1
00:00:02,309 --> 00:00:10,469
،ووقف الموت ورائي قائلاً: "إتبعني
."فقد حانت ساعة رحيلك عن العالم

2
00:00:24,210 --> 00:00:27,638
"بورتلاند للمنتزهات والحدائق العامة"
"متنزهات صحية من أجل بورتلاند صحية"

3
00:00:46,013 --> 00:00:49,465
أنـت؟

4
00:00:49,483 --> 00:00:50,416
هل أنت بخير؟

5
00:00:50,416 --> 00:00:54,020
.أجــل-
!يا إلهي-

6
00:00:54,071 --> 00:00:57,973
اللعنة، إنك.. إنك لا تبدو
.بحالة جيدة

7
00:00:57,991 --> 00:01:00,326
.أنت لا تبدو بحالة جيدة
...عليك أن

8
00:01:00,360 --> 00:01:02,195
لِم لا.. لِم لا أستدعي سيارة
إسعاف من أجلك، حسناً؟

9
00:01:02,246 --> 00:01:04,411
أنت تبدو في حاجة لبعض
،المساعدة

10
00:01:04,860 --> 00:01:05,531
...سوف... سوف

11
00:01:05,582 --> 00:01:06,666
سوف أتصل بالإسعاف، حسناً؟

12
00:01:07,710 --> 00:01:09,285
.لا تفعل هذا

13
00:01:09,319 --> 00:01:10,703
.لا تفعل

14
00:01:10,754 --> 00:01:13,755
!أنت لا تفهم
!أنت..أنت لا تفهم

15
00:01:14,541 --> 00:01:17,960
!لا! لا

16
00:01:17,994 --> 00:01:21,264
..إبتعد..إبتعد

17
00:01:42,144 --> 00:01:43,819
والآن كم يقدر عدد هؤلاء، ماذا
تسميهم، الذين يعيشون بيننا؟

18
00:01:43,853 --> 00:01:46,789
فيسن)، إنهم يطلقون على)
.(أنفسم إسم (فيسن

19
00:01:46,823 --> 00:01:50,409
.أنا لا أدري كم عددهم بالضبط
.وقد رأيت منهم ما يقارب الدرزنتين

20
00:01:50,460 --> 00:01:52,411
وقرأت عن المزيد والمزيد
.منهم

21
00:01:52,462 --> 00:01:53,496
ماذا تعني بقولك أنك
قرأت عنهم؟

22
00:01:53,530 --> 00:01:56,014
أهناك كتب للبيع حول أمور كهذه؟-
.كـلا-

23
00:01:56,458 --> 00:01:58,645
(إسمع،عندما جاءت خالتي (ماري
،للإقامة في بلدتنا

24
00:01:58,899 --> 00:02:03,673
أحضرت بحوزتها بعضاً من هذه
.الأشياء، وقد ورثتها عنها نوعاً ما

25
00:02:03,707 --> 00:02:07,059
لقد كان أسلافي يتعاملون على
...الأرجح مع هذه الأمور

26
00:02:07,094 --> 00:02:09,622
.طيلة قرون-
والآن، أنت قادر على رؤيتهم دائماً-

27
00:02:09,657 --> 00:02:11,430
عندما يكونون متضايقين فحسب

28
00:02:11,481 --> 00:02:14,183
أو غاضبين، أتفهم ما أعنيه؟
.عندما تغالبهم عواطفهم

29
00:02:14,217 --> 00:02:16,402
وهل جميعهم يعرفون أنك
واحد من هؤلاء الـ(جريم)؟

30
00:02:16,436 --> 00:02:19,155
كلا، أعتقد أنهم قادرون على
،إستشعار ذلك

31
00:02:19,189 --> 00:02:22,408
عندما أتميزهم، ولكنني
.لا أعلم يقيناً

32
00:02:22,442 --> 00:02:24,694
إن أسلافي لم يكتبوا حول
.هذا الأمر قط

33
00:02:24,728 --> 00:02:26,245
لقد كانوا منشغلين للغاية
!بقطع الرؤوس

34
00:02:26,280 --> 00:02:28,447
والآن، هل سأراهم أنا الآخر
أيضاً طيلة الوقت؟

35
00:02:28,498 --> 00:02:30,866
لا أعتقد ذلك، ولكن
لا يمكن الجزم بذلك

36
00:02:30,900 --> 00:02:32,901
.عليك فقط أن تكون متأهباً

37
00:02:34,454 --> 00:02:38,457
أجل، إذا لم يكن زميلك
،)واحداً من الـ(جريم

38
00:02:38,508 --> 00:02:40,576
أشك أنك كنت سترى
.أي شيء

39
00:02:40,594 --> 00:02:45,247
ولكني صدقني، إنهم
.بكل مكان حولنا

40
00:02:48,101 --> 00:02:51,854
.نداء الواجب-
.دومــاً-

41
00:03:00,230 --> 00:03:03,827
لماذا أعجز عن تذكرك؟
...لماذا أستطيع تذكر كل شيء

42
00:03:03,862 --> 00:03:06,152
فيما عداك أنت؟

43
00:03:25,389 --> 00:03:27,840
.مونرو) يتحدث)-
.(مرحباً يا (مونرو)، أنا (جولييت-

44
00:03:27,891 --> 00:03:29,642
!جولييت)! مرحباً)-
.مرحباً-

45
00:03:29,676 --> 00:03:32,795
أكل شيء على ما يرام؟-
.أجل، أنا.. أنا بخير-

46
00:03:32,813 --> 00:03:35,481
..أنا بخير. أنا فقط
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟

47
00:03:35,515 --> 00:03:37,016
أجل، طبعاً
.أي شيء

48
00:03:37,067 --> 00:03:42,238
أنا و(نيـك)، كيف كنا؟-
ماذا تعنين؟-

49
00:03:42,272 --> 00:03:45,567
أنت تعلم أنه كان يعيش هنا
...ببيتي، ما أعنيه إذاً

50
00:03:45,567 --> 00:03:48,110
،كيف كان وضعنا سوياً
كمتحابين؟

51
00:03:48,144 --> 00:03:49,612
.سعيدين، لقد كنتما سعيدين

52
00:03:50,822 --> 00:03:52,765
إذاً لِم لا أستطيع تذكر
أي شيء؟

53
00:03:53,828 --> 00:03:56,252
أنتِ تعلمين، لقد أصابتك
...تلك القطة بخدش، ثم

54
00:03:56,286 --> 00:03:57,670
أجل، أنا أعلم بشأن
،خدش القطة

55
00:03:57,704 --> 00:04:00,873
ولكن الأطباء لا يستطيعون العثور
.على أي شيء مرتبط بخدوش القطط

56
00:04:00,924 --> 00:04:05,378
..حسناً، إسمعي
...أنا لا

57
00:04:05,429 --> 00:04:06,662
ما الذي يقوله (نيـك)؟

58
00:04:08,154 --> 00:04:09,498
.أتعلم شيئاً؟ أنا على ما يرام
.شكراً على محاولتك

59
00:04:09,516 --> 00:04:13,135
...إنني فقط
.إنني أقبض على زمام الأمور

60
00:04:13,169 --> 00:04:15,137
،أياً كان
.ولكن شكراً لك

61
00:04:15,171 --> 00:04:17,673
.حسناً، بالطبع

62
00:04:20,861 --> 00:04:23,863
(آه، (رايان جيلكو
.إنه يعمل بمصلحة المنتزهات والحدائق

63
00:04:23,897 --> 00:04:26,782
.ليست لديه أية سوابق
.تهجئة إسمه هي ج-ي-ل-ك-و

64
00:04:26,817 --> 00:04:28,818
.حسناً، لقد دونته-
!لِم لا نتفقده... مرحباً-

65
00:04:28,852 --> 00:04:30,352
هل تلقيتم بلاغاً بشأن
إعتداء؟

66
00:04:30,370 --> 00:04:31,987
وهذا الأمر يبدو أشبه
بحادث مروري؟

67
00:04:32,021 --> 00:04:33,372
.يبدو مزيجاً من كليهما

68
00:04:33,407 --> 00:04:35,374
ذلك هو سائق الشاحنة التي
.صُدمت من الخلف

69
00:04:35,409 --> 00:04:37,493
ترجل من سيارته لكي يتحدث
،لسائق السيارة التي إصطدمت به

70
00:04:37,527 --> 00:04:40,296
،قال أنه كان يبدو مريضاً للغاية
.فعرض عليه الإتصال لطلب المساعدة

71
00:04:40,330 --> 00:04:41,747
.ولكن السائق هاجمه فحسب

72
00:04:41,782 --> 00:04:44,383
.(هذا طبقاً لأقوال (جيلكو
.(ذلك إسمه، (رايان جيلكو

73
00:04:44,418 --> 00:04:47,169
،يعمل بمصلحة المنتزهات والحدائق
.ليست لديه سوابق

74
00:04:47,203 --> 00:04:50,256
ومن كان يقود السيارة الصادمة؟-
،)إنها مسجلة بإسم (كارل ستانتون-

75
00:04:50,307 --> 00:04:52,374
،)عنوانها بـ(واشنطن
.ولم يتم الإبلاغ عن سرقتها آنفاً

76
00:04:52,392 --> 00:04:54,009
لدينا واقعة عنف
.مروري هنا

77
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
يبدو لي الأمر كذلك؟-
إذاً أين السيد (ستانتون) المعني؟-

