:47,342
لكن لن أجعل الأولاد يعيشون
في هذا المنزل

528
00:35:47,376 --> 00:35:49,277
حيث متاجرة المخدرات

529
00:35:49,312 --> 00:35:51,680
وإيذاء الناس وقتل الناس

530
00:35:51,715 --> 00:35:54,350
."تُبرّر بـ"الأمور تحدث

531
00:35:54,385 --> 00:35:56,419
.عدنا للعمل؟ حسنًا

532
00:35:56,454 --> 00:36:00,177
،لكن الأولاد يبقون بعيدًا
.هذا ما يحصل

533
00:36:00,361 --> 00:36:02,251
هذا ما يحصل؟
مالذي سيحصل؟

534
00:36:02,359 --> 00:36:03,660
.أخرجتهم من المنزل

535
00:36:03,695 --> 00:36:05,997
ليناموا عند خالتهم وعمّهم؟

536
00:36:06,031 --> 00:36:08,266
،سيقضون يوم أو يومين

537
00:36:08,301 --> 00:36:11,003
،جونيور) يسهر ليشاهد الأفلام)
ومن ثمّ مالذي سيحصل؟

538
00:36:11,037 --> 00:36:13,638
.سنرى -
.كلا، سأخبركِ مالذي سيحصل -

539
00:36:13,876 --> 00:36:16,429
.سيعودون للمنزل، لهذا المنزل

540
00:36:16,464 --> 00:36:17,576
.لذويهم اللذان يحبّانهما

541
00:36:17,610 --> 00:36:20,112
كلا، لن أجعل أعمالنا
.تعرضهم للخطر

542
00:36:20,148 --> 00:36:23,750
...كم من المرة علي القول أنهم ليسوا في -
.قلت لا -

543
00:36:23,786 --> 00:36:27,175
.أقسم بالله لن أدعهم يعودون

544
00:36:33,596 --> 00:36:36,431
مالذي ستفعلينه لردع ذلك؟

545
00:36:38,435 --> 00:36:42,810
.مهما يتطلّبه الأمر، كل شيء تحت إرادتي

546
00:36:42,909 --> 00:36:44,579
.مثل ماذا؟ أعني، بالتحديد

547
00:36:44,615 --> 00:36:46,143
مالخطوة القادمة؟

548
00:36:46,178 --> 00:36:48,444
.خطوتي القادمة ربما قد أؤذي نفسي

549
00:36:48,479 --> 00:36:50,580
.وأجعله واضح أننا نحتاج لوقت

550
00:36:50,615 --> 00:36:53,150
(ندع (هانك) و (ماري
.يرون بأننا مازلنا نعاني

551
00:36:53,186 --> 00:36:54,786
.كلا، بل أنتِ مازلتِ تعانين

552
00:36:54,821 --> 00:36:57,222
.لذا ربما المرة القادمة، لدي وعدك

553
00:36:57,256 --> 00:36:59,858
وأضعكِ في مصحّة نفسية

554
00:36:59,893 --> 00:37:01,694
.بينما أهتم بالأولاد بنفسي

555
00:37:01,728 --> 00:37:03,696
أهذا ما تريدينه؟

556
00:37:03,731 --> 00:37:07,266
إذًا ربما سأظهر بكدمات على رقبتي

557
00:37:07,301 --> 00:37:09,268
،وأزرّق عيّني

558
00:37:09,304 --> 00:37:11,004
وأقول بأنك ضربتني

559
00:37:11,039 --> 00:37:13,841
.عندما علِمت بشأن حبيبي

560
00:37:15,677 --> 00:37:18,313
.أرى ذلك

561
00:37:18,348 --> 00:37:20,648
لذا تريدين أن تدخّلين (تيد)؟

562
00:37:20,682 --> 00:37:22,150
،حسنًا، سيكون هذا ممتعًا

563
00:37:22,184 --> 00:37:24,685
.نعلم الشرطة بالأمر كله

564
00:37:24,721 --> 00:37:27,622
لكن لا يضاهي متعة إخبار
ابنك ذو الـ16 عامًا

565
00:37:27,657 --> 00:37:30,492
.بأن والده يسيء يعتدي على زوجته

566
00:37:30,527 --> 00:37:33,029
أيضًا ليست فكرة
سديدة، لذا ماذا أيضًا؟

567
00:37:33,064 --> 00:37:35,765
.بإمكاني إرسال (جونيور) بمدرسة بعيدة

568
00:37:35,800 --> 00:37:38,076
...الآن بدأنا الحديث

569
00:37:38,225 --> 00:37:41,345
عزيزي، أعلم بأنه تبقى"
،لديك سنة في الثانوية

570
00:37:41,654 --> 00:37:44,041
...لكن أحبّذ كثيرًا أن تتكر كل شيء...

