1
00:00:02,494 --> 00:00:10,469
،ووقف الموت ورائي قائلاً: "إتبعني
."فقد حانت ساعة رحيلك عن العالم

2
00:00:24,426 --> 00:00:27,616
"بورتلاند للمنتزهات والحدائق العامة"
"متنزهات صحية من أجل بورتلاند صحية"

3
00:00:46,013 --> 00:00:49,465
أنـت؟

4
00:00:49,483 --> 00:00:52,301
هل أنت بخير؟

5
00:00:52,319 --> 00:00:54,020
.أجــل-
!يا إلهي-

6
00:00:54,071 --> 00:00:57,973
اللعنة، إنك.. إنك لا تبدو
.بحالة جيدة

7
00:00:57,991 --> 00:01:00,326
.أنت لا تبدو بحالة جيدة
...عليك أن

8
00:01:00,360 --> 00:01:02,195
لِم لا.. لِم لا أستدعي سيارة
إسعاف من أجلك، حسناً؟

9
00:01:02,246 --> 00:01:03,362
أنت تبدو في حاجة لبعض
،المساعدة

10
00:01:03,413 --> 00:01:05,531
...سوف... سوف

11
00:01:05,582 --> 00:01:06,666
سوف أتصل بالإسعاف، حسناً؟

12
00:01:07,710 --> 00:01:09,285
.لا تفعل هذا

13
00:01:09,319 --> 00:01:10,703
.لا تفعل

14
00:01:10,754 --> 00:01:13,755
!أنت لا تفهم
!أنت..أنت لا تفهم

15
00:01:14,541 --> 00:01:17,960
!لا! لا

16
00:01:17,994 --> 00:01:21,264
..إبتعد..إبتعد

17
00:01:42,144 --> 00:01:43,819
والآن كم يقدر عدد هؤلاء، ماذا
تسميهم، الذين يعيشون بيننا؟

18
00:01:43,853 --> 00:01:46,789
فيسن)، إنهم يطلقون على)
.(أنفسم إسم (فيسن

19
00:01:46,823 --> 00:01:50,409
.أنا لا أدري كم عددهم بالضبط
.وقد رأيت منهم ما يقارب الدرزنتين

20
00:01:50,460 --> 00:01:52,411
وقرأت عن المزيد والمزيد
.منهم

21
00:01:52,462 --> 00:01:53,496
ماذا تعني بقولك أنك
قرأت عنهم؟

22
00:01:53,530 --> 00:01:56,014
أهناك كتب للبيع حول أمور كهذه؟-
.كـلا-

23
00:01:56,458 --> 00:01:58,645
(إسمع،عندما جاءت خالتي (ماري
،للإقامة في بلدتنا

24
00:01:58,899 --> 00:02:03,673
أحضرت بحوزتها بعضاً من هذه
.الأشياء، وقد ورثتها عنها نوعاً ما

25
00:02:03,707 --> 00:02:07,059
لقد كان أسلافي يتعاملون على
...الأرجح مع هذه الأمور

26
00:02:07,094 --> 00:02:09,622
.طيلة قرون-
والآن، أنت قادر على رؤيتهم دائماً-

27
00:02:09,657 --> 00:02:11,430
عندما يكونون متضايقين فحسب

28
00:02:11,481 --> 00:02:14,183
أو غاضبين، أتفهم ما أعنيه؟
.عندما تغالبهم عواطفهم

29
00:02:14,217 --> 00:02:16,402
وهل جميعهم يعرفون أنك
واحد من هؤلاء الـ(جريم)؟

30
00:02:16,436 --> 00:02:19,155
كلا، أعتقد أنهم قادرون على
،إستشعار ذلك

31
00:02:19,189 --> 00:02:22,408
عندما أتميزهم، ولكنني
.لا أعلم يقيناً

32
00:02:22,442 --> 00:02:24,694
إن أسلافي لم يكتبوا حول
.هذا الأمر قط

33
00:02:24,728 --> 00:02:26,245
لقد كانوا منشغلين للغاية
!بقطع الرؤوس

34
00:02:26,280 --> 00:02:28,447
والآن، هل سأراهم أنا الآخر
أيضاً طيلة الوقت؟

35
00:02:28,498 --> 00:02:30,866
لا أعتقد ذلك، ولكن 
لا يمكن الجزم بذلك

36
00:02:30,900 --> 00:02:32,901
.عليك فقط أن تكون متأهباً

37
00:02:34,454 --> 00:02:38,457
أجل، إذا لم يكن زميلك
،)واحداً من الـ(جريم

38
00:02:38,508 --> 00:02:40,576
أشك أنك كنت سترى
.أي شيء

39
00:02:40,594 --> 00:02:45,247
ولكني صدقني، إنهم
.بكل مكان حولنا

40
00:02:48,101 --> 00:02:51,854
.نداء الواجب-
.دومــاً-

41
00:03:00,230 --> 00:03:03,827
لماذا أعجز عن تذكرك؟
...لماذا أستطيع تذكر كل شيء

42
00:03:03,862 --> 00:03:06,152
فيما عداك أنت؟

43
00:03:25,389 --> 00:03:27,840
.مونرو) يتحدث)-
.(مرحباً يا (مونرو)، أنا (جولييت-

44
00:03:27,891 --> 00:03:29,642
!جولييت)! مرحباً)-
.مرحباً-

45
00:03:29,676 --> 00:03:32,795
أكل شيء على ما يرام؟-
.أجل، أنا.. أنا بخير-

46
00:03:32,813 --> 00:03:35,481
..أنا بخير. أنا فقط
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟

47
00:03:35,515 --> 00:03:37,016
أجل، طبعاً
.أي شيء

48
00:03:37,067 --> 00:03:42,238
أنا و(نيـك)، كيف كنا؟-
ماذا تعنين؟-

49
00:03:42,272 --> 00:03:45,567
أنت تعلم أنه كان يعيش هنا
...ببيتي، ما أعنيه إذاً

50
00:03:45,567 --> 00:03:48,110
،كيف كان وضعنا سوياً
كمتحابين؟

51
00:03:48,144 --> 00:03:49,612
.سعيدين، لقد كنتما سعيدين

52
00:03:50,822 --> 00:03:52,765
إذاً لِم لا أستطيع تذكر
أي شيء؟

53
00:03:53,828 --> 00:03:56,252
أنتِ تعلمين، لقد أصابتك
...تلك القطة بخدش، ثم

54
00:03:56,286 --> 00:03:57,670
أجل، أنا أعلم بشأن
،خدش القطة

55
00:03:57,704 --> 00:04:00,873
ولكن الأطباء لا يستطيعون العثور
.على أي شيء مرتبط بخدوش القطط

56
00:04:00,924 --> 00:04:05,378
..حسناً، إسمعي
...أنا لا

57
00:04:05,429 --> 00:04:06,662
ما الذي يقوله (نيـك)؟

58
00:04:08,154 --> 00:04:09,498
.أتعلم شيئاً؟ أنا على ما يرام
.شكراً على محاولتك

59
00:04:09,516 --> 00:04:13,135
...إنني فقط
.إنني أقبض على زمام الأمور

60
00:04:13,169 --> 00:04:15,137
،أياً كان
.ولكن شكراً لك

61
00:04:15,171 --> 00:04:17,673
.حسناً، بالطبع

62
00:04:20,861 --> 00:04:23,863
(آه، (رايان جيلكو
.إنه يعمل بمصلحة المنتزهات والحدائق

63
00:04:23,897 --> 00:04:26,782
.ليست لديه أية سوابق
.تهجئة إسمه هي ج-ي-ل-ك-و

64
00:04:26,817 --> 00:04:28,818
.حسناً، لقد دونته-
!لِم لا نتفقده... مرحباً-

65
00:04:28,852 --> 00:04:30,352
هل تلقيتم بلاغاً بشأن
إعتداء؟

66
00:04:30,370 --> 00:04:31,987
وهذا الأمر يبدو أشبه
بحادث مروري؟

67
00:04:32,021 --> 00:04:33,372
.يبدو مزيجاً من كليهما

68
00:04:33,407 --> 00:04:35,374
ذلك هو سائق الشاحنة التي
.صُدمت من الخلف

69
00:04:35,409 --> 00:04:37,493
ترجل من سيارته لكي يتحدث
،لسائق السيارة التي إصطدمت به

70
00:04:37,527 --> 00:04:40,296
،قال أنه كان يبدو مريضاً للغاية
.فعرض عليه الإتصال لطلب المساعدة

71
00:04:40,330 --> 00:04:41,747
.ولكن السائق هاجمه فحسب

72
00:04:41,782 --> 00:04:44,383
.(هذا طبقاً لأقوال (جيلكو
.(ذلك إسمه، (رايان جيلكو

73
00:04:44,418 --> 00:04:47,169
،يعمل بمصلحة المنتزهات والحدائق
.ليست لديه سوابق

74
00:04:47,203 --> 00:04:50,256
ومن كان يقود السيارة الصادمة؟-
،)إنها مسجلة بإسم (كارل ستانتون-

75
00:04:50,307 --> 00:04:52,374
،)عنوانها بـ(واشنطن
.ولم يتم الإبلاغ عن سرقتها آنفاً

76
00:04:52,392 --> 00:04:54,009
لدينا واقعة عنف
.مروري هنا

77
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
يبدو لي الأمر كذلك؟-
إذاً أين السيد (ستانتون) المعني؟-