78
00:04:56,596 --> 00:04:58,597
لقد قال (جيلكو) أنه رآه يركض
.نحو ذلك المبنى

79
00:04:58,648 --> 00:05:00,433
،ومن الأوصاف التي وصفه بها
...لا أعتقد أنه

80
00:05:00,484 --> 00:05:02,985
.سوف يبتعد كثيراً

81
00:05:04,071 --> 00:05:08,407
،لقد سمعت عن العنف المروري
ولكن العنف المكتبي؟

82
00:05:10,059 --> 00:05:12,695
أهناك أي شخص داخل المبنى؟-
.لا يفترض هذا-

83
00:05:12,729 --> 00:05:14,730
إنهم لا يفتحون قبل
.التاسعة صباحاً

84
00:05:31,631 --> 00:05:33,883
سيد (ستانتون)، هنا شرطة
!(بورتلاند)

85
00:05:33,917 --> 00:05:37,080
لا تجعل الأمر أكثر سوءاً مما
!هو عليه، إخرج الآن

86
00:05:38,822 --> 00:05:42,108
آه، أظن أن هذا الشخص
.عنيد للغاية

87
00:05:42,142 --> 00:05:43,568
ربما يجدر بنا الإتصال بفرقة
.التدخل الطارئ

88
00:05:43,568 --> 00:05:44,527
.حسناً، أجرِ الإتصال

89
00:05:44,945 --> 00:05:46,695
.سوف نتولى هذا الأمر
.هيا بنا

90
00:06:06,523 --> 00:06:09,585
ضع يديك حيث يمكننا
!أن نراهما

91
00:06:09,619 --> 00:06:12,304
لا تفكر حتى في
!فعل هذا

92
00:06:14,307 --> 00:06:16,258
!إنه يفكر في فعلها

93
00:06:16,292 --> 00:06:17,259
!ألقها من يديك

94
00:06:20,764 --> 00:06:21,931
!ستانتون)، توقف)

95
00:06:21,965 --> 00:06:24,567
!لا تتحرك
!قف مكانك

96
00:06:36,913 --> 00:06:38,164
أكان واحداً من تلك الكائنات
التي تستطيع رؤيتها؟

97
00:06:38,198 --> 00:06:41,200
.أخشى أنه كذلك

98
00:06:44,171 --> 00:06:46,288
ولكن هناك شيئاً آخر ما
.يجري هنا

99
00:07:03,232 --> 00:07:05,352
ترجمة شيماء عادل - كريم عصمت

100
00:07:06,009 --> 00:07:07,983
الموسم الثاني الحلقة الرابعة
(بعنوان (كائن النَيص ذو الشوك

101
00:07:14,934 --> 00:07:16,979
أهذا هو وجهه الطبيعي؟-
.أجــل-

102
00:07:17,064 --> 00:07:19,181
ولكنني أعتقد أنه كان هناك
.شيئاً غير طبيعي به

103
00:07:19,199 --> 00:07:22,785
.أجل، هذا صحيح
هل حدث له ذلك التغير؟

104
00:07:22,819 --> 00:07:24,353
.قبل أن ينقض علينا مباشرة

105
00:07:24,371 --> 00:07:26,822
ماذا رأيت؟-
.(إنه يدعى (راينيجن-

106
00:07:26,856 --> 00:07:29,992
وكيف يبدو ذلك الـ(راينيجن)؟

107
00:07:30,026 --> 00:07:31,210
.إنه يبدو أشبه بالجرذ

108
00:07:32,663 --> 00:07:36,582
.أنا أكره الجرذان

109
00:07:36,633 --> 00:07:37,950
.إنظر إلى ذراعه

110
00:07:37,985 --> 00:07:40,653
يبدو كما لو كان قد تعرض
.للوخز بواسطة إبر

111
00:07:40,687 --> 00:07:42,388
لقد..لقد كان يبدو مريضاً
،للغايـة

112
00:07:42,422 --> 00:07:44,056
عندما ذهبت لأرى إذا
.ما كان بخير

113
00:07:44,091 --> 00:07:44,710
،لقد حاولت التحدث إليه

114
00:07:44,710 --> 00:07:47,226
،وسألته إذا كان بحاجة للمساعدة
.ولكنه إنقض عليّ فحسب

115
00:07:47,227 --> 00:07:49,128
وما الذي فعلته عندها؟-
..حسناً، لقد ركضت نحو الجهة الأخرى-

116
00:07:49,146 --> 00:07:50,296
.من شاحنتي لكي أبتعد عنه

117
00:07:50,314 --> 00:07:51,848
.وبعدها إتصلت برقم الطوارئ-
..ألم يكن هناك أي شيء مريب-

118
00:07:51,899 --> 00:07:53,015
...قبيل حادث التصادم

119
00:07:53,067 --> 00:07:55,134
أية واقعة قد تكون تسببت
بهذا الأمر برمته؟

120
00:07:55,152 --> 00:07:57,437
.لا شيء، أقسم لكما
.لقد ظهرت السيارة من العدم

121
00:07:57,471 --> 00:08:00,239
عندما إنقض عليك، هل لاحظت
أي شيء غريب بشأنه؟

122
00:08:00,274 --> 00:08:01,991
ماذا تعني؟

123
00:08:02,025 --> 00:08:03,776
.حسناً...شيئاً مختلفاً فحسب

124
00:08:03,810 --> 00:08:07,356
أتعني شيئاً آخر بخلاف الصراخ
والتعرق والطفح الجلدي؟

125
00:08:09,032 --> 00:08:10,917
إذاً فأنت تعمل بمصلحة
المنتزهات والحدائق العامة؟

126
00:08:10,951 --> 00:08:13,286
منذ 15 عاماً، ولم يسبق لي
.التعرض لحادث أو لمخالفة مرورية

127
00:08:13,320 --> 00:08:14,670
حسناً، إن لدينا بياناتك
..ورقمك

128
00:08:14,705 --> 00:08:15,872
.أنت حرٌ في الذهاب إذاً

129
00:08:15,923 --> 00:08:17,340
...مهلاً، وماذا عن
محضر الشرطة؟

130
00:08:17,374 --> 00:08:18,624
سوف أحتاجه من أجل
.إجراءات التأمين

131
00:08:18,658 --> 00:08:19,909
يمكنك الحصول عليه من
.ضابطة الشرطة هذه

132
00:08:19,943 --> 00:08:21,878
.حسناً، هذا رائع
.شكراً لكما

133
00:08:21,929 --> 00:08:23,162
كيف يمكنك فعل هذا؟

134
00:08:23,180 --> 00:08:24,997
كيف يمكنك تمييز هوية كل
شخص وماهية كل شيء؟

135
00:08:25,015 --> 00:08:28,551
،أحياناً يكون ذلك بإستطاعتك
.وأحياناً أخرى لا

136
00:08:30,387 --> 00:08:32,688
.هذا لا يساعدني

137
00:08:32,723 --> 00:08:34,558
إذا سمحتِ لي، لقد أخبرني
..المخبر أن بإستطاعتي الحصول

138
00:08:34,558 --> 00:08:35,342
على نسخة من محضر الحادث؟

139
00:08:35,342 --> 00:08:37,676
.أجل، لقد أوشكت على الإنتهاء

140
00:08:37,694 --> 00:08:39,695
...أنتِ، آه

141
00:08:39,730 --> 00:08:42,982
!أنتِ فاتنة بشكل لا يصدق

142
00:08:43,016 --> 00:08:44,650
.إنسي أمر المحضر

143
00:08:44,684 --> 00:08:46,619
،ما رأيكِ لو تناولنا مشروباً سوياً
ثم توجهنا إلى شقتي؟

144
00:08:46,653 --> 00:08:49,822
.سيدي، إنك تتجاوز حدودك
!إلزم حدّك

145
00:08:49,856 --> 00:08:52,241
...حسناً، إنني أقول فحسب

146
00:08:52,292 --> 00:08:54,693
أنتِ لا تعلمين ما تفوتينه
!على نفسك

147
00:08:56,914 --> 00:08:58,414
إن تحليل السموم بجثة
...(كارل ستانتون)

148
00:08:58,465 --> 00:09:01,217
،لم يظهر أية مخدرات في جسده
..(فيما عدا مسكن الـ(أيبوبروفين

149
00:09:01,251 --> 00:09:02,251
كمية كبيرة منه

150
00:09:02,302 --> 00:09:03,702
أهناك أي تاريخ لتعاطي
المواد المخدرة؟

151
00:09:03,720 --> 00:09:05,354
ليست لدينا أية معلومات
.حول أمر كهذا

152
00:09:05,389 --> 00:09:07,557
إن رخصة قيادته ولوحات سيارته
،)مسجلة بـ(واشنطن

153
00:09:07,591 --> 00:09:09,342
لذا فنحن لا زلنا نحاول الإتصال
.بشخص على قرابة به

154
00:09:09,376 --> 00:09:10,877
أنعلم سبب وجوده هنا
في (بورتلاند)؟

155
00:09:10,911 --> 00:09:12,895
.ليس بعد-
..لقد كانت هناك لفافة-

156
00:09:12,930 --> 00:09:14,847
تحوي عقاراً مسكناً موصوف
..من قبل صيدلي

157
00:09:14,881 --> 00:09:16,516
،)داخل سيارة (ستانتون

158
00:09:16,550 --> 00:09:17,850
وكان يبدو عليه إصابات
،سابقة

159
00:09:17,884 --> 00:09:19,652
.غير مرتبطة بحادث التصادم-
.أو بإطلاق النار-

160
00:09:19,686 --> 00:09:21,654
..عليّ أن أقول يا سيدي
،هذا الرجل لم يتوقف إطلاقاً

161
00:09:21,688 --> 00:09:23,940
لقد إنقض علينا كما
..لو كان

162
00:09:23,991 --> 00:09:25,825
.حيواناً مفترساً

163
00:09:28,228 --> 00:09:30,997
لقد توصلت إلى معلومة بشأن
.ستانتون)، إنه متزوج)

