1
00:00:02,142 --> 00:00:03,567
...(في الحلقات السابقة من (جريم

2
00:00:03,642 --> 00:00:06,001
هناك بعض الأمور العائلية الهامة
.التي أود مناقشتها

3
00:00:06,019 --> 00:00:07,848
،لقد حان الوقت لدفن ضغائننا القيمة

4
00:00:07,866 --> 00:00:09,987
.ونتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المستقبل

5
00:00:10,007 --> 00:00:12,225
لقد أخبرني (مونرو) بما رأيتيه في
.متحر التوابل

6
00:00:12,249 --> 00:00:13,332
.لقد كانت تجربة موسعة للمدارك

7
00:00:13,354 --> 00:00:15,541
لقد عثرت توّاً على شهادة وفاة تخص
.(ريتشارد مولبوس)

8
00:00:15,563 --> 00:00:17,098
!ماذا، أتوفي (مولبوس) مرتين إذاً؟

9
00:00:17,123 --> 00:00:18,404
ليلي أوهارا) كانت ميتة في)
.موقع الجريمة

10
00:00:18,424 --> 00:00:20,555
!عوداً حميداً يا عزيزتي

11
00:00:20,579 --> 00:00:22,330
،وأخيراً واتتي الشجاعة اللازمة لمجابتهه"

12
00:00:22,381 --> 00:00:25,266
".(فإكتشفت أنني كنت أتعامل مع (كراشر مورتل"

13
00:00:25,300 --> 00:00:27,018
.(لقد كان يُلقب بإسم (البارون

14
00:00:27,052 --> 00:00:29,504
.إذاً فهذا الـ(كراشر مورتل) يصنع الزومبي

15
00:00:29,538 --> 00:00:32,256
فكري مرتين قبل أن تخونيني
.(يا آنسة (شابد

16
00:00:32,291 --> 00:00:34,442
هل قابليتها؟-
.أجل، وقد هددتني-

17
00:00:34,476 --> 00:00:36,410
.ولكننا نريدكِ وطفلك حيّـان ترزقان

18
00:00:36,445 --> 00:00:39,814
.كم أنا مسرور برؤيتك يا صاحب الجلالة

19
00:00:44,141 --> 00:00:47,335
وتغني لأجلك أسراب من الملائكة"
".حتى تخلد للنوم

20
00:00:47,339 --> 00:00:49,140
.إنك تستمتع بعملك هنا

21
00:00:49,174 --> 00:00:51,526
!إلى حد لا يوصف

22
00:00:51,560 --> 00:00:53,060
لكم تحتاج من المزيد من الوقت؟

23
00:00:53,095 --> 00:00:55,796
سيكون الأمر برمته مهيئاً بحلول
.ليلة الغد

24
00:00:55,848 --> 00:00:58,850
وكم جمعت حتى الآن؟

25
00:00:58,884 --> 00:01:03,421
.أكثر مما يكفي

26
00:01:03,455 --> 00:01:04,755
أبإمكاني أن أطلب منك صنيعاً؟

27
00:01:04,789 --> 00:01:06,307
.بالتأكيد

28
00:01:06,341 --> 00:01:10,127
كم أود أن أراك بعينيّ تفعل
.ما تفعله

29
00:01:12,247 --> 00:01:14,098
هلا أريتني؟

30
00:01:14,132 --> 00:01:16,100
ولِم لا؟

31
00:01:17,870 --> 00:01:19,837
!لوكاس)، فتاي العزيز)

32
00:01:21,673 --> 00:01:23,758
.أريد (لوكاس) فحسب

33
00:01:23,792 --> 00:01:26,093
منذ متى وأنت تعمل بخدمتي؟-
.سبع سنوات يا سيدي-

34
00:01:26,128 --> 00:01:28,079
،هذه فترة طويلة بما يكفي
ألا توافقني الرأي؟

35
00:01:28,113 --> 00:01:30,081
سيدي؟

36
00:01:41,459 --> 00:01:45,229
!ذلك أمر مذهل

37
00:01:45,263 --> 00:01:48,799
إنه كذلك، ألا توافقني؟-
أهو يتألم كثيراً؟-

38
00:01:48,834 --> 00:01:51,352
!آلام مبرحة

39
00:01:51,386 --> 00:01:54,438
!فلتبدأ الألعاب

40
00:01:56,775 --> 00:01:57,959
هل أنت جائع؟

41
00:01:58,010 --> 00:01:59,961
.أجل، بإمكاني أن آكل

42
00:02:00,012 --> 00:02:03,648
وأنا كذلك، ماذا جلبت معك؟

43
00:02:03,682 --> 00:02:06,867
.إنني أمازحك فحسب
.(لقد أعددت الـ(بولونيز

44
00:02:06,919 --> 00:02:11,522
بالواقع، أتعلمين شيئاً؟
.إنني لست جائعاً بحق لهذا الحد

45
00:02:11,556 --> 00:02:13,641
،وأنا كذلك
.أظن انني متوترة أكثر من اللازم فحسب

46
00:02:13,675 --> 00:02:15,659
.نعم، وأنا كذلك

47
00:02:18,797 --> 00:02:20,481
إذاً، من أين أبدأ؟

48
00:02:20,515 --> 00:02:23,084
حسناً، إني أدرك الآن لِم عجزت عن
.إخباري بكل شيء

49
00:02:26,154 --> 00:02:28,639
.لقد أردت إخباركِ

50
00:02:28,674 --> 00:02:30,825
.ولكنني لم أعرف فحسب كيف أفعل

51
00:02:30,859 --> 00:02:32,827
...لقد كنت خائفاً عليكِ

52
00:02:32,861 --> 00:02:37,598
أن تري عالماً أعجز أنا نفسي
.عن إستيعابه بشكل تام

53
00:02:40,402 --> 00:02:42,253
...والآن أنا خائف أن أزج بكِ إلى أمر

54
00:02:42,287 --> 00:02:43,904
.لستِ مستعدة لخوضه بحق

55
00:02:43,939 --> 00:02:46,223
حسناً، لا أعتقد أنك كنت مستعداً
.لخوضه أنت الآخر

56
00:02:48,493 --> 00:02:51,662
.و..على الأقل صرت أعرف أني بخير

57
00:02:53,582 --> 00:02:55,816
.إنني لم أفقد عقلي

58
00:03:01,523 --> 00:03:04,208
...وأنا أعلم أن العالم أكثر تعقيداً بكثير

59
00:03:04,242 --> 00:03:06,711
...مما يمكنني قط

60
00:03:06,745 --> 00:03:11,182
..أن أتخيل، ولكن...

61
00:03:11,216 --> 00:03:13,484
ولكن ماذا؟

62
00:03:13,518 --> 00:03:15,252
...ولكني لازلت أحبك

63
00:03:18,256 --> 00:03:20,207
.لو كان هذا يهم الآن

64
00:03:22,527 --> 00:03:24,662
.إني لم أتوقف عن حبكِ يوماً

65
00:03:26,431 --> 00:03:29,417
،عندما كنتِ في تلك الغيبوبة
...في المستشفى

66
00:03:29,451 --> 00:03:32,036
على شفير الموت، وكنت أعي
،جيداً أني أنا المسئول

67
00:03:32,070 --> 00:03:33,354
كيف كان لي أن أعرف ما
ينبغي فعله يا (جولييت)؟

68
00:03:33,388 --> 00:03:35,372
!نيك)، عليك أن تتوقف عن الحديث)

69
00:03:53,558 --> 00:03:58,562
!تعالوا
!تعالوا يا أصدقائي

70
00:03:58,596 --> 00:04:02,666
!رحلة سعيدة
!رحلة سعيدة

71
00:04:10,581 --> 00:04:13,134
(روزالين جيبيرج - النمسا){\pos(190,240)}

72
00:04:33,248 --> 00:04:34,765
.كان ذلك لذيذاً

73
00:04:34,800 --> 00:04:36,884
أنت لا تقول هذا بدافع المجاملة؟

74
00:04:36,935 --> 00:04:39,854
كلا، لو لم يعجبني، لما أكلت منه
.قطعتين بأكملهما

75
00:04:39,905 --> 00:04:41,405
!ولكن أترى؟ هذه هي المشكلة

76
00:04:41,439 --> 00:04:43,674
بأكلك قطعتين بأكملهما، ظننت أنك
...كنت تحاول

77
00:04:43,708 --> 00:04:45,843
إقناعي بأن الطعام أعجبك، ولكنه
،لم يعجبك بحق

78
00:04:45,877 --> 00:04:48,362
لذا فقد ظننت أن عليك أن
...تأكل قطعتين، لكي تثبت لي