78
00:04:56,596 --> 00:04:58,597
لقد قال (جيلكو) أنه رآه يركض
.نحو ذلك المبنى

79
00:04:58,648 --> 00:05:00,433
،ومن الأوصاف التي وصفه بها
...لا أعتقد أنه

80
00:05:00,484 --> 00:05:02,985
.سوف يبتعد كثيراً

81
00:05:04,071 --> 00:05:08,407
،لقد سمعت عن العنف المروري
ولكن العنف المكتبي؟

82
00:05:10,059 --> 00:05:12,695
أهناك أي شخص داخل المبنى؟-
.لا يفترض هذا-

83
00:05:12,729 --> 00:05:14,730
إنهم لا يفتحون قبل
.التاسعة صباحاً

84
00:05:31,631 --> 00:05:33,883
سيد (ستانتون)، هنا شرطة
!(بورتلاند)

85
00:05:33,917 --> 00:05:37,080
لا تجعل الأمر أكثر سوءاً مما
!هو عليه، إخرج الآن

86
00:05:38,822 --> 00:05:42,108
آه، أظن أن هذا الشخص
.عنيد للغاية

87
00:05:42,142 --> 00:05:43,568
ربما يجدر بنا الإتصال بفرقة
.التدخل الطارئ

88
00:05:43,568 --> 00:05:44,527
.حسناً، أجرِ الإتصال

89
00:05:44,945 --> 00:05:46,695
.سوف نتولى هذا الأمر
.هيا بنا

90
00:06:06,523 --> 00:06:09,585
ضع يديك حيث يمكننا
!أن نراهما

91
00:06:09,619 --> 00:06:12,304
لا تفكر حتى في
!فعل هذا

92
00:06:14,307 --> 00:06:16,258
!إنه يفكر في فعلها

93
00:06:16,292 --> 00:06:17,259
!ألقها من يديك

94
00:06:20,764 --> 00:06:21,931
!ستانتون)، توقف)

95
00:06:21,965 --> 00:06:24,567
!لا تتحرك
!قف مكانك

96
00:06:36,913 --> 00:06:38,164
أكان واحداً من تلك الكائنات
التي تستطيع رؤيتها؟

97
00:06:38,198 --> 00:06:41,200
.أخشى أنه كذلك

98
00:06:44,171 --> 00:06:46,288
ولكن هناك شيئاً آخر ما
.يجري هنا

99
00:07:03,232 --> 00:07:05,352
ترجمة شيماء عادل - كريم عصمت

100
00:07:06,009 --> 00:07:07,983
الموسم الثاني الحلقة الرابعة 
(بعنوان (كائن النَيص ذو الشوك

101
00:07:13,284 --> 00:07:15,329
أهذا هو وجهه الطبيعي؟-
.أجــل-

102
00:07:15,414 --> 00:07:17,531
ولكنني أعتقد أنه كان هناك
.شيئاً غير طبيعي به

103
00:07:17,549 --> 00:07:21,135
.أجل، هذا صحيح
هل حدث له ذلك التغير؟

104
00:07:21,169 --> 00:07:22,703
.قبل أن ينقض علينا مباشرة

105
00:07:22,721 --> 00:07:25,172
ماذا رأيت؟-
.(إنه يدعى (راينيجن-

106
00:07:25,206 --> 00:07:28,342
وكيف يبدو ذلك الـ(راينيجن)؟

107
00:07:28,376 --> 00:07:29,560
.إنه يبدو أشبه بالجرذ

108
00:07:31,013 --> 00:07:34,932
.أنا أكره الجرذان

109
00:07:34,983 --> 00:07:36,300
.إنظر إلى ذراعه

110
00:07:36,335 --> 00:07:39,003
يبدو كما لو كان قد تعرض
.للوخز بواسطة إبر

111
00:07:39,037 --> 00:07:40,738
لقد..لقد كان يبدو مريضاً
،للغايـة

112
00:07:40,772 --> 00:07:42,406
عندما ذهبت لأرى إذا
.ما كان بخير

113
00:07:42,441 --> 00:07:43,060
،لقد حاولت التحدث إليه

114
00:07:43,060 --> 00:07:45,576
،وسألته إذا كان بحاجة للمساعدة
.ولكنه إنقض عليّ فحسب

115
00:07:45,577 --> 00:07:47,478
وما الذي فعلته عندها؟-
..حسناً، لقد ركضت نحو الجهة الأخرى-

116
00:07:47,496 --> 00:07:48,646
.من شاحنتي لكي أبتعد عنه

117
00:07:48,664 --> 00:07:50,198
.وبعدها إتصلت برقم الطوارئ-
..ألم يكن هناك أي شيء مريب-

118
00:07:50,249 --> 00:07:51,365
...قبيل حادث التصادم

119
00:07:51,417 --> 00:07:53,484
أية واقعة قد تكون تسببت
بهذا الأمر برمته؟

120
00:07:53,502 --> 00:07:55,787
.لا شيء، أقسم لكما
.لقد ظهرت السيارة من العدم

121
00:07:55,821 --> 00:07:58,589
عندما إنقض عليك، هل لاحظت
أي شيء غريب بشأنه؟

122
00:07:58,624 --> 00:08:00,341
ماذا تعني؟

123
00:08:00,375 --> 00:08:02,126
.حسناً...شيئاً مختلفاً فحسب

124
00:08:02,160 --> 00:08:05,706
أتعني شيئاً آخر بخلاف الصراخ
والتعرق والطفح الجلدي؟

125
00:08:07,382 --> 00:08:09,267
إذاً فأنت تعمل بمصلحة
المنتزهات والحدائق العامة؟

126
00:08:09,301 --> 00:08:11,636
منذ 15 عاماً، ولم يسبق لي
.التعرض لحادث أو لمخالفة مرورية

127
00:08:11,670 --> 00:08:13,020
حسناً، إن لدينا بياناتك
..ورقمك

128
00:08:13,055 --> 00:08:14,222
.أنت حرٌ في الذهاب إذاً

129
00:08:14,273 --> 00:08:15,690
...مهلاً، وماذا عن
محضر الشرطة؟

130
00:08:15,724 --> 00:08:16,974
سوف أحتاجه من أجل
.إجراءات التأمين

131
00:08:17,008 --> 00:08:18,259
يمكنك الحصول عليه من
.ضابطة الشرطة هذه

132
00:08:18,293 --> 00:08:20,228
.حسناً، هذا رائع
.شكراً لكما

133
00:08:20,279 --> 00:08:21,512
كيف يمكنك فعل هذا؟

134
00:08:21,530 --> 00:08:23,347
كيف يمكنك تمييز هوية كل
شخص وماهية كل شيء؟

135
00:08:23,365 --> 00:08:26,901
،أحياناً يكون ذلك بإستطاعتك
.وأحياناً أخرى لا

136
00:08:28,737 --> 00:08:31,038
.هذا لا يساعدني

137
00:08:31,073 --> 00:08:32,908
إذا سمحتِ لي، لقد أخبرني
..المخبر أن بإستطاعتي الحصول

138
00:08:32,908 --> 00:08:33,692
على نسخة من محضر الحادث؟

139
00:08:33,692 --> 00:08:36,026
.أجل، لقد أوشكت على الإنتهاء

140
00:08:36,044 --> 00:08:38,045
...أنتِ، آه

141
00:08:38,080 --> 00:08:41,332
!أنتِ فاتنة بشكل لا يصدق

142
00:08:41,366 --> 00:08:43,000
.إنسي أمر المحضر

143
00:08:43,034 --> 00:08:44,969
،ما رأيكِ لو تناولنا مشروباً سوياً
ثم توجهنا إلى شقتي؟

144
00:08:45,003 --> 00:08:48,172
.سيدي، إنك تتجاوز حدودك
!إلزم حدّك

145
00:08:48,206 --> 00:08:50,591
...حسناً، إنني أقول فحسب

146
00:08:50,642 --> 00:08:53,043
أنتِ لا تعلمين ما تفوتينه
!على نفسك

147
00:08:55,264 --> 00:08:56,764
إن تحليل السموم بجثة
...(كارل ستانتون)

148
00:08:56,815 --> 00:08:59,567
،لم يظهر أية مخدرات في جسده
..(فيما عدا مسكن الـ(أيبوبروفين

149
00:08:59,601 --> 00:09:00,601
كمية كبيرة منه

150
00:09:00,652 --> 00:09:02,052
أهناك أي تاريخ لتعاطي
المواد المخدرة؟

151
00:09:02,070 --> 00:09:03,704
ليست لدينا أية معلومات
.حول أمر كهذا

152
00:09:03,739 --> 00:09:05,907
إن رخصة قيادته ولوحات سيارته
،)مسجلة بـ(واشنطن

153
00:09:05,941 --> 00:09:07,692
لذا فنحن لا زلنا نحاول الإتصال
.بشخص على قرابة به

154
00:09:07,726 --> 00:09:09,227
أنعلم سبب وجوده هنا
في (بورتلاند)؟

155
00:09:09,261 --> 00:09:11,245
.ليس بعد-
..لقد كانت هناك لفافة-

156
00:09:11,280 --> 00:09:13,197
تحوي عقاراً مسكناً موصوف
..من قبل صيدلي

157
00:09:13,231 --> 00:09:14,866
،)داخل سيارة (ستانتون

158
00:09:14,900 --> 00:09:16,200
وكان يبدو عليه إصابات
،سابقة

159
00:09:16,234 --> 00:09:18,002
.غير مرتبطة بحادث التصادم-
.أو بإطلاق النار-

160
00:09:18,036 --> 00:09:20,004
..عليّ أن أقول يا سيدي
،هذا الرجل لم يتوقف إطلاقاً

161
00:09:20,038 --> 00:09:22,290
لقد إنقض علينا كما
..لو كان

162
00:09:22,341 --> 00:09:24,175
.حيواناً مفترساً

163
00:09:26,578 --> 00:09:29,347
لقد توصلت إلى معلومة بشأن
.ستانتون)، إنه متزوج)