571
00:37:44,077 --> 00:37:47,246
وتهجر جميع أصدقائك، وترتاد...
".مدرسة داخلية في أريزونا

572
00:37:47,280 --> 00:37:51,840
ألديكِ أفكار أخرى؟
.لأني لا اسمع حلًّا لمشكلتك

573
00:37:52,697 --> 00:37:56,788
كيف ستنقذين أولادنا
من هذه البيئة الفظيعة؟

574
00:37:56,823 --> 00:37:58,591
ما أنتِ مقدمة عليه؟

575
00:37:58,626 --> 00:38:00,060
هل ستهربين إلى فرنسا؟

576
00:38:00,095 --> 00:38:01,862
ستغلقين الستائر وتغيرين الأقفال؟

577
00:38:01,897 --> 00:38:03,864
.(هذه نكتة، بربّك (سكايلر

578
00:38:03,900 --> 00:38:07,369
تريدين هزيمتي؟
تريدين أخذ أولادي مني؟

579
00:38:08,537 --> 00:38:11,506
مالخطة؟ -
!لا أعلم -

580
00:38:11,540 --> 00:38:14,142
هذا أفضل ما توصلت إليه، حسنًا؟

581
00:38:14,177 --> 00:38:20,817
سأعتبر كل دقيقة تمر والأولاد
.ليسوا هنا وبعيدًا عنك، كانتصار

582
00:38:20,851 --> 00:38:24,086
.لكنك مصيب

583
00:38:24,122 --> 00:38:27,024
.إنها فكرة سيئة

584
00:38:27,058 --> 00:38:31,594
.(لا أملك أيٌّ من سحرك يا (والت

585
00:38:31,630 --> 00:38:33,298
.أجهل ما سأفعله

586
00:38:33,333 --> 00:38:35,534
.أنا جبانة

587
00:38:35,568 --> 00:38:37,769
.لا أستطيع الذهاب للشرطة

588
00:38:37,804 --> 00:38:39,771
.لا يمكنني التوقف عن غسيل أموالك

589
00:38:39,807 --> 00:38:41,706
.لا أستطيع طردك من المنزل

590
00:38:41,741 --> 00:38:44,343
لا يمكنني حتى منعك
.من النوم في سريري

591
00:38:45,846 --> 00:38:48,681
.جلّ ما أستطيع فعله هو الانتظار

592
00:38:48,716 --> 00:38:51,052
.هذا كل شيء، هذا الحل الأفضل الوحيد

593
00:38:51,086 --> 00:38:52,586
،أتريّث

594
00:38:52,620 --> 00:38:54,555
،أعد وقتي

595
00:38:54,590 --> 00:38:56,257
.وأنتظر

596
00:38:58,494 --> 00:39:01,529
تنتظرين ماذا؟ مالذي تنتظرينه؟

597
00:39:03,000 --> 00:39:06,235
.حتى يعود السرطان لك

598
00:39:55,600 --> 00:39:57,100
نعم؟

599
00:39:58,770 --> 00:40:00,871
.حسنًا، حسنًا

600
00:40:00,905 --> 00:40:03,739
.اهدأ فحسب، سأتي

601
00:40:16,487 --> 00:40:19,088
انظر لهذا، أخبرني
.ماذا يبدو لك ذلك

602
00:40:19,122 --> 00:40:21,157
إن كانوا مكافحة المخدرات
،يتعقبون براميلها

603
00:40:21,191 --> 00:40:23,025
.نكون قد فقدنا العلاقة مع مموّننا

604
00:40:23,060 --> 00:40:25,527
،فضّ الأمر، وأخبركما هذه الأيام

605
00:40:25,562 --> 00:40:28,463
فرص الحصول على تدبير
.لـ"الميثلامين" نادرة يا رجل

606
00:40:28,498 --> 00:40:30,532
،"نادرة ندرة وحش "القدم الكبيرة
."أو "وحيد القرن