79
00:04:48,397 --> 00:04:51,465
..أنه اعجبك، بينما أنت...في الواقع
!لم تحبه

80
00:04:53,118 --> 00:04:54,769
أيبدو أي من هذا منطقياً؟

81
00:04:54,803 --> 00:04:59,206
على نحو غير مباشر وساحر
!للغاية، أجل

82
00:05:03,278 --> 00:05:06,997
...حسناً، (نيك) ليس بالمنزل، لذا

83
00:05:07,032 --> 00:05:10,501
،الأمور إذاً، بإمكاننا أن نفترض
.(تسير على ما يرام مع (جولييت

84
00:05:10,535 --> 00:05:13,320
.أجل، إنها رائعة
.الأمر يسير على نحو رائع

85
00:05:15,574 --> 00:05:18,909
(وأتعلمين شيئاً؟ إذا لم يعد (نيك
...للمنزل الليلة

86
00:05:22,697 --> 00:05:25,116
.ربما يجدر بنا تنظيف المائدة

87
00:05:25,150 --> 00:05:27,668
...أجل، حسناً

88
00:05:27,719 --> 00:05:29,837
.سآخذ طبقكِ

89
00:05:32,824 --> 00:05:34,875
!دعني أقوم بهذا صباح الغد

90
00:05:46,872 --> 00:05:49,240
!آه، كم أنتِ مثيرة

91
00:06:15,534 --> 00:06:17,368
هل الوقت ملائم الآن لكي أرسل
لك شيئاً؟

92
00:06:17,402 --> 00:06:19,503
.أجل

93
00:06:23,441 --> 00:06:25,609
لقد عثرت على ثلاثة ملفات على
.مكتب أخيك

94
00:06:25,644 --> 00:06:28,912
ثلاثة أسماء مختلفة، لم أستطع
.التعرف على أي منها

95
00:06:28,930 --> 00:06:31,465
،وهناك مفان كانا يحويان شهادات وفاة

96
00:06:31,516 --> 00:06:34,017
،وسجلات طبية، وتصاريح بنقل جثث

97
00:06:34,035 --> 00:06:36,871
وجوازات سفر، ولكنها لا تحوي صوراً
.فوتوغرافية

98
00:06:36,905 --> 00:06:41,192
.إن بحوزتك الآن النسخة الوحيدة
.إني أقوم بحذف نسختي الآن

99
00:06:41,226 --> 00:06:43,894
،إذا عثرت على أي أمر آخر
.سوف أخطرك

100
00:06:46,081 --> 00:06:48,832
.(توماس شيراك)

101
00:06:51,670 --> 00:06:55,022
ما الذي تفعله لأجل أخي؟

102
00:06:55,056 --> 00:06:57,658
<i>جاري الآن صعود الركاب من
.محطة (بورتلاند) الفرعية</i>

103
00:06:57,692 --> 00:07:02,246
<i>.برجاء الدخول إلى القطار</i>

104
00:07:16,027 --> 00:07:17,528
أهناك أي شيء آخر بإمكاني
فعله لأجلكِ؟

105
00:07:17,562 --> 00:07:21,081
.كلا، لا شيء. شكراً لك

106
00:07:21,132 --> 00:07:23,133
.عمت مساءاً

107
00:07:34,422 --> 00:07:35,599
هل تم الأمر؟{\pos(190,240)}

108
00:07:35,714 --> 00:07:37,848
.أجل

109
00:07:39,077 --> 00:07:40,595
وماذا عن مفتاح غرفتها؟{\pos(190,240)}

110
00:07:44,155 --> 00:07:45,506
.شكرأ لك

111
00:08:35,907 --> 00:08:37,541
!يا إلهي

112
00:08:50,655 --> 00:08:52,589
...لقد أردت فقط أن أقول

113
00:08:52,624 --> 00:08:54,491
ولا تأخذي ما سأقول على
.محمل خاطيء

114
00:08:54,526 --> 00:08:57,027
ما الأمر؟

115
00:08:57,062 --> 00:08:59,963
ليلة الأمس كانت أروع ليلة
.في حياتي

116
00:08:59,998 --> 00:09:02,333
حقـاً؟

117
00:09:02,367 --> 00:09:05,469
لا أظن أن بإمكانك أن تأخذ اليوم عطلة؟

118
00:09:05,503 --> 00:09:09,355
بإمكاني ذلك...لو توقف الناس عن
.قتل بعضهم البعض

119
00:09:10,058 --> 00:09:11,775
حسناً، ألديك أية خطط للعشاء
الليلة؟

120
00:09:11,810 --> 00:09:13,110
.ليس لديّ خطط

121
00:09:13,144 --> 00:09:16,080
!بلى، لديك خطط
.أنت ستحضر إلى هنا

122
00:09:16,114 --> 00:09:17,548
.بيركهارت) يتحدث)

123
00:09:17,582 --> 00:09:19,466
.علينا التحدث
.لقد طرأ أمر ما

124
00:09:19,501 --> 00:09:20,968
.ولا أود مناقشة الأمر معك عبر الهاتف

125
00:09:21,002 --> 00:09:22,970
.سوف آتي

126
00:09:26,558 --> 00:09:28,192
أأنتِ واثقة أنك لا تمانعين
بشأن هذا؟

127
00:09:28,226 --> 00:09:31,462
.لا أمانع إذا كنت توافقني

128
00:09:31,496 --> 00:09:34,865
دعينا نتعامل مع (فيسن) واحد فقط
!تلو الآخر

129
00:09:39,137 --> 00:09:40,704
.إلى اللقاء

130
00:09:59,499 --> 00:10:05,545
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

131
00:10:05,545 --> 00:10:10,359
جريــم)، الموسم الثاني)
(الحلقة الثانية والعشرون والأخيرة بعنوان
(تصبح على خير أيها الجريم اللطيف)

132
00:10:13,390 --> 00:10:16,242
أهذه المحادثة من النوع الذي يستلزم
إغلاق الباب؟

133
00:10:16,276 --> 00:10:18,244
.(إن أخي هنا في (بورتلاند

134
00:10:23,550 --> 00:10:26,352
أهو نوع من "صاحب الجلالة"؟

135
00:10:26,386 --> 00:10:29,238
إنه أمير، وهو يملك نفوذاً قوياً
.للغاية داخل العائلة

136
00:10:29,273 --> 00:10:30,807
وما الذي يفعله هنا؟

137
00:10:30,841 --> 00:10:32,925
إنه يقول أنه جاء لمناقشة بعض
،الأمور العائلية

138
00:10:32,960 --> 00:10:35,561
ولكني لا أصدق قط أية كلمة
.ينبس بها

139
00:10:35,596 --> 00:10:39,331
من الجدير بالذكر أن أمه حاولت
.قتل أمي وقتلي

140
00:10:39,349 --> 00:10:41,184
هذا قد يتسبب في عطلة عيد
!ميلاد محرجة للغاية

141
00:10:41,235 --> 00:10:43,736
.لم أكن لأعرف
.فأنا لم أُدعى قط لواحد منها

142
00:10:43,770 --> 00:10:45,805
.إذاً فأخوك هو من يسعى وراء المفتاح

143
00:10:45,839 --> 00:10:48,407
العائلات الملكية كلها تسعى
.وراء المفتاح

144
00:10:48,442 --> 00:10:49,959
.إن أخي أكثر تصميماً فحسب

145
00:10:49,993 --> 00:10:52,361
فهو يعرف مدى القوة التي سيحوزها إذا
.ما إمتلك المفتاح

146
00:10:52,396 --> 00:10:55,598
أي من هؤلاء الرجال قد يكون
.يعمل لصالح أخي

147
00:10:55,632 --> 00:10:58,484
لا أعرف الكثير بشأن أي منهم
.فيما عدا أسماءهم

148
00:10:58,519 --> 00:11:01,037
...هذا الشخص تحديداً

149
00:11:01,071 --> 00:11:02,672
.إنه من يقلقني على وجه خاص

150
00:11:02,706 --> 00:11:05,057
.(توماس شيراك)