164
00:09:29,381 --> 00:09:31,516
لقد نقل محل إقامته الشهر الماضي
..(من (سياتل) إلى (بورتلاند

165
00:09:31,550 --> 00:09:33,017
ليست لديه أية سوابق
.أو قضايا عالقة

166
00:09:33,051 --> 00:09:34,886
لقد كان يعمل بشركة للبرمجيات
.(في (سياتل

167
00:09:34,920 --> 00:09:36,854
لم أتوصل بعد إلى عنوان تلك
.الشركة، ولكنني أعمل على ذلك

168
00:09:36,889 --> 00:09:38,422
،حسناً، أنهوا كتابة تقاريركم

169
00:09:38,440 --> 00:09:39,607
وبعدها احصلوا على
.بعض الراحة

170
00:09:39,641 --> 00:09:42,476
حسناً، سوف أتولى أنا كتابة
.التقرير. عد إلى بيتك

171
00:09:42,528 --> 00:09:45,429
.ليس عليك أن تلوي ذراعي

172
00:09:48,433 --> 00:09:50,785
نعـم؟-
شـون)؟)-

173
00:09:50,786 --> 00:09:51,786
.إنه أنـا

174
00:09:52,287 --> 00:09:53,492
..ليس لديّ وقت كافٍ

175
00:09:54,040 --> 00:09:55,953
.لقد أرسلت العائلات واحداً آخر

176
00:09:56,352 --> 00:09:58,853
لقد غادر (روما) وسوف يلتقي
..(بشخص بمطار (جي إف كي

177
00:09:58,853 --> 00:10:01,390
،وسوف يكون بـ(بورتلاند) قريباً
.إذا لم يكن قد وصل بالفعل

178
00:10:01,425 --> 00:10:02,717
ما اسمه؟-
.لا أدري-

179
00:10:02,752 --> 00:10:05,737
وما طبيعته؟ -
(إنه "نوك لافي" (شيطان البحر -

180
00:10:06,356 --> 00:10:07,752
وما السبب في إرساله؟

181
00:10:07,786 --> 00:10:09,337
.لأجل المفتاح

182
00:10:09,388 --> 00:10:11,839
.لن أترك ذلك يحدث

183
00:10:11,873 --> 00:10:13,391
عليك أن تكون في
.غاية الحذر

184
00:10:13,425 --> 00:10:16,811
إذا علموا بأنك قد
،تم تحذيرك

185
00:10:16,845 --> 00:10:18,095
،فسوف يعرضنا ذلك للخطر

186
00:10:18,129 --> 00:10:22,266
وكذلك كل ما عملنا
.جاهدين من أجله

187
00:10:22,300 --> 00:10:24,301
.عليّ الذهاب

188
00:10:38,116 --> 00:10:40,001
مونرو)؟)

189
00:10:40,035 --> 00:10:42,286
نيـك)؟ أين أنت؟)

190
00:10:42,320 --> 00:10:44,589
.افتح البـاب

191
00:10:48,525 --> 00:10:50,461
أعتقد أننا نعمل على
!الموجة ذاتها

192
00:10:50,495 --> 00:10:52,830
حسناً، هل تريد أن..؟-
.كلا، تكلم أنت أولاً-

193
00:10:52,864 --> 00:10:55,433
لقد قطعت كل هذه المسافة
.لأجل ذلك

194
00:10:59,504 --> 00:11:02,006
.(إن الأمر يتعلق بـ(هانك

195
00:11:02,024 --> 00:11:04,025
يا إلهي! أحالته تزداد سوءاً؟

196
00:11:04,059 --> 00:11:05,776
...كـلا

197
00:11:07,646 --> 00:11:09,113
...لقد أخبرته
.بكل شيء

198
00:11:09,147 --> 00:11:10,815
!عفـواً
ماذا قلت؟

199
00:11:10,849 --> 00:11:14,735
،)إنه يعلم أنني (جريم
.(ويعلم كذلك بشأن الـ(فيسن

200
00:11:14,786 --> 00:11:16,237
وهو يصـدقك؟

201
00:11:16,288 --> 00:11:17,354
لقد كان على وشك
!الجنون يا رجل

202
00:11:17,372 --> 00:11:18,656
لا أعتقد أنه كان يملك
.خياراً لحظتها

203
00:11:18,690 --> 00:11:19,874
هل أخبرته بشأني؟

204
00:11:19,908 --> 00:11:21,325
كلا، إنني لم أرد أن
..أخبره بشأنك

205
00:11:21,359 --> 00:11:23,244
.إلى أن أن أرى ردة فعله

206
00:11:23,278 --> 00:11:25,379
وهل فكرت للحظة في رد
فعلي أنا المحتمل؟

207
00:11:25,414 --> 00:11:27,844
حسناً، ربما يجدر بنا إقامة
،حفل تعارف صغير

208
00:11:27,844 --> 00:11:29,650
!وتخبر كل أصدقائك

209
00:11:29,685 --> 00:11:32,036
!يا رجل

210
00:11:32,054 --> 00:11:35,589
أنا آسف، في الحقيقة
...أتعلم

211
00:11:35,641 --> 00:11:36,924
...قد يكون ذلك أمراً جيداً

212
00:11:36,975 --> 00:11:38,092
.على ما أعتقد

213
00:11:38,143 --> 00:11:40,311
على أية حال، لقد أردت
.فقط أن أخبرك

214
00:11:40,345 --> 00:11:42,229
إذاً، ما الذي كنت تريد
إخباري به؟

215
00:11:42,264 --> 00:11:44,715
.(لقد إتصلت بي (جولييت-
وما السبب؟-

216
00:11:44,733 --> 00:11:46,751
ماذا تعتقد يا رجل؟
!بشأنك أنت

217
00:11:46,785 --> 00:11:48,853
،إنها تحاول جاهدة بحق التذكر

218
00:11:48,887 --> 00:11:53,557
وقد... سألتني عما كانت
.علاقتكما عليه

219
00:11:53,575 --> 00:11:56,727
فأجبتها قائلاً: "لقد كنتما
."سعيدين

220
00:11:56,745 --> 00:11:58,079
ولست واثقاً أن ذلك قد
،ساعدها كثيراً

221
00:11:58,113 --> 00:12:02,399
لأنها أقفلت الخط بوجهي تقريباً
.بعد أن سألتني مباشرة

222
00:12:02,417 --> 00:12:04,735
...والآن

223
00:12:04,753 --> 00:12:06,737
أنا لست واثقاً أنني قد تصرفت
.بشكل صائب بإخباري إياك

224
00:12:06,755 --> 00:12:08,789
.هذا على ما يرام-
.إنها تحاول يا رجل-

225
00:12:08,824 --> 00:12:11,292
إنني فقط... لا أدري، لقد ظننت أنه
.من الضروري أن تعلم

226
00:12:11,343 --> 00:12:12,543
.شكراً لك

227
00:12:12,577 --> 00:12:14,628
.حسناً، على الرحب والسعة-
...على أية حال-

228
00:12:14,680 --> 00:12:16,964
.عليّ الذهاب-
.حسناً-

229
00:12:17,015 --> 00:12:20,250
أراك لاحقاً-
أراك لاحقاً-

230
00:12:22,771 --> 00:12:25,089
!يا إلهي

231
00:12:25,107 --> 00:12:27,108
!هانك) يعرف)

232
00:12:33,949 --> 00:12:35,866
أنا لا أدري بالضبط نوع اللعبة
.التي تمارساها هنا

233
00:12:35,901 --> 00:12:38,235
.إن لديّ ثلاثة أطفال
!لست بحاجة لهذا

234
00:12:38,269 --> 00:12:39,620
إنني لم أفعل شيئاً شائناً
.على الإطلاق

235
00:12:39,654 --> 00:12:41,539
ليس هناك سبباً يدعوه
.لإقتفاء أثري

236
00:12:41,573 --> 00:12:44,458
أرجوكِ، احرصي على
.إخباره بذلك

237
00:12:51,900 --> 00:12:54,385
جولييت)؟)

238
00:12:54,419 --> 00:12:57,088
!أنا بالمطبخ

239
00:13:03,729 --> 00:13:06,296
.مرحباً-
.مرحباً-

240
00:13:06,314 --> 00:13:08,766
هل تعدين بعض الشاي
العشبي؟

241
00:13:08,800 --> 00:13:10,968
،أظن أنك تعرف الكثير

242
00:13:10,986 --> 00:13:13,738
عن عاداتي المفضلة، أليس كذلك؟-
.أجل، أنا آسف-

243
00:13:13,772 --> 00:13:16,323
إنها عادة لديّ-
أتريد بعضاً منه؟-

244
00:13:16,358 --> 00:13:18,475
في الواقع، إنه ليس
.شرابي المفضل

245
00:13:18,493 --> 00:13:20,528
حقاً، ما شرابك المفضل إذاً؟

246
00:13:20,579 --> 00:13:24,115
.إنني أفضل القهوة اكثر
...مـهلاً

247
00:13:24,149 --> 00:13:25,416
كيف كان يومـك؟

248
00:13:25,450 --> 00:13:30,171
كما تعلم، لقد كنت أتنزه قليلاً فحسب
.(في شارع (الذكريات المفقودة

249
00:13:30,205 --> 00:13:31,789
هل تحدثت إلى الأطباء اليوم؟

250
00:13:31,823 --> 00:13:35,926
كلا، لقد إنشغلت نوعاً ما
.في عملي

251
00:13:35,961 --> 00:13:40,164
إسمع يا (نيـك)، أريدك أن تعلم
.أنني أشعر بشعور مريع

