1
00:00:03,421 --> 00:00:06,690
ومحفورة على جسد الوحش، كانت"
،علامة عشيرته

2
00:00:06,690 --> 00:00:10,015
،إذا أنه لن يبقى على قيد الحياة"
".أي شخص قد رآها

3
00:00:11,535 --> 00:00:14,337
دونا رينولدز)؟ أجل، إنني)
.أعرفها منذ ست سنوات

4
00:00:14,372 --> 00:00:16,239
!أرجوك، عليكي إيجادها
.إنها طفلتنا الوحيدة

5
00:00:16,274 --> 00:00:18,241
إنها لم تتورط قط من قبل بأي
.شيء من هذا القبيل

6
00:00:18,275 --> 00:00:20,410
لقد اُجريت آخر مكالمة من هاتفها
.الخليوي في الساعة 7:27

7
00:00:20,444 --> 00:00:22,012
.لقد إتصلت بي بالأمس

8
00:00:22,046 --> 00:00:23,546
لقد غادرت المكان قبلها. لا ادري
.منتى رحلت هي بالضبط

9
00:00:23,580 --> 00:00:25,248
.لا يمكن أن تختفي هكذا فحسب

10
00:00:25,283 --> 00:00:26,782
.لم يبلغ أحد عن رؤيتها عقب رحيلها

11
00:00:26,817 --> 00:00:27,951
،إذا تذكرت أي شيء آخر
.فسوف أتصل بك

12
00:00:27,985 --> 00:00:29,352
.لقد وقع لها مكروه ما

13
00:00:29,420 --> 00:00:32,188
.لابد أن تعثر عليها

14
00:00:32,223 --> 00:00:33,724
.إستيقظ
.لقد كنت تحلم

15
00:00:33,758 --> 00:00:36,593
.أجـل

16
00:00:36,627 --> 00:00:38,228
متى عدت للبيت ليلة أمس؟

17
00:00:38,262 --> 00:00:41,498
.آه، عقب الثالثة صباحاً

18
00:00:43,167 --> 00:00:46,069
،إننا نحقق في قضية إختفاء فتاة ما
.وليست لدينا أية دلائل مفيدة

19
00:00:46,104 --> 00:00:49,472
إنني فقط...إن الصور تدور مراراً
،وتكراراً داخل عقلي

20
00:00:49,506 --> 00:00:52,209
إنني احاول تبين إذا كان قد
.فاتني شيء ما

21
00:00:52,243 --> 00:00:54,043
ربما يجدر بك الحصول على قسط
.كافٍ من النوم

22
00:00:54,077 --> 00:00:55,979
!ليس على هذه الأريكة

23
00:00:56,013 --> 00:00:58,915
.حسناً، لقد أعددت لك بعض القهوة

24
00:00:58,950 --> 00:01:01,684
إنها بالمطبخ، سوف أمضي
.إلى عملي

25
00:01:05,589 --> 00:01:08,024
!أنا آسف-
وما سبب أسفك؟-

26
00:01:08,059 --> 00:01:11,686
لأنني أحاول ألا أبدو ضجراً ومتعباً
.من جراء النوم على هذه الأريكة

27
00:01:12,095 --> 00:01:13,463
حسناً، أنستطيع إستكمال هذا
الحديث فيما بعد؟

28
00:01:13,497 --> 00:01:14,730
لأنني أرغب في الذهاب لعملي
.مبكراً

29
00:01:14,765 --> 00:01:17,434
.أجـل

30
00:01:30,147 --> 00:01:32,248
ريتشارد)، إهدأ قليلاً)
.لم يبقَ سوى يوم واحد فحسب

31
00:01:32,283 --> 00:01:34,985
ثق بكلامي هذا، سوف يجلب
.المال غداً

32
00:01:35,019 --> 00:01:38,254
لقد أريته بضعة صور لها، ورأيت
!لعابه يسيل حرفياً

33
00:01:38,289 --> 00:01:40,823
.لذا علينا أن نطعمها مرة أخرى

34
00:01:40,858 --> 00:01:41,924
.إنه ليس أمراً صعباً

35
00:01:41,959 --> 00:01:44,160
.سوف أقوم بذلك بنفسي

36
00:01:44,195 --> 00:01:46,163
سوف نجني الكثير من المال
.من وراء ذلك

37
00:01:46,197 --> 00:01:49,065
.لابد لها أن تكون بهيئة مثالية

38
00:01:50,968 --> 00:01:54,036
.سوف أعاود الإتصال بك

39
00:02:01,712 --> 00:02:03,947
أدريان زاين)؟)-
نعـم؟-

40
00:02:03,981 --> 00:02:05,881
،)نحن المحققان (بيركهارت) و(جريفن
.(من شرطة (بورتلاند

41
00:02:05,916 --> 00:02:08,451
هل بإمكاننا الدخول؟-
أأنا واقع بمشكلة ما؟-

42
00:02:08,486 --> 00:02:11,588
.كلا يا سيدي

43
00:02:16,660 --> 00:02:19,862
أتعرف هذه الفتاة؟

44
00:02:19,897 --> 00:02:21,531
لا أدري، أيجدر بي معرفتها؟

45
00:02:21,565 --> 00:02:22,999
(حسناً، أنت تعمل بالصيانة بمبنى (ديكم
.بوسط المدينة

46
00:02:23,034 --> 00:02:24,935
.وهي تعمل بالمبنى ذاته

47
00:02:24,969 --> 00:02:26,369
إننا نجري تدقيقاً روتينياً لكل
...من كانوا

48
00:02:26,404 --> 00:02:27,670
.يعملون بالمبنى في يوم إختفائها

49
00:02:27,705 --> 00:02:29,872
إختفت؟
ماذا تعني؟

50
00:02:29,906 --> 00:02:31,107
،حسناً، لقد ذهبت لعملها
،ثم غادرته لكي تعود لبيتها

51
00:02:31,142 --> 00:02:32,642
.ولم يرها أحد منذ وقتها

52
00:02:32,676 --> 00:02:36,145
،والآن، طبقاً لأقوال مشرف المبنى
...أنت كنت تقوم بإصلاح

53
00:02:36,179 --> 00:02:38,714
وحدة تكييف هواء بنفس الطابق
.الذي كانت تعمل فيه

54
00:02:38,749 --> 00:02:40,250
من إنتهيت من عملية الإصلاح؟

55
00:02:40,284 --> 00:02:46,089
آه...لا أدري، فيما يقرب
.من الساعة الخامسة

56
00:02:46,123 --> 00:02:50,793
ولكن إذا امكنني مساعدتكما بأي
...شكل من الأشكال

57
00:02:50,827 --> 00:02:53,829
إنه يقوم بإحراق صور خاصة
!(بـ(دونا رينولدز

58
00:03:10,047 --> 00:03:11,114
أين هي؟

59
00:03:13,784 --> 00:03:17,820
!نيـك)، هذا يكفي)

60
00:03:17,854 --> 00:03:22,158
هل هو (فيسن)؟

61
00:03:22,193 --> 00:03:23,526
.أجـل

62
00:03:41,492 --> 00:03:44,592
تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Anas Murad**

63
00:03:45,796 --> 00:03:48,243
غريـم)، الموسم الثاني)
.(الحلقة العاشرة بعنوان (ساعة الموت

64
00:03:49,256 --> 00:03:51,032
لقد كانت صوراً فوتوغرافية
.لحبيبتي السابقة

65
00:03:51,047 --> 00:03:52,380
وما سبب إحراقك لها؟

66
00:03:52,414 --> 00:03:53,448
!لأنها حبيبتي السابقة

67
00:03:53,482 --> 00:03:55,350
ومن قام بإلتقاط هذه الصور؟

68
00:03:55,384 --> 00:03:56,818
.هي التي فعلت-
وما إسمها؟-

69
00:03:56,852 --> 00:03:58,986
.(جينيفر)-
جينيفر) ماذا؟)-

70
00:03:59,020 --> 00:04:02,423
(بنسون)-
وأين تقطن؟-

71
00:04:02,458 --> 00:04:04,091
!لا أدري
.لقد إنفصلت عنها

72
00:04:04,126 --> 00:04:06,494
.ولهذا السبب هي حبيبتي السابقة

73
00:04:06,529 --> 00:04:11,632
أتسمحان بدقيقة؟

74
00:04:17,072 --> 00:04:20,074
لقد قام رجال المعمل الجنائي
،بتفتيش منزله بعناية

75
00:04:20,108 --> 00:04:22,298
ولم يعثروا على أية أدلة تربطه
.(بـ(دونا رينولدز

76
00:04:22,325 --> 00:04:23,725
وماذا عن سيارته؟

77
00:04:23,760 --> 00:04:24,793
إن سيارته بداخل المرأب منذ
.أسبوع كامل

78
00:04:24,828 --> 00:04:26,294
.إنه ينتقل بواسطة دراجته النارية

79
00:04:26,328 --> 00:04:28,129
والشيء الوحيد الذي تعرفوا
،عليه من الرماد بالموقد

80
00:04:28,164 --> 00:04:29,597
هو كون الورقة تستخدم
.بطباعة الصور الفوتوغرافية

81
00:04:29,665 --> 00:04:30,999
ليس لديكما أدلة تسمح لكما
.بإحتجاز الرجل

82
00:04:31,033 --> 00:04:33,101
.إسمع، أنا واثق مما رأيته بالموقد

83
00:04:33,136 --> 00:04:34,169
حسناً، إذا لم يكن بإمكانك
،تقديم ما رأيت كأدلة

84
00:04:34,203 --> 00:04:35,771
.فعلينا إطلاق سراحه

85
00:04:35,805 --> 00:04:38,306
وإلا فسوف يقوم المدعي العام
.برفض القضية

86
00:04:43,680 --> 00:04:45,113
.(ربما كنت مخطئاً هذه المرة يا (نيك

87
00:04:45,148 --> 00:04:48,150
ربما كانت صورة صديقته السابقة
.بالفعل

88
00:04:48,184 --> 00:04:51,258
لقد كنا نطالع صوراً خاصة بـ(دونا
.رينولدز) طيلة الوقت

89
00:04:51,287 --> 00:04:55,123
إن كونه (فيسن) لا يعني كونه
مذنباً، أليس كذلك؟

90
00:04:55,157 --> 00:04:58,723
ربما يكون قد حاول الفرار منك
.(لأنه أدرك أنك (غريم