607
00:40:30,567 --> 00:40:35,037
يا فتى، أنت تصيبني
.بسكتة قلبية هنا

608
00:40:35,072 --> 00:40:37,638
.جهاز التعقب على رأس البرميل

609
00:40:37,673 --> 00:40:40,241
لمَ لم يضعوه بالداخل
حيث لا يراه احد؟

610
00:40:40,275 --> 00:40:42,110
.انظر، في الداخل، سيبتل

611
00:40:42,144 --> 00:40:44,412
يصنعون هذه الأشياء
.لتكن تحت السيارات

612
00:40:44,446 --> 00:40:46,014
.يمكنها أن تبتّل

613
00:40:47,382 --> 00:40:50,518
.حتى بمعايير الشرطة هذا قذر

614
00:40:50,552 --> 00:40:52,019
...والبراميل الأخرى

615
00:40:52,053 --> 00:40:54,487
لديها أجهزة من الخارج كذلك؟

616
00:40:54,522 --> 00:40:57,624
.لا أدري، ربما

617
00:40:57,658 --> 00:41:00,660
لم تتفقّد أي براميل أخرى؟ -
.كلا -

618
00:41:00,695 --> 00:41:03,130
لكن هذا البرميل الوحيد
.الذي يمكننا أخذه وفقًا لها

619
00:41:03,164 --> 00:41:05,132
،عندما شاهدناه، ذعرت

620
00:41:05,166 --> 00:41:08,201
.أعدت البرميل، وعدت

621
00:41:08,235 --> 00:41:10,169
.دعني أسألك شيئًا

622
00:41:10,204 --> 00:41:12,304
...الشخص الذي رأى هذا

623
00:41:12,339 --> 00:41:14,340
هل كان أنت أم هي؟

624
00:41:14,374 --> 00:41:16,909
.ليديا)، شاهدته أولًا)

625
00:41:18,311 --> 00:41:19,812
.حسنًا

626
00:41:19,847 --> 00:41:21,647
!إنها في عداد الموتى

627
00:41:21,681 --> 00:41:23,249
مهلًا، مهلًا، مهلًا، ماذا؟

628
00:41:23,283 --> 00:41:26,351
.ليديا) من زرعت الجهاز، لا الشرطة)

629
00:41:26,385 --> 00:41:30,188
إنها تظن بأن إن جعلت
بضاعتها وكأنها مراقبة

630
00:41:30,223 --> 00:41:33,191
سندعها وشأنها وننقل
.نتعامل مع أحدٍ آخر

631
00:41:33,192 --> 00:41:34,659
،وهي على صواب

632
00:41:34,693 --> 00:41:37,776
،سنتعامل مع أحد آخر

633
00:41:37,906 --> 00:41:39,932
.بعدما أتركها وحيدة في حفرة

634
00:41:39,967 --> 00:41:42,332
لكن انتظر، إن لم تكن
،مكافحة المخدرات تراقبها

635
00:41:42,367 --> 00:41:44,434
هذا شيء جيد صحيح؟

636
00:41:44,469 --> 00:41:46,203
،أعني كل ما علينا فعله هو إخبارها

637
00:41:46,238 --> 00:41:48,272
كما تعلم، أن توقف الهراء
.وتدع "الميثلامين" يأتي

638
00:41:48,306 --> 00:41:50,374
.أنت تجهل هذه المرأة عكسي

639
00:41:50,408 --> 00:41:53,677
كانت لدي فرصة لأفعل ذلك
.من قبل، وأعتقت رقبتها

640
00:41:53,711 --> 00:41:55,712
هذا ما أتحصّل عليه لكوني
.متحيّز مع النساء

641
00:41:55,747 --> 00:41:57,380
...الآن، اسمح لي

642
00:41:57,414 --> 00:41:59,249
...مايك)، لا يمكنك)

643
00:41:59,283 --> 00:42:01,818
.انظر، إنها مموّنتنا، ونحتاجها

644
00:42:01,852 --> 00:42:05,488
يا فتى، إن اضطررنا
.أن نتوقف عن العمل، فليكن

645
00:42:05,522 --> 00:42:08,925
هذا أفضل من مجنونة قد
.تؤدي بنا إلى القتل أو الاعتقال

646
00:42:08,959 --> 00:42:11,727
لم تكن مجنونة بالنسبة لي، حسنًا؟

647
00:42:11,762 --> 00:42:13,529
.بدت، متّزنة

648
00:42:13,563 --> 00:42:15,864
.الآن أنت تتحيّز مع النساء

649
00:42:15,899 --> 00:42:20,936
ثق بي، هذه المرأة تستحق الموت
.تمامًا مثل أي رجل قد قابلته