252
00:13:40,182 --> 00:13:43,851
أشعر كما لو كنت إرتكبت
...جرماً شنيعاً، ولكنني

253
00:13:43,885 --> 00:13:45,269
ولكنني لا أملك طريقة للإعتذار
،عما فعلت

254
00:13:45,303 --> 00:13:47,855
لأنني لا أعلم ما الذي
،قد حدث

255
00:13:47,889 --> 00:13:50,808
وأنا قطعاً لا أملك وسيلة
.لإصلاح الأمر

256
00:13:50,842 --> 00:13:53,110
إسمعي يا (جولييت)، إنني أشعر
..بالسوء لكوني عاجزاً

257
00:13:53,110 --> 00:13:58,866
.عن فعل أي شيء لمساعدتك

258
00:14:03,738 --> 00:14:04,872
،)لقد أعددت بعضاً من معكرونة الـ(باستا

259
00:14:04,906 --> 00:14:08,909
هناك بعضاً منها بالثلاجة 
إذا كنت ترغب بتناولها

260
00:14:08,960 --> 00:14:11,078
.شكراً لكِ

261
00:14:18,170 --> 00:14:20,087
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟-
.أجل، ادخل-

262
00:14:20,138 --> 00:14:22,723
.أغلق الباب

263
00:14:22,757 --> 00:14:24,675
لقد تلقينا تحذيراً من قدوم
...هارب من السجن

264
00:14:24,709 --> 00:14:27,377
إلى (بورتلاند) عبر مطار (جي إف
.(كي) قادماً من (روما

265
00:14:27,395 --> 00:14:29,096
هذه قائمة بكل رحلات
.الطيران القادمة

266
00:14:29,147 --> 00:14:31,398
أريد منك أن تحضر لي قائمة
..بأسماء كل من يطابق

267
00:14:31,433 --> 00:14:32,175
.تلك الأوصاف

268
00:14:32,175 --> 00:14:33,481
إنه على الأرجح يسافر
.مستخدماً إسماً زائفاً

269
00:14:33,481 --> 00:14:36,403
ربما يجدر بك الإتصال بإدارة الأمن
.القومي بشأن هذا الصدد

270
00:14:36,438 --> 00:14:38,355
أعلمني بأي شيء تتوصل
.إليه

271
00:14:38,389 --> 00:14:40,574
.سوف أفعل

272
00:14:46,281 --> 00:14:49,733
!لا تفعل

273
00:15:14,677 --> 00:15:16,344
مـاذا بحق...؟

274
00:15:19,481 --> 00:15:21,522
كلا

275
00:15:25,684 --> 00:15:27,908
مـاذا فعلت؟

276
00:16:03,551 --> 00:16:04,091
.ادخل، ادخل

277
00:16:04,126 --> 00:16:06,260
ما الذي يجري؟

278
00:16:06,295 --> 00:16:09,380
.لقد هربت القطة-
كيف؟-

279
00:16:13,963 --> 00:16:15,720
.حسناً

280
00:16:15,754 --> 00:16:16,971
...هذا يدعى

281
00:16:17,022 --> 00:16:21,792
كيف فعلت القطة ذلك بحق"
"الجحيم؟

282
00:16:21,827 --> 00:16:24,145
.لا أدري

283
00:16:24,196 --> 00:16:26,781
أين كانت؟

284
00:16:29,470 --> 00:16:30,510
وهي الآن خارجاً بالشارع الآن؟

285
00:16:30,545 --> 00:16:32,843
لم يكن أمامي العديد من
.الخيارات

286
00:16:35,958 --> 00:16:37,959
حسناً، أنا سعيد لكونك
.بخير

287
00:16:37,993 --> 00:16:40,530
وأنا أيضاً. ألا يجدر بنا
الخروج لرؤية ما حدث؟

288
00:16:40,565 --> 00:16:41,594
!كـلا

289
00:16:41,629 --> 00:16:44,951
هذا صحيح، فالمكان يحتاج
.إلى تنظيف

290
00:16:45,486 --> 00:16:46,540
.مهلاً، سوف أعقد معكِ صفقة

291
00:16:46,540 --> 00:16:50,120
سوف أساعدك في التنظيف، بشرط
...أن تأخذي إستراحة و

292
00:16:50,138 --> 00:16:52,622
،حسناً، لقد كنت في علية منزلي
...وعثرت على

293
00:16:52,640 --> 00:16:54,508
على سلة النزهات الخلوية
.الخاصة بوالدة جدتي

294
00:16:54,559 --> 00:16:56,894
إنها قطعة من الجمال، تعود إلى
.العشرينات، كما أعتقد

295
00:16:56,928 --> 00:16:57,895
...وقد فكرت: "حسناً

296
00:16:57,929 --> 00:16:59,629
هل تطلب مني الخروج معك
بنزهة خلوية؟

297
00:16:59,647 --> 00:17:01,131
هذا يتوقف على ما سوف
.تقولينه

298
00:17:01,149 --> 00:17:03,467
فإذا كنت موافقة، إذاً
"فالإجابة هي "نعم

299
00:17:03,485 --> 00:17:04,768
،ولكن إذا كنت ترفضين

300
00:17:04,802 --> 00:17:06,970
إذاً، فقد أردت أن أخبرك
..فحسب

301
00:17:06,988 --> 00:17:10,974
بشأن سلة النزهات الخلوية
،الخاصة بوالدة جدتي

302
00:17:10,992 --> 00:17:12,609
!التي عثرت عليها في العلية

303
00:17:12,643 --> 00:17:16,171
إنني لم أذهب في رحلة خلوية
.منذ زمن بعيد

304
00:17:17,866 --> 00:17:20,167
إنني...أميل نوعاً ما لإعتبار
.هذه إجابة بالموافقة

305
00:17:21,226 --> 00:17:22,920
.حسناً

306
00:17:24,027 --> 00:17:26,039
!رائـع

307
00:17:44,976 --> 00:17:46,560
لقد إعترانا جميعاً شعوراً سيئاً
..بشأن ما حدث هنا

308
00:17:46,611 --> 00:17:48,729
في منزلك الذي تتشاركه مع
.من ليست زوجتك

309
00:17:48,780 --> 00:17:50,314
.آه، وها هي ذي

310
00:17:50,348 --> 00:17:53,185
.لقد صنعت لك الزوجة لحافاً

311
00:18:11,413 --> 00:18:13,324
<i>(بحث عن: نعي (كيلي بيركهارت</i>

312
00:18:18,584 --> 00:18:21,005
توفي (ريد) و(كيلي بيركهارت) ليلة
...الخميس من جراء إصابات

313
00:18:21,005 --> 00:18:23,646
تعرضا لها على الطريق (9 ج)، وقد تركا
.خلفهما ولداً يبلغ من العمر 12 عاماً

314
00:18:27,068 --> 00:18:29,353
لقد حصلت على التفاصيل التي
.أردتها بشأن الركاب يا سيدي

315
00:18:29,387 --> 00:18:31,104
ما الذي توصلت إليه؟-
..هناك ثلاث رحلات قادمة-

316
00:18:31,155 --> 00:18:33,774
إلى هنا من (روما)، وقد توقفت
.(بمطار  (جي إف كي

317
00:18:33,825 --> 00:18:34,908
هناك شخصان تأكدنا من
...هويتيهما

318
00:18:34,943 --> 00:18:36,910
قسّان عائدان من حفل
.دولي للفاتيكان

319
00:18:36,945 --> 00:18:40,080
وماذا عن الثالث؟-
.ليس له أثر-

320
00:18:40,114 --> 00:18:41,724
لم يقم أي شخص يحمل
..الإسم الذي على التذكرة

321
00:18:41,724 --> 00:18:43,900
بإستئجار سيارة أو الإقامة
.بفندق

322
00:18:44,167 --> 00:18:47,070
..ولكن إستمع إلى هذا
..هناك سيارة أجرة وسائقها

323
00:18:47,088 --> 00:18:49,790
مفقودان تماماً، في خلال
..ثلاثين دقيقة

324
00:18:49,841 --> 00:18:51,575
من هبوط طائرة رجلنا الغامض
.بالمطار

325
00:18:51,593 --> 00:18:53,710
لقد أصدرنا أمر ضبط وإحضار لكل
.من السيارة وسائقها

326
00:18:53,744 --> 00:18:55,762
،هذا جيد
.تابع هذا الأمر

327
00:18:55,797 --> 00:18:57,414
وأعلمني إذا ما طرأ أي
.أمر جديد

328
00:18:57,432 --> 00:18:59,800
.بالطبع يا سيدي

329
00:19:03,104 --> 00:19:05,606
.جريفن) يتحدث)

330
00:19:05,640 --> 00:19:08,475
.أجل، حسناً... إنتظر

331
00:19:08,526 --> 00:19:09,610
.لقد إنتهى التشريح

332
00:19:09,644 --> 00:19:11,311
إن الطبيبة الشرعية تريد القيام
.بعرض توضيحي

333
00:19:11,362 --> 00:19:15,765
.أمهلني 10 دقائق-
.سوف نحضر بغضون 20 دقيقة-

334
00:19:15,783 --> 00:19:17,034
.صباح الخير-
.مرحباً أيها الرئيس-

335
00:19:17,068 --> 00:19:18,768
نيك)، لقد أردت سؤالك لاحقاً)
كيف حال (جولييت)؟

336
00:19:18,786 --> 00:19:20,904
حسناً، إنها تبدو بوضع أفضل
.بكثير مما سبق

337
00:19:20,938 --> 00:19:23,624
ولكنها لا تزال تعاني بعض المشاكل
.بذاكرتها فيما يتعلق بي