91
00:05:00,163 --> 00:05:03,298
.لا أدري، ربما

92
00:05:07,169 --> 00:05:08,269
!إنهض

93
00:05:08,304 --> 00:05:10,238
لمَ، لكي تسنح لك فرصة
!ضربي مرة ثانية؟

94
00:05:10,272 --> 00:05:11,472
.سوف نطلق سراحك

95
00:05:11,507 --> 00:05:13,775
إذا إكتشفت أن هناك أية
...علاقة تربطك بـ

96
00:05:13,810 --> 00:05:15,711
!لا تهددني
.إنه يقوم بتهديدي

97
00:05:15,745 --> 00:05:16,945
.إصمت فحسب

98
00:05:16,980 --> 00:05:18,079
.قم بتوصيل هذا للقسم التقني

99
00:05:18,114 --> 00:05:19,781
.سلمه لـ(جون)، ولا أحد سواه

100
00:05:19,816 --> 00:05:21,316
دعنا نراجع كلامي، من الذي
ستسلمه إليه؟

101
00:05:21,350 --> 00:05:23,051
.(جـون)-
أي شخص عدا (جون)؟-

102
00:05:23,119 --> 00:05:24,887
.كلا أيها الرقيب-
ولكن ماذا تحتاجه أولاً؟-

103
00:05:24,921 --> 00:05:26,487
.(توقيع المحقق (جريفن

104
00:05:26,522 --> 00:05:28,123
.سوف تتكبد مشقة البحث عنه

105
00:05:28,157 --> 00:05:29,691
!(آه...أيها المحقق (جريفن

106
00:05:29,725 --> 00:05:30,959
هل...هل بإمكاني الحصول على
توقيعك على هذه الورقة؟

107
00:05:31,027 --> 00:05:34,396
.(إنه لك يا (نيـك

108
00:05:36,433 --> 00:05:37,833
حسناً، أتمنى أن تكون صادقاً
.فيما قلته

109
00:05:37,867 --> 00:05:39,601
،لأن الكذب على شرطي أمر سييء

110
00:05:39,636 --> 00:05:41,669
،أما الكذب علي شخص مثلي
!فهو أسوأ بكثير

111
00:05:41,704 --> 00:05:44,472
!أبعدوا هذا الرجل عني

112
00:05:48,010 --> 00:05:49,978
!إنني لم أرتكب أي شيء
!إنه يقوم بتهديدي

113
00:05:50,013 --> 00:05:52,280
!إنه يهددني بالقتل-
.إهدأ قليلاً-

114
00:05:52,314 --> 00:05:53,781
،لقد تم الإفراج عنك
.بإمكانك الرحيل

115
00:05:53,816 --> 00:05:56,218
إذا وقع أي مكروه لي، فإعلموا
!أنه هو الجاني

116
00:05:56,252 --> 00:05:58,020
،حسناً يا سيدي
.هيا بنا

117
00:06:05,261 --> 00:06:06,695
ما الذي كان يجري؟

118
00:06:06,729 --> 00:06:07,663
لقد اخبرته فحسب أن الكذب
،على شرطي لهو أمر سيء

119
00:06:07,697 --> 00:06:08,964
أما الكذب عليّ أنا لهو أمر
.أسوأ بكثير

120
00:06:08,998 --> 00:06:09,998
ما الذي تحاول فعله بحق الجحيم؟

121
00:06:10,033 --> 00:06:11,432
،)هناك فتاة مفقودة يا (هانك

122
00:06:11,467 --> 00:06:12,668
وهذا الرجل يعرف أكثر مما
.قد أخبرنا به

123
00:06:12,702 --> 00:06:14,435
،إذا كان مذنباً، وقمنا بالضغط عليه

124
00:06:14,470 --> 00:06:15,504
فقد يقتل تلك الفتاة، ويقوم
،بالتخلص من جثتها

125
00:06:15,538 --> 00:06:16,838
.ولن نتمكن من إيجادها على الإطلاق

126
00:06:16,873 --> 00:06:18,707
قد يفعل هذا على أية حال، فهو
.يعرف أنني أعرف حقيقته

127
00:06:18,741 --> 00:06:21,443
إذاً ما الذي تريد فعله؟

128
00:06:21,478 --> 00:06:24,045
،إسمع، أياً كان ما سأقرر فعله
.فسوف أفعله بمفردي

129
00:06:24,080 --> 00:06:25,547
.لا أريد توريطك في هذا الأمر

130
00:06:35,324 --> 00:06:37,459
،)إن إسمها (أداليند شايد

131
00:06:37,493 --> 00:06:41,196
أنا الطبيبة البيطرية التي قامت
،بإستلام قطتها الأليفة

132
00:06:41,230 --> 00:06:42,998
...وتعرضت للخمش بواسطتها و

133
00:06:43,032 --> 00:06:44,565
.على أية حال، هذا ليس هاماً

134
00:06:44,600 --> 00:06:46,167
ولكنني إكتشفت أنها
،تعمل محامية

135
00:06:46,202 --> 00:06:47,769
.وبأنها تعمل بمؤسستكم

136
00:06:47,803 --> 00:06:50,838
عفواً، إن الآنسة (شايد) لم
.تعد تعمل برفقتنا

137
00:06:50,873 --> 00:06:52,574
.إنني بحاجة ماسة للتحدث إليها

138
00:06:52,608 --> 00:06:56,078
لقد إستقالت من العمل منذ شهرين
.مضيا، ولم تترك أي عنوان لمراسلتها

139
00:06:56,112 --> 00:06:58,546
كنت أتمنى أن أكون أكثر
.عوناً لكِ

140
00:06:58,581 --> 00:07:01,583
.حظاً سعيداً-
.حسناً، شكراً لك-

141
00:07:01,617 --> 00:07:04,519
ألـو؟

142
00:07:04,553 --> 00:07:08,856
...جولييت)؟ مرحباً)
.(أنا...آه، (سام رينارد

143
00:07:08,891 --> 00:07:10,092
.مرحباً

144
00:07:10,126 --> 00:07:12,093
،لقد كنت أتساءل فحسب
هل (نيك) بجوارك؟

145
00:07:12,128 --> 00:07:14,329
،كلا، إنه لم يعد بعد
.أنا لست واثقة من مكانه الحالي

146
00:07:14,363 --> 00:07:16,631
.آه، حسناً

147
00:07:16,665 --> 00:07:19,768
...حسناً، أتعرفين...آه

148
00:07:19,802 --> 00:07:21,136
،هذا ليس من شأني على الأرجح

149
00:07:21,170 --> 00:07:23,371
.ولكنني قلق نوعاً ما بشأنه

150
00:07:23,405 --> 00:07:27,275
لقد...آه، لقد كان متوتراً للغاية
.في الآونة الأخيرة

151
00:07:27,310 --> 00:07:29,010
.أجل، أعلم ذلك

152
00:07:29,045 --> 00:07:32,714
أتعلمين شيئاً؟ من المفيد أحياناً
.التحدث بشأن أشياء كهذه

153
00:07:32,748 --> 00:07:35,450
ماذا، هل...
هل باح لك بأي شيء؟

154
00:07:35,484 --> 00:07:36,985
...كلا، كلا، كلا
.إنه لم يفعل

155
00:07:37,020 --> 00:07:39,354
...إنه

156
00:07:39,388 --> 00:07:41,123
إن رجال الشرطة عادة ما يتجنبون
.الخوض في أمور كهذه

157
00:07:41,157 --> 00:07:45,060
...إنهم، آه
،إنهم يبقون هذه الأمور حبيسة بصدورهم

158
00:07:45,094 --> 00:07:47,963
.حتى يحل مكروه ما

159
00:07:47,997 --> 00:07:51,266
...أجل، لا أدري
،أظن أن...أن الأمور

160
00:07:51,300 --> 00:07:52,600
.إن الأمور لم تكن على ما يرام

161
00:07:52,635 --> 00:07:53,935
...أتعلمين شيئاً؟ قد يكون من الأفضل

162
00:07:53,970 --> 00:07:55,570
.ألا نناقش أموراً كهذه على الهاتف

163
00:07:55,604 --> 00:07:58,339
بإمكاني أن ألتقي بكِ غداً
.لتناول كوب من القهوة

164
00:07:58,374 --> 00:08:00,809
ما رأيك بمقهى (نيل)؟

165
00:08:00,843 --> 00:08:02,810
.أجل، ربما كانت هذه فكرة جيدة

166
00:08:02,845 --> 00:08:06,081
ما رأيك بالساعة 2:30؟-
.يالتأكيد، أجل. حسناً-

167
00:08:06,115 --> 00:08:10,652
.حسناً، هذا رائع
.حسناً، سوف أراكي هناك

168
00:08:13,489 --> 00:08:15,223
،أجل، أظن أن بإمكاني إيجادها

169
00:08:15,257 --> 00:08:17,759
لقد صرت متأقلماً للغاية على
.إستخدام هذه الكتب

170
00:08:17,793 --> 00:08:19,828
!آه، ها هي ذي

171
00:08:19,862 --> 00:08:23,965
"مصل "إكسوموجيسس كاناريا
."إنه مخصص لفصيلة "النابيات

172
00:08:24,000 --> 00:08:25,767
،هذا يبدو ملائماً
هل سينجح؟

173
00:08:25,802 --> 00:08:27,803
حسناً، إنه مصل يدفعك
،للإعتراف بخطاياك

174
00:08:27,837 --> 00:08:29,271
لذا فهو يستحق المحاولة، على
.ما أظن

175
00:08:29,305 --> 00:08:30,606
...ولكن أتعلم؟ بعض هذه الوصفات

176
00:08:30,640 --> 00:08:32,407
يعود عمرها لما يقرب من 600
.أو 700 عام تقريباً

177
00:08:32,474 --> 00:08:34,409
أعتقد أن هذه الوصفة قد قام
.بتطويرها رجل دين

178
00:08:34,443 --> 00:08:35,910
بالطبع! أليس كذلك؟

179
00:08:35,944 --> 00:08:37,679
أضف بعضاً منها إلى مصدر
،مياه الشرب

180
00:08:37,746 --> 00:08:39,414
وسوف تكون غرفة الإعتراف بكنيتسك
!ممتلئة عن بكرة أبيها طيلة الأسبوع

181
00:08:39,448 --> 00:08:41,149
!فكر بشأن التبرعات

182
00:08:41,184 --> 00:08:43,384
هذه على الأرجح كيفية تغطيتهم
!(لنفقات بناء كنيسة (نوتر دام

183
00:08:43,419 --> 00:08:44,819
إذاً كيف تخطط لإعطاءه هذه التركيبة؟

184
00:08:44,853 --> 00:08:46,021
.بإستخدام مسدس الأسهم

185
00:08:46,055 --> 00:08:47,422
كم ستسغرق من الوقت لتحضيرها؟

186
00:08:47,456 --> 00:08:49,991
آه، حسناً، أعتقد أن لديّ كل
.المكونات التي أحتاجها هنا