151
00:11:05,091 --> 00:11:07,059
.إن ملفه خاوي

152
00:11:07,093 --> 00:11:09,879
.شهادات وفاة، تصاريح بنقل جثث

153
00:11:09,930 --> 00:11:13,149
هل نحن بصدد مستندات مزورة؟-
.من المحتمل-

154
00:11:13,200 --> 00:11:14,400
أهؤلاء الرجال أموات بالفعل؟

155
00:11:14,434 --> 00:11:16,502
.لست أدري

156
00:11:18,138 --> 00:11:19,422
.آه، إنه هـو

157
00:11:19,456 --> 00:11:21,524
أتود ان أغادر الغرفة؟-
.كـلا-

158
00:11:21,575 --> 00:11:25,444
.أريدك أن تنصت لمحادثتنا

159
00:11:25,479 --> 00:11:26,646
إيريك)؟)

160
00:11:26,680 --> 00:11:29,532
شـون). دعني أقول أولاً)
.صباح الخير

161
00:11:29,566 --> 00:11:31,968
إنني أتناول الآن إفطاراً أمريكياً
.شمالياً شهياً

162
00:11:32,019 --> 00:11:33,503
.وقد بدأت أشعر بالقوة بالفعل

163
00:11:33,537 --> 00:11:35,021
.حسناً، هذا جيد لأجلك

164
00:11:35,055 --> 00:11:36,923
.كنت آمل أن نتناول العشاء سوياً الليلة

165
00:11:36,957 --> 00:11:39,442
هنالك بعض الأمور العائلية الملحة التي
.ستود سماعها

166
00:11:39,476 --> 00:11:41,711
أيـن؟-
.(في جناحي بفندق (جريجوري-

167
00:11:41,745 --> 00:11:44,330
ما رأيك بالساعة الثامنة؟-
.حسناً-

168
00:11:44,364 --> 00:11:46,432
.لا أطيق صبراً على رؤيتك يا أخي

169
00:11:46,466 --> 00:11:49,368
.وأنا كذلك...يا أخي

170
00:11:52,122 --> 00:11:53,639
!إننا لسنا مقربين للغاية

171
00:11:53,674 --> 00:11:55,525
نعـم؟

172
00:11:55,559 --> 00:11:58,027
.صباح الخير-
!حسناً، إنه ليس صباحاً خيراً-

173
00:11:58,078 --> 00:12:00,630
لدينا ما يشبه موجة عارمة من
.الجرائم الصغيرة

174
00:12:00,681 --> 00:12:02,515
لقد تلقينا سيلاً...وبهذا أعني عدداً
...لا حصر له

175
00:12:02,549 --> 00:12:06,319
من مكالمات الطواريء، للإبلاغ عن العديد
...من الإعتداءات العنيفة والكثير من

176
00:12:06,353 --> 00:12:08,854
.من جرائم تخريب الملكيات بوسط المدينة
...ومن سياق المكالمات، فالجناة يبدون

177
00:12:08,889 --> 00:12:10,590
تحت تأثير عقار ما، شبيهاً بما تعرضت له
...(مع (فرانكو

178
00:12:10,624 --> 00:12:12,608
.بداخل ذلك المنزل المستأجَر

179
00:12:14,328 --> 00:12:16,279
.ليلي أوهارا) لا تزال مفقودة)

180
00:12:16,313 --> 00:12:18,998
إذا إستمر هذا الأمر، فلن نستطيع توفير
.ما يكفي من الضباط

181
00:12:19,016 --> 00:12:20,966
.إذهب

182
00:12:27,658 --> 00:12:29,792
.أعلمونا وقتما يصير قادراً على الكلام-
.حسناً سيدي-

183
00:12:29,843 --> 00:12:31,711
،مرحباً، طبقاً لأقوال الشهود

184
00:12:31,745 --> 00:12:33,679
.دخل للمتجر رجل وإمرأة، وجنّ جنونهما

185
00:12:33,714 --> 00:12:36,515
وقامت المرأة على الأرجح بإلقاء
.الضحية عبر زجاج المتجر

186
00:12:36,549 --> 00:12:38,568
.نحن نعتقد أنهما لا يزالان بالداخل
.لم يرهما أحد يغادرا المكان

187
00:12:38,602 --> 00:12:40,052
أهناك أية أسلحة مستخدَمة؟-
.كـلا-

188
00:12:40,087 --> 00:12:41,504
.القوة الغاشمة المفرطة فحسب

189
00:12:41,538 --> 00:12:42,955
أتود الإنتظار حتى نتأكد من الوضع؟

190
00:12:42,973 --> 00:12:45,424
.كلا، دعنا نرى ما لدينا بالداخل

191
00:12:53,233 --> 00:12:57,286
لقد قدما عرضاً لا يُنسى
.بداخل المكان

192
00:13:01,358 --> 00:13:03,242
يبدو لي أن هناك شخص
.بالطابق الأعلى

193
00:13:03,277 --> 00:13:05,294
...إنه يبدو أشبه بـ

194
00:13:05,329 --> 00:13:07,346
!لا

195
00:13:07,380 --> 00:13:10,650
!لست واثق من طبيعة هذا الصوت

196
00:13:45,251 --> 00:13:47,203
!لقد عضتني

197
00:14:00,167 --> 00:14:02,635
!على رسلكِ
!نحن بحاجة لمساعدة

198
00:14:02,669 --> 00:14:04,637
!تعالوا إلى هنا

199
00:14:04,671 --> 00:14:06,038
!رودي)، أمسك بها)

200
00:14:08,909 --> 00:14:11,127
!أمسكوا بها

201
00:14:11,161 --> 00:14:12,812
كيف نزلت إلى أسفل بحق السماء؟

202
00:14:12,846 --> 00:14:14,680
لقد قفزت عبر النافذة وهبطت فوق
.سيارة

203
00:14:14,715 --> 00:14:16,615
.لقد عضتني

204
00:14:16,650 --> 00:14:18,451
لست أدري ما تتعاطاه، ولكنها تتعاطى
!الكثير منه قطعاً

205
00:14:18,485 --> 00:14:20,436
!إبقي بمكانكِ

206
00:14:40,340 --> 00:14:44,076
!نيك)! رويدك، رويدك، لا بأس)
!إنه أنـا

207
00:14:44,111 --> 00:14:46,746
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
من الذي قفز عبر النافذة؟

208
00:14:46,780 --> 00:14:49,215
.(تلك كانت (ليلي أوهارا-
ومن يكون هذا الرجل؟-

209
00:14:49,249 --> 00:14:52,685
لست أدري بعد، ولكن علينا أن نجد
.سبيلاً لإيقاف ما يجري

210
00:14:54,521 --> 00:14:55,721
!أريد أن آخذه إلى متجر التوابل

211
00:14:55,739 --> 00:14:57,690
وكيف يفترض أن نفعل هذا؟

212
00:14:57,724 --> 00:14:59,942
.أحضر سيارتي إلى جانب المتجر

213
00:14:59,993 --> 00:15:01,994
.حسناً

214
00:15:06,199 --> 00:15:10,235
.حسناً، تعال

215
00:15:10,253 --> 00:15:12,738
أيمكننا أن نفعل هذا؟

216
00:15:12,756 --> 00:15:15,207
!تبـاً لي لو كنت أعرف

217
00:15:23,200 --> 00:15:24,587
.إنه يبدو ميتاً

218
00:15:24,616 --> 00:15:25,884
،أجل، أعرف أنه يبدو ميتاً

219
00:15:25,918 --> 00:15:27,102
،وقد كان كذلك على الأرجح لبعض الوقت

220
00:15:27,136 --> 00:15:28,603
.ولكنه ليس ميتاً الآن

221
00:15:28,637 --> 00:15:30,105
.لقد رأينا حتى الآن ثلاثة أشبه به

222
00:15:30,139 --> 00:15:31,940
ثلاثة؟-
.هؤلاء من نعرف بأمرهم-

223
00:15:31,991 --> 00:15:34,142
،إثنان منهما تم إعلان وفاتهما
...وبعدها نهضا من ميتتهما، وسببا

224
00:15:34,176 --> 00:15:35,760
متاعب لا حصر لها، ولذا قمنا بإحضار
.هذا الرجل إلى هنا