338
00:19:23,658 --> 00:19:25,409
.أنا واثق أن هذا وضع مؤقت

339
00:19:25,443 --> 00:19:27,210
إذا كان بإمكاني فعل شيء
.للمساعدة، أعلمني فوراً

340
00:19:27,245 --> 00:19:28,245
.شكراً لك

341
00:19:28,279 --> 00:19:29,580
لقد تلقينا كذلك تحذيراً من
،)إدارة شرطة (نيويورك

342
00:19:29,614 --> 00:19:30,780
.لدينا هارب في مدينتنا

343
00:19:30,798 --> 00:19:31,915
..إننا لا نزال في مرحلة

344
00:19:31,949 --> 00:19:33,216
محاولة الحصول على شرائط
،المراقبة الخاصة بالمطارات

345
00:19:33,251 --> 00:19:34,718
ولكنني أريد منكما أن
...تكونا يقظين

346
00:19:34,752 --> 00:19:37,254
ذكر قوقازي، ليست هناك
.أية تفاصيل أكثر من ذلك

347
00:19:37,288 --> 00:19:39,306
ولكن لدينا بلاغاً عن فقدان سيارة
..أجرة وقائدها، قام بتوصيل

348
00:19:39,340 --> 00:19:40,624
.شخص ما من المطار

349
00:19:40,642 --> 00:19:42,459
.أريدكما أن تكونا حذرين

350
00:19:42,477 --> 00:19:45,395
إننا نعتقد أن ذلك الشخص يحمل
.ضغينة مرضية تجاه رجال الشرطة

351
00:19:48,516 --> 00:19:52,035
...ذكر قوقازي
!هذا يضيق مجال البحث بالتأكيد

352
00:20:13,541 --> 00:20:15,792
.هذه فكرة رائعة بحق

353
00:20:17,045 --> 00:20:19,012
...إذا تفضلتِ بأخذ البطانية

354
00:20:19,047 --> 00:20:20,180
.آه، شكراً لك

355
00:20:20,214 --> 00:20:22,449
.سوف أحمل أنا الأغراض الثقيلة

356
00:20:25,386 --> 00:20:28,021
.إننا لا نخرج بالقدر الكافي

357
00:20:28,056 --> 00:20:30,941
إننا نظل حبيسا منازلنا أكثر
.من اللازم

358
00:20:30,975 --> 00:20:33,343
لقد إعتدت فيما مضى أن
.أجري عبر الغابة

359
00:20:33,361 --> 00:20:36,897
يا إلهي! وأنا كذلك، عادة
..ما أطارد شخصاً ما

360
00:20:36,948 --> 00:20:39,232
.أعني شيئاً ما

361
00:20:46,190 --> 00:20:47,541
ما رأيكِ؟

362
00:20:47,575 --> 00:20:50,459
إنها تحمل كلمة "النزهة
.الخلوية" بكل معانيها

363
00:20:53,197 --> 00:20:55,916
اسمحي لي

364
00:21:16,887 --> 00:21:19,189
...إنها تشبه الحمى النزفية

365
00:21:19,223 --> 00:21:21,558
يشبه نوعاً ما فيروس الإيبولا

366
00:21:21,576 --> 00:21:22,631
أنت تمزحين، صحيح؟

367
00:21:22,631 --> 00:21:25,529
لا، لست أمزح
لكنه ليس حمى الإيبولا

368
00:21:25,563 --> 00:21:28,198
إذاً هو ليس قابل للعدوى؟ -
على الأرجح لا -

369
00:21:28,232 --> 00:21:29,666
بما أنكما كنتما مكشوفين
...الليلة الماضية

370
00:21:29,701 --> 00:21:31,451
وتبدوان بحالة صحية معقولة

371
00:21:31,502 --> 00:21:34,504
تخميني هو أنه ما من شيء
عليكم القلق بشأنه

372
00:21:34,539 --> 00:21:36,506
هذا مطمئناً -
أجل، نوعاً ما -

373
00:21:36,541 --> 00:21:38,091
...للتأكد فحسب

374
00:21:38,126 --> 00:21:40,460
سوف آخذ عينات دم من كليكما

375
00:21:40,495 --> 00:21:44,131
لذا ارفعا كميكما
واتبعاني

376
00:21:50,386 --> 00:21:52,700
الطبيبة الشرعية"
"(بمقاطعة (مولتنوماه

377
00:21:52,735 --> 00:21:55,142
ربما كل ما يجري هذا
...بسبب أنه

378
00:21:55,193 --> 00:21:56,943
ماذا سميته؟ -
"يدعى "راينغن -

379
00:21:56,978 --> 00:21:58,478
أجل، ربما هذا كله
"بسبب أنه "راينغن

380
00:21:58,529 --> 00:22:00,147
لا أعرف
...لكن أياً كان ما يعاني منه

381
00:22:00,198 --> 00:22:03,986
فأظنه السبب الذي
(جعله يهاجم (غيلكو

382
00:22:07,538 --> 00:22:09,606
...(علينا التحري عن (ستانتون

383
00:22:09,624 --> 00:22:13,994
من كان، ما كان عمله
أين كان يعيش

384
00:22:36,575 --> 00:22:38,316
زوجتي ستغمرها الفرحة بسماع هذا

385
00:22:38,334 --> 00:22:42,065
لا يمكنك تخيل اللغة التي صدرت في
منزلي عندما كانت تعدّ ذلك الشيء

386
00:22:42,100 --> 00:22:43,622
أو ربما يمكنكِ التخيّل

387
00:22:43,656 --> 00:22:46,157
ظننت لبعض الوقت أنني متزوج
من عامِلة ميناء

388
00:22:46,175 --> 00:22:47,158
هذا جميل

389
00:22:47,176 --> 00:22:48,493
...إذاً

390
00:22:48,511 --> 00:22:50,828
باد)، السبب الذي لأجله)
...أردت التحدث معك

391
00:22:50,846 --> 00:22:56,082
هو أنني أعاني من مشاكل
غاية في الغرابة بذاكرتي مؤخراً

392
00:22:56,117 --> 00:22:57,502
لقد كنت بالمستشفى مؤخراً -
فعلاً؟ -

393
00:22:57,520 --> 00:22:58,803
...رباه، هذا رهيب

394
00:22:58,837 --> 00:23:00,672
إلا إذا كانوا بالتأكيد
ينقذون حياتك

395
00:23:00,690 --> 00:23:02,173
في هذه الحالة، حمداً للرب

396
00:23:02,191 --> 00:23:05,060
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بأفضل حال -

397
00:23:05,111 --> 00:23:09,064
أردت أن أعرف فحسب
...ما تتذكره

398
00:23:09,115 --> 00:23:11,683
(عني أنا و(نيك -
أنتِ و(نيك)؟ -

399
00:23:11,701 --> 00:23:14,653
أنتما تشكلان ثنائياً مثالياً

400
00:23:14,687 --> 00:23:16,655
فعلاً؟ -
أجل، بالطبع -

401
00:23:16,689 --> 00:23:18,523
أنتما مغرمان ببعضكما

402
00:23:18,541 --> 00:23:20,742
ما زلت لا أصدق
...أنكما لم تتزوجا بعد

403
00:23:20,793 --> 00:23:22,410
بالرغم من أن هذا لا يخصّني

404
00:23:22,461 --> 00:23:23,695
أمِن شيء حدث لـ (نيك)؟

405
00:23:23,713 --> 00:23:25,863
لا، لا، (نيك) بخير -
حمداً للرب -

406
00:23:25,881 --> 00:23:27,299
لقد أصبتيني بالخوف

407
00:23:27,333 --> 00:23:30,669
نيك) هذا شخص فريد من نوعه)

408
00:23:30,703 --> 00:23:34,867
ما فعله لنا أكثر بكثير من أي شيء
توقعناه أن يصدر من شخص مثله

409
00:23:34,902 --> 00:23:36,207
لا بد من قولي هذا -
ماذا تعني؟ -

410
00:23:36,225 --> 00:23:37,592
"كونه "غريم

411
00:23:37,643 --> 00:23:40,407
ماذا؟ -
"غريم" -

412
00:23:40,442 --> 00:23:41,012
ماذا يكون الـ "غريم"؟

413
00:23:41,046 --> 00:23:42,320
"لا تعرفي ما يكون الـ "غريم

414
00:23:42,355 --> 00:23:44,528
لا

415
00:23:46,068 --> 00:23:48,820
...غريم" يعتبر مصطلح لـ"