164
00:09:31,031 --> 00:09:33,166
لقد نقل محل إقامته الشهر الماضي
..(من (سياتل) إلى (بورتلاند

165
00:09:33,200 --> 00:09:34,667
ليست لديه أية سوابق
.أو قضايا عالقة

166
00:09:34,701 --> 00:09:36,536
لقد كان يعمل بشركة للبرمجيات
.(في (سياتل

167
00:09:36,570 --> 00:09:38,504
لم أتوصل بعد إلى عنوان تلك
.الشركة، ولكنني أعمل على ذلك

168
00:09:38,539 --> 00:09:40,072
،حسناً، أنهوا كتابة تقاريركم

169
00:09:40,090 --> 00:09:41,257
وبعدها احصلوا على
.بعض الراحة

170
00:09:41,291 --> 00:09:44,126
حسناً، سوف أتولى أنا كتابة
.التقرير. عد إلى بيتك

171
00:09:44,178 --> 00:09:47,079
.ليس عليك أن تلوي ذراعي

172
00:09:50,083 --> 00:09:52,435
نعـم؟-
شـون)؟)-

173
00:09:52,436 --> 00:09:53,436
.إنه أنـا

174
00:09:53,937 --> 00:09:55,142
..ليس لديّ وقت كافٍ

175
00:09:55,690 --> 00:09:57,603
.لقد أرسلت العائلات واحداً آخر

176
00:09:58,002 --> 00:10:00,503
لقد غادر (روما) وسوف يلتقي
..(بشخص بمطار (جي إف كي

177
00:10:00,503 --> 00:10:03,040
،وسوف يكون بـ(بورتلاند) قريباً
.إذا لم يكن قد وصل بالفعل

178
00:10:03,075 --> 00:10:04,367
ما اسمه؟-
.لا أدري-

179
00:10:04,402 --> 00:10:07,387
وما طبيعته؟ -
(إنه "نوك لافي" (شيطان البحر -

180
00:10:08,006 --> 00:10:09,402
وما السبب في إرساله؟

181
00:10:09,436 --> 00:10:10,987
.لأجل المفتاح

182
00:10:11,038 --> 00:10:13,489
.لن أترك ذلك يحدث

183
00:10:13,523 --> 00:10:15,041
عليك أن تكون في
.غاية الحذر

184
00:10:15,075 --> 00:10:18,461
إذا علموا بأنك قد
،تم تحذيرك

185
00:10:18,495 --> 00:10:19,745
،فسوف يعرضنا ذلك للخطر

186
00:10:19,779 --> 00:10:23,916
وكذلك كل ما عملنا
.جاهدين من أجله

187
00:10:23,950 --> 00:10:25,951
.عليّ الذهاب

188
00:10:39,766 --> 00:10:41,651
مونرو)؟)

189
00:10:41,685 --> 00:10:43,936
نيـك)؟ أين أنت؟)

190
00:10:43,970 --> 00:10:46,239
.افتح البـاب

191
00:10:50,175 --> 00:10:52,111
أعتقد أننا نعمل على
!الموجة ذاتها

192
00:10:52,145 --> 00:10:54,480
حسناً، هل تريد أن..؟-
.كلا، تكلم أنت أولاً-

193
00:10:54,514 --> 00:10:57,083
لقد قطعت كل هذه المسافة
.لأجل ذلك

194
00:11:01,154 --> 00:11:03,656
.(إن الأمر يتعلق بـ(هانك

195
00:11:03,674 --> 00:11:05,675
يا إلهي! أحالته تزداد سوءاً؟

196
00:11:05,709 --> 00:11:07,426
...كـلا

197
00:11:09,296 --> 00:11:10,763
...لقد أخبرته
.بكل شيء

198
00:11:10,797 --> 00:11:12,465
!عفـواً
ماذا قلت؟

199
00:11:12,499 --> 00:11:16,385
،)إنه يعلم أنني (جريم
.(ويعلم كذلك بشأن الـ(فيسن

200
00:11:16,436 --> 00:11:17,887
وهو يصـدقك؟

201
00:11:17,938 --> 00:11:19,004
لقد كان على وشك
!الجنون يا رجل

202
00:11:19,022 --> 00:11:20,306
لا أعتقد أنه كان يملك
.خياراً لحظتها

203
00:11:20,340 --> 00:11:21,524
هل أخبرته بشأني؟

204
00:11:21,558 --> 00:11:22,975
كلا، إنني لم أرد أن
..أخبره بشأنك

205
00:11:23,009 --> 00:11:24,894
.إلى أن أن أرى ردة فعله

206
00:11:24,928 --> 00:11:27,029
وهل فكرت للحظة في رد
فعلي أنا المحتمل؟

207
00:11:27,064 --> 00:11:29,494
حسناً، ربما يجدر بنا إقامة
،حفل تعارف صغير

208
00:11:29,494 --> 00:11:31,300
!وتخبر كل أصدقائك

209
00:11:31,335 --> 00:11:33,686
!يا رجل

210
00:11:33,704 --> 00:11:37,239
أنا آسف، في الحقيقة
...أتعلم

211
00:11:37,291 --> 00:11:38,574
...قد يكون ذلك أمراً جيداً

212
00:11:38,625 --> 00:11:39,742
.على ما أعتقد

213
00:11:39,793 --> 00:11:41,961
على أية حال، لقد أردت
.فقط أن أخبرك

214
00:11:41,995 --> 00:11:43,879
إذاً، ما الذي كنت تريد
إخباري به؟

215
00:11:43,914 --> 00:11:46,365
.(لقد إتصلت بي (جولييت-
وما السبب؟-

216
00:11:46,383 --> 00:11:48,401
ماذا تعتقد يا رجل؟
!بشأنك أنت

217
00:11:48,435 --> 00:11:50,503
،إنها تحاول جاهدة بحق التذكر

218
00:11:50,537 --> 00:11:55,207
وقد... سألتني عما كانت
.علاقتكما عليه

219
00:11:55,225 --> 00:11:58,377
فأجبتها قائلاً: "لقد كنتما
."سعيدين

220
00:11:58,395 --> 00:11:59,729
ولست واثقاً أن ذلك قد
،ساعدها كثيراً

221
00:11:59,763 --> 00:12:04,049
لأنها أقفلت الخط بوجهي تقريباً
.بعد أن سألتني مباشرة

222
00:12:04,067 --> 00:12:06,385
...والآن

223
00:12:06,403 --> 00:12:08,387
أنا لست واثقاً أنني قد تصرفت
.بشكل صائب بإخباري إياك

224
00:12:08,405 --> 00:12:10,439
.هذا على ما يرام-
.إنها تحاول يا رجل-

225
00:12:10,474 --> 00:12:12,942
إنني فقط... لا أدري، لقد ظننت أنه
.من الضروري أن تعلم

226
00:12:12,993 --> 00:12:14,193
.شكراً لك

227
00:12:14,227 --> 00:12:16,278
.حسناً، على الرحب والسعة-
...على أية حال-

228
00:12:16,330 --> 00:12:18,614
.عليّ الذهاب-
.حسناً-

229
00:12:18,665 --> 00:12:21,900
أراك لاحقاً-
أراك لاحقاً-

230
00:12:24,421 --> 00:12:26,739
!يا إلهي

231
00:12:26,757 --> 00:12:28,758
!هانك) يعرف)

232
00:12:35,599 --> 00:12:37,516
أنا لا أدري بالضبط نوع اللعبة
.التي تمارساها هنا

233
00:12:37,551 --> 00:12:39,885
.إن لديّ ثلاثة أطفال
!لست بحاجة لهذا

234
00:12:39,919 --> 00:12:41,270
إنني لم أفعل شيئاً شائناً
.على الإطلاق

235
00:12:41,304 --> 00:12:43,189
ليس هناك سبباً يدعوه
.لإقتفاء أثري

236
00:12:43,223 --> 00:12:46,108
أرجوكِ، احرصي على
.إخباره بذلك

237
00:12:53,550 --> 00:12:56,035
جولييت)؟)

238
00:12:56,069 --> 00:12:58,738
!أنا بالمطبخ

239
00:13:05,379 --> 00:13:07,946
.مرحباً-
.مرحباً-

240
00:13:07,964 --> 00:13:10,416
هل تعدين بعض الشاي
العشبي؟

241
00:13:10,450 --> 00:13:12,618
،أظن أنك تعرف الكثير

242
00:13:12,636 --> 00:13:15,388
عن عاداتي المفضلة، أليس كذلك؟-
.أجل، أنا آسف-

243
00:13:15,422 --> 00:13:17,973
إنها عادة لديّ-
أتريد بعضاً منه؟-

244
00:13:18,008 --> 00:13:20,125
في الواقع، إنه ليس
.شرابي المفضل

245
00:13:20,143 --> 00:13:22,178
حقاً، ما شرابك المفضل إذاً؟

246
00:13:22,229 --> 00:13:25,765
.إنني أفضل القهوة أكثر
...مـهلاً

247
00:13:25,799 --> 00:13:27,066
كيف كان يومـك؟

248
00:13:27,100 --> 00:13:31,821
كما تعلم، لقد كنت أتنزه قليلاً فحسب
.(في شارع (الذكريات المفقودة

249
00:13:31,855 --> 00:13:33,439
هل تحدثت إلى الأطباء اليوم؟

250
00:13:33,473 --> 00:13:37,576
كلا، لقد إنشغلت نوعاً ما
.في عملي

251
00:13:37,611 --> 00:13:41,814
إسمع يا (نيـك)، أريدك أن تعلم
.أنني أشعر بشعور مريع