225
00:15:35,795 --> 00:15:37,262
...لقد فتشنا في الكتب ملياً

226
00:15:37,296 --> 00:15:39,647
وعثرنا على شيء نظن أن بإمكانه
.تفسير ما يجري

227
00:15:39,682 --> 00:15:41,399
أتعني الرجل ذو القبعة الطويلة؟

228
00:15:41,433 --> 00:15:44,302
.(أجل، الـ(كراشر مورتل

229
00:15:44,336 --> 00:15:46,387
لقد كان هناك كذلك ذكر
...(لكاهن (فـودو

230
00:15:46,438 --> 00:15:49,207
يعرف بإسم البارون (سامدي)، ضمن
.أسماء أخرى

231
00:15:49,241 --> 00:15:50,625
...كنا نأمل أن يكون لديكِ

232
00:15:50,659 --> 00:15:52,844
.بعض المعلومات بشأن ما فعله هنا

233
00:15:52,878 --> 00:15:54,345
.أظن أن لديّ فكرة

234
00:15:54,363 --> 00:15:57,732
لديّ عدة كتب تدور حول
...(غشيات الـ(فيسن

235
00:15:58,345 --> 00:16:01,274
هناك دستور كبير للأدوية يتعلق
.بهذا الشأن تحديداً

236
00:16:02,838 --> 00:16:04,556
إذاً فأنتما تقولان أن هذا الرجل
سوف يصحو؟

237
00:16:04,590 --> 00:16:06,991
.أجل-
.ولن يكون بمزاج جيد على الإطلاق-

238
00:16:07,026 --> 00:16:09,861
...حسناُ، حسناً
..هناك عدة تصنيفات

239
00:16:09,895 --> 00:16:11,179
...للحالات الأشبه بالغشوة

240
00:16:11,230 --> 00:16:14,282
..(باكتي)، (ماينادز)، (النشوة)

241
00:16:14,316 --> 00:16:17,368
...(باكاي)، (النشاط الزائد)

242
00:16:17,402 --> 00:16:19,854
.حسناً، ها هي ذي ضالتنا
..(دامر-زوستاند)"

243
00:16:19,889 --> 00:16:21,939
من الممكن حدوثها بسبب فصائل"
،)مختلفة من الـ(فيسن

244
00:16:21,957 --> 00:16:23,625
،)من ضمنها الـ(كراشر مورتل"

245
00:16:23,676 --> 00:16:26,394
وهو قادر على إحداث الشلل والتخشب
...العضلي، والسبات المفاجيء

246
00:16:26,428 --> 00:16:29,130
".والهلاوس، وحالة مؤقتة شبيهة بالموت"

247
00:16:29,165 --> 00:16:32,167
يا إلهي! أهناك أي علاج؟

248
00:16:32,201 --> 00:16:34,953
...أظن ذلك، ولكن هناك أربع مراحل

249
00:16:34,987 --> 00:16:37,121
،يمرون بها. الأولى هي الشلل

250
00:16:37,156 --> 00:16:39,924
والثانية حالة شبيهة بتأثير المخدر
.يستطيعون الحركة خلالها

251
00:16:39,958 --> 00:16:41,659
،وبعدها تتطور إلى المرحلة الثالثة

252
00:16:41,694 --> 00:16:43,611
،التي تبدو للعيان أشبه بالموت تماماً

253
00:16:43,646 --> 00:16:47,899
...وتلي ذلك المرحلة الرابعة

254
00:16:47,933 --> 00:16:49,434
!هذا يبدو أمراً ممتعاً للغاية

255
00:16:49,468 --> 00:16:52,537
...سلوك عدواني متزايد، يؤدي بنهاية الأمر

256
00:16:52,571 --> 00:16:55,640
.إلى القتل والأذى المتعمد

257
00:16:55,674 --> 00:16:57,525
.إذاً، علينا أن نعالجهم أثناء المرحلة الأولى

258
00:16:57,560 --> 00:17:00,745
.كلا، لا يمكننا ذلك
...في واقع الأمر

259
00:17:00,779 --> 00:17:03,231
العلاج كفيل بقتلهم في خلال
.المراحل الثلاث الأولى

260
00:17:03,265 --> 00:17:04,849
العلاج فعال فحسب في
.المرحلة الأخيرة

261
00:17:04,884 --> 00:17:07,785
إذاً، ما هو العلاج؟-
...علينا أن نقوم بتحفيز-

262
00:17:07,820 --> 00:17:11,039
الجهاز العصبي المركزي، وبإمكاننا
،القيام بهذا فموياً

263
00:17:11,090 --> 00:17:14,058
...أو بإستخدام المراهم، أو...آه

264
00:17:14,093 --> 00:17:18,413
،الوسيلة الأكثر فعالية
.عبر الجلد

265
00:17:18,447 --> 00:17:20,181
إذاً علينا أن نقوم بحقنهم؟

266
00:17:20,216 --> 00:17:23,801
...ثلاث حقن متتالية، في الواقع

267
00:17:26,772 --> 00:17:30,475
!"بإستخدام "المحقن العملاق

268
00:17:30,509 --> 00:17:32,677
!إنها ليست بالتجربة السارة

269
00:17:32,695 --> 00:17:35,713
!يا للهول-
وكم يستغرق الأمر لتعطي تأثيرها؟-

270
00:17:35,748 --> 00:17:37,748
،إن فعالية العلاج سريعة للغاية

271
00:17:37,766 --> 00:17:41,102
ولكن تحضير الجرعات سوف يستغرق
.بعض الوقت

272
00:17:41,153 --> 00:17:42,704
...ولكن لحسن الحظ، أظن

273
00:17:42,738 --> 00:17:44,322
أظن أن لدينا بالفعل كل المكونات
.التي نحتاجها

274
00:17:44,356 --> 00:17:46,841
.حسناً، يجدر بنا العودة إلى المخفر

275
00:17:46,875 --> 00:17:48,559
هل تمانعان في تركه هنا برفقكتما؟

276
00:17:48,594 --> 00:17:52,163
.طالما أنك سوف تُبقيه مكبلاً بالأصفاد

277
00:17:53,465 --> 00:17:57,885
.هاك المفاتيح، من باب الإحتياط

278
00:18:00,739 --> 00:18:03,891
.حسناً، فلنبدأ العمل

279
00:18:03,926 --> 00:18:06,728
أتعلمين؟ لقد بدأ هذا اليوم بداية
.جميلة بحق

280
00:18:08,781 --> 00:18:11,549
،)حسناً، لقد وجدت شيئاً. (آل شانر

281
00:18:11,583 --> 00:18:13,184
.الرجل الذي أخذناه لمتجر التوابل

282
00:18:13,202 --> 00:18:15,069
...إنه سائق شاحنة قطر-
.شكراً لك-

283
00:18:15,120 --> 00:18:17,205
تم الإبلاغ عنه كمفقود بالأمس من
.قِبل مالك ورشة القطر

284
00:18:17,256 --> 00:18:19,123
.بلى، وهو ليس الشخص الوحيد

285
00:18:19,158 --> 00:18:21,709
لدينا 18 بلاغاً عن أشخاص مفقودين
.خلال الـ24 ساعة الماضية

286
00:18:21,744 --> 00:18:23,411
تسعة عشر شخصاً في يوم واحد؟

287
00:18:23,445 --> 00:18:26,764
متضمناً حافلة بأكلمها. كل من كانوا
!على متن الحافلة مفقودون

288
00:18:26,799 --> 00:18:28,766
أيمكن لرجل واحد فعل كل هذا؟

289
00:18:30,202 --> 00:18:34,973
.واحـد
.حسنـاً

290
00:18:35,007 --> 00:18:36,257
...علينا أن نحقنه بها قبل أن

291
00:18:39,595 --> 00:18:41,796
!آه، لقد إستيقظت

292
00:18:41,830 --> 00:18:46,634
.على الأغلب أنك تتساءل أين أنت

293
00:18:46,685 --> 00:18:49,620
...آه، نحن صديقاك و

294
00:18:49,654 --> 00:18:51,089
.نحن نريد مساعدتك فحسب

295
00:18:51,123 --> 00:18:53,124
.إننا نريد أن نجعلك تتحسن

296
00:18:53,142 --> 00:18:54,642
!رويدك

297
00:18:54,677 --> 00:18:56,511
.على رسلك! حسناً

298
00:18:56,562 --> 00:18:59,280
.حسناً، إجلبي المحقن

299
00:18:59,315 --> 00:19:01,149
ماذا تنوي أن تفعل؟
ماذا تنوي أن تفعل؟

300
00:19:01,200 --> 00:19:02,583
...أنا سأمسك به

301
00:19:02,618 --> 00:19:05,703
.وأنت ستقومين بحقنه

302
00:19:09,258 --> 00:19:10,742
!هديء من رؤعك

303
00:19:10,776 --> 00:19:12,060
.هديء من روعك فحسب

304
00:19:12,111 --> 00:19:13,661
،أنا لا أريد الإضطرار لإيذائك

305
00:19:13,712 --> 00:19:16,414
...ولكن إذا أذيتني أنت

306
00:19:16,448 --> 00:19:18,800
!حسناً، هذا يكفي

307
00:19:20,185 --> 00:19:22,353
،حسناً، إرفع قميصه
!إرفع قميصه

308
00:19:22,388 --> 00:19:24,405
!أسرعي، أسرعي، أسرعي

309
00:19:28,060 --> 00:19:30,561
حسناً؟

310
00:19:32,498 --> 00:19:33,798
إن (آل) رجل صلب العتاد، حسناً؟

311
00:19:33,832 --> 00:19:35,166
.إنه يعمل لديّ منذ عشر سنوات

312
00:19:35,200 --> 00:19:37,518
ليس من عادته أن يختفي
.بغتة هكذا

313
00:19:37,569 --> 00:19:39,070
متى تلقيتم مكالمة الطواريء؟

314
00:19:39,104 --> 00:19:41,489
لقد تلقى قسم التوزيع الإتصال فيما
.يقرب من 2:30 عصر الأمس