416
00:23:48,854 --> 00:23:51,889
...شرطي صالح، رجل

417
00:23:51,907 --> 00:23:54,826
...شخص يساعد من يكون في ضائقة

418
00:23:54,860 --> 00:23:56,695
كما تعلمين، المحتاجين

419
00:23:56,729 --> 00:23:58,747
العاجزين

420
00:23:58,781 --> 00:23:59,948
رباه، انظري إلى الوقت

421
00:23:59,999 --> 00:24:01,499
علي فعلاً العودة للعمل

422
00:24:01,534 --> 00:24:04,002
أشكرك جزيلاً على الشاي
يسعدني أن اللحاف أعجبكِ

423
00:24:04,036 --> 00:24:05,337
ماذا عن الفطائر؟

424
00:24:05,371 --> 00:24:06,738
هل أعجبتك الفطائر؟

425
00:24:06,756 --> 00:24:08,423
زوجتي ستقتلني
إن لم أسأل عن الفطائر

426
00:24:08,457 --> 00:24:10,592
أجل، الفطائر كانت لذيذة

427
00:24:10,626 --> 00:24:12,844
يسرني سماع هذا
أشكرك جزيلاً على الشاي

428
00:24:12,878 --> 00:24:14,012
...أنا

429
00:24:14,046 --> 00:24:15,797
أظن أنني سبق وأن قلت هذا
لكنني أعني ما أقوله

430
00:24:15,848 --> 00:24:17,415
جيد -
...يمكنني -

431
00:24:17,433 --> 00:24:19,400
يمكنني أن أخرج نفسي

432
00:24:21,804 --> 00:24:23,938
يسعدني أنكما عدتما

433
00:24:24,473 --> 00:24:25,890
توصلت للتو لعنوان محلي
...ورقم هاتف

434
00:24:25,924 --> 00:24:27,308
(لـ (كارل ستانتون
...بالمنطقة الشمالية الغربية

435
00:24:27,360 --> 00:24:29,594
"شارع "وايتهيل 204

436
00:24:29,612 --> 00:24:32,280
(حاولنا الوصول لسيدة (ستانتون
عبر الهاتف، لكن ما من أحد يجيب

437
00:24:32,314 --> 00:24:33,615
جهاز الرد الآلي كان به
صوت امرأة

438
00:24:33,649 --> 00:24:35,950
لذا أفترض أنها انتقلت معه
(إلى (بورتلاند

439
00:24:35,985 --> 00:24:37,786
قد تكون عشيقته

440
00:24:37,820 --> 00:24:40,121
لقد ذهب بالك بعيداً -
أو أمه -

441
00:24:40,156 --> 00:24:41,489
فات الأوان
لقد فكرت التفكير المنحرف أولاً

442
00:24:41,540 --> 00:24:45,043
على كلٍ، تركت لها رسالة
وحتى الآن، لم يصلنا أي رد

443
00:24:45,077 --> 00:24:46,277
...اذهب إلى هناك

444
00:24:46,295 --> 00:24:48,380
ولترى من تكون صاحبة هذا الصوت

445
00:24:48,414 --> 00:24:49,664
اتصل بنا إن عثرت عليها

446
00:24:49,715 --> 00:24:50,832
هل تريدانني أن أحضرها إلى هنا
إذا كانت هناك؟

447
00:24:50,883 --> 00:24:52,467
لا، نحن سنذهب إليها -
شكراً -

448
00:24:52,501 --> 00:24:56,150
أكره نقل الأخبار السيئة

449
00:24:58,224 --> 00:25:00,291
سأذهب لقراءة بعض الكتب

450
00:25:00,309 --> 00:25:02,844
أية كتب؟ -
الكتب التي كتبها أجدادي -

451
00:25:02,895 --> 00:25:04,646
ربما كتبوا شيئاً
بخصوص ذلك المرض

452
00:25:04,680 --> 00:25:06,464
أنا سأظل بالعالم الحديث
شكراً

453
00:25:06,482 --> 00:25:09,517
وأرى ما يمكنني العثور عليه
(بخصوص تاريخ (ستانتون

454
00:25:33,793 --> 00:25:36,795
"الحمى الصفراء"

455
00:25:48,023 --> 00:25:48,673
أجل

456
00:25:48,691 --> 00:25:51,309
لقد توصلت لشيء بخصوص
(فيليس ستانتون) زوجة (كارل)

457
00:25:51,343 --> 00:25:54,612
إنها باحثة ميدانية
...في مراقبة الحيوانات

458
00:25:54,647 --> 00:25:56,064
متخصصة بالحيوانات الداجنة

459
00:25:56,115 --> 00:25:59,484
...تركيزها الأساسي على -
الخنازير -

460
00:25:59,518 --> 00:26:02,221
أعرفت هذا؟

461
00:26:11,701 --> 00:26:12,864
سيدة (ستانتون)؟

462
00:26:12,882 --> 00:26:16,751
"الرقيب (وو)، شرطة "بورتلاند

463
00:26:27,813 --> 00:26:30,148
(سيدة (ستانتون

464
00:26:30,182 --> 00:26:35,016
(أنا الرقيب (وو
أنا أدخل منزلك الآن

465
00:26:36,889 --> 00:26:40,224
يا للهول

466
00:26:48,834 --> 00:26:50,584
سيدة (ستانتون)؟

467
00:26:50,833 --> 00:26:54,005
"شرطة "بورتلاند
أنا في منزلك الآن

468
00:26:55,557 --> 00:26:58,376
إذا كان يمكنك سماعي, أجيبيني

469
00:26:58,410 --> 00:27:09,905
أنا في مطبخك
ومتجهاً إلى غرفة معيشتك

470
00:27:13,225 --> 00:27:15,293
سيدة (ستانتون)؟

471
00:27:42,704 --> 00:27:45,890
أحتاج لدعم الآن

472
00:27:45,925 --> 00:27:47,141
(سيدة (ستانتون

473
00:27:47,176 --> 00:27:49,460
من فضلك ألقي السكين
ومفك البراغي أرضاً

474
00:27:49,478 --> 00:27:52,146
لن أؤذيكِ
الزمي مكانك

475
00:27:52,181 --> 00:27:54,315
لا تتحركي

476
00:28:08,413 --> 00:28:10,698
هل ما فعلته هذا
كان بسبب سلة النزهة؟

477
00:28:10,749 --> 00:28:12,784
ماذا؟ -
فكرة النزهة -

478
00:28:12,818 --> 00:28:13,902
نوعاً ما

479
00:28:13,936 --> 00:28:15,753
لقد كنت في الواقع
...أبحث عن آلة التصوير القديمة تلك

480
00:28:15,788 --> 00:28:17,505
التي ورثتها من أب جدي

481
00:28:17,539 --> 00:28:19,424
كان يمتلك متجر
(لآلات التصوير بـ (بيرلين

482
00:28:19,458 --> 00:28:22,497
...ورأيت ذلك الكرسي الهزّاز القديم

483
00:28:22,532 --> 00:28:23,595
...الذي كان ملكاً لجدتي

484
00:28:23,629 --> 00:28:26,014
والدة أمي
...ما ذكرني بجدتي

485
00:28:26,048 --> 00:28:28,370
التي كانت تصطحبنا في نزهات
عندما كنت طفلاً

486
00:28:28,405 --> 00:28:30,036
...وبعدها تذكرت سلة النزهات

487
00:28:30,071 --> 00:28:31,668
ونسيت نوعاً ما أمر آلة التصوير

488
00:28:31,703 --> 00:28:32,604
وبدأت البحث عن السلة

489
00:28:32,638 --> 00:28:34,973
أنا يتشتت انتباهي أحياناً

490
00:28:35,007 --> 00:28:36,173
هذا يناسبني

491
00:28:36,191 --> 00:28:39,749
إذا كان هذا يناسبكِ
فهو يناسبني

492
00:28:39,784 --> 00:28:41,863
...لكنني لست متأكدة حيال

493
00:28:41,897 --> 00:28:43,197
النقانق بالشمندر

494
00:28:43,232 --> 00:28:46,034
هل كان حاراً أكثر مما ينبغي؟
آسف، لقد كنت أجرّب

495
00:28:46,068 --> 00:28:48,567
لا، إنها تتطلب بعض الإعتياد عليها فحسب

496
00:28:49,487 --> 00:28:50,288
هذا يشبهني

497
00:28:51,311 --> 00:28:54,087
ليس من الصعب الإعتياد عليك

498
00:29:00,268 --> 00:29:03,070
لقد سبق وأن تعجّلت
في علاقاتي الغرامية بالماضي

499
00:29:03,070 --> 00:29:05,902
أجل، وأنا أيضاً

500
00:29:06,092 --> 00:29:09,394
ولن أذكر أكثر من هذا بخصوص
علاقاتي الغرامية في الماضي

501
00:29:09,398 --> 00:29:11,694
خطة ممتازة

502
00:29:19,234 --> 00:29:23,154
أنت لا تبدو بحالة جيدة يا صاح

503
00:29:23,188 --> 00:29:25,573
هل أنت بخير؟

504
00:29:30,853 --> 00:29:33,148
سوف أعتبر هذا إجابة بلا

505
00:29:38,037 --> 00:29:40,371
اركضي

506
00:29:47,212 --> 00:29:49,514
يا للهول

507
00:29:49,548 --> 00:29:52,350
حسناً
سوف أشغل السيارة

508
00:29:52,384 --> 00:29:55,053
حسناً -
حسناً، لا تفارقيني -

509
00:29:56,235 --> 00:29:58,105
سوف نكون بخير

510
00:30:01,060 --> 00:30:04,062
حاذر

511
00:30:04,096 --> 00:30:08,449
أوصدي بابك

512
00:30:08,484 --> 00:30:10,201
هل تريه؟ -
كلا -

513
00:30:10,235 --> 00:30:12,601
بلى
...رباه، ها هو

514
00:30:12,636 --> 00:30:14,551
أياً كان ما يعاني منه
...هذا الرجل، فهو ليس بخير