187
00:08:50,026 --> 00:08:51,526
.أظن ذلك

188
00:08:51,560 --> 00:08:52,994
،فنأتِ بقنينتين فارغتين من هذه

189
00:08:53,029 --> 00:08:56,931
،ونمسك بأداة المزج هذه
.ونقوم بإشعال هذا الموقد

190
00:08:56,965 --> 00:08:59,401
...إذا حالفني الحظ، لا أدري
.سأستغرق نصف ساعة

191
00:11:07,730 --> 00:11:09,731
نيـك)، ماذا فعلت؟)

192
00:11:13,803 --> 00:11:16,049
!هانك)، إنني لم أرتكب هذا)

193
00:11:16,083 --> 00:11:17,351
.لقد وصلت إلى هنا توّاً

194
00:11:17,385 --> 00:11:19,753
ما الغرض من هذا؟

195
00:11:19,787 --> 00:11:23,056
،"إنه أشبه بنوع من "مصل الحقيقة
.لقد كنت أنوي إستخدامه عليه

196
00:11:23,091 --> 00:11:25,425
،لقد ساعدني (مونرو) في تحضيره
!إتصل به

197
00:11:25,459 --> 00:11:26,727
!لقد تركت متجره لتوّي

198
00:11:26,761 --> 00:11:28,061
!إنني لم أستعمل هذا السهم بعد

199
00:11:28,129 --> 00:11:29,230
،حسناً، ولكن هذا لا يبشر بخير

200
00:11:29,264 --> 00:11:30,531
.بعد ما قاله بمخفر الشرطة

201
00:11:30,565 --> 00:11:34,401
ما تلك العلامات التي تغطي
جسده؟

202
00:11:34,435 --> 00:11:36,537
.يبدو لي أنه قد تعرض للإحراق

203
00:11:36,571 --> 00:11:38,272
!أعتقد أنه قد تم وشمه

204
00:11:38,306 --> 00:11:40,473
!ذاك هو الرمز ذاته

205
00:11:42,711 --> 00:11:43,777
هل طلبت قوة دعم؟

206
00:11:43,811 --> 00:11:46,580
كلا، هل فعلت أنت؟

207
00:11:46,614 --> 00:11:48,215
ربما يجدر بك التخلص من
.هذا السلاح

208
00:11:56,258 --> 00:11:58,124
!أتمنى بحق أن تكون مذنباً

209
00:12:23,518 --> 00:12:24,952
ما الذي تفعلاه هنا؟

210
00:12:24,986 --> 00:12:26,353
لقد كنت أنوي توجيه السؤال
!ذاته إليك

211
00:12:26,388 --> 00:12:29,056
لقد تلقينا مكالمة إستغاثة من
،المشتبه به خاصتكما

212
00:12:29,090 --> 00:12:31,692
لقد إعترف بكل شيء، بل
!وأخبرنا أين يحتجز الفتاة

213
00:12:31,726 --> 00:12:33,627
إن وحداتنا في طريقها إلى
!موقعها الآن

214
00:12:33,661 --> 00:12:35,763
كيف تمكنتما من إجباره على الإعتراف؟

215
00:12:35,797 --> 00:12:36,864
.إننا لم نفعل

216
00:12:36,898 --> 00:12:38,632
.لقد وصلنا إلى هنا بعدها

217
00:12:38,667 --> 00:12:40,867
!بعد ماذا؟

218
00:12:44,072 --> 00:12:45,439
!لا عجب في كونه قد إعترف

219
00:12:45,473 --> 00:12:47,742
كنت لأعترف بأشياء عديدة
!لو كنت بمكانه

220
00:12:47,742 --> 00:12:49,682
فلنقم بتأمين هذا المكان، ونقوم
.بإستدعاء فريق موقع الجريمة

221
00:12:50,817 --> 00:12:52,845
.جريفن) يتحدث)

222
00:12:52,680 --> 00:12:55,581
.كلا أيها القائد، إن (نيك) برفقتي
.نحن بمنزل المشتبه به

223
00:12:55,649 --> 00:12:58,785
مهلاً، سوف أضعك على
.مكبر الصوت

224
00:12:58,852 --> 00:13:01,554
لقد أنقذنا (دونا رينولدز)، إنها
.تبدو بحالة جيدة

225
00:13:01,588 --> 00:13:03,189
هل قمتما بإلقاء القبض
على المشتبه به؟

226
00:13:03,224 --> 00:13:06,992
آه، سيدي، يبدو لي أن المشتبه
،به قد تعرض للتعذيب

227
00:13:07,027 --> 00:13:08,127
.وقد لقي حتفه

228
00:13:08,161 --> 00:13:09,329
لقد وصلت و(نيـك) إلى موقع
.الجريمة لتوّنا

229
00:13:09,396 --> 00:13:10,963
.أيها القائد-
نعـم؟-

230
00:13:11,031 --> 00:13:12,665
إن الصحافة هنا. كيف تريد منا
التعامل مع هذا الأمر؟

231
00:13:12,700 --> 00:13:14,099
أخبرهم بأن هذا مسرح جريمة
،حالي

232
00:13:14,134 --> 00:13:15,602
وسوف يتم عقد مؤتمر صحفي
.فيما بعد

233
00:13:15,669 --> 00:13:18,070
.قابلاني في قسم الشرطة

234
00:13:18,105 --> 00:13:19,305
.(دونـا)، أنا القائد (رينارد)

235
00:13:19,340 --> 00:13:20,840
.لقد قمنا بإخطار والديك

236
00:13:20,874 --> 00:13:22,308
.وسوف يقابلانا في المستشفى

237
00:13:22,343 --> 00:13:24,076
والآن، لقد نلنا من الرجل الذي فعل
هذا بكِ، حسناً؟

238
00:13:24,111 --> 00:13:25,478
،سيكون كل شيء على ما يرام
.أعدكِ بهذا

239
00:13:25,512 --> 00:13:26,846
.شكراً لك

240
00:13:26,880 --> 00:13:29,448
إنها تدعى (دونا دينولدز)، لقد
.قمت بإختطافها

241
00:13:29,482 --> 00:13:32,384
سيدي، هل تقوم بالإبلاغ عن جريمة؟

242
00:13:32,419 --> 00:13:34,687
!أجل

243
00:13:34,722 --> 00:13:36,489
سيدي، هل أنت على ما يرام؟

244
00:13:36,224 --> 00:13:38,291
!أنا الفاعل

245
00:13:38,325 --> 00:13:40,293
!(انا الذي إختطفت (دونا رينولدز

246
00:13:40,327 --> 00:13:43,729
!أنا آسف
!أنا بغاية الأسف

247
00:13:43,764 --> 00:13:45,465
.عليك أن ترفع صوتك يا سيدي

248
00:13:45,499 --> 00:13:46,799
...(دونـا رينولدز)

249
00:13:46,833 --> 00:13:49,321
هل تود إبلاغنا بمعلومات بشأن
قضية (دونا رينولدز)؟

250
00:13:49,803 --> 00:13:51,471
...بإمكانكم العثور عليها

251
00:13:54,208 --> 00:13:56,609
بإمكانكم العثور عليها في
.(مستودع (كي جي

252
00:13:56,644 --> 00:13:59,345
،)في بناية 928 طريق (هاوثورن
.وحدة رقم 210

253
00:13:59,380 --> 00:14:02,081
!توقف، أرجوك
!توقف أرجوك

254
00:14:05,319 --> 00:14:07,187
.هذا كل شيء

255
00:14:07,221 --> 00:14:11,157
طبقاً لسجل رقم الطواريء، فقد وردت
.المكالمة في الساعة 9:36 مساءاً

256
00:14:11,191 --> 00:14:13,159
من خط هاتف أرضي مسجل بإسم
،)أدريان زاين)

257
00:14:13,194 --> 00:14:15,395
.وإستغرقت 49 ثانية

258
00:14:15,429 --> 00:14:16,829
أياً كان الذي يعذبه، فهو
،لم ينطق بكلمة

259
00:14:16,863 --> 00:14:18,331
.(لذا، فكل ما لدينا هو صوت (زاين

260
00:14:18,366 --> 00:14:19,666
متى وصلتما إلى منزل المشتبه به؟

261
00:14:19,700 --> 00:14:20,934
.الساعة 9:45

262
00:14:20,968 --> 00:14:22,001
هل أستطيع إحضار أي شيء
آخر لكم يا رجال؟

263
00:14:22,035 --> 00:14:23,503
.(كلا، شكراً يا (رايان

264
00:14:23,570 --> 00:14:25,138
ولكن لمَ لا تبقَ هنا؟
.قد تتعلم شيئاً

265
00:14:25,172 --> 00:14:26,639
.إعرض صور موقع الجريمة

266
00:14:34,415 --> 00:14:36,816
!يا إلهي-
.أجـل-

267
00:14:36,850 --> 00:14:38,851
تأكد فقط أنك تريد الإنخراط بهذا
،النوع من العمل

268
00:14:38,886 --> 00:14:40,487
!قبل أن تنخرط به بالفعل

269
00:14:40,521 --> 00:14:42,122
أيعلم أي منكم معنى ذلك الرمز؟

270
00:14:42,156 --> 00:14:43,089
إننا نقوم بالتحري عنه في
،قاعدة البيانات الآن

271
00:14:43,124 --> 00:14:44,490
.ولكن لا شيء حتى الآن

272
00:14:44,525 --> 00:14:45,458
ألديكم أية نظريات عن مرتكب هذا؟

273
00:14:45,493 --> 00:14:46,992
،أفضل تخمين لدينا

274
00:14:47,027 --> 00:14:48,861
،أن هناك من كان يعرف (زاين) جيداً
.ويعرف ما كان يخطط له

275
00:14:48,896 --> 00:14:50,029
،أو ربما كانت جريمة قتل إنتقامية

276
00:14:50,063 --> 00:14:51,764
.(إرتكبها شخص قريب لـ(دونا رينولدز

277
00:14:51,798 --> 00:14:52,965
إن الصحافة سوف تميل إلى نظرية
،القصّاص

278
00:14:52,999 --> 00:14:54,234
.وتمضي بها-
ما هو كمّ المعلومات الذي تريد منحهم إياه؟-

279
00:14:54,268 --> 00:14:55,668
.أقترح أن تعطيهم كل شيء

280
00:14:55,703 --> 00:14:57,304
إذا كان هناك شخص ما يعلم
،مغزى ذلك الرمز

281
00:14:57,338 --> 00:14:58,871
.وربما يتقدم لإخبارنا به-
.لقد هاتفتنا المستشفى توّاً-