252
00:13:41,832 --> 00:13:45,501
أشعر كما لو كنت إرتكبت
...جرماً شنيعاً، ولكنني

253
00:13:45,535 --> 00:13:46,919
ولكنني لا أملك طريقة للإعتذار
،عما فعلت

254
00:13:46,953 --> 00:13:49,505
لأنني لا أعلم ما الذي
،قد حدث

255
00:13:49,539 --> 00:13:52,458
وأنا قطعاً لا أملك وسيلة
.لإصلاح الأمر

256
00:13:52,492 --> 00:13:54,760
إسمعي يا (جولييت)، إنني أشعر
..بالسوء لكوني عاجزاً

257
00:13:54,760 --> 00:14:00,516
.عن فعل أي شيء لمساعدتك

258
00:14:05,388 --> 00:14:06,522
،)لقد أعددت بعضاً من معكرونة الـ(باستا

259
00:14:06,556 --> 00:14:10,559
هناك بعضاً منها بالثلاجة
إذا كنت ترغب بتناولها

260
00:14:10,610 --> 00:14:12,728
.شكراً لكِ

261
00:14:19,820 --> 00:14:21,737
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟-
.أجل، ادخل-

262
00:14:21,788 --> 00:14:24,373
.أغلق الباب

263
00:14:24,407 --> 00:14:26,325
لقد تلقينا تحذيراً من قدوم
...هارب من السجن

264
00:14:26,359 --> 00:14:29,027
إلى (بورتلاند) عبر مطار (جي إف
.(كي) قادماً من (روما

265
00:14:29,045 --> 00:14:30,746
هذه قائمة بكل رحلات
.الطيران القادمة

266
00:14:30,797 --> 00:14:33,048
أريد منك أن تحضر لي قائمة
..بأسماء كل من يطابق

267
00:14:33,083 --> 00:14:33,825
.تلك الأوصاف

268
00:14:33,825 --> 00:14:35,131
إنه على الأرجح يسافر
.مستخدماً إسماً زائفاً

269
00:14:35,131 --> 00:14:38,053
ربما يجدر بك الإتصال بإدارة الأمن
.القومي بشأن هذا الصدد

270
00:14:38,088 --> 00:14:40,005
أعلمني بأي شيء تتوصل
.إليه

271
00:14:40,039 --> 00:14:42,224
.سوف أفعل

272
00:14:47,931 --> 00:14:51,383
!لا تفعل

273
00:15:16,027 --> 00:15:17,994
مـاذا بحق...؟

274
00:15:20,131 --> 00:15:22,172
كلا

275
00:15:26,334 --> 00:15:28,558
مـاذا فعلت؟

276
00:16:04,201 --> 00:16:04,741
.ادخل، ادخل

277
00:16:04,776 --> 00:16:06,910
ما الذي يجري؟

278
00:16:06,945 --> 00:16:10,030
.لقد هربت القطة-
كيف؟-

279
00:16:14,613 --> 00:16:16,370
.حسناً

280
00:16:16,404 --> 00:16:17,621
...هذا يدعى

281
00:16:17,672 --> 00:16:22,442
كيف فعلت القطة ذلك بحق"
"الجحيم؟

282
00:16:22,477 --> 00:16:24,795
.لا أدري

283
00:16:24,846 --> 00:16:27,431
أين كانت؟

284
00:16:30,120 --> 00:16:31,160
وهي الآن خارجاً بالشارع الآن؟

285
00:16:31,195 --> 00:16:33,493
لم يكن أمامي العديد من
.الخيارات

286
00:16:36,608 --> 00:16:38,609
حسناً، أنا سعيد لكونك
.بخير

287
00:16:38,643 --> 00:16:41,180
وأنا أيضاً. ألا يجدر بنا
الخروج لرؤية ما حدث؟

288
00:16:41,215 --> 00:16:42,244
!كـلا

289
00:16:42,279 --> 00:16:45,601
هذا صحيح، فالمكان يحتاج
.إلى تنظيف

290
00:16:46,136 --> 00:16:47,190
.مهلاً، سوف أعقد معكِ صفقة

291
00:16:47,190 --> 00:16:50,770
سوف أساعدك في التنظيف، بشرط
...أن تأخذي إستراحة و

292
00:16:50,788 --> 00:16:53,272
،حسناً، لقد كنت في علية منزلي
...وعثرت على

293
00:16:53,290 --> 00:16:55,158
على سلة النزهات الخلوية
.الخاصة بوالدة جدتي

294
00:16:55,209 --> 00:16:57,544
إنها قطعة من الجمال، تعود إلى
.العشرينات، كما أعتقد

295
00:16:57,578 --> 00:16:58,545
...وقد فكرت: "حسناً

296
00:16:58,579 --> 00:17:00,279
هل تطلب مني الخروج معك
بنزهة خلوية؟

297
00:17:00,297 --> 00:17:01,781
هذا يتوقف على ما سوف
.تقولينه

298
00:17:01,799 --> 00:17:04,117
فإذا كنت موافقة، إذاً
"فالإجابة هي "نعم

299
00:17:04,135 --> 00:17:05,418
،ولكن إذا كنت ترفضين

300
00:17:05,452 --> 00:17:07,620
إذاً، فقد أردت أن أخبرك
..فحسب

301
00:17:07,638 --> 00:17:11,624
بشأن سلة النزهات الخلوية
،الخاصة بوالدة جدتي

302
00:17:11,642 --> 00:17:13,259
!التي عثرت عليها في العلية

303
00:17:13,293 --> 00:17:16,821
إنني لم أذهب في رحلة خلوية
.منذ زمن بعيد

304
00:17:18,516 --> 00:17:21,517
إنني...أميل نوعاً ما لإعتبار
.هذه إجابة بالموافقة

305
00:17:21,876 --> 00:17:23,570
.حسناً

306
00:17:24,677 --> 00:17:26,689
!رائـع

307
00:17:45,626 --> 00:17:47,210
لقد إعترانا جميعاً شعوراً سيئاً
..بشأن ما حدث هنا

308
00:17:47,261 --> 00:17:49,379
في منزلك الذي تتشاركه مع
.من ليست زوجتك

309
00:17:49,430 --> 00:17:50,964
.آه، وها هي ذي

310
00:17:50,998 --> 00:17:53,835
.لقد صنعت لك الزوجة لحافاً

311
00:18:12,063 --> 00:18:13,974
<i>(بحث عن: نعي (كيلي بيركهارت</i>

312
00:18:19,234 --> 00:18:21,655
توفي (ريد) و(كيلي بيركهارت) ليلة
...الخميس من جراء إصابات

313
00:18:21,655 --> 00:18:24,296
تعرضا لها على الطريق (9 ج)، وقد تركا
.خلفهما ولداً يبلغ من العمر 12 عاماً

314
00:18:27,718 --> 00:18:30,003
لقد حصلت على التفاصيل التي
.أردتها بشأن الركاب يا سيدي

315
00:18:30,037 --> 00:18:31,754
ما الذي توصلت إليه؟-
..هناك ثلاث رحلات قادمة-

316
00:18:31,805 --> 00:18:34,424
إلى هنا من (روما)، وقد توقفت
.(بمطار  (جي إف كي

317
00:18:34,475 --> 00:18:35,558
هناك شخصان تأكدنا من
...هويتيهما

318
00:18:35,593 --> 00:18:37,560
قسّان عائدان من حفل
.دولي للفاتيكان

319
00:18:37,595 --> 00:18:40,730
وماذا عن الثالث؟-
.ليس له أثر-

320
00:18:40,764 --> 00:18:42,374
لم يقم أي شخص يحمل
..الإسم الذي على التذكرة

321
00:18:42,374 --> 00:18:44,550
بإستئجار سيارة أو الإقامة
.بفندق

322
00:18:44,817 --> 00:18:47,720
..ولكن إستمع إلى هذا
..هناك سيارة أجرة وسائقها

323
00:18:47,738 --> 00:18:50,440
مفقودان تماماً، في خلال
..ثلاثين دقيقة

324
00:18:50,491 --> 00:18:52,225
من هبوط طائرة رجلنا الغامض
.بالمطار

325
00:18:52,243 --> 00:18:54,360
لقد أصدرنا أمر ضبط وإحضار لكل
.من السيارة وسائقها

326
00:18:54,394 --> 00:18:56,412
،هذا جيد
.تابع هذا الأمر

327
00:18:56,447 --> 00:18:58,064
وأعلمني إذا ما طرأ أي
.أمر جديد

328
00:18:58,082 --> 00:19:00,450
.بالطبع يا سيدي

329
00:19:03,754 --> 00:19:06,256
.جريفن) يتحدث)

330
00:19:06,290 --> 00:19:09,125
.أجل، حسناً... إنتظر

331
00:19:09,176 --> 00:19:10,260
.لقد إنتهى التشريح

332
00:19:10,294 --> 00:19:11,961
إن الطبيبة الشرعية تريد القيام
.بعرض توضيحي

333
00:19:12,012 --> 00:19:16,415
.أمهلني 10 دقائق-
.سوف نحضر بغضون 20 دقيقة-

334
00:19:16,433 --> 00:19:17,684
.صباح الخير-
.مرحباً أيها الرئيس-

335
00:19:17,718 --> 00:19:19,418
نيك)، لقد أردت سؤالك لاحقاً)
كيف حال (جولييت)؟

336
00:19:19,436 --> 00:19:21,554
حسناً، إنها تبدو بوضع أفضل
.بكثير مما سبق

337
00:19:21,588 --> 00:19:24,274
ولكنها لا تزال تعاني بعض المشاكل
.بذاكرتها فيما يتعلق بي