515
00:30:14,586 --> 00:30:18,411
إنه ليس بخير بأي شكل من
الأشكال ولا حتى بهيئته

516
00:30:32,934 --> 00:30:35,319
هذا كل ما أعرفه
شكراً، شكراً

517
00:30:35,353 --> 00:30:37,404
أهلاً -
أهلاً -

518
00:30:37,438 --> 00:30:38,488
لا تبدو بخير

519
00:30:38,523 --> 00:30:41,408
أنا لست كذلك

520
00:30:41,442 --> 00:30:43,577
لقد طرقت الباب
ولم يجبني أحد

521
00:30:43,611 --> 00:30:46,029
الباب كان غير موصد
دخلت المنزل

522
00:30:46,080 --> 00:30:48,115
ناديت باسمها حوالي 6 مرات

523
00:30:48,149 --> 00:30:52,085
وبعدها هجمت علي

524
00:30:52,999 --> 00:30:54,738
لم يكن لدي خيار

525
00:30:54,772 --> 00:30:56,373
كانت تعاني من خطب ما
...كانت تعاني من مرض ما

526
00:30:56,424 --> 00:30:57,758
(كما كان زوجها (ستانتون

527
00:30:57,792 --> 00:30:59,659
حسناً، تمهل

528
00:30:59,677 --> 00:31:03,746
سوف نتصرف
أين هي؟

529
00:31:03,958 --> 00:31:05,728
في المنزل، حيث وقعت
سوف أريكما مكانها، هيا

530
00:31:05,729 --> 00:31:06,729
تمهل

531
00:31:06,667 --> 00:31:10,470
سوف نتولى الأمر من هنا -
أجل، حسناً -

532
00:31:10,504 --> 00:31:12,940
فكرة حسنة

533
00:31:18,863 --> 00:31:20,063
...إذا كان هذا قد حلّ بها

534
00:31:20,114 --> 00:31:22,866
فماذا عن الرجل الذي
هاجمه (ستانتون)؟

535
00:31:22,900 --> 00:31:26,886
(غيلكو)
هل هو من مخلوقات الـ "فيسن"؟

536
00:31:27,054 --> 00:31:30,040
لا أعرف
لكن علينا أن نعرف حيال هذا

537
00:31:30,074 --> 00:31:33,076
إنه يعمل بمصلحة المنتزهات
والحدائق العامة

538
00:31:46,341 --> 00:31:49,042
حسناً، شكراً

539
00:31:49,060 --> 00:31:50,811
(لقد تحدثت مع المشرف على (غيلكو

540
00:31:50,845 --> 00:31:52,212
لم يروه
...لكنه يعمل بالصيانة

541
00:31:52,230 --> 00:31:55,349
ومحدد له العمل
بمتنزه "بيير" اليوم

542
00:31:59,737 --> 00:32:01,938
إلى أي وحدة شرطة متنقلة
...لدينا حالة اعتداء جارية

543
00:32:01,990 --> 00:32:03,857
تم الإبلاغ عنها بالمدخل الجنوبي
"لمتنزه "بيير

544
00:32:03,891 --> 00:32:06,276
إنه ذكر أبيض البشرة، يرتدي
زياً يعود لمصلحة المنتزهات والحدائق

545
00:32:06,327 --> 00:32:08,578
هذا رجلنا، هذا يعني أنه أحد
الـ "فيسن", صحيح؟

546
00:32:08,613 --> 00:32:11,231
أجل، لكنني لا أعرف
من أي نوع

547
00:32:11,249 --> 00:32:13,700
وحدة 24, 10-51
سنتولى الأمر

548
00:32:13,734 --> 00:32:15,735
" تلقينا هذا يا وحدة " 24

549
00:32:28,516 --> 00:32:32,755
كان هذا أكثر إثارة
من أي نزهة حظيت بها في حياتي

550
00:32:32,790 --> 00:32:33,470
أنا آسف

551
00:32:33,521 --> 00:32:35,972
إنها ليست غلطتك

552
00:32:36,024 --> 00:32:37,474
والجزء قبل الهجوم كان
لطيفاً للغاية

553
00:32:37,525 --> 00:32:40,394
...عندما كنا بحالة استرخاء

554
00:32:40,428 --> 00:32:44,231
...ونأكل وتنظر إليّ

555
00:32:46,319 --> 00:32:48,601
كالنظرة التي تنظر بها
إليّ الآن نوعاً ما

556
00:32:48,619 --> 00:32:51,071
أجل، أتذكر ذلك الجزء

557
00:32:51,105 --> 00:32:53,440
كان ذلك الجزء الجيد

558
00:32:53,458 --> 00:32:56,827
...كنت تنظرين كما لو أنك

559
00:32:56,878 --> 00:32:59,129
...سـ

560
00:32:59,163 --> 00:33:01,781
أجل
...لقد كنا

561
00:33:01,799 --> 00:33:03,967
نتحدث بخصوص
...عدم التعجل بالأمور

562
00:33:04,001 --> 00:33:07,003
فعلاً؟

563
00:33:07,055 --> 00:33:10,474
لست متأكدة أني أتذكر هذا الجزء

564
00:33:19,517 --> 00:33:20,484
عجباً

565
00:33:20,518 --> 00:33:23,978
أتفق معك

566
00:33:36,083 --> 00:33:37,167
ربما عليك أن تجيب على الهاتف

567
00:33:37,827 --> 00:33:41,830
...هل يتعين علي هذا؟ لأنه -
قد يكون الأمر مهماً -

568
00:33:41,255 --> 00:33:42,839
متأكد أنه ليس بالأمر المهم

569
00:33:42,874 --> 00:33:46,093
...متأكد أن الأمر فقط
(نيك)

570
00:33:46,127 --> 00:33:49,499
إذاً، لا بد من أنها مسألة
حياة أو موت

571
00:33:51,165 --> 00:33:53,666
(أهلاً يا (نيك
أنا مشغول نوعاً ما

572
00:33:53,684 --> 00:33:55,852
هل سبق وأن سمعت
عن "الحمى الصفراء"؟

573
00:33:55,887 --> 00:33:57,504
أجل
...إنها... إنها

574
00:33:57,538 --> 00:33:59,439
إنه الطاعون الأصفر، إنه مرض قديم
من العصور الوسطى

575
00:33:59,474 --> 00:34:01,441
إنه كريه للغاية وسيء بالنسبة
"لمخلوقات الـ "فيسن

576
00:34:01,476 --> 00:34:03,193
كانت تقضي على قرى بأكملها

577
00:34:03,227 --> 00:34:05,395
حسناً؟ أهذا كل شيء؟ -
لا -

578
00:34:05,446 --> 00:34:08,164
وأظن أن المرض ينتشر
"لدينا هنا في "بورتلاند

579
00:34:08,164 --> 00:34:09,861
(لقد حاولت أن أتصل بـ (روزالي

580
00:34:09,861 --> 00:34:11,618
إنها في الواقع هنا
في المتجر

581
00:34:11,652 --> 00:34:13,320
اسألها إذا كان هنالك علاج

582
00:34:13,354 --> 00:34:16,768
هل هنالك علاج للحمى الصفراء؟

583
00:34:17,024 --> 00:34:18,408
هل يمكنها أن تعدّه؟

584
00:34:18,459 --> 00:34:19,659
هل يمكنك إعداده؟

585
00:34:19,693 --> 00:34:21,027
...لقد قالت أنها -
لقد سمعت -

586
00:34:21,045 --> 00:34:22,412
اسمعني، أظن أننا سنحتاج
كمية منه

587
00:34:22,463 --> 00:34:25,260
حسناً يا صاح، لكن عليك أن تأخذ
حذرك من هذا المرض

588
00:34:25,260 --> 00:34:26,883
لأن الأعراض ستخدعك

589
00:34:26,918 --> 00:34:28,585
في البداية، لا يبدو عليهم المرض

590
00:34:28,636 --> 00:34:31,718
الرغبة الجنسية تعلو لديهم
بشكل كبير

591
00:34:31,753 --> 00:34:32,872
...إن المرض يجعلك نوعاً ما

592
00:34:32,890 --> 00:34:34,057
سكير حب، أتعرف؟

593
00:34:34,091 --> 00:34:36,470
...كل شيء يبدو مذهلاً

594
00:34:36,505 --> 00:34:38,597
وفجأة بعدها تجد نفسك
...على السرير في مرض شديد

595
00:34:38,632 --> 00:34:42,832
...وكأنه يحرق جسمك

596
00:34:44,819 --> 00:34:48,688
رباه
(روزالي)

597
00:34:48,722 --> 00:34:49,906
...لديك شيء على

598
00:34:49,941 --> 00:34:53,059
(نيك)
أظن أني سمعت شيئاً

599
00:34:53,077 --> 00:34:54,956
هناك

600
00:35:25,608 --> 00:35:27,360
(رزوالي) -
الآن غدت لا أعجبك؟ -

601
00:35:27,395 --> 00:35:30,268
ما الخطب؟ -
...لم تفعلي أي خطأ لكن -

602
00:35:30,481 --> 00:35:32,866
قد تكونين تعرضت للعدوى -
بالحب -

603
00:35:32,900 --> 00:35:35,068
لا
بل بالحمى الصفراء

604
00:35:35,102 --> 00:35:37,070
بالحب -
...(لا، (روزالي -

605
00:35:37,104 --> 00:35:38,905
أحتاج منك أن تركّزي -
أنا مركزة -

606
00:35:38,939 --> 00:35:41,041
أنصتي إلي، حسناً؟

607
00:35:41,075 --> 00:35:42,792
الرجل الذي كان في المتنزه
...لربما كان يعاني من هذا المرض

608
00:35:42,827 --> 00:35:46,112
وأظن أنه خدشك

609
00:35:46,130 --> 00:35:49,115
يا للهول
...لقد قلت لتوّك

610
00:35:49,133 --> 00:35:51,635
أنه هنالك علاج، حسناً؟
هنالك علاج

611
00:35:51,669 --> 00:35:55,455
كيف يمكن أن نعدّه؟ -
أنا لا أشعر بأني بخير -

612
00:35:55,473 --> 00:35:56,623
روزالي)، ابقي معي)