282
00:14:58,905 --> 00:15:00,806
(سوف يقومون بتسريح (دونا ينولدز
.في خلال 20 دقيقة

283
00:15:00,841 --> 00:15:02,342
إنهم يسألون متى تنوى
.الإدلاء يتصريح

284
00:15:02,376 --> 00:15:04,377
.أخبرهم أني في طريقي

285
00:15:04,411 --> 00:15:08,581
.قرب الصورة من هذا الرمز

286
00:15:08,615 --> 00:15:09,916
إن ضحية جريمة الإختطاف
،)دونا رينولدز)

287
00:15:09,950 --> 00:15:12,552
قد تم إنقاذها هذا المساء، في
...تمام الساعة 9:47

288
00:15:12,586 --> 00:15:14,487
بواسطة ضباط شرطة من
،المخفر الثالث

289
00:15:14,521 --> 00:15:16,122
.عقب مكالمة لرقم الطواريء

290
00:15:16,157 --> 00:15:19,492
وقد تم تسريحها من المستشفى
،بحالة صحية جيدة

291
00:15:19,527 --> 00:15:23,062
وقد تم جمع شملها بأسرتها في
.أمان وعزلة

292
00:15:23,096 --> 00:15:26,098
وقد تم التأكيد هوية المشتبه به
...(أدريان زاين)

293
00:15:26,133 --> 00:15:27,833
.بصفته المختطِف

294
00:15:27,868 --> 00:15:30,703
وقد تم العثور عليه قتيلاً في
.منزله هذا المساء

295
00:15:30,737 --> 00:15:33,206
ويبدو أن السيد (زاين) قد تعرص
...للتعذيب

296
00:15:33,274 --> 00:15:36,042
قبل أن يدلي بإعترافه التفصيلي
،معترفاً بجرمه

297
00:15:36,077 --> 00:15:39,412
.ومدلياً بموقع (دونا رينولدز) التفصيلي

298
00:15:40,648 --> 00:15:42,415
!سوف تصل إلى هنا يوم الأربعاء

299
00:15:42,450 --> 00:15:44,906
أنحن مجبران على قدومها وبقائها
ببيتنا لمدة ثلاثة أسابيع؟

300
00:15:45,353 --> 00:15:47,653
هذا أشبه بـ14 عاماً برفقة
!شخص آخر

301
00:15:47,688 --> 00:15:48,955
هل تنوي إخبار أمي بهذا القول؟

302
00:15:48,989 --> 00:15:51,324
أتنوي ذلك؟

303
00:15:51,359 --> 00:15:53,225
إذا كان أي شخص يمتلك معلومات
،تتعلق بهذا الرمز

304
00:15:53,260 --> 00:15:54,660
...(أو بمقتل السيد (زاين-
!(بـاد)-

305
00:15:54,695 --> 00:15:55,762
نرجو منكم الإتصال بمكتب
...(شرطة (بورتلاند

306
00:15:55,796 --> 00:15:57,464
بـاد)، هل أنت منصت إليّ؟)

307
00:15:57,498 --> 00:15:59,932
،وأكرر أن هذا تحقيق مفتوح

308
00:15:59,967 --> 00:16:02,034
وبالتالي فسوف يتم تقدير أية
.معلومات مقدمة إلينا

309
00:16:02,068 --> 00:16:03,570
...والآن سوف أترك الإجابة عن أسئلتكم

310
00:16:03,604 --> 00:16:06,072
.(إلى عمدتنا الموقر (سام آدامز
...سيدي العمدة

311
00:16:06,107 --> 00:16:07,574
،شكراً لك أيها القائد

312
00:16:07,608 --> 00:16:10,476
،)وشكراً لمكتب شرطة (بورتلاند

313
00:16:10,544 --> 00:16:14,213
على إعادة (دونا رينولدز) سالمة
.إلى أسرتها وأصدقائها

314
00:16:14,247 --> 00:16:16,115
إذاً كيف تود تدوين هذا التقرير؟

315
00:16:16,149 --> 00:16:17,283
أتعني كيف نشرح سبب
وجودنا هناك؟

316
00:16:17,317 --> 00:16:19,118
...حسناً

317
00:16:19,152 --> 00:16:21,321
أنت ذهبت إلى منزل (زاين) لكي
!تطلق عليه سهماً

318
00:16:21,355 --> 00:16:22,689
وأنا ذهبت لكي أتيقن أنك لن
،تقدم على فعل متهور

319
00:16:22,723 --> 00:16:24,190
!مثل إطلاق سمهاً عليه

320
00:16:24,225 --> 00:16:27,360
،لذا، إذا كانت لديك أية إقتراحات
.فأنا أرحب بسماعها

321
00:16:29,563 --> 00:16:34,300
!هذا الجرس لن ينقذك طيلة عمرك

322
00:16:34,335 --> 00:16:35,802
!مونرو)، أنا سعيد بإتصالك هذا)

323
00:16:35,836 --> 00:16:37,937
نيـك)، عليك المجيّ إلى هنا)
.على الفور

324
00:16:37,971 --> 00:16:39,805
!أنا أعلم كنه ذلك الرمز

325
00:16:41,408 --> 00:16:43,810
.جريفن) يتحدث)
.أجل، إنه هنـا

326
00:16:43,844 --> 00:16:46,012
،ولكنه على الخط الآخر
هل بإمكاني مساعدتك؟

327
00:16:46,046 --> 00:16:48,348
.(نيك)، إنه رجل يدعى (باد وورستنر)

328
00:16:48,382 --> 00:16:50,182
يقول أنها حالة طارئة، ولن
.يتحدث لشخص سواك

329
00:16:50,217 --> 00:16:53,385
.أنا بطريقي إليك
بـاد)، ما الأمر؟)

330
00:16:53,420 --> 00:16:55,288
نيك)، يا إلهيّ يا إلهي!)
أرأيت ما كان يُعرض على التلفاز؟

331
00:16:55,322 --> 00:16:56,355
ما الذي أقول؟
!أنت شاهدته بالتأكيد

332
00:16:56,389 --> 00:16:57,723
!أنتم مصدره يا رجال الشرطة

333
00:16:57,758 --> 00:16:59,225
...ذلك البيان حول الفتاة التي إختُطفت

334
00:16:59,259 --> 00:17:00,560
.ومختطفها الذي لقي مصرعه

335
00:17:00,594 --> 00:17:01,728
،أعني، هذا كان أمراً مريعاً بحق

336
00:17:01,762 --> 00:17:03,463
!ولكن هناك ما هو أسوأ

337
00:17:03,497 --> 00:17:05,631
ليس أن هناك ما هو أسوأ من
...إختطاف فتاة

338
00:17:05,666 --> 00:17:07,199
بـاد)، ما الأمر؟)

339
00:17:07,234 --> 00:17:09,735
!إنه...إنه ذلك الرمز

340
00:17:09,770 --> 00:17:11,571
،)حسناً يا (بـاد
.رويدك، إنني أحقق بالأمر

341
00:17:11,605 --> 00:17:12,639
وسوف أتصل بك بمجرد أن أتوصل
.لشيء ما

342
00:17:12,673 --> 00:17:14,474
.حسناً، هذا جيد، جيد، جيد

343
00:17:14,508 --> 00:17:16,208
.هذا كل إحتجت لمعرفته

344
00:17:16,277 --> 00:17:18,578
.(شكراً لك (نيـك

345
00:17:18,612 --> 00:17:20,112
بـاد)، ما الذي يجري عندك؟)

346
00:17:20,180 --> 00:17:24,584
.آه، لا شيء يا حبيبتي
.كل شيء على ما يرام

347
00:17:24,618 --> 00:17:26,619
!إلا إذا كانت نهاية العالم قد حلت

348
00:17:32,621 --> 00:17:35,696
يا إلهي! لدينا مشكلة كبيرة بحق في
.ريفر سيتي)! تفضلا بالدخول)

349
00:17:38,011 --> 00:17:39,211
أتعلم ما يعنيه هذا الرمز؟

350
00:17:39,245 --> 00:17:40,712
.أجل، إنني أعلم ما يعنيه

351
00:17:40,747 --> 00:17:42,748
لقد ترعرعت وأنا أرى كوابيساً
.بشأن ذلك الرمز

352
00:17:42,782 --> 00:17:44,783
ما هو إذاً؟-
.إنه حرف "جي" باللغة الألمانية القديمة-

353
00:17:44,817 --> 00:17:47,586
أو "جه" لكي أكون دقيقاً من
.العصور السحيقة

354
00:17:47,621 --> 00:17:50,222
وماذا تعني الـ"جي"؟-
!تعنيه هو-

355
00:17:50,257 --> 00:17:51,357
أنـا؟-
.أجـل-

356
00:17:51,391 --> 00:17:53,425
!(جريـم)
"إن "جي" ترمز لـ"جريم

357
00:17:53,460 --> 00:17:55,393
هذه هي الوسيلة التي تعلمنا
.بها الأبجدية

358
00:17:55,428 --> 00:17:57,229
أعني، ليس "غريم" أشبه بك كما
...هو واضح، ولكن

359
00:17:57,263 --> 00:17:58,897
...حسناً، إسمعا

360
00:17:58,932 --> 00:18:00,532
...عندما كنت طفلاً، كان والديّ وأجدادي

361
00:18:00,567 --> 00:18:03,469
،يقصون علينا قصصاً معينة
"Albtraume fur Wesen Kinder"

362
00:18:03,503 --> 00:18:06,638
إنها قصص تحذيرية يتم سردها
.(على أطفال الـ(فيسن

363
00:18:06,673 --> 00:18:09,641
.محذرة إياهم من أسوأ الشرور

364
00:18:09,676 --> 00:18:12,144
من الـ"غريم" الذين لا يحملون
...أية شفقة أو

365
00:18:12,178 --> 00:18:13,779
!أو ضميراً من أي نوع

366
00:18:13,813 --> 00:18:16,281
هؤلاء الرجال قد قتلوا
،رجالاً ونساءاً

367
00:18:16,315 --> 00:18:18,584
...وأطفالاً وحيوانات أليفة، إلخ

368
00:18:18,618 --> 00:18:21,420
"لقد كانوا يٌعرفون بلقب "الغريم منزوعي الرحمة

369
00:18:21,454 --> 00:18:23,455
إن بعضاً من قصصهم موجودة
.بهذا الكتاب

370
00:18:23,490 --> 00:18:25,423
ما هذا؟ اهو أشبه بكتاب للحكايات
الخيالية الخاصة بالـ(فيسن)؟