338
00:19:24,308 --> 00:19:26,059
.أنا واثق أن هذا وضع مؤقت

339
00:19:26,093 --> 00:19:27,860
إذا كان بإمكاني فعل شيء
.للمساعدة، أعلمني فوراً

340
00:19:27,895 --> 00:19:28,895
.شكراً لك

341
00:19:28,929 --> 00:19:30,230
لقد تلقينا كذلك تحذيراً من
،)إدارة شرطة (نيويورك

342
00:19:30,264 --> 00:19:31,430
.لدينا هارب في مدينتنا

343
00:19:31,448 --> 00:19:32,565
..إننا لا نزال في مرحلة

344
00:19:32,599 --> 00:19:33,866
محاولة الحصول على شرائط
،المراقبة الخاصة بالمطارات

345
00:19:33,901 --> 00:19:35,368
ولكنني أريد منكما أن
...تكونا يقظين

346
00:19:35,402 --> 00:19:37,904
ذكر قوقازي، ليست هناك
.أية تفاصيل أكثر من ذلك

347
00:19:37,938 --> 00:19:39,956
ولكن لدينا بلاغاً عن فقدان سيارة
..أجرة وقائدها، قام بتوصيل

348
00:19:39,990 --> 00:19:41,274
.شخص ما من المطار

349
00:19:41,292 --> 00:19:43,109
.أريدكما أن تكونا حذرين

350
00:19:43,127 --> 00:19:46,045
إننا نعتقد أن ذلك الشخص يحمل
.ضغينة مرضية تجاه رجال الشرطة

351
00:19:49,166 --> 00:19:52,685
...ذكر قوقازي
!هذا يضيق مجال البحث بالتأكيد

352
00:20:14,191 --> 00:20:16,442
.هذه فكرة رائعة بحق

353
00:20:17,695 --> 00:20:19,662
...إذا تفضلتِ بأخذ البطانية

354
00:20:19,697 --> 00:20:20,830
.آه، شكراً لك

355
00:20:20,864 --> 00:20:23,099
.سوف أحمل أنا الأغراض الثقيلة

356
00:20:26,036 --> 00:20:28,671
.إننا لا نخرج بالقدر الكافي

357
00:20:28,706 --> 00:20:31,591
إننا نظل حبيسا منازلنا أكثر
.من اللازم

358
00:20:31,625 --> 00:20:33,993
لقد إعتدت فيما مضى أن
.أجري عبر الغابة

359
00:20:34,011 --> 00:20:37,547
يا إلهي! وأنا كذلك، عادة
..ما أطارد شخصاً ما

360
00:20:37,598 --> 00:20:39,882
.أعني شيئاً ما

361
00:20:46,840 --> 00:20:48,191
ما رأيكِ؟

362
00:20:48,225 --> 00:20:51,109
إنها تحمل كلمة "النزهة
.الخلوية" بكل معانيها

363
00:20:53,847 --> 00:20:56,566
اسمحي لي

364
00:21:17,537 --> 00:21:19,839
...إنها تشبه الحمى النزفية

365
00:21:19,873 --> 00:21:22,208
يشبه نوعاً ما فيروس الإيبولا

366
00:21:22,226 --> 00:21:23,281
أنت تمزحين، صحيح؟

367
00:21:23,281 --> 00:21:26,179
لا، لست أمزح
لكنه ليس حمى الإيبولا

368
00:21:26,213 --> 00:21:28,848
إذاً هو ليس قابل للعدوى؟ -
على الأرجح لا -

369
00:21:28,882 --> 00:21:30,316
بما أنكما كنتما مكشوفين
...الليلة الماضية

370
00:21:30,351 --> 00:21:32,101
وتبدوان بحالة صحية معقولة

371
00:21:32,152 --> 00:21:35,154
تخميني هو أنه ما من شيء
عليكم القلق بشأنه

372
00:21:35,189 --> 00:21:37,156
هذا مطمئناً -
أجل، نوعاً ما -

373
00:21:37,191 --> 00:21:38,741
...للتأكد فحسب

374
00:21:38,776 --> 00:21:41,110
سوف آخذ عينات دم من كليكما

375
00:21:41,145 --> 00:21:44,781
لذا ارفعا كميكما
واتبعاني

376
00:21:51,036 --> 00:21:53,350
الطبيبة الشرعية"
"(بمقاطعة (مولتنوماه

377
00:21:53,385 --> 00:21:55,792
ربما كل ما يجري هذا
...بسبب أنه

378
00:21:55,843 --> 00:21:57,593
ماذا سميته؟ -
"يدعى "راينغن -

379
00:21:57,628 --> 00:21:59,128
أجل، ربما هذا كله
"بسبب أنه "راينغن

380
00:21:59,179 --> 00:22:00,797
لا أعرف
...لكن أياً كان ما يعاني منه

381
00:22:00,848 --> 00:22:04,636
فأظنه السبب الذي
(جعله يهاجم (غيلكو

382
00:22:08,188 --> 00:22:10,256
...(علينا التحري عن (ستانتون

383
00:22:10,274 --> 00:22:14,644
من كان، ما كان عمله
أين كان يعيش

384
00:22:39,689 --> 00:22:41,101
يسعدني أنه أعجبك اللحاف

385
00:22:41,136 --> 00:22:42,606
زوجتي ستغمرها الفرحة بسماع هذا

386
00:22:42,641 --> 00:22:46,115
لا يمكنك تخيل اللغة التي صدرت في
منزلي عندما كانت تعدّ ذلك اللحاف

387
00:22:46,150 --> 00:22:47,672
أو ربما يمكنكِ التخيّل

388
00:22:48,408 --> 00:22:50,507
ظننت لبعض الوقت أنني متزوج
من عامِلة ميناء

389
00:22:50,591 --> 00:22:51,816
هذا جميل

390
00:22:51,851 --> 00:22:53,043
...إذاً

391
00:22:53,061 --> 00:22:55,378
باد)، السبب الذي لأجله)
...أردت التحدث معك

392
00:22:55,396 --> 00:23:00,632
هو أنني أعاني من مشاكل
غاية في الغرابة بذاكرتي مؤخراً

393
00:23:00,667 --> 00:23:02,052
لقد كنت بالمستشفى مؤخراً -
فعلاً؟ -

394
00:23:02,070 --> 00:23:03,353
...رباه، هذا رهيب

395
00:23:03,387 --> 00:23:05,222
إلا إذا كانوا بالتأكيد
ينقذون حياتك

396
00:23:05,240 --> 00:23:06,723
في هذه الحالة، حمداً للرب

397
00:23:06,741 --> 00:23:09,610
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بأفضل حال -

398
00:23:09,661 --> 00:23:13,614
أردت أن أعرف فحسب
...ما تتذكره

399
00:23:13,665 --> 00:23:16,233
(عني أنا و(نيك -
أنتِ و(نيك)؟ -

400
00:23:16,251 --> 00:23:19,203
أنتما تشكلان ثنائياً مثالياً

401
00:23:19,237 --> 00:23:21,205
فعلاً؟ -
أجل، بالطبع -

402
00:23:21,239 --> 00:23:23,073
أنتما مغرمان ببعضكما

403
00:23:23,091 --> 00:23:25,292
ما زلت لا أصدق
...أنكما لم تتزوجا بعد

404
00:23:25,343 --> 00:23:26,960
بالرغم من أن هذا لا يخصّني

405
00:23:27,011 --> 00:23:28,245
أمِن شيء حدث لـ (نيك)؟

406
00:23:28,263 --> 00:23:30,413
لا، لا، (نيك) بخير -
حمداً للرب -

407
00:23:30,431 --> 00:23:31,849
لقد أصبتيني بالخوف

408
00:23:31,883 --> 00:23:35,219
نيك) هذا شخص فريد من نوعه)

409
00:23:35,253 --> 00:23:39,417
ما فعله لنا أكثر بكثير من أي شيء
توقعناه أن يصدر من شخص مثله

410
00:23:39,452 --> 00:23:40,757
لا بد من قولي هذا -
ماذا تعني؟ -

411
00:23:40,775 --> 00:23:42,142
"كونه "غريم

412
00:23:42,193 --> 00:23:44,957
ماذا؟ -
"غريم" -

413
00:23:44,992 --> 00:23:45,562
ماذا يكون الـ "غريم"؟

414
00:23:45,596 --> 00:23:46,870
"لا تعرفي ما يكون الـ "غريم

415
00:23:46,905 --> 00:23:49,078
لا

416
00:23:50,618 --> 00:23:53,370
...غريم" يعتبر مصطلح لـ"