315
00:19:41,523 --> 00:19:43,257
وكان (آل) وقتها بالفعل قريباً
.من مكان البلاغ

316
00:19:43,292 --> 00:19:45,843
.كان رجلاً له لكنة غريبة

317
00:19:45,878 --> 00:19:47,111
.هاكما المكالمة

318
00:19:47,145 --> 00:19:49,547
.إي بي) لخدمات القطر)-
.أنا بحاجة لبعض المساعدة-

319
00:19:49,581 --> 00:19:52,350
.إن سيارتي مضطربة
.أعتقد أنها قد إحتضرت

320
00:19:52,384 --> 00:19:55,269
.أريد معرفة إسمك يا سيدي-
."بارون سامدي"-

321
00:19:55,304 --> 00:19:56,954
وأين موقعك؟

322
00:19:56,989 --> 00:19:59,440
طريق (شيريدان)، بعد جسر (سانت
.جون) مباشرة

323
00:19:59,475 --> 00:20:02,393
.أريد معرفة رقم لوحة سيارتك وأوصاف السيارة

324
00:20:02,427 --> 00:20:05,363
إنها سيارة (بويك سنتوريون) لونها
.في زرقة السماء

325
00:20:05,397 --> 00:20:08,999
(362-سي يو إيه)
.سأكون في الإنتظار

326
00:20:09,017 --> 00:20:11,969
.هذه هي المكالمة بأكملها

327
00:21:27,529 --> 00:21:28,980
ألـو؟

328
00:21:29,014 --> 00:21:32,400
لقد توصلنا إلى سبيل للتعامل
.(مع السيدة (بيش

329
00:21:32,451 --> 00:21:36,120
.لا أطيق صبراً لأعرف كيف

330
00:21:43,181 --> 00:21:45,549
أحالفك الحظ؟-
.أعتقد ذلك-

331
00:21:45,575 --> 00:21:47,167
إن السيارة الـ(بويك سنتوريون) ليست
...مسجلة

332
00:21:47,191 --> 00:21:48,976
.(لأي شخص يدعى (بارون

333
00:21:49,010 --> 00:21:51,995
إن السيارة التي نبحث عنها مسجلة
.(بإسم (ريتشارد مولبوس

334
00:21:52,030 --> 00:21:54,915
...(ريتشارد مولبوس)
الرجل الذي لقي حتفه مرتين؟

335
00:21:54,966 --> 00:21:56,333
.الرجل ذاته

336
00:21:56,351 --> 00:21:58,352
إن عنوانه المسجل هنا هو
.(فندق (كريسنت

337
00:21:58,386 --> 00:22:00,153
يبدو أن الـ(بارون) قد تمكن منه
.هو أيضاً

338
00:22:00,188 --> 00:22:01,972
...لقد عثرت على الـ(بويك) خاصتكما

339
00:22:02,006 --> 00:22:04,308
كانت متروكة في شارع
.(نورث لومبارد)

340
00:22:04,342 --> 00:22:06,243
بجوار فناء الشحن؟-
.مقابلة له-

341
00:22:06,277 --> 00:22:08,428
كيف حال ساقك؟-
.بنفس سوء حالة ذراعي-

342
00:22:08,463 --> 00:22:10,314
ما خطب ذراعك؟-
...إنها الموضع الذي تلقيت فيه-

343
00:22:10,348 --> 00:22:12,950
مصل الـ(تيتانوس) بسبب تلك الشابة
!التي غرست أسنانها في ساقي

344
00:22:12,984 --> 00:22:14,585
...أظن أنكما ترغبان برؤية

345
00:22:14,619 --> 00:22:18,488
.السيارة قبل أن نقوم بالتحفظ عليها-
.أجل، هيا بنا-

346
00:22:23,745 --> 00:22:25,395
أريد تفتيشك بحثاً عن أية أسلحة

347
00:22:25,413 --> 00:22:26,997
...إن ما تريده وما ستحصل عليه

348
00:22:27,015 --> 00:22:28,815
!لهما أمران منفصلان

349
00:22:28,850 --> 00:22:32,085
.إذا لم أفتشك، فلن أسمح لك بالدخول

350
00:22:32,120 --> 00:22:34,004
.حسناً

351
00:22:34,038 --> 00:22:35,222
.أبلغه بإعتذاري

352
00:22:35,256 --> 00:22:37,774
شـون)؟)

353
00:22:37,809 --> 00:22:39,476
.إنه يؤدي عمله فحسب

354
00:22:39,494 --> 00:22:40,744
.لا بأس

355
00:22:40,778 --> 00:22:43,196
،دعه يحتفظ بسلاحه، وسكاكينه

356
00:22:43,248 --> 00:22:45,899
.وأية أسلحة صغيرة يرغب بها

357
00:22:45,934 --> 00:22:49,503
!يا للعار! أخي لا يشعر بالأمان برفقتي

358
00:22:51,055 --> 00:22:54,091
.تفضل بالدخول يا أخي

359
00:23:07,855 --> 00:23:11,074
كم مضى من الوقت منذ أن كنا بمكان
واحد نتنفس الهواء ذاته؟

360
00:23:11,109 --> 00:23:12,876
...حسناً، دعني أرى

361
00:23:12,910 --> 00:23:16,579
أظن أن عمري كان 13 عاماً عندما
...إنتزعتني أمي

362
00:23:16,598 --> 00:23:19,950
(من حصة الأدب الفرنسي في (جنيف
...وفرت بي

363
00:23:19,984 --> 00:23:22,002
...خارج البلاد لكي تحمينا من القتل

364
00:23:22,036 --> 00:23:23,570
.على يديّ والدتك

365
00:23:23,605 --> 00:23:25,222
.نعم

366
00:23:25,256 --> 00:23:26,690
كان ذلك يوماً مثيراً، أليس كذلك؟

367
00:23:26,724 --> 00:23:28,191
.لم يكن مثيراً للغاية بالنسبة لي

368
00:23:28,226 --> 00:23:29,676
...لم تكن أمي بالفعل أبداً

369
00:23:29,711 --> 00:23:31,945
...مولعة للغاية بأمك الـ(ساحرة وحشية) السافلة

370
00:23:31,980 --> 00:23:34,931
.التي سرقت قلب والدنا
.هذه كلماتها هي، وليست كلماتي

371
00:23:34,965 --> 00:23:36,933
.لقد صارت كل هذه الأحقاد من الماضي

372
00:23:36,951 --> 00:23:40,470
أنت وأنا بحاجة أن ننشيء علاقة
.عمل لائقة

373
00:23:40,505 --> 00:23:45,075
.لقد أثبتّ موهبة فذة بطرق عديدة

374
00:23:45,109 --> 00:23:46,860
ألا تفضل أن تعود إلى أحضان العائلة
...على الرحب والسعة

375
00:23:46,894 --> 00:23:48,462
بدلاً أن تظل بعيداً؟

376
00:23:48,496 --> 00:23:50,263
ما سبب مجيئك إلى هنا؟

377
00:23:50,298 --> 00:23:52,265
.أرجوك، تفضل بالجلوس

378
00:24:02,644 --> 00:24:04,144
إذا كنت قلقاً من كون طبق الحمام
،خاصتك مسموماً

379
00:24:04,195 --> 00:24:06,146
.فأنا على إستعداد لمبادلتك الأطباق

380
00:24:09,300 --> 00:24:10,801
لِم لا نتحدث مباشرة في صلب الموضوع؟

381
00:24:10,835 --> 00:24:12,552
!له من سلوك أمريكي بحت

382
00:24:12,587 --> 00:24:14,604
إن المفتاح ليس بحوزتي، إذا كان
.هذا ما أتيت لأجله