371
00:18:25,458 --> 00:18:27,493
،أنت لديك كتاب خاص بك
!ونحن كذلك

372
00:18:27,527 --> 00:18:29,127
...وإنظر إلى هذا

373
00:18:29,162 --> 00:18:30,562
،كان هذا هو رمزهم

374
00:18:30,597 --> 00:18:32,698
الذي قاموا بوصمه على كل
،من قتلوه

375
00:18:32,732 --> 00:18:34,332
...وعلى باب كل بيت في كل قرية

376
00:18:34,367 --> 00:18:35,934
.كانت تأوي (فيسن) بداخلها

377
00:18:35,968 --> 00:18:39,337
إنه ببساطة رمز أدب الرعب
،)للـ(فيسن

378
00:18:39,372 --> 00:18:41,907
وكذلك أي طفل من الـ(فيسن) له
،علاقة وثيقة بماضيه

379
00:18:41,941 --> 00:18:43,575
يعرف بشأن مصطلح
Sterbestunde

380
00:18:43,610 --> 00:18:46,979
"ساعة المـوت"
ألم تسمع بها من قبل؟

381
00:18:47,013 --> 00:18:49,381
.كـلا-
.لن يعجبك ما سأقوله-

382
00:18:49,415 --> 00:18:52,618
أعتقد أن الأمر قد بدأ عقب
.الحملة الصليبية الرابعة

383
00:18:52,652 --> 00:18:54,720
كان الأمر عبارة عن فرق إعدام
...(مشكلة من الـ(غريم

384
00:18:54,754 --> 00:18:56,555
...كانوا يجتاحون قرى الريف

385
00:18:56,590 --> 00:18:58,824
يقومون ببتر الرؤوس، وإقتلاع
،العيون من محاجرها

386
00:18:58,858 --> 00:19:01,559
،وتمزيق الأطراف والخصيّ

387
00:19:01,594 --> 00:19:05,764
وبعدها وصم ضحاياهم بعلامة
"ساعة الموت"

388
00:19:05,799 --> 00:19:07,532
هل قلت كلمة "خصيّ" توّاً؟-
.لقد قلتها بالفعل-

389
00:19:07,566 --> 00:19:09,897
(إذاً فأنت تخبرني أن هناك (غريم
آخر في (بورتلاند)؟

390
00:19:10,336 --> 00:19:12,237
،حسناً، إذا لم تكن مرتكب هذه الجريمة
!"فالإجابة بـ"نعم

391
00:19:12,271 --> 00:19:13,805
،إذا كان هذا الرجل (غريم) آخر
ألم يكن ليعلم بأمر (نيك)؟

392
00:19:13,840 --> 00:19:15,607
.لا أدري

393
00:19:15,642 --> 00:19:17,876
إذا كان يفعل، فربما كان يبغي
.(تنظيف منطقة (نيك

394
00:19:17,910 --> 00:19:19,745
أو ربما كان أشبه بفارس (ساموراي) من
،الطراز القديم، إذا كنت تفهم مقصدي

395
00:19:19,779 --> 00:19:22,714
ينتقل من مكان لآخر، تاركاً
...الـ(فيسن) الموت

396
00:19:22,749 --> 00:19:24,049
.والدمار في إثر خطواته

397
00:19:24,083 --> 00:19:25,283
لكي اكون صريحاً، أنا لم أكن
...أعلم حتى

398
00:19:25,317 --> 00:19:27,118
أن هناك من بقي من هؤلاء
.الرجال

399
00:19:27,153 --> 00:19:29,555
أعني أنهم أشبه بديناصورات أو أطلال
.من حقبة قد ولت

400
00:19:29,589 --> 00:19:31,823
!ولكن يبدو أنها لم تولّي بما يكفي

401
00:19:31,858 --> 00:19:33,459
الأمر المثير للسخرية هو أنه
...قد حصل على إعتراف

402
00:19:33,493 --> 00:19:35,361
عندما فشلنا نحن، وتمكن من
.إنقاذ حياة الفتاة

403
00:19:35,395 --> 00:19:39,064
حسناً، أجل. هذه هي المعضلة
القديمة، أأنا محق؟

404
00:19:39,098 --> 00:19:41,667
هل الغايات تبرر الوسائل؟

405
00:19:41,701 --> 00:19:43,802
حسناً، أنا واثق أنها تبررها بالنسبة
.(لـ(دونا رينولدز

406
00:19:43,836 --> 00:19:45,537
...إسمع يا (نيك)، كل ما أعنيه هو

407
00:19:45,572 --> 00:19:47,773
أياً كان ما تخطط لفعله بهذا
،الرجل أو تلك المرأة

408
00:19:47,807 --> 00:19:50,142
...أو أياً كان نوعه، فقط
،عليك ان تفعله بسرعة

409
00:19:50,176 --> 00:19:51,844
...قبل أن تتلطخ سمعتك

410
00:19:51,878 --> 00:19:56,515
بسلوك "أوصم أولاً وإسأل الأسئلة
!فيما بعد" هذا

411
00:19:57,031 --> 00:19:58,786
(فيينا) (النمسـا)

412
00:20:03,957 --> 00:20:04,890
نعـم؟

413
00:20:04,924 --> 00:20:07,025
هل أنت بمفردك؟-
.أجـل-

414
00:20:07,060 --> 00:20:08,894
ما الذي تعرفه بشأن الـ"غريم منزوعى الرحمة"؟

415
00:20:08,928 --> 00:20:12,130
ليس الكثير، فيما عدا كونهم
!سيئون للغاية

416
00:20:12,164 --> 00:20:13,765
لمَ تسأل؟

417
00:20:13,800 --> 00:20:15,400
لأنني أظن أن لدينا واحد هنا
!(في (بورتلاند

418
00:20:15,434 --> 00:20:17,169
.لم أكن أعرف أنهم لا زالوا موجودين

419
00:20:17,236 --> 00:20:18,370
.أجل، ولا أنا أيضاً

420
00:20:18,404 --> 00:20:19,337
هل العائلة هي من أرسلته؟

421
00:20:19,371 --> 00:20:21,206
.لا أدري

422
00:20:21,240 --> 00:20:23,409
.فلترَ ما يمكنك التوصل إليه

423
00:20:37,556 --> 00:20:39,057
.بيركهارت) يتحدث)

424
00:20:39,091 --> 00:20:40,625
،عندما رأيت (أدريان زاين) قتيلاً

425
00:20:40,659 --> 00:20:44,162
هل تمنيت أن تكون من وصل إليه أولاً؟
(رقم غير معروف)

426
00:20:47,634 --> 00:20:49,101
من المتحدث؟

427
00:20:49,135 --> 00:20:52,337
شخص ما يفعل ما كان يجدر
!بك أنت فعله

428
00:20:52,371 --> 00:20:54,239
أتقول أنك أنت من قتل
أدريان زاين)؟)

429
00:20:54,273 --> 00:20:56,672
لو تركت الأمر بيدك، لكانت
.الفتاة قد ماتت

430
00:20:58,511 --> 00:21:00,612
هناك أشخاص عديديون يتلقون الفضل
.على أشياء لم يقوموا بها

431
00:21:00,647 --> 00:21:03,849
،لقد أحضرت مسدساً للٍأسهم
!وهذا ما أعطاني الأمل

432
00:21:03,883 --> 00:21:06,217
ربما قد لا تكون (غريم) فاشل على
.أية حال

433
00:21:06,252 --> 00:21:09,688
.سنرى ما سيحدث في المرة القادمة

434
00:21:17,530 --> 00:21:19,798
سيدي، هل تقوم بالإبلاغ عن
جريمة ما؟

435
00:21:19,832 --> 00:21:23,101
.أجل

436
00:21:23,136 --> 00:21:25,570
سيدي، هل أنت على ما يرام؟

437
00:21:25,604 --> 00:21:30,141
أنا الفاعل، أنا الذي إختطفت
.(دونا رينولدز)

438
00:21:30,176 --> 00:21:34,212
!أنا آسف
!انا بغاية الأسف

439
00:21:34,246 --> 00:21:37,949
.عليك أن ترفع صوتك يا سيدي

440
00:21:37,984 --> 00:21:41,687
...بإمكانكم العثور عليها

441
00:21:41,721 --> 00:21:43,955
بإمكانكم العثور عليها في
...(مستودعات (كي جي

442
00:21:43,990 --> 00:21:46,892
،)في بناية 928 طريق (هاوثورن
.وحدة رقم 210

443
00:21:46,926 --> 00:21:49,494
!توقف أرجوك
!توقف، أرجوك

444
00:21:55,101 --> 00:21:57,168
ما الجديد؟

445
00:21:57,203 --> 00:21:58,603
لن يمكنك تصديق ما إنتشر
...كالنار في الهشيم

446
00:21:58,637 --> 00:22:01,773
.في منتصف ليلة الأمس على الإنترنت

447
00:22:03,643 --> 00:22:07,679
...بإمكانكم العثور عليها

448
00:22:07,713 --> 00:22:10,182
بإمكانكم العثور عليها في
...(مستودعات (كي جي

449
00:22:10,216 --> 00:22:13,218
،)في بناية 928 طريق (هاوثورن
.وحدة رقم 210

450
00:22:13,252 --> 00:22:15,687
!توقف أرجوك
!توقف، أرجوك

451
00:22:15,722 --> 00:22:17,556
لقد تم حذفه بعد ساعة من
.نشره

452
00:22:17,590 --> 00:22:21,526
أجل، ولكنه إنتشر بالفعل، وهو
!يحمل معنى جديداً للموت

453
00:22:21,560 --> 00:22:23,896
.إنه ليس رجلاً يخجل مما فعله

454
00:22:23,930 --> 00:22:25,163
هل تحدثتما إلى (دونا رينولدز) بعد؟

455
00:22:25,231 --> 00:22:28,934
.سوف نذهب إليها فوراً

456
00:22:28,968 --> 00:22:30,402
.لقد إتصل بي-
مَـن؟-

457
00:22:30,436 --> 00:22:31,837
،ذلك الرجل
!(الـ(غريم الآخر

458
00:22:31,871 --> 00:22:33,471
.على هاتفي الخليوي، ليلة أمس

459
00:22:33,506 --> 00:22:34,806
.لقد قال أنه كان هناك

460
00:22:34,841 --> 00:22:35,941
.(لقد رآنا في منزل (أدريان زاين

461
00:22:35,975 --> 00:22:37,308
وما الذي يريده؟

462
00:22:37,343 --> 00:22:38,844
.إنه يظن أنني لا أؤدي عملي

463
00:22:38,878 --> 00:22:40,112
.إذاً فهو يعلم من تكون

464
00:22:40,146 --> 00:22:42,113
.هذا ليس بالأمر المطمئن

465
00:22:44,183 --> 00:22:47,052
،نحن ندرك أن هذا سؤالاً غريباً

466
00:22:47,086 --> 00:22:49,387
ولكننا بحاجة أن نعلم أن
،كنتما ليلة الأمس

467
00:22:49,421 --> 00:22:53,459
عندما أجرى (أدريان زاين) إتصاله
.برقم الطواريء

468
00:22:53,493 --> 00:22:56,180
أتظن حقاً أن أي منا له علاقة
بمصرع ذلك الرجل؟

469
00:22:56,996 --> 00:22:58,796
،بالأمانة يا سيدي، نحن لا نظن
.ولكننا مضطران لتوجيه هذا السؤال