650
00:42:20,970 --> 00:42:23,005
!كلا، انتظر

651
00:42:23,240 --> 00:42:24,840
.انتظر فحسب

652
00:42:24,841 --> 00:42:27,109
ماذا لو كان هذا من الشرطة حقًّا؟

653
00:42:27,143 --> 00:42:30,111
وماذا لو كنت مخطئًا بشأنها؟ -
.لستُ مخطئًا -

654
00:42:30,145 --> 00:42:32,447
لكن ماذا لو كنت؟

655
00:42:32,481 --> 00:42:36,318
.جيسي)، ملاحظاتك تمت ملاحظتها)

656
00:42:36,352 --> 00:42:39,120
.الآن ابتعد عني

657
00:42:39,154 --> 00:42:41,255
.كلا، هذا الأمر يستحق التصويت

658
00:42:41,290 --> 00:42:45,125
.لا أظن ذلك -
.أنا أصوّت بأنه يستحق التصويت -

659
00:42:45,159 --> 00:42:47,093
.سيّد (وايت)، أدلو بدلوك

660
00:42:47,128 --> 00:42:49,496
ما رأيك؟

661
00:42:49,531 --> 00:42:52,265
.(سيّد (وايت

662
00:43:00,474 --> 00:43:03,909
.يبقى "الميثلامين" يأتي مهما يكن

663
00:43:03,944 --> 00:43:07,079
.لن نتوقّف

664
00:43:07,113 --> 00:43:10,350
.لقد بدأنا للتو

665
00:43:10,384 --> 00:43:13,686
.لا شيء سيوقف هذا القطار

666
00:43:13,721 --> 00:43:15,855
.لا شيء

667
00:43:17,357 --> 00:43:20,392
.يا صاح، سيد (وايت)، انتظر

668
00:43:21,961 --> 00:43:25,397
.أردت القول أني أحببت فكرتك

669
00:43:25,431 --> 00:43:28,734
...كما تعلم، إنها

670
00:43:28,768 --> 00:43:31,302
.أظنها الحل الأنسب

671
00:43:36,307 --> 00:43:39,810
...قلت بأنه كان عيد ميلادك، لذا

672
00:43:42,381 --> 00:43:44,348
،تركت الإيصال في الصندوق

673
00:43:44,383 --> 00:43:46,817
.لو أردت استبدالها أو ما أشبه

674
00:43:47,952 --> 00:43:51,721
.على أي حال، عيد ميلادٍ سعيد

675
00:44:07,204 --> 00:44:08,971
.مرحبًا

676
00:44:15,779 --> 00:44:19,181
.(زرت (هانك) و (ماري

677
00:44:19,216 --> 00:44:23,418
"مازال (جونيور) "يسأل مالذي يحدث؟

678
00:44:23,452 --> 00:44:26,187
.بلا هوادة، وبإصرار شديد

679
00:44:26,222 --> 00:44:28,523
.لكن كل شيء بخير

680
00:44:28,557 --> 00:44:31,893
."إنهم يشاهدون "راتاتولي

681
00:44:31,928 --> 00:44:33,995
.إنه لطيف جدًا

682
00:44:35,764 --> 00:44:37,798
كيف حالكِ؟

683
00:44:45,140 --> 00:44:48,075
.سيكون هناك المزيد من المال قادم

684
00:44:48,109 --> 00:44:50,210
أهذا مناسب؟

685
00:44:51,813 --> 00:44:53,413
.حسنًا

686
00:44:53,447 --> 00:44:55,081
.جيد

687
00:44:57,851 --> 00:45:00,320
...لذا

688
00:45:00,354 --> 00:45:03,022
هل أنتِ آتية للسرير؟

689
00:45:27,745 --> 00:45:29,746
.أريد أن أريكِ شيئًا

690
00:45:32,216 --> 00:45:34,417
أترين هذه الساعة؟

691
00:45:34,452 --> 00:45:37,587
.إنها هدية عيد ميلادي

692
00:45:37,621 --> 00:45:43,293
الشخص الذي أهداني هذه
.الهدية أرادني ميّتًا كذلك

693
00:45:43,327 --> 00:45:45,695
،ليس قبل مدة طويلة

694
00:45:45,729 --> 00:45:47,762
،صوّب المسدس بين عينيّ

695
00:45:47,797 --> 00:45:49,498
،هنا تمامًا

696
00:45:49,532 --> 00:45:52,301
.وهدّد بقتلي

697
00:45:54,070 --> 00:45:57,272
.(لقد غيّر رأيه حيالي يا (سكايلر

698
00:45:58,274 --> 00:46:00,609
.وستغيرنه كذلك

699
00:46:43,675 --> 00:46:47,543
Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>