383
00:24:14,622 --> 00:24:17,541
.كلا، ولكن كلانا يعرف من يملكه

384
00:24:17,575 --> 00:24:20,060
أخبرني شيئاً، كيف تشعر وأنت تعمل
قريباً من (جريم) بهذا الشكل؟

385
00:24:21,429 --> 00:24:23,080
.إنه شعور مختلف عما كنت اتخيل

386
00:24:23,114 --> 00:24:26,033
.إنني أتفهم أنه ليس تقليدياً تماماً

387
00:24:26,067 --> 00:24:28,235
.حسناً، ولا أنا أيضاً-
...مما قد سمعت-

388
00:24:28,269 --> 00:24:30,954
.لقد أثبت قدرة خارقة

389
00:24:30,988 --> 00:24:33,674
كان قتله لـ(حاصدين) وإرسال رأسيهما
...إلينا

390
00:24:33,708 --> 00:24:35,909
.له إنطباع بالغ الأثر علينا

391
00:24:35,943 --> 00:24:39,996
"لقد قضى كذلك على "ذو أسنان رديئة
."و"نوكلافي

392
00:24:40,031 --> 00:24:42,582
كلاهما هدية من العائلة، كما أتخيل؟

393
00:24:42,633 --> 00:24:46,470
أجل، لقد أثبت كونه أكثر قيمة مما
.كنا نتوقع

394
00:24:46,504 --> 00:24:47,904
.وهذا ما يعيدنا إلى أمر المفتاح

395
00:24:47,938 --> 00:24:51,308
أداليند) تقول أنك بحاجة لمزيد من)
.الوقت لتخصل عليه

396
00:24:51,342 --> 00:24:52,642
وكيف حال (أداليند)؟

397
00:24:52,677 --> 00:24:54,361
.فاتنة كعادتها

398
00:24:54,395 --> 00:24:56,563
.لا أظن أنها تفتقدك حقاً

399
00:24:56,597 --> 00:24:58,465
...حسناً

400
00:24:58,499 --> 00:25:00,784
.أنت لا تعرفها كما أعرفها أنا

401
00:25:00,818 --> 00:25:04,254
.إنه لعار فقدانها لقواها على هذا النحو

402
00:25:04,272 --> 00:25:05,856
.أظن أنها تحمل ضغينة

403
00:25:05,890 --> 00:25:08,875
.حسناً، إنها محظوظة لكونها حية ترزق-
ألسنا جميعاً كذلك؟-

404
00:25:08,910 --> 00:25:11,962
إسمع يا (شون)، لقد إتفقنا لأجل
...الصالح العام للعائلة

405
00:25:11,996 --> 00:25:16,400
أن نمهلك مزيداً من الوقت
.لأجل الحصول على المفتاح

406
00:25:16,434 --> 00:25:19,269
،وإذا فشلت بالحصول على المفتاح

407
00:25:19,303 --> 00:25:22,339
إذاً فسوف تخبر الـ(جريم) بكل شيء
عني، أهكذا ستسير الأمور؟

408
00:25:22,373 --> 00:25:24,541
.(نحن نريد عودتك للعائلة يا (شون

409
00:25:24,575 --> 00:25:26,359
،هناك أحداث تاريخية تحدث الآن

410
00:25:26,394 --> 00:25:28,178
.وهناك مكان مرموق لأجلك

411
00:25:28,196 --> 00:25:29,730
حقاً، لإبن غير شرعي؟

412
00:25:29,764 --> 00:25:31,147
.لم يعد هذا يهم الآن

413
00:25:31,165 --> 00:25:32,783
البعض قد يعتبر هذا وساماً
.على صدورهم

414
00:25:32,817 --> 00:25:34,050
وماذا عنك أنت؟

415
00:25:34,085 --> 00:25:35,535
،إن ما أحاول قوله هو

416
00:25:35,570 --> 00:25:39,389
أخي العزيز، لقد آن الوقت
.لكي تعود لموطنك

417
00:25:45,213 --> 00:25:46,997
.سأفكر بالأمر

418
00:25:47,031 --> 00:25:49,065
.إن المفاتيح بداخلها

419
00:25:49,100 --> 00:25:50,901
.تبدو نظيفة للغاية من الداخل

420
00:25:50,935 --> 00:25:53,437
ماذا، إذاً أجلب السيارة إلى هنا
وتركها ثم رحل بعيداً؟

421
00:25:53,471 --> 00:25:55,104
.ربما أقله شخص آخر بسيارة أخرى

422
00:25:55,123 --> 00:25:57,224
ولكن لماذا هنا؟-
.لا أدري-

423
00:25:57,258 --> 00:25:59,226
.دعنا نفتح الصندوق

424
00:26:03,865 --> 00:26:06,349
.يبدو أن هناك شخص ما يعد لحفل

425
00:26:06,367 --> 00:26:08,251
إنه ليس بالحفل الذي أود
.أن أُدعى إليه

426
00:26:08,286 --> 00:26:09,920
.أجل، ولكن بلا قبعة طويلة-
،تحقق من البصمات-

427
00:26:09,954 --> 00:26:12,122
.وتحفظ على السيارة-
.أجل، سوف أفعل-

428
00:26:17,395 --> 00:26:19,396
ما الأمر؟

429
00:26:21,298 --> 00:26:23,300
.لست أدري

430
00:26:23,334 --> 00:26:26,436
لديّ شعور ملح أن ذلك الرجل
.يتلاعب بنا

431
00:26:26,454 --> 00:26:28,572
،تلك المكالمة الهاتفية المسجلة
.وتلك الأغراض بصندوق السيارة

432
00:26:28,606 --> 00:26:32,209
لقد رأيته في المستشفى وبجوار
.مسرح الجريمة الأولى

433
00:26:32,246 --> 00:26:35,378
ولِم يقدم على إختطاف سائق
شاحنة قطر وترك سيارته هنا؟

434
00:26:37,064 --> 00:26:38,348
.لست أدري، ربما كنت أبالغ بالأمر

435
00:26:38,382 --> 00:26:39,766
.كلا، كلا، ربما كنت محقاً

436
00:26:39,817 --> 00:26:41,150
،هذا الوضع بدأ يخرج عن السيطرة

437
00:26:41,169 --> 00:26:42,919
.وهو لا يبدو منطقياً قط

438
00:26:42,954 --> 00:26:44,821
.أجل، يجدر بنا العودة للمخفر الآن

439
00:26:44,839 --> 00:26:47,490
لا أستطيع، سوف أنزع تلك الجبيرة
.اللعينة أخيراً

440
00:26:47,508 --> 00:26:49,259
عليّ أن أتواجد بالعيادة في
.خلال ساعة

441
00:26:49,293 --> 00:26:51,461
لِم لا تذهب للتعشي برفقة (جولييت)؟

442
00:26:51,479 --> 00:26:53,563
.سأتصل بك فيما يعد

443
00:27:23,732 --> 00:27:25,966
.إنه مستيقظ

444
00:27:26,001 --> 00:27:27,618
!إستعد

445
00:27:27,652 --> 00:27:29,887
من...من أنتما؟

446
00:27:29,921 --> 00:27:33,073
أين أنا؟

447
00:27:33,108 --> 00:27:35,759
ما...ما الذي يجري هنا؟

448
00:27:35,794 --> 00:27:38,162
لِم أعجز عن تحريك ذراعيّ؟

449
00:27:38,196 --> 00:27:41,165
.أظن أن الأمر قد أفلح

450
00:27:41,199 --> 00:27:42,499
أنت تعرف أنك لست مضطراً
.لطرق الباب

451
00:27:42,534 --> 00:27:44,318
.فكرت أنه يجدر بي ذلك

452
00:27:44,352 --> 00:27:46,854
كيف كان يومك؟

453
00:27:46,888 --> 00:27:48,105
.طويلاً

454
00:27:48,139 --> 00:27:50,174
طويل فحسب؟
أهذا كل في الأمر؟

455
00:27:50,208 --> 00:27:53,477
...كلا، بالواقع لقد كان
.غريباً نوعاً ما

456
00:27:53,511 --> 00:27:55,446
أتود إخباري بالأمر؟

457
00:27:58,433 --> 00:28:01,385
.حسناً

458
00:28:01,403 --> 00:28:04,488
...فلنجرب الأمر

459
00:28:04,506 --> 00:28:09,910
..."حسناً، هناك (فيسن) يدعى "كراشر مورتل

460
00:28:12,047 --> 00:28:13,830
وعلى الأرجح هو يملك القدرة على
...بصق مادة ما بوجهكِ