470
00:22:58,865 --> 00:23:02,551
لقد كنا في كنيسة القديس
.ستيفنز) برفقة بعض الأصدقاء)

471
00:23:02,902 --> 00:23:05,737
.نصلي لحدوث معجزة

472
00:23:05,772 --> 00:23:09,041
.وحصلنا على واحدة بالفعل

473
00:23:09,075 --> 00:23:11,743
دونا)، علينا أن نسألكِ بعض الأسئلة)

474
00:23:11,778 --> 00:23:12,978
.المتعلقة بليلة تعرضك للإختطاف

475
00:23:13,012 --> 00:23:15,981
ما الذي تتذكريه؟

476
00:23:16,015 --> 00:23:18,850
،لقد كانت الساعة تقارب 7:30

477
00:23:18,885 --> 00:23:23,522
لقد كنت...كنت أهم بإستقلال المصعد

478
00:23:23,556 --> 00:23:27,959
عندما إنقض عليّ شخص
،من الخلف

479
00:23:27,994 --> 00:23:30,929
،وأمسك بي

480
00:23:30,963 --> 00:23:33,531
.ووضع شيئاً ما على فمي

481
00:23:33,566 --> 00:23:35,433
وعندما إستيقظت، وجدت نفسي
،مقيدة بمؤخرة شاحنة

482
00:23:35,468 --> 00:23:37,535
.وكانت الشاحنة تسير

483
00:23:37,569 --> 00:23:40,305
هل تتذكرين أي شيء بشأن الشاحنة؟

484
00:23:40,339 --> 00:23:43,841
طرازها، لونها، أي شيء؟

485
00:23:43,876 --> 00:23:45,643
.إنني لم أرَ خارج الشاحنة قط

486
00:23:45,678 --> 00:23:49,747
،عندما أدرك أنني إستعدت وعيي

487
00:23:49,782 --> 00:23:52,717
،وضع تلك القماشة على وجهي
.وفقدت الوعي بعدها مرة أخرى

488
00:23:52,751 --> 00:23:54,185
أكان (زاين) في الشاحنة بجوارك؟

489
00:23:54,220 --> 00:23:56,588
.أجـل

490
00:23:56,623 --> 00:24:00,106
هل تتذكرين رؤيتك لسائق للشاحنة
أو سماع صوت آخر؟

491
00:24:03,096 --> 00:24:05,964
إنني لم أسمع أو أرى أي
.شخص آخر

492
00:24:13,139 --> 00:24:14,773
ماذا يجعلكما واثقين أن هذه
هي شاحنتنا المنشودة؟

493
00:24:14,807 --> 00:24:16,208
...إنها الشاحنة المغلقة الوحيدة

494
00:24:16,242 --> 00:24:17,609
التي غادرت مرأب المبنى
.في تلك الليلة

495
00:24:17,644 --> 00:24:18,744
وقد غادرت عقب إختطاف الفتاة
.مباشرة

496
00:24:18,778 --> 00:24:20,579
،في الساعة 7:40 مساءاً

497
00:24:20,613 --> 00:24:23,415
.(مسجلة بإسم (ريتشارد تايلر بيرنا

498
00:24:23,449 --> 00:24:24,482
.فلنعثر عليها

499
00:24:53,880 --> 00:24:56,081
ريتشارد بيرنا)؟)-
نعـم؟-

500
00:24:56,115 --> 00:25:00,685
.أطفيء محرك المركبة، وترجل منها

501
00:25:00,719 --> 00:25:02,087
ماذا فعلت؟

502
00:25:02,121 --> 00:25:03,688
...لديك الحق بأن تظل صامتاً

503
00:25:03,722 --> 00:25:05,924
أي شيء تقوله سوف يتم
...إستخدامه ضدك

504
00:25:05,959 --> 00:25:08,794
.في محكمة قانونية

505
00:25:08,828 --> 00:25:10,028
!إنه أنت

506
00:25:10,062 --> 00:25:11,262
...لديك الحق في توكيل محامٍ

507
00:25:11,297 --> 00:25:13,798
!أنت قتلته
!أنت الذي قتلته

508
00:25:13,832 --> 00:25:17,502
أنت قتلته، والآن تنوي
!قتلي أنا

509
00:25:55,604 --> 00:25:58,239
.مرحباً-
.مرحباً-

510
00:25:59,628 --> 00:26:01,729
.أنا سعيد للغاية بإستطاعتك القدوم

511
00:26:01,763 --> 00:26:03,264
أتريدين تناول شراب ما؟-
.شكراً لك-

512
00:26:03,298 --> 00:26:08,803
...آه، كلا، أنا بخير
.شكراً لك

513
00:26:08,838 --> 00:26:12,073
.(إذاً...لقد أردت التحدث بشأن (نيك

514
00:26:12,107 --> 00:26:13,340
.أجل، أجل

515
00:26:13,375 --> 00:26:18,646
...وكذلك، آه
.حسناً، وبشأنك أنت كذلك

516
00:26:18,681 --> 00:26:22,383
هل تتذكرين أي شيء بشأن تلك
الليلة التي أفقت فيها من غيبوبتك؟

517
00:26:25,787 --> 00:26:28,355
.كـلا

518
00:26:28,390 --> 00:26:32,426
إنني أتذكر بالكاد الشعور بذلك
،الإندفاع

519
00:26:32,461 --> 00:26:35,062
إنه أشبه بالإستيقاظ من سبات
.عميق أو شيء من ذلك القبيل

520
00:26:39,267 --> 00:26:44,539
إمسعي، إن كون المرء محققاً لهو
...أمر له متطلبات عدة و

521
00:26:44,573 --> 00:26:47,775
أنا واثق بأنني أخبرك بأشياء
.تعرفينها بالفعل

522
00:26:47,810 --> 00:26:52,246
(ولكن...بالآونة الأخيرة، كان (نيك
.مشتت الإنتباه للغاية

523
00:26:52,281 --> 00:26:53,715
بسبب أنـا؟

524
00:26:53,749 --> 00:26:55,516
.حسناً، إنه قلق بشأنك للغاية

525
00:26:55,550 --> 00:26:57,151
...وأنا فقط

526
00:26:57,219 --> 00:27:00,387
لقد فكرت أن بإمكاني أن
...أمد يد المساعدة

527
00:27:00,422 --> 00:27:05,026
.وأساعدكما بأية وسيلة ممكنة

528
00:27:05,060 --> 00:27:07,929
.هذا لطيف منك للغاية

529
00:27:07,963 --> 00:27:10,831
إنني أُقدر لك حقاً تخصيصك
.وقتاً لهذا

530
00:27:14,637 --> 00:27:16,104
...الأمر فقط

531
00:27:16,138 --> 00:27:20,241
.بإمكانك مصارحتي

532
00:27:20,275 --> 00:27:24,411
،إنني أشعر بالذنب لقولي هذا
...ولكن

533
00:27:24,446 --> 00:27:27,081
،إنه شخص غريب تماماً بالنسبة لي

534
00:27:27,116 --> 00:27:28,515
،ولكنني لست كذلك بالنسبة له

535
00:27:28,583 --> 00:27:32,386
،وهو يعرف كل شيء يتعلق بي

536
00:27:32,421 --> 00:27:34,155
...وأنا أبدأ تواً برفقتك

537
00:27:34,189 --> 00:27:37,424
!"أعني "هو
.هـو

538
00:27:37,459 --> 00:27:39,326
.عفواً، إنني أبدأ الحياة لتوي معه

539
00:27:48,871 --> 00:27:51,672
.إن ما جرى لكِ ليس خطؤك

540
00:27:55,144 --> 00:27:58,012
.في الواقع، عليّ الذهاب الآن

541
00:28:11,159 --> 00:28:12,560
...لدينا شريط مراقبة فيديو

542
00:28:12,594 --> 00:28:14,095
...(يربط شاحنتك بمبنى (ديكوم

543
00:28:13,529 --> 00:28:15,564
(في الوقت الذي خطفت فيه (دونا رينولدز

544
00:28:15,598 --> 00:28:18,633
(بيرنا)
حان الوقت كي تبدأ بالتكلم

545
00:28:18,668 --> 00:28:19,934
بحوذتنا شاحنتك

546
00:28:19,969 --> 00:28:22,871
هل تظن أني قلق بخصوص ذلك؟

547
00:28:22,905 --> 00:28:25,607
المختصون يتفحصون شاحنتكَ الآن

548
00:28:25,641 --> 00:28:27,709
(لو عثروا على أثر صغير لـ (دونا رينولدز
...ولو شعرة

549
00:28:27,743 --> 00:28:31,179
ما الذي سيمنعهُ عن قتلي؟

550
00:28:31,213 --> 00:28:32,247
...سيكون الأمر أسهل بالنسبة لك لو

551
00:28:32,281 --> 00:28:35,717
أريد محامياً

552
00:28:37,486 --> 00:28:39,187
لنأخذ إستراحة

553
00:28:47,230 --> 00:28:49,431
(يعتقد أنكَّ قتلتَ (زاين

554
00:28:49,465 --> 00:28:51,366
فريق البحث يريد رؤيتكم حالاً

555
00:28:51,400 --> 00:28:52,634
ماذا هناك؟

556
00:28:52,668 --> 00:28:54,736
لقد عثروا على شيئ في الشاحنة

557
00:28:54,770 --> 00:28:55,970
ماذا لدينا؟

558
00:28:56,005 --> 00:28:57,872
الكثير في الحقيقة

559
00:28:57,906 --> 00:29:00,408
من الواضح أنَّ هؤلاء الأشخاص
لم يتوقعوا أن يتم كشفهم