417
00:23:53,404 --> 00:23:56,439
...شرطي صالح، رجل

418
00:23:56,457 --> 00:23:59,376
...شخص يساعد من يكون في ضائقة

419
00:23:59,410 --> 00:24:01,245
كما تعلمين، المحتاجين

420
00:24:01,279 --> 00:24:03,297
العاجزين

421
00:24:03,331 --> 00:24:04,498
رباه، انظري إلى الوقت

422
00:24:04,549 --> 00:24:06,049
علي فعلاً العودة للعمل

423
00:24:06,084 --> 00:24:08,552
أشكرك جزيلاً على الشاي
يسعدني أن اللحاف أعجبكِ

424
00:24:08,586 --> 00:24:09,887
ماذا عن الفطائر؟

425
00:24:09,921 --> 00:24:11,288
هل أعجبتك الفطائر؟

426
00:24:11,306 --> 00:24:12,973
زوجتي ستقتلني
إن لم أسأل عن الفطائر

427
00:24:13,007 --> 00:24:15,142
أجل، الفطائر كانت لذيذة

428
00:24:15,176 --> 00:24:17,394
يسرني سماع هذا
أشكرك جزيلاً على الشاي

429
00:24:17,428 --> 00:24:18,562
...أنا

430
00:24:18,596 --> 00:24:20,347
أظن أنني سبق وأن قلت هذا
لكنني أعني ما أقوله

431
00:24:20,398 --> 00:24:21,965
جيد -
...يمكنني -

432
00:24:21,983 --> 00:24:23,950
يمكنني أن أخرج نفسي

433
00:24:26,354 --> 00:24:28,488
يسعدني أنكما عدتما

434
00:24:29,023 --> 00:24:30,440
توصلت للتو لعنوان محلي
...ورقم هاتف

435
00:24:30,474 --> 00:24:31,858
(لـ (كارل ستانتون
...بالمنطقة الشمالية الغربية

436
00:24:31,910 --> 00:24:34,144
"شارع "وايتهيل 204

437
00:24:34,162 --> 00:24:36,830
(حاولنا الوصول لسيدة (ستانتون
عبر الهاتف، لكن ما من أحد يجيب

438
00:24:36,864 --> 00:24:38,165
جهاز الرد الآلي كان به
صوت امرأة

439
00:24:38,199 --> 00:24:40,500
لذا أفترض أنها انتقلت معه
(إلى (بورتلاند

440
00:24:40,535 --> 00:24:42,336
قد تكون عشيقته

441
00:24:42,370 --> 00:24:44,671
لقد ذهب بالك بعيداً -
أو أمه -

442
00:24:44,706 --> 00:24:46,039
فات الأوان
لقد فكرت التفكير المنحرف أولاً

443
00:24:46,090 --> 00:24:49,593
على كلٍ، تركت لها رسالة
وحتى الآن، لم يصلنا أي رد

444
00:24:49,627 --> 00:24:50,827
...اذهب إلى هناك

445
00:24:50,845 --> 00:24:52,930
ولترى من تكون صاحبة هذا الصوت

446
00:24:52,964 --> 00:24:54,214
اتصل بنا إن عثرت عليها

447
00:24:54,265 --> 00:24:55,382
هل تريدانني أن أحضرها إلى هنا
إذا كانت هناك؟

448
00:24:55,433 --> 00:24:57,017
لا، نحن سنذهب إليها -
شكراً -

449
00:24:57,051 --> 00:25:00,700
أكره نقل الأخبار السيئة

450
00:25:02,774 --> 00:25:04,841
سأذهب لقراءة بعض الكتب

451
00:25:04,859 --> 00:25:07,394
أية كتب؟ -
الكتب التي كتبها أجدادي -

452
00:25:07,445 --> 00:25:09,196
ربما كتبوا شيئاً
بخصوص ذلك المرض

453
00:25:09,230 --> 00:25:11,014
أنا سأظل بالعالم الحديث
شكراً

454
00:25:11,032 --> 00:25:14,067
وأرى ما يمكنني العثور عليه
(بخصوص تاريخ (ستانتون

455
00:25:38,343 --> 00:25:41,345
"الحمى الصفراء"

456
00:25:52,573 --> 00:25:53,223
أجل

457
00:25:53,241 --> 00:25:55,859
لقد توصلت لشيء بخصوص
(فيليس ستانتون) زوجة (كارل)

458
00:25:55,893 --> 00:25:59,162
إنها باحثة ميدانية
...في مراقبة الحيوانات

459
00:25:59,197 --> 00:26:00,614
متخصصة بالحيوانات الداجنة

460
00:26:00,665 --> 00:26:04,034
...تركيزها الأساسي على -
الخنازير -

461
00:26:04,068 --> 00:26:06,771
أعرفت هذا؟

462
00:26:16,251 --> 00:26:17,414
سيدة (ستانتون)؟

463
00:26:17,432 --> 00:26:21,301
"الرقيب (وو)، شرطة "بورتلاند

464
00:26:32,363 --> 00:26:34,698
(سيدة (ستانتون

465
00:26:34,732 --> 00:26:39,566
(أنا الرقيب (وو
أنا أدخل منزلك الآن

466
00:26:41,439 --> 00:26:44,774
يا للهول

467
00:26:53,384 --> 00:26:55,134
سيدة (ستانتون)؟

468
00:26:55,383 --> 00:26:58,555
"شرطة "بورتلاند
أنا في منزلك الآن

469
00:27:00,107 --> 00:27:02,926
إذا كان يمكنك سماعي, أجيبيني

470
00:27:02,960 --> 00:27:14,455
أنا في مطبخك
ومتجهاً إلى غرفة معيشتك

471
00:27:17,775 --> 00:27:19,843
سيدة (ستانتون)؟

472
00:27:47,254 --> 00:27:50,440
أحتاج لدعم الآن

473
00:27:50,475 --> 00:27:51,691
(سيدة (ستانتون

474
00:27:51,726 --> 00:27:54,010
من فضلك ألقي السكين
ومفك البراغي أرضاً

475
00:27:54,028 --> 00:27:56,696
لن أؤذيكِ
الزمي مكانك

476
00:27:56,731 --> 00:27:58,865
لا تتحركي

477
00:28:12,963 --> 00:28:15,248
هل ما فعلته هذا
كان بسبب سلة النزهة؟

478
00:28:15,299 --> 00:28:17,334
ماذا؟ -
فكرة النزهة -

479
00:28:17,368 --> 00:28:18,452
نوعاً ما

480
00:28:18,486 --> 00:28:20,303
لقد كنت في الواقع
...أبحث عن آلة التصوير القديمة تلك

481
00:28:20,338 --> 00:28:22,055
التي ورثتها من أب جدي

482
00:28:22,089 --> 00:28:23,974
كان يمتلك متجر
(لآلات التصوير بـ (بيرلين

483
00:28:24,008 --> 00:28:27,047
...ورأيت ذلك الكرسي الهزّاز القديم

484
00:28:27,082 --> 00:28:28,145
...الذي كان ملكاً لجدتي

485
00:28:28,179 --> 00:28:30,564
والدة أمي
...ما ذكرني بجدتي

486
00:28:30,598 --> 00:28:32,920
التي كانت تصطحبنا في نزهات
عندما كنت طفلاً

487
00:28:32,955 --> 00:28:34,586
...وبعدها تذكرت سلة النزهات

488
00:28:34,621 --> 00:28:36,218
ونسيت نوعاً ما أمر آلة التصوير

489
00:28:36,253 --> 00:28:37,154
وبدأت البحث عن السلة

490
00:28:37,188 --> 00:28:39,523
أنا يتشتت انتباهي أحياناً

491
00:28:39,557 --> 00:28:40,723
هذا يناسبني

492
00:28:40,741 --> 00:28:44,299
إذا كان هذا يناسبكِ
فهو يناسبني

493
00:28:44,334 --> 00:28:46,413
...لكنني لست متأكدة حيال

494
00:28:46,447 --> 00:28:47,747
النقانق بالشمندر

495
00:28:47,782 --> 00:28:50,584
هل كان حاراً أكثر مما ينبغي؟
آسف، لقد كنت أجرّب

496
00:28:50,618 --> 00:28:53,117
لا، إنها تتطلب بعض الإعتياد عليها فحسب

497
00:28:54,037 --> 00:28:54,838
هذا يشبهني

498
00:28:55,861 --> 00:28:58,637
ليس من الصعب الإعتياد عليك

499
00:29:04,818 --> 00:29:07,620
لقد سبق وأن تعجّلت
في علاقاتي الغرامية بالماضي

500
00:29:07,620 --> 00:29:10,452
أجل، وأنا أيضاً

501
00:29:10,642 --> 00:29:13,944
ولن أذكر أكثر من هذا بخصوص
علاقاتي الغرامية في الماضي

502
00:29:13,948 --> 00:29:16,244
خطة ممتازة

503
00:29:23,784 --> 00:29:27,704
أنت لا تبدو بحالة جيدة يا صاح

504
00:29:27,738 --> 00:29:30,123
هل أنت بخير؟

505
00:29:35,403 --> 00:29:37,698
سوف أعتبر هذا إجابة بلا

506
00:29:42,587 --> 00:29:44,921
اركضي

507
00:29:51,762 --> 00:29:54,064
يا للهول

508
00:29:54,098 --> 00:29:56,900
حسناً
سوف أشغل السيارة

509
00:29:56,934 --> 00:29:59,603
حسناً -
حسناً، لا تفارقيني -

510
00:30:00,785 --> 00:30:02,655
سوف نكون بخير

511
00:30:05,610 --> 00:30:08,612
حاذر

512
00:30:08,646 --> 00:30:12,999
أوصدي بابك

513
00:30:13,034 --> 00:30:14,751
هل تريه؟ -
كلا -

514
00:30:14,785 --> 00:30:17,151
بلى
...رباه، ها هو

515
00:30:17,186 --> 00:30:19,101
أياً كان ما يعاني منه
...هذا الرجل، فهو ليس بخير