461
00:28:13,848 --> 00:28:15,199
...قادرة على شلّ حركتك إلى درجة

462
00:28:15,233 --> 00:28:17,201
تجعلك أشبه بالموتى، ولكنك لست
.كذلك حقاً

463
00:28:19,120 --> 00:28:20,754
وعندما تصحين من غيبوبتك هذه
،بعدها بفترة من الوقت

464
00:28:20,789 --> 00:28:25,442
تكونين في حالة جنون نسبي
.وفي غاية العنف

465
00:28:25,477 --> 00:28:29,113
وتنتابك رغبة في تدمير أي شيء
.تقع عيناك عليه

466
00:28:29,147 --> 00:28:31,014
ومن الواضح أن لهذا الأمر علاقة بإحدى
...(طقوس سحر (الفودو

467
00:28:31,032 --> 00:28:34,835
إذاً، أهذا مجرد يوم رتيب في العمل؟

468
00:28:34,869 --> 00:28:36,520
.أجل

469
00:28:36,554 --> 00:28:39,623
...إسمعي، أنا...أنا آسف إذا كنت

470
00:28:39,658 --> 00:28:41,775
أنا لا ألومك إذا كنتِ لا ترغبين
.بسماع أياً من هذا ثانية

471
00:28:41,810 --> 00:28:44,011
.كلا، توقف

472
00:28:44,045 --> 00:28:46,363
،لقد سألت كيف كان يومك
.وكنت أعنى ما قلت

473
00:28:48,500 --> 00:28:51,602
.أظن أنني لست معتاد على هذا

474
00:28:51,636 --> 00:28:54,388
لقد عنيت ما قلت كذلك عندما أخبرتك
.أنك لست مضطراً لطرق الباب

475
00:28:54,422 --> 00:28:57,307
...هذا منزلك أيضاً، وكنت أفكر

476
00:28:57,342 --> 00:29:00,310
...أنك إذا كنت ترغب

477
00:29:00,328 --> 00:29:03,831
.فعليك أن تعود للإقامة هنا

478
00:29:03,865 --> 00:29:06,300
أكنتِ تحتسين الخمر؟-
!كلا-

479
00:29:07,652 --> 00:29:09,620
.أجب على المكالمة
.لن أذهب لأي مكان

480
00:29:13,925 --> 00:29:16,477
مونرو)؟)-
.إنه مستيقظ-

481
00:29:16,528 --> 00:29:17,945
.شكراً لك
...آخر شيء أذكره

482
00:29:17,979 --> 00:29:19,196
...أنني كنت في مهمة-
...أجل، يبدو لي أن-

483
00:29:19,230 --> 00:29:20,464
.المادة التي حقناه بها قد أفلحت

484
00:29:20,498 --> 00:29:22,199
.ولكن يعجز عن تذكر أي شيء

485
00:29:22,217 --> 00:29:24,718
مثل، كيفية وصوله إلى هنا أو أي شيء
.مما جرى له

486
00:29:24,753 --> 00:29:26,803
.عليك حقاً أن تأتي إلى هنا

487
00:29:26,821 --> 00:29:30,174
.أنا في طريقي إليكم

488
00:29:30,208 --> 00:29:31,709
!سأذهب أنا أيضاً

489
00:29:31,743 --> 00:29:35,012
،)إسمعي يا (جولييت
.إنني أحقق بقضية

490
00:29:35,046 --> 00:29:36,630
أهي تتعلق بالـ(فيسن)؟

491
00:29:36,664 --> 00:29:38,182
.بلى

492
00:29:38,216 --> 00:29:41,351
.لن أبقى بمفردي في المنزل بعد اليوم

493
00:29:41,386 --> 00:29:42,786
.هناك الكثير أمامي لأتعلمه

494
00:29:42,821 --> 00:29:44,538
.أرجوك ألا تعزلني خارج حياتك ثانية

495
00:29:52,180 --> 00:29:53,764
كم أنا سعيدة بحضورك في
.هذا الساعة المتأخرة

496
00:29:53,798 --> 00:29:55,866
إذا كان الأمر يتعلق بالتخلص من
،)السيدة (بيش

497
00:29:55,900 --> 00:29:58,502
.فبإمكاني التنازل عن قسط من النوم

498
00:29:58,536 --> 00:30:00,537
.أرجوك، تفضلي بالجلوس

499
00:30:03,091 --> 00:30:04,391
.لابد أنكِ جائعة

500
00:30:04,442 --> 00:30:06,927
لقد كنت جائعة دوماً عندما
.كنت حبلى

501
00:30:06,961 --> 00:30:09,379
لقد أنجبت سبعة أولاد، أتعلمين؟

502
00:30:09,414 --> 00:30:13,684
!أحضر لها شيئاً لتأكله
.وبعض الشاي

503
00:30:13,718 --> 00:30:15,852
.إن السيدة (بيش) تخيفني

504
00:30:15,870 --> 00:30:17,771
هل تستطيعين التخلص منها فعلاً؟

505
00:30:17,806 --> 00:30:19,373
لقد عرفت السيدة (بيش) منذ
.زمن طويل

506
00:30:19,424 --> 00:30:20,707
.إنها ليست حمقاء

507
00:30:20,742 --> 00:30:22,526
.إنها ستتوقع تصرفاتنا قبل وقوعها

508
00:30:22,560 --> 00:30:24,778
،إذا شكت أننا نتآمر ضدها

509
00:30:24,813 --> 00:30:26,413
.فسوف تقتلنا قبل أن نعلم بذلك

510
00:30:26,448 --> 00:30:29,633
.إنه لمن الضروري أن ننجح

511
00:30:29,667 --> 00:30:32,102
.نحن بحاجة لقلبها

512
00:30:32,137 --> 00:30:33,487
لماذا؟

513
00:30:33,521 --> 00:30:35,322
...لأننا لا نستطيع إستعادة قواكِ

514
00:30:35,373 --> 00:30:37,724
.(دون قلب (ساحرة وحشية

515
00:30:37,759 --> 00:30:42,396
ولابد أن ننتزعه من صدرها وهو
!لا يزال ينبض

516
00:30:42,447 --> 00:30:44,064
.حسناً

517
00:30:44,115 --> 00:30:48,118
إذاً، كيف سنقوم بذلك الأمر؟

518
00:30:48,152 --> 00:30:50,954
سوف أخبر السيدة (بيش) أنني
...قد عثرت

519
00:30:50,988 --> 00:30:54,975
،مشترٍ ثري يرغب في طفلكِ
،وأنني أخطط لخيانتك

520
00:30:55,026 --> 00:30:57,511
.ولكنني بحاجة لمساعدتها للقيام بالأمر

521
00:30:57,545 --> 00:31:02,216
سوف تأتي إلى هنا، وأنا سأشرح لها
.كيفية تنفيذ الأمر

522
00:31:02,250 --> 00:31:04,968
أتظنين أنها ستصدقك؟

523
00:31:04,986 --> 00:31:07,871
إذا كانت تتوهم أنها تخدعنا، سوف
.تأتي قطعاً

524
00:31:11,209 --> 00:31:13,177
إذا، كيف تنتوين قتلها؟

525
00:31:14,846 --> 00:31:18,699
...بينما أنا أخبرها، كيف يمكنها إقناعكِ

526
00:31:18,733 --> 00:31:21,201
أنها قد عثرت على وسيلة لإعادة
،قواكِ إليكي

527
00:31:21,236 --> 00:31:24,087
...أحد أبنائي سوف يتسلل من خلفها

528
00:31:24,122 --> 00:31:26,390
.ويلف حبلاً حول عنقها

529
00:31:26,424 --> 00:31:28,758
أتظنين حقاً أن أمراً كهذا سوف يفلح؟

530
00:31:30,228 --> 00:31:33,030
.سوف نكتشف بأنفسنا

531
00:31:39,670 --> 00:31:41,655
!ميجل)، لا تقتلها)

532
00:31:41,706 --> 00:31:43,490
!لابد أن يكون قلبها لا يزال نابضاً

533
00:31:43,541 --> 00:31:45,509
!يانكو)، إجلب السكين إليّ)