560
00:29:00,443 --> 00:29:02,077
عثرنا على مجموعة جدائل
لشعر طويل

561
00:29:02,111 --> 00:29:04,045
تطابق لون شعر
الضحية التي خُطِفت

562
00:29:04,079 --> 00:29:05,547
وعلى مجموعة بصمات

563
00:29:05,615 --> 00:29:07,415
وعلى زجاجة نصف فارغة
من مخدر الكلورفورم

564
00:29:07,450 --> 00:29:09,317
والقماشة التي وضِعَ عليها المُخدر

565
00:29:09,352 --> 00:29:14,822
أردتكم أن تروا هذا
قبل أن نتابع البحث

566
00:29:14,857 --> 00:29:16,624
أظن أنها محفظة الضحية

567
00:29:16,659 --> 00:29:19,327
التي لم يكترثوا حتى على أن يخفوها

568
00:29:19,361 --> 00:29:22,864
إفتحيها

569
00:29:25,668 --> 00:29:28,302
هل أنا أقوم الآن
بإعطائكم دليل قاطع أم ماذا؟

570
00:29:28,337 --> 00:29:32,474
سأذهب وأتابع التحقيق معهُ

571
00:29:32,508 --> 00:29:34,909
هذا غريب
أعتقدتُ أنكم كنتم متأكدين أنه الفاعل

572
00:29:34,977 --> 00:29:36,010
عن ماذا تتحدث؟ -
(ريتشارد بيرنا) -

573
00:29:36,045 --> 00:29:37,411
نحن بالفعل متأكدين أنه الفاعل
عثرنا على عينات للشعر

574
00:29:37,446 --> 00:29:38,846
ومحفظة الضحية في شاحنته

575
00:29:38,881 --> 00:29:41,683
إذاً لماذا فككتم أسره؟

576
00:29:41,717 --> 00:29:43,351
لم نقم بذلك

577
00:29:43,385 --> 00:29:44,952
لقد خرج من هنا
إذاً أحدهم قام بفك أسره

578
00:29:44,987 --> 00:29:47,122
أرسل عناصر إلى منزل المشتبه به

579
00:30:07,242 --> 00:30:08,577
عثرنا على المشتبه به

580
00:30:08,611 --> 00:30:11,813
ولكن عثر عليه أحدهم قبلنا

581
00:30:24,627 --> 00:30:26,861
حسناً, بلغوا عن ذلك
وطوقوا المنطقة

582
00:30:26,895 --> 00:30:29,131
حسناً

583
00:30:37,673 --> 00:30:39,407
نفس الرمز -
كيف عثر على الرجل؟ -

584
00:30:39,442 --> 00:30:40,842
الكثير من الناس عرفوا عن هذا الشخص

585
00:30:40,876 --> 00:30:42,544
كل الشرطة فقط
فنحن لم نقم بوضع أسمه في السجل بعد

586
00:30:45,614 --> 00:30:47,015
(بورك هارت)

587
00:30:47,049 --> 00:30:49,150
لقد كان بقبضتك
كما كان الرجل الآخر

588
00:30:49,184 --> 00:30:51,753
سمحتَ له بالذهاب

589
00:30:51,787 --> 00:30:52,754
كنا نملك أدلّة

590
00:30:52,788 --> 00:30:54,088
"لقد كان من الـ "فيسان

591
00:30:54,123 --> 00:30:56,991
هذ كل الأدلة التي تحتاجها

592
00:30:57,025 --> 00:31:01,996
"أنت "جريم -
أكثر مما ستصبح عليه -

593
00:31:02,031 --> 00:31:05,300
هل كان هو؟

594
00:31:05,334 --> 00:31:07,368
نعم -
هل قال شيئاً؟ -

595
00:31:07,402 --> 00:31:09,103
يظن أنه يقوم
بما يجب عليّ القيام به

596
00:31:09,138 --> 00:31:11,139
هل تعتقد أحد من داخل
مركز الشرطة هو "جريم" ؟

597
00:31:11,174 --> 00:31:13,541
لا أعلم
ولكن من الأفضل أن نكتشف ذلك

598
00:31:13,576 --> 00:31:14,509
الأمر يخرج عن السيطرة

599
00:31:14,544 --> 00:31:16,177
نعم, أخبرني عن ذلك

600
00:31:16,211 --> 00:31:17,879
(المحقق (بورك هارت -
(أنا مشغول الآن يا (راين -

601
00:31:17,913 --> 00:31:19,647
هناك شخص هنا يريد رؤيتك
(السيد (ورستنير

602
00:31:19,682 --> 00:31:21,950
يقول أنَّ الأمر عاجل

603
00:31:21,984 --> 00:31:25,319
.حسناً, أرسله إلى مكتبي
لن يتأخر الأمر

604
00:31:25,354 --> 00:31:30,825
سأحضر تسجيلات كاميرا غرفة التحقيق

605
00:31:30,860 --> 00:31:33,060
(نيك)
كم أنا ممتن لعودتكَ

606
00:31:33,095 --> 00:31:37,164
إهدأ

607
00:31:37,199 --> 00:31:39,801
الأمر سهل بالنسبة لك لتقول ذلك

608
00:31:39,835 --> 00:31:41,236
أو ربما لا, لا أعلم

609
00:31:41,270 --> 00:31:43,070
ولكنّي عدتُ من الكوخ للتو

610
00:31:43,105 --> 00:31:44,406
والجميع مستنفر

611
00:31:44,440 --> 00:31:45,907
بعد أن رأوا الفيديو الذي على الإنترنت

612
00:31:45,975 --> 00:31:47,975
أخبرتهم
أنه لم تكن أنتَ الفاعل

613
00:31:48,010 --> 00:31:50,278
يظنون أنّي الفاعل؟

614
00:31:50,313 --> 00:31:52,614
لا, لا أحد بعقل سليم
قد يظن ذلك

615
00:31:52,648 --> 00:31:54,682
ولكن لا أحد منهم يفكر بعقله الآن

616
00:31:54,717 --> 00:31:56,384
جعلوني آتي إلى هنا فقط من أجل التأكد

617
00:31:56,419 --> 00:31:58,319
أن الرجل الذي يقوم بذلك
ليس,كـ

618
00:31:58,353 --> 00:31:59,887
أبن عم لك أو ما شابه

619
00:31:59,922 --> 00:32:01,656
(أنظر يا (باد

620
00:32:01,690 --> 00:32:03,591
لا أعلم من قام بهذا الأمر
ولكنّي سأكتشف

621
00:32:03,626 --> 00:32:05,627
لأننا يا (نيك), نحنُ نثق بك

622
00:32:05,661 --> 00:32:07,261
ولا أحد يريد أن يفقد الثقة بك

623
00:32:07,295 --> 00:32:08,863
بعد كل هذه الثقة التي منحوك إياها

624
00:32:08,897 --> 00:32:12,700
وثق بي, الجميع ينتظرني كي أنقل لهم الأخبار

625
00:32:12,735 --> 00:32:15,269
.لذا أقبض على هذا الشخص
وبسرعة رجاءً

626
00:32:15,337 --> 00:32:16,671
كلما أسرعتَ, كان ذلكَ أفضل

627
00:32:16,705 --> 00:32:21,676
الأولاد لا يغادرون غرفة نومنا

628
00:32:21,710 --> 00:32:25,613
عليكَ رؤية هذا

629
00:32:28,250 --> 00:32:30,084
تفقد ذلك

630
00:32:39,161 --> 00:32:40,895
أحدهم فتح الباب وسمح له بالخروج

631
00:32:40,963 --> 00:32:42,730
شخص ما يعرف مكان الكاميرا

632
00:32:42,765 --> 00:32:44,198
إذا نحنُ لا نملك شيئاً -
بالعكس -

633
00:32:44,233 --> 00:32:47,402
نملك شيئاً لن تصدقه

634
00:32:50,139 --> 00:32:53,708
شاهد الإنعكاس على زجاج الباب

635
00:33:00,182 --> 00:33:02,250
(راين) -
نعم -

636
00:33:15,931 --> 00:33:20,268
إنه أنت

637
00:33:20,303 --> 00:33:23,071
لقد أرعبتني قليلاً يا بني

638
00:33:23,105 --> 00:33:26,941
هل نسيتُ شيئاً

639
00:33:30,412 --> 00:33:32,480
(يا (فرانكو) هل رأيتَ (راين

640
00:33:32,515 --> 00:33:34,115
المتدرب الجديد؟ -
نعم -

641
00:33:34,149 --> 00:33:35,116
رأيته منذ حوالي 5 دقائق

642
00:33:35,150 --> 00:33:36,518
كان يحاول اللحاق

643
00:33:36,552 --> 00:33:37,919
بالشخص الذي كنتم تتحدثون معه

644
00:33:37,953 --> 00:33:39,453
(باد) -
أعتقد ذلك -

645
00:33:39,488 --> 00:33:41,055
لا أعرف إسمه -
نحتاج إلى عنوانه -

646
00:33:41,090 --> 00:33:43,424
نملك عنوانه
في ملف سجل الموظفين

647
00:33:43,458 --> 00:33:46,828
ماذا يحدث؟
هل فعلَ (راين) شيئاً؟

648
00:33:46,862 --> 00:33:50,765
شرطة "بورتلاند" إفتحوا الباب

649
00:33:52,801 --> 00:33:55,503
(راين)

650
00:33:58,774 --> 00:34:02,644
(أنتَ لستَ (راين
من أنت؟

651
00:34:02,678 --> 00:34:06,447
أنا المحقق (بورك هارت) يا سيدتي
"من شرطة "بورتلاند

652
00:34:06,481 --> 00:34:07,782
هل إبنكِ هنا؟

653
00:34:07,816 --> 00:34:10,384
لا. لماذا؟ -
هل تعرفين أين هو؟ -

654
00:34:10,418 --> 00:34:12,086
لماذا تريد معرفة ذلك؟

655
00:34:12,120 --> 00:34:13,821
إلى أين يذهب؟

656
00:34:13,856 --> 00:34:15,289
إنظري, قد يكون إبنكِ
متورط بجريمة قتل يا سيدتي

657
00:34:15,324 --> 00:34:16,924
نريد أن نعرف أين هو

658
00:34:16,959 --> 00:34:19,994
العلاقة فيما بيننا ليست جيدة
هل فهمت؟

659
00:34:20,028 --> 00:34:23,631
أعدها إلي

660
00:34:23,666 --> 00:34:25,066
لقد قال أنه يسينتقل من المنزل قريباً

661
00:34:25,100 --> 00:34:28,369
قال أنَّ لديه عمل مهم للقيام به

662
00:34:28,403 --> 00:34:30,037
ظنَّ أنه شخص جيد للقيام بذلك

663
00:34:30,072 --> 00:34:33,274
لذا كرهَ ما كنّا عليه
وكأنهُ كان مختلفاً عن ذلك