516
00:30:19,136 --> 00:30:22,961
إنه ليس بخير بأي شكل من
الأشكال ولا حتى بهيئته

517
00:30:38,584 --> 00:30:40,969
هذا كل ما أعرفه
شكراً، شكراً

518
00:30:41,003 --> 00:30:43,054
أهلاً -
أهلاً -

519
00:30:43,088 --> 00:30:44,138
لا تبدو بخير

520
00:30:44,173 --> 00:30:47,058
أنا لست كذلك

521
00:30:47,092 --> 00:30:49,227
لقد طرقت الباب
ولم يجبني أحد

522
00:30:49,261 --> 00:30:51,679
الباب كان غير موصد
دخلت المنزل

523
00:30:51,730 --> 00:30:53,765
ناديت باسمها حوالي 6 مرات

524
00:30:53,799 --> 00:30:57,735
وبعدها هجمت علي

525
00:30:58,649 --> 00:31:00,388
لم يكن لدي خيار

526
00:31:00,422 --> 00:31:02,023
كانت تعاني من خطب ما
...كانت تعاني من مرض ما

527
00:31:02,074 --> 00:31:03,408
(كما كان زوجها (ستانتون

528
00:31:03,442 --> 00:31:05,309
حسناً، تمهل

529
00:31:05,327 --> 00:31:09,396
سوف نتصرف
أين هي؟

530
00:31:09,608 --> 00:31:11,378
في المنزل، حيث وقعت
سوف أريكما مكانها، هيا

531
00:31:11,379 --> 00:31:12,379
تمهل

532
00:31:12,317 --> 00:31:16,120
سوف نتولى الأمر من هنا -
أجل، حسناً -

533
00:31:16,154 --> 00:31:18,590
فكرة حسنة

534
00:31:24,513 --> 00:31:25,713
...إذا كان هذا قد حلّ بها

535
00:31:25,764 --> 00:31:28,516
فماذا عن الرجل الذي
هاجمه (ستانتون)؟

536
00:31:28,550 --> 00:31:32,536
(غيلكو)
هل هو من مخلوقات الـ "فيسن"؟

537
00:31:32,704 --> 00:31:35,690
لا أعرف
لكن علينا أن نعرف حيال هذا

538
00:31:35,724 --> 00:31:38,726
إنه يعمل بمصلحة المنتزهات
والحدائق العامة

539
00:31:51,991 --> 00:31:54,692
حسناً، شكراً

540
00:31:54,710 --> 00:31:56,461
(لقد تحدثت مع المشرف على (غيلكو

541
00:31:56,495 --> 00:31:57,862
لم يروه
...لكنه يعمل بالصيانة

542
00:31:57,880 --> 00:32:00,999
ومحدد له العمل
بمتنزه "بيير" اليوم

543
00:32:05,387 --> 00:32:07,588
إلى أي وحدة شرطة متنقلة
...لدينا حالة اعتداء جارية

544
00:32:07,640 --> 00:32:09,507
تم الإبلاغ عنها بالمدخل الجنوبي
"لمتنزه "بيير

545
00:32:09,541 --> 00:32:11,926
إنه ذكر أبيض البشرة، يرتدي
زياً يعود لمصلحة المنتزهات والحدائق

546
00:32:11,977 --> 00:32:14,228
هذا رجلنا، هذا يعني أنه أحد
الـ "فيسن", صحيح؟

547
00:32:14,263 --> 00:32:16,881
أجل، لكنني لا أعرف
من أي نوع

548
00:32:16,899 --> 00:32:19,350
وحدة 24, 10-51
سنتولى الأمر

549
00:32:19,384 --> 00:32:21,385
" تلقينا هذا يا وحدة " 24

550
00:32:34,166 --> 00:32:38,405
كان هذا أكثر إثارة
من أي نزهة حظيت بها في حياتي

551
00:32:38,440 --> 00:32:39,120
أنا آسف

552
00:32:39,171 --> 00:32:41,622
إنها ليست غلطتك

553
00:32:41,674 --> 00:32:43,124
والجزء قبل الهجوم كان
لطيفاً للغاية

554
00:32:43,175 --> 00:32:46,044
...عندما كنا بحالة استرخاء

555
00:32:46,078 --> 00:32:49,881
...ونأكل وتنظر إليّ

556
00:32:51,969 --> 00:32:54,251
كالنظرة التي تنظر بها
إليّ الآن نوعاً ما

557
00:32:54,269 --> 00:32:56,721
أجل، أتذكر ذلك الجزء

558
00:32:56,755 --> 00:32:59,090
كان ذلك الجزء الجيد

559
00:32:59,108 --> 00:33:02,477
...كنت تنظرين كما لو أنك

560
00:33:02,528 --> 00:33:04,779
...سـ

561
00:33:04,813 --> 00:33:07,431
أجل
...لقد كنا

562
00:33:07,449 --> 00:33:09,617
نتحدث بخصوص
...عدم التعجل بالأمور

563
00:33:09,651 --> 00:33:12,653
فعلاً؟

564
00:33:12,705 --> 00:33:16,124
لست متأكدة أني أتذكر هذا الجزء

565
00:33:25,167 --> 00:33:26,134
عجباً

566
00:33:26,168 --> 00:33:29,628
أتفق معك

567
00:33:41,733 --> 00:33:42,817
ربما عليك أن تجيب على الهاتف

568
00:33:43,477 --> 00:33:47,480
...هل يتعين علي هذا؟ لأنه -
قد يكون الأمر مهماً -

569
00:33:46,905 --> 00:33:48,489
متأكد أنه ليس بالأمر المهم

570
00:33:48,524 --> 00:33:51,743
...متأكد أن الأمر فقط
(نيك)

571
00:33:51,777 --> 00:33:55,149
إذاً، لا بد من أنها مسألة
حياة أو موت

572
00:33:56,815 --> 00:33:59,316
(أهلاً يا (نيك
أنا مشغول نوعاً ما

573
00:33:59,334 --> 00:34:01,502
هل سبق وأن سمعت
عن "الحمى الصفراء"؟

574
00:34:01,537 --> 00:34:03,154
أجل
...إنها... إنها

575
00:34:03,188 --> 00:34:05,089
إنه الطاعون الأصفر، إنه مرض قديم
من العصور الوسطى

576
00:34:05,124 --> 00:34:07,091
إنه كريه للغاية وسيء بالنسبة
"لمخلوقات الـ "فيسن

577
00:34:07,126 --> 00:34:08,843
كانت تقضي على قرى بأكملها

578
00:34:08,877 --> 00:34:11,045
حسناً؟ أهذا كل شيء؟ -
لا -

579
00:34:11,096 --> 00:34:13,814
وأظن أن المرض ينتشر
"لدينا هنا في "بورتلاند

580
00:34:13,814 --> 00:34:15,511
(لقد حاولت أن أتصل بـ (روزالي

581
00:34:15,511 --> 00:34:17,268
إنها في الواقع هنا
في المتجر

582
00:34:17,302 --> 00:34:18,970
اسألها إذا كان هنالك علاج

583
00:34:19,004 --> 00:34:22,418
هل هنالك علاج للحمى الصفراء؟

584
00:34:22,674 --> 00:34:24,058
هل يمكنها أن تعدّه؟

585
00:34:24,109 --> 00:34:25,309
هل يمكنك إعداده؟

586
00:34:25,343 --> 00:34:26,677
...لقد قالت أنها -
لقد سمعت -

587
00:34:26,695 --> 00:34:28,062
اسمعني، أظن أننا سنحتاج
كمية منه

588
00:34:28,113 --> 00:34:30,910
حسناً يا صاح، لكن عليك أن تأخذ
حذرك من هذا المرض

589
00:34:30,910 --> 00:34:32,533
لأن الأعراض ستخدعك

590
00:34:32,568 --> 00:34:34,235
في البداية، لا يبدو عليهم المرض

591
00:34:34,286 --> 00:34:37,368
الرغبة الجنسية تعلو لديهم
بشكل كبير

592
00:34:37,403 --> 00:34:38,522
...إن المرض يجعلك نوعاً ما

593
00:34:38,540 --> 00:34:39,707
سكير حب، أتعرف؟

594
00:34:39,741 --> 00:34:42,120
...كل شيء يبدو مذهلاً

595
00:34:42,155 --> 00:34:44,247
وفجأة بعدها تجد نفسك
...على السرير في مرض شديد

596
00:34:44,282 --> 00:34:48,482
...وكأنه يحرق جسمك

597
00:34:50,469 --> 00:34:54,338
رباه
(روزالي)

598
00:34:54,372 --> 00:34:55,556
...لديك شيء على

599
00:34:55,591 --> 00:34:58,709
(نيك)
أظن أني سمعت شيئاً

600
00:34:58,727 --> 00:35:00,606
هناك

601
00:35:31,258 --> 00:35:33,010
(رزوالي) -
الآن غدت لا أعجبك؟ -

602
00:35:33,045 --> 00:35:35,918
ما الخطب؟ -
...لم تفعلي أي خطأ لكن -

603
00:35:36,131 --> 00:35:38,516
قد تكونين تعرضت للعدوى -
بالحب -

604
00:35:38,550 --> 00:35:40,718
لا
بل بالحمى الصفراء

605
00:35:40,752 --> 00:35:42,720
بالحب -
...(لا، (روزالي -

606
00:35:42,754 --> 00:35:44,555
أحتاج منك أن تركّزي -
أنا مركزة -

607
00:35:44,589 --> 00:35:46,691
أنصتي إلي، حسناً؟

608
00:35:46,725 --> 00:35:48,442
الرجل الذي كان في المتنزه
...لربما كان يعاني من هذا المرض

609
00:35:48,477 --> 00:35:51,762
وأظن أنه خدشك

610
00:35:51,780 --> 00:35:54,765
يا للهول
...لقد قلت لتوّك

611
00:35:54,783 --> 00:35:57,285
أنه هنالك علاج، حسناً؟
هنالك علاج

612
00:35:57,319 --> 00:36:01,105
كيف يمكن أن نعدّه؟ -
أنا لا أشعر بأني بخير -

613
00:36:01,123 --> 00:36:02,273
روزالي)، ابقي معي)