613
00:35:56,641 --> 00:35:59,186
لا يمكنني إعداد العلاج من دونك

614
00:36:00,428 --> 00:36:04,514
إنه في أحد تلك الكتب

615
00:36:04,565 --> 00:36:08,635
مونرو)، أظن أنك على حق)
أظن أنني مريضة

616
00:36:08,653 --> 00:36:12,155
أسرع

617
00:36:12,189 --> 00:36:14,608
التقطه

618
00:36:14,642 --> 00:36:17,310
آسفة
أنا في غاية الأسف

619
00:36:17,328 --> 00:36:21,668
لم أقصد فعل هذا -
لا بأس -

620
00:36:25,953 --> 00:36:28,588
هذا هو
هذا هو

621
00:36:28,623 --> 00:36:31,007
وجدتيه؟

622
00:36:31,042 --> 00:36:32,709
...لدي كل المقادير بالمتجر

623
00:36:32,760 --> 00:36:35,211
...لكن سيتعين عليك أن... أن

624
00:36:40,551 --> 00:36:42,302
ابقي هنا

625
00:36:42,336 --> 00:36:44,888
حسناً؟
لا تتحركي

626
00:36:44,939 --> 00:36:47,006
سوف أعدّ ذلك العلاج

627
00:36:47,024 --> 00:36:51,695
سوف تكونين بخير

628
00:36:51,729 --> 00:36:54,698
مونرو)؟)
لا

629
00:36:54,732 --> 00:36:57,570
عليك أن تقيدني

630
00:37:05,466 --> 00:37:07,720
(اصمدي يا (روزالي

631
00:37:08,516 --> 00:37:11,652
لدي كل الأغراض والمقادير

632
00:37:11,686 --> 00:37:16,273
أنا أقوم بخلطها الآن، حسناً؟
لذا لن يطول الأمر كثيراً

633
00:37:16,307 --> 00:37:17,825
حسناً؟

634
00:37:17,859 --> 00:37:20,611
...علي إضافة
جذر الروبيريا

635
00:37:28,169 --> 00:37:30,821
روزالي)؟)

636
00:37:33,375 --> 00:37:35,259
هذا الرجل الذي رأيناه في المتنزه

637
00:37:35,293 --> 00:37:38,495
(لقد هاجمني، اسمعني يا (نيك
روزالي) تعاني من هذا المرض أيضاً)

638
00:37:38,513 --> 00:37:40,330
أظن أنه خدشها أو ما شابه

639
00:37:40,348 --> 00:37:41,998
روزالي) مريضة؟) -
روزالي) تكون من الـ "فيسن"؟) -

640
00:37:42,017 --> 00:37:43,434
أجل
"إنها من ثعالب الـ "فوكس باو

641
00:37:43,468 --> 00:37:44,835
إذاً (مونرو) منهم أيضاً؟

642
00:37:44,853 --> 00:37:47,187
"أجل، أنا ذئب "بلوتباد
أيمكننا التطرق لهذا فيما بعد؟

643
00:37:47,222 --> 00:37:48,681
(أهلاً بك في عالمنا يا (نيك

644
00:37:48,681 --> 00:37:50,391
يسرني أنه لن يعد
يتعين علي تجنبك

645
00:37:50,442 --> 00:37:52,026
روزالي) بمفردها)
في الغرفة الأخرى, حسناً؟

646
00:37:52,060 --> 00:37:53,510
وأنا أخلط المقادير

647
00:37:53,528 --> 00:37:54,978
حسناً، كم ستأخذ من الوقت
حتى تعدّ العلاج؟

648
00:37:55,012 --> 00:37:57,114
...سوف -
علينا معالجة هذا الرحل -

649
00:37:58,445 --> 00:38:00,150
روزالي)؟)

650
00:38:06,658 --> 00:38:08,208
يا للهول

651
00:38:08,243 --> 00:38:10,661
لقد رحلت -
ابق هنا -

652
00:38:10,695 --> 00:38:14,548
عالجه
(وأنا سأبحث عن (روزالي

653
00:38:15,833 --> 00:38:17,634
أسرع، أسرع

654
00:38:17,669 --> 00:38:18,886
لا يمكنني السيطرة 
على هذا الرجل

655
00:38:18,920 --> 00:38:22,037
علينا فحسب أن نعطيه رشفات
من هذا العلاج

656
00:38:22,072 --> 00:38:23,423
حسناً

657
00:38:24,208 --> 00:38:25,642
يا للهول

658
00:38:25,677 --> 00:38:27,644
ليس لدي الكثير من
هذا العلاج، حسناً؟

659
00:38:27,679 --> 00:38:30,264
(علي توفير البعض لـ (روزالي
قيّده

660
00:38:30,315 --> 00:38:32,182
حسناً
لقد قيدته -

661
00:38:32,216 --> 00:38:34,217
حسناً
ها نحن ذا

662
00:38:37,188 --> 00:38:39,273
حسناً
المزيد

663
00:38:45,563 --> 00:38:47,563
(روزالي)

664
00:38:52,087 --> 00:38:55,089
(روزالي)

665
00:38:55,123 --> 00:38:58,520
(أنا (نيك
أنت مريضة، أنا أعرف

666
00:38:59,793 --> 00:39:05,026
لكن علي أن أعيدك إلى هناك
مونرو) عليه أن يعطيك العلاج)

667
00:39:14,590 --> 00:39:16,289
روزالي)؟)

668
00:39:32,276 --> 00:39:35,302
أظن أن هذا سيفي بالغرض

669
00:39:37,281 --> 00:39:40,134
(رباه يا (نيك
لم يكن عليك قتلها

670
00:39:40,168 --> 00:39:42,386
لا، إنها فاقدة للوعي
أحضر العلاج

671
00:39:42,420 --> 00:39:44,221
رباه
حسناً

672
00:39:44,255 --> 00:39:47,424
(أنا معي العلاج يا (روزالي
أنا قادم

673
00:39:50,980 --> 00:39:51,512
دعني أفعلها

674
00:39:52,626 --> 00:39:55,182
هذه فكرة حسنة
أشكرك

675
00:39:55,233 --> 00:39:58,819
أسرع

676
00:39:58,853 --> 00:40:02,606
افتح فمها

677
00:40:25,630 --> 00:40:28,549
عجباً

678
00:40:28,600 --> 00:40:29,967
هذا العلاج يعمل فعلاً

679
00:40:30,001 --> 00:40:34,555
إنه يبدو بحال أفضل بكثير

680
00:40:35,929 --> 00:40:37,474
أتعرف؟

681
00:40:37,508 --> 00:40:39,726
...ما دام

682
00:40:39,777 --> 00:40:43,845
"بات سرّي بأن "بلوتباد
مكشوفاً إن صح التعبير

683
00:40:44,566 --> 00:40:47,784
أنا من ارتطمت بك
في المتنزه ذلك اليوم

684
00:40:47,819 --> 00:40:49,169
ماذا؟ -
أتعرف؟ -

685
00:40:49,204 --> 00:40:51,738
اليوم الذي كنا نطارد به صاحب 
القدم الضخمة؟

686
00:40:51,773 --> 00:40:53,706
هذا صحيح
كان هو

687
00:40:54,158 --> 00:40:55,525
لم أقصد فعل هذا

688
00:40:55,543 --> 00:40:58,434
لقد كان (لاري) صديقاً عزيزاً
...على قلبي

689
00:40:58,434 --> 00:41:00,127
مونرو)؟)

690
00:41:00,245 --> 00:41:02,732
سأذكر لك المزيد فيما بعد

691
00:41:14,812 --> 00:41:16,046
لقد أنقذتني

692
00:41:16,064 --> 00:41:19,542
لم أفعلها بمفردي
نيك) هنا)

693
00:41:19,717 --> 00:41:22,138
(وكذلك (هانك

694
00:41:27,325 --> 00:41:29,103
كيف تشعرين؟

695
00:41:30,445 --> 00:41:32,160
بشعور أفضل

696
00:41:37,844 --> 00:41:41,209
هل قبّلنا بعضنا البعض؟

697
00:41:43,675 --> 00:41:47,661
وكأنه ما مِن يوم غد

698
00:41:47,695 --> 00:41:51,682
ظننت أنه كان حلماً

699
00:41:51,716 --> 00:41:55,781
في الواقع، أظن أن هذا كان
تأثير الحمى الصفراء فحسب

700
00:41:56,868 --> 00:41:59,639
لست متأكدة من هذا

701
00:42:20,382 --> 00:42:24,483
تـرجمـة
كريـم عصمـت - شيمـاء عـادل

702
00:42:28,565 --> 00:42:30,612
قلّة فحسب يمكنهم
"رؤية ما يراه الـ "غريم

703
00:42:30,613 --> 00:42:34,546
لكننا جميعاً يمكننا رؤية مشاهد
من الحلقة القادمة من "غريم" الآن

704
00:42:34,547 --> 00:42:37,202
في يوم الجمعة الموافق 28 سبتمبر

705
00:42:37,766 --> 00:42:40,152
غريم" مشغول" -
من تكون؟ -

706
00:42:40,153 --> 00:42:44,180
بحلقات جديدة مجدداً أيام الجمعة

707
00:42:45,030 --> 00:42:47,266
أنا هنا كي أقتلك

708
00:42:48,889 --> 00:42:51,397
هل ستكون سعيداً
إن كنا أصدقاء؟

709
00:42:51,710 --> 00:42:55,502
"شكراً لـ "غريم
"إنه يوم "الجمعة

710
00:42:59,738 --> 00:43:01,882
"حلقات جديدة من "غريم
...انتقلت لأيام الجمعة 

711
00:43:01,883 --> 00:43:04,235
"بدءاً من 28 سبتمبر على "ان بي سي