664
00:34:33,308 --> 00:34:34,642
أنظر, أنا لا أعرف أي شيئ آخر

665
00:34:34,676 --> 00:34:36,410
أعد الزجاجة إلي وحسب -
(يا (نيك -

666
00:34:36,445 --> 00:34:38,780
قد تريد القدوم ورؤية ذلك

667
00:34:45,287 --> 00:34:48,356
(إنه يعتبرك مثاله الأعلى يا (نيك

668
00:35:08,076 --> 00:35:09,744
(يجب علينا العثور على (باد

669
00:35:09,778 --> 00:35:11,279
إلى أين نحنُ ذاهبون؟

670
00:35:11,313 --> 00:35:12,714
أتمنى أن أكون مخطئ

671
00:35:12,748 --> 00:35:14,048
ولكنه لحقّ (باد) إلى خارج مركز الشرطة

672
00:35:14,082 --> 00:35:15,049
"و (باد) من "الفيسان

673
00:35:15,083 --> 00:35:16,383
راين) هو "الجريم"؟)

674
00:35:16,418 --> 00:35:17,986
(لا أعلم ماذا يكون هو يا (هانك

675
00:35:18,020 --> 00:35:19,620
(ولكنه إن عثرَ على (باد
فسوف يقتله

676
00:35:19,654 --> 00:35:21,956
(سأتصل بمنزل (باد
لأرى إن كان في المنزل

677
00:35:25,460 --> 00:35:28,930
(أنا (نيك بورك هارت
هل (باد) في المنزل؟

678
00:35:28,964 --> 00:35:31,765
يعمل لوقت متأخر في المتجر
هذا كل ما أردت معرفته

679
00:36:04,482 --> 00:36:05,882
...ماذا
ماذا يحدث؟

680
00:36:05,916 --> 00:36:10,087
ماذا يحدث؟

681
00:36:10,121 --> 00:36:12,121
أوه لا
إنهُ أنت

682
00:36:12,156 --> 00:36:15,024
لا, ماذا تفعل؟ -
ما يجب فعلهُ -

683
00:36:15,059 --> 00:36:20,263
ماذا؟
ماذا تعني؟

684
00:36:20,298 --> 00:36:24,434
ما هذا؟

685
00:36:24,468 --> 00:36:26,836
كان عليه أن يقتلك -
ماذا؟ من؟ -

686
00:36:26,870 --> 00:36:30,473
"الـ "جريم

687
00:36:30,508 --> 00:36:32,375
الـ "جريم" ؟ -
(أتعني (نيك -

688
00:36:32,410 --> 00:36:33,677
لا, لا
إنه مجرد صديق لي

689
00:36:33,711 --> 00:36:35,445
لا يمكنه أن يكون صديق لك

690
00:36:35,480 --> 00:36:37,514
لا يمكنه؟
حسناً, إذهب وسألهُ

691
00:36:37,548 --> 00:36:39,316
أعتقد أن صداقتنا تسير على ما يرام

692
00:36:39,350 --> 00:36:43,220
"لا, "الجريم" الذي لا يقتل الـ "فيسان
"لا يعتبر من الـ "جريم

693
00:36:43,254 --> 00:36:45,488
أنظر, أنظر
لا أريد أن أتجادل معك

694
00:36:45,523 --> 00:36:48,057
ولكن يبدو أنه لديكَ وجهة نظرك الخاصة

695
00:36:48,092 --> 00:36:49,493
وأنا سأكون الشخص الأخير في العالم
...الذي سيحاول

696
00:36:49,527 --> 00:36:51,461
"يجب قتل جميع الـ "فيسان

697
00:36:51,495 --> 00:36:54,063
حسناً, حسناً,
لا أستطيع أن أتفق معك

698
00:36:54,098 --> 00:36:55,999
يجب أن يتم القيام ببعض العينات على ذلك

699
00:36:56,033 --> 00:36:57,767
لا, لا
أنا لستُ عينة جيدة

700
00:36:57,835 --> 00:36:59,035
هناك الكثير من العينات الأخرى

701
00:36:59,069 --> 00:37:01,038
أفضل من شخص عجوز مثلي

702
00:37:01,105 --> 00:37:02,439
...هل
هل فكرتَ

703
00:37:02,473 --> 00:37:04,607
(أن تناقش الأمر مع (نيك

704
00:37:04,642 --> 00:37:06,309
لا, إنهُ ليسَ "جريم" حقيقي

705
00:37:06,377 --> 00:37:08,645
أنا الـ "جريم" الحقيقي
إنه خائن لقومه

706
00:37:08,679 --> 00:37:10,047
يا إلهي
يا إلهي

707
00:37:10,081 --> 00:37:11,047
النجدة

708
00:37:11,081 --> 00:37:12,749
إخرس -
لا -

709
00:37:12,783 --> 00:37:14,184
لو إعتقدتَ أنّي سأتوقف عن الصراخ

710
00:37:14,218 --> 00:37:15,552
بينما تفعل ذلك
فأنتَ مجنون

711
00:37:15,586 --> 00:37:16,986
ولا أقصد بذلك أن أنتقدك

712
00:37:17,021 --> 00:37:18,555
النجدة

713
00:37:18,589 --> 00:37:22,459
النجدة

714
00:37:22,493 --> 00:37:24,995
فليساعدني أحد ما
النجدة

715
00:37:25,029 --> 00:37:27,864
(هذا (باد
النجدة

716
00:37:27,898 --> 00:37:29,299
أحدٌ ما, أرجوكم

717
00:37:29,333 --> 00:37:32,835
النجدة
النجدة, النجدة

718
00:37:32,870 --> 00:37:34,304
توقف

719
00:37:34,339 --> 00:37:37,374
حمداً لله

720
00:38:01,899 --> 00:38:03,232
ما خطبكَ؟

721
00:38:03,267 --> 00:38:04,867
من المفترض عليكَ أن تساعدني
لا أن توقفني

722
00:38:04,902 --> 00:38:06,002
سوف يتم القبض عليك

723
00:38:06,036 --> 00:38:07,204
"أنتَ لستَ "جريم

724
00:38:07,238 --> 00:38:08,405
أنت لا تعرف ماذا تعني هذه الكلمة

725
00:38:08,439 --> 00:38:09,372
ضع يديكَ خلف رأسك

726
00:38:09,407 --> 00:38:10,607
لقد ساعدتكَ

727
00:38:10,641 --> 00:38:12,609
تقربتُ منكَ
درستكَ

728
00:38:12,643 --> 00:38:14,244
ظننتُ أن يوماً ما قد نعمل سوياً

729
00:38:14,278 --> 00:38:15,545
قتلتَ شخصان

730
00:38:15,579 --> 00:38:17,647
آدريان زاين) كان عائق علينا)

731
00:38:17,682 --> 00:38:19,749
كان عليكَ قتله
ولكنكَ سمحتَ له بالذهاب

732
00:38:19,783 --> 00:38:20,917
هنا علمتُ ما عليَّ فعلهُ

733
00:38:20,951 --> 00:38:22,219
"إذا فأنتَ لستَ "جريم

734
00:38:22,286 --> 00:38:24,988
...بل أنا كذلك, وأنا
أفضل منكَ

735
00:38:25,023 --> 00:38:26,923
أنا أفضل مما قد تصبح عليه

736
00:38:26,957 --> 00:38:28,791
أنا أقوم
بما يجب عليكَ القيام به

737
00:38:28,826 --> 00:38:32,662
(أنقذتُ (دونا رينولدز
أنا أنظف فوضاك

738
00:38:39,136 --> 00:38:41,538
لا, لا
أنا لستُ هذا

739
00:38:41,572 --> 00:38:44,608
أنا لستُ ما تراه
"أنا "جريم

740
00:38:44,642 --> 00:38:47,143
"لا أنتَ لستَ كذلك يا "راين -
بل أنا كذلك -

741
00:38:47,177 --> 00:38:50,380
"يجب موت جميع الـ "فيسان

742
00:38:52,916 --> 00:38:53,950
إقتلني

743
00:38:53,984 --> 00:38:55,585
لا تفعل ذلك -
إقتلني -

744
00:38:55,620 --> 00:39:00,189
إقتلني

745
00:39:02,326 --> 00:39:05,895
إقتلني

746
00:39:05,929 --> 00:39:07,230
(لن يحدث ذلك يا (راين

747
00:39:07,265 --> 00:39:11,501
أرجوك

748
00:39:11,535 --> 00:39:13,403
في المرة القادمة
التي يضعون متدرب جديد عندنا

749
00:39:13,438 --> 00:39:16,206
سأقترح أن يقوموا بفحص نفسي أفضل من ذلك

750
00:39:26,250 --> 00:39:28,185
شكراً لكم

751
00:39:28,219 --> 00:39:30,219
لإنقاذ حياتي

752
00:39:30,254 --> 00:39:31,821
ثواني قليلة إضافية

753
00:39:31,855 --> 00:39:34,091
وكنتُ سأموت

754
00:39:34,125 --> 00:39:35,925
(إتصل بزوجتكَ يا (باد
إنها قلقة عليك

755
00:39:35,959 --> 00:39:38,995
نعم, نعم
أنتَ محق

756
00:39:46,870 --> 00:39:51,474
أنا آسف
أضطررت لفعل ذلك

757
00:39:54,077 --> 00:39:56,413
"إذا هل (رايم) "جريم

758
00:39:56,480 --> 00:39:58,381
ولا حتى قريب من ذلك

759
00:39:58,416 --> 00:40:01,984
ما هو إذاً؟

760
00:40:02,019 --> 00:40:05,188
مهما كان
فهو ليس ما يريد أن يكونه

761
00:40:23,307 --> 00:40:25,074
مرحباً -
مرحباً -

762
00:40:25,109 --> 00:40:28,245
كنتُ أتسائل عن مكان وجودهم

763
00:40:28,279 --> 00:40:29,579
لم تكن مضطراً لإحضارهم على فكرة

764
00:40:29,613 --> 00:40:33,349
كنتُ في طريقي إلى المنزل

765
00:40:33,383 --> 00:40:37,354
حسناً
أنا آسفة لأنني خرجتُ من المطعم بهذا الشكل

766
00:40:37,388 --> 00:40:44,994
لا, لا بأس بذلك
لا تقلقي

767
00:40:45,028 --> 00:40:47,564
عليّ الذهاب -
نعم الوقت متأخر -

768
00:41:17,595 --> 00:41:19,796
لقد كان أنت من في المستشفى

769
00:41:45,228 --> 00:41:50,769
<font color="#40bfff">ترجمة <font color="#FFA500">kevinesmat & Anasmurad</font>