614
00:36:02,291 --> 00:36:04,836
لا يمكنني إعداد العلاج من دونك

615
00:36:06,078 --> 00:36:10,164
إنه في أحد تلك الكتب

616
00:36:10,215 --> 00:36:14,285
مونرو)، أظن أنك على حق)
أظن أنني مريضة

617
00:36:14,303 --> 00:36:17,805
أسرع

618
00:36:17,839 --> 00:36:20,258
التقطه

619
00:36:20,292 --> 00:36:22,960
آسفة
أنا في غاية الأسف

620
00:36:22,978 --> 00:36:27,318
لم أقصد فعل هذا -
لا بأس -

621
00:36:31,603 --> 00:36:34,238
هذا هو
هذا هو

622
00:36:34,273 --> 00:36:36,657
وجدتيه؟

623
00:36:36,692 --> 00:36:38,359
...لدي كل المقادير بالمتجر

624
00:36:38,410 --> 00:36:40,861
...لكن سيتعين عليك أن... أن

625
00:36:46,201 --> 00:36:47,952
ابقي هنا

626
00:36:47,986 --> 00:36:50,538
حسناً؟
لا تتحركي

627
00:36:50,589 --> 00:36:52,656
سوف أعدّ ذلك العلاج

628
00:36:52,674 --> 00:36:57,345
سوف تكونين بخير

629
00:36:57,379 --> 00:37:00,348
مونرو)؟)
لا

630
00:37:00,382 --> 00:37:03,220
عليك أن تقيدني

631
00:37:11,716 --> 00:37:13,970
(اصمدي يا (روزالي

632
00:37:14,766 --> 00:37:17,902
لدي كل الأغراض والمقادير

633
00:37:19,199 --> 00:37:22,523
أنا أقوم بخلطها الآن، حسناً؟
لذا لن يطول الأمر كثيراً

634
00:37:22,557 --> 00:37:24,075
حسناً؟

635
00:37:24,109 --> 00:37:26,861
...علي إضافة
جذر البلوط

636
00:37:34,419 --> 00:37:37,071
روزالي)؟)

637
00:37:39,925 --> 00:37:41,809
هذا الرجل الذي رأيناه في المتنزه

638
00:37:41,843 --> 00:37:45,045
(لقد هاجمني، اسمعني يا (نيك
روزالي) تعاني من هذا المرض أيضاً)

639
00:37:45,063 --> 00:37:46,880
أظن أنه خدشها أو ما شابه

640
00:37:46,898 --> 00:37:48,548
روزالي) مريضة؟) -
روزالي) تكون من الـ "فيسن"؟) -

641
00:37:48,567 --> 00:37:49,984
أجل
"إنها من ثعالب الـ "فوكس باو

642
00:37:50,018 --> 00:37:51,385
إذاً (مونرو) منهم أيضاً؟

643
00:37:51,403 --> 00:37:53,737
"أجل، أنا ذئب "بلوتباد
أيمكننا التطرق لهذا فيما بعد؟

644
00:37:53,772 --> 00:37:55,231
(أهلاً بك في عالمنا يا (نيك

645
00:37:55,231 --> 00:37:56,941
يسرني أنه لن يعد
يتعين علي تجنبك

646
00:37:56,992 --> 00:37:58,576
روزالي) بمفردها)
في الغرفة الأخرى, حسناً؟

647
00:37:58,610 --> 00:38:00,060
وأنا أخلط المقادير

648
00:38:00,078 --> 00:38:01,528
حسناً، كم ستأخذ من الوقت
حتى تعدّ العلاج؟

649
00:38:01,562 --> 00:38:04,076
...سوف -
علينا معالجة هذا الرجل -

650
00:38:04,995 --> 00:38:06,700
روزالي)؟)

651
00:38:13,208 --> 00:38:14,758
يا للهول

652
00:38:14,793 --> 00:38:17,211
لقد رحلت -
ابق هنا -

653
00:38:17,245 --> 00:38:21,098
عالجه
(وأنا سأبحث عن (روزالي

654
00:38:22,383 --> 00:38:24,184
أسرع، أسرع

655
00:38:24,219 --> 00:38:25,436
لا يمكنني السيطرة
على هذا الرجل

656
00:38:25,470 --> 00:38:28,587
علينا فحسب أن نعطيه رشفات
من هذا العلاج

657
00:38:28,622 --> 00:38:29,973
حسناً

658
00:38:30,758 --> 00:38:32,192
يا للهول

659
00:38:32,227 --> 00:38:34,194
ليس لدي الكثير من
هذا العلاج، حسناً؟

660
00:38:34,229 --> 00:38:36,814
(علي توفير البعض لـ (روزالي
قيّده

661
00:38:36,865 --> 00:38:38,732
حسناً
لقد قيدته -

662
00:38:38,766 --> 00:38:40,767
حسناً
ها نحن ذا

663
00:38:43,738 --> 00:38:45,823
حسناً
المزيد

664
00:38:52,113 --> 00:38:54,113
(روزالي)

665
00:38:58,637 --> 00:39:01,639
(روزالي)

666
00:39:01,673 --> 00:39:05,070
(أنا (نيك
أنت مريضة، أنا أعرف

667
00:39:06,343 --> 00:39:11,576
لكن علي أن أعيدك إلى هناك
مونرو) عليه أن يعطيك العلاج)

668
00:39:21,140 --> 00:39:22,839
روزالي)؟)

669
00:39:38,826 --> 00:39:41,852
أظن أن هذا سيفي بالغرض

670
00:39:43,831 --> 00:39:46,684
(رباه يا (نيك
لم يكن عليك قتلها

671
00:39:46,718 --> 00:39:48,936
لا، إنها فاقدة للوعي
أحضر العلاج

672
00:39:48,970 --> 00:39:50,771
رباه
حسناً

673
00:39:50,805 --> 00:39:53,974
(أنا معي العلاج يا (روزالي
أنا قادم

674
00:39:57,530 --> 00:39:58,062
دعني أفعلها

675
00:39:59,176 --> 00:40:01,732
هذه فكرة حسنة
أشكرك

676
00:40:01,783 --> 00:40:05,369
أسرع

677
00:40:05,403 --> 00:40:09,156
افتح فمها

678
00:40:32,180 --> 00:40:35,099
عجباً

679
00:40:35,150 --> 00:40:36,517
هذا العلاج يعمل فعلاً

680
00:40:36,551 --> 00:40:41,105
إنه يبدو بحال أفضل بكثير

681
00:40:42,479 --> 00:40:44,024
أتعرف؟

682
00:40:44,058 --> 00:40:46,276
...ما دام

683
00:40:46,327 --> 00:40:50,395
"بات سرّي بأن "بلوتباد
مكشوفاً إن صح التعبير

684
00:40:51,116 --> 00:40:54,334
أنا من ارتطمت بك
في المتنزه ذلك اليوم

685
00:40:54,369 --> 00:40:55,719
ماذا؟ -
أتعرف؟ -

686
00:40:55,754 --> 00:40:58,288
اليوم الذي كنا نطارد به صاحب
القدم الضخمة؟

687
00:40:58,323 --> 00:41:00,256
هذا صحيح
كان هو

688
00:41:00,708 --> 00:41:02,075
لم أقصد فعل هذا

689
00:41:02,093 --> 00:41:04,984
لقد كان (لاري) صديقاً عزيزاً
...على قلبي

690
00:41:04,984 --> 00:41:06,677
مونرو)؟)

691
00:41:06,795 --> 00:41:09,282
سأذكر لك المزيد فيما بعد

692
00:41:21,362 --> 00:41:22,596
لقد أنقذتني

693
00:41:22,614 --> 00:41:26,092
لم أفعلها بمفردي
نيك) هنا)

694
00:41:26,267 --> 00:41:28,688
(وكذلك (هانك

695
00:41:33,875 --> 00:41:35,653
كيف تشعرين؟

696
00:41:36,995 --> 00:41:38,710
بشعور أفضل

697
00:41:44,394 --> 00:41:47,759
هل قبّلنا بعضنا البعض؟

698
00:41:50,225 --> 00:41:54,211
وكأنه ما مِن يوم غد

699
00:41:54,245 --> 00:41:58,232
ظننت أنه كان حلماً

700
00:41:58,266 --> 00:42:02,331
في الواقع، أظن أن هذا كان
تأثير الحمى الصفراء فحسب

701
00:42:03,418 --> 00:42:06,189
لست متأكدة من هذا

702
00:42:26,932 --> 00:42:31,033
تـرجمـة
كريـم عصمـت - شيمـاء عـادل

703
00:42:35,115 --> 00:42:37,162
قلّة فحسب يمكنهم
"رؤية ما يراه الـ "غريم

704
00:42:37,163 --> 00:42:41,096
لكننا جميعاً يمكننا رؤية مشاهد
من الحلقة القادمة من "غريم" الآن

705
00:42:41,097 --> 00:42:43,752
في يوم الجمعة الموافق 28 سبتمبر

706
00:42:44,316 --> 00:42:46,702
غريم" مشغول" -
من تكون؟ -

707
00:42:46,703 --> 00:42:50,730
بحلقات جديدة مجدداً أيام الجمعة

708
00:42:51,580 --> 00:42:53,816
أنا هنا كي أقتلك

709
00:42:55,439 --> 00:42:57,947
هل ستكون سعيداً
إن كنا أصدقاء؟

710
00:42:58,260 --> 00:43:02,052
"شكراً لـ "غريم
"إنه يوم "الجمعة

711
00:43:06,288 --> 00:43:08,432
"حلقات جديدة من "غريم
...انتقلت لأيام الجمعة

712
00:43:08,433 --> 00:43:10,785
"بدءاً من 28 سبتمبر على "ان بي سي