534
00:31:52,066 --> 00:31:54,718
.لابد أن يتم إنتزاع القلب عبر معدتها

535
00:32:26,851 --> 00:32:30,320
!طق طق، لقد ماتت الساحرة

536
00:32:30,355 --> 00:32:32,906
!وواحدة أخرى سوف تُبعث من جديد

537
00:32:40,848 --> 00:32:43,194
.نيك)، أنا سعيد لحضورك)

538
00:32:43,314 --> 00:32:45,299
!آه

539
00:32:45,350 --> 00:32:46,767
.لقد أحضرت (جولييت) برفقتك

540
00:32:46,801 --> 00:32:48,702
لديها الكثير من المعرفة التي تود
.إستيعابها

541
00:32:48,736 --> 00:32:49,920
.حسناً، لقد إخترتما ليلة غير ملائمة

542
00:32:49,954 --> 00:32:51,855
أين هو؟-
.من هذا الإتجاه-

543
00:32:51,890 --> 00:32:53,807
.إنه هناك

544
00:32:58,913 --> 00:33:01,248
!(جولييت)-
.أنا بطور التعلم-

545
00:33:01,282 --> 00:33:03,700
.هذا يسعدني

546
00:33:03,734 --> 00:33:05,219
.(أعرفك إلى المحقق (بيركهارت

547
00:33:05,253 --> 00:33:07,020
إنه الشحص الذي جاء بك
.إلى هنا

548
00:33:07,055 --> 00:33:10,624
،)مرحباً يا (آل
...أريدك أن تخبرني

549
00:33:10,675 --> 00:33:13,694
أي شيء تستطيع تذكره بشأن
.مهمتك الأخيرة

550
00:33:13,728 --> 00:33:16,813
هل تذكر إذا ما كان يرتدي قبعة؟

551
00:33:16,848 --> 00:33:18,882
.كان كذلك بالتأكيد

552
00:33:18,917 --> 00:33:20,334
.أعني أنني أتذكر ذلك جلياً

553
00:33:20,368 --> 00:33:23,086
لقد كانت قبعة طويلة، شبيهة بقبعة
...لنكولن)، وكان)

554
00:33:23,121 --> 00:33:25,172
.حسناً، ذلك وألماً مبرحاً

555
00:33:25,223 --> 00:33:27,341
لقد شعرت كما لو كان رأسي
.يتعرض للسحق

556
00:33:27,375 --> 00:33:29,359
وماذا بشأن السيارة؟

557
00:33:29,377 --> 00:33:32,279
.كانت (بويك سنتوريون) من طراز 1973

558
00:33:32,313 --> 00:33:36,232
.كان يزعم أنها لا تدور
.وعندما جربت أنا، دارت على الفور

559
00:33:36,251 --> 00:33:39,620
،إنني لا أتذكر الكثير سوى ذلك
فيما عدا...غرفة كبيرة سوداء؟

560
00:33:39,654 --> 00:33:42,706
.أعتقد أنه أخذني إلى هناك-
.حسناً-

561
00:33:42,740 --> 00:33:45,242
أكان هناك أي شخص آخر هناك؟

562
00:33:45,276 --> 00:33:47,661
.كان هناك آخرون
.وأعني الكثير منهم

563
00:33:47,695 --> 00:33:49,663
لقد دار بخلدي أنني قد متَ
.وذهبت إلى الجحيم

564
00:33:51,916 --> 00:33:53,383
هل تذكر أين كان ذلك المكان؟

565
00:33:53,417 --> 00:33:54,768
.آسف، ولكنني لا أذكر

566
00:33:54,802 --> 00:33:59,289
كانت هناك أصوات أشبه
.بالعويل والصراخ

567
00:33:59,324 --> 00:34:02,609
...أيمكن أن يكون الصوت أشبه
بصوت نفير مرتفع؟

568
00:34:02,644 --> 00:34:06,163
أهو نفير شبيه بنفير القطار
أم السفينة؟

569
00:34:06,197 --> 00:34:08,565
.ربما كان صوت نفير شاحنة
.لست أدري

570
00:34:08,599 --> 00:34:11,318
حسناً، أكان هناك أي شيء آخر؟

571
00:34:11,352 --> 00:34:12,569
.خضرة

572
00:34:12,587 --> 00:34:15,222
...كان هناك الكثير من الخضرة

573
00:34:15,256 --> 00:34:17,774
.قبل أن يتحول كل شيء للون الأسود

574
00:34:17,808 --> 00:34:20,460
أي نوع من الـ(فيسن) أنت؟

575
00:34:20,495 --> 00:34:22,262
ماذا؟

576
00:34:22,313 --> 00:34:24,231
.(إنه ليس من الـ(فيسن

577
00:34:24,265 --> 00:34:25,866
آه، مكا هو إذاً؟

578
00:34:25,900 --> 00:34:27,317
.مجرد رجل عادي

579
00:34:27,352 --> 00:34:29,086
! آه

580
00:34:29,120 --> 00:34:31,722
آل)، ما رأيك بالمزيد من الشاي؟)

581
00:34:31,756 --> 00:34:33,723
.شكراً لك

582
00:34:37,645 --> 00:34:40,480
تلك السيارة التي عثرنا عليها كانت
،متروكة بمقابلة ساحة الحاويات

583
00:34:40,531 --> 00:34:42,249
.وبعض تلك الحاويات كانت خضراء اللون

584
00:34:42,283 --> 00:34:43,784
وأراهنك أن المكان سيكون مظلماً
...تماماً بالداخل

585
00:34:43,818 --> 00:34:46,219
.إذا تم حبسك بداخل إحداها-
.ربما يجدر بنا تفقدها-

586
00:34:46,270 --> 00:34:47,971
مرحباً، ماذا تريد منا أن نفعل
مع (آل)؟

587
00:34:48,005 --> 00:34:49,573
،لأنه قد بدأ يسأل أسئلة عديدة

588
00:34:49,607 --> 00:34:50,907
.التي لا نملك أجوبة عديدة لها

589
00:34:50,941 --> 00:34:52,626
.سأرسل ضابطاً لإصطحابه

590
00:34:52,660 --> 00:34:54,027
.لقد قال أن هناك آخرين

591
00:34:54,062 --> 00:34:55,812
.العديد منهم-
هل ترغب أن نقوم بعلاجهم؟-

592
00:34:55,847 --> 00:34:57,230
،لأنك لو كنت ترغب بذلك

593
00:34:57,265 --> 00:34:58,949
.فسوف نحتاج للمزيد من الترياق

594
00:34:58,983 --> 00:35:00,167
.إبدئا في تصنيعه

595
00:35:00,201 --> 00:35:03,086
.أريد تقديم المساعدة

596
00:35:03,121 --> 00:35:05,022
،حسناً، إنها طبيبة بيطرية

597
00:35:05,056 --> 00:35:08,275
.وسوف نقوم بإعطاء الكثير من الحقن

598
00:35:08,309 --> 00:35:11,261
أعتقد أنها على دراية نوعاً ما
.بما نفعله هنا

599
00:35:11,279 --> 00:35:13,196
...ولكن لِم يفعل ذلك الرجل هذه الأمور

600
00:35:13,230 --> 00:35:14,614
هنا في (بورتلاند)؟-
.أعلم ذلك-

601
00:35:14,665 --> 00:35:16,450
...(لدينا هنا كعكات الـ(فودو

602
00:35:16,501 --> 00:35:17,968
ولكن هذا نوعاً ما هو أقصى
!ما في الأمر

603
00:35:18,002 --> 00:35:19,436
،لقد كنت أقرأ بالكتب

604
00:35:19,470 --> 00:35:20,904
...وهناك ذكر ما

605
00:35:20,938 --> 00:35:22,723
.لأحد هؤلاء القوم يقوم بإشعال ثورة

606
00:35:22,757 --> 00:35:26,143
ثورة في (بورتلاند)؟-
.ربما ليس للأمر علاقة بهذا-

607
00:35:26,177 --> 00:35:29,329
.ولكن، أخ القائد هنا بالمدينة

608
00:35:29,364 --> 00:35:32,382
عضو من العائلة الملكية قد أتى
إلى هنا؟

609
00:35:32,416 --> 00:35:34,551
!هذا يبدو أمراً ثورياً نوعاً ما لي

610
00:35:34,585 --> 00:35:37,020
وقد أخبرني القائد أنه يخطط للقيام
.بضربة للحصول على المفتاح

611
00:35:39,307 --> 00:35:42,059
.هذا يعنيك أنت

612
00:35:42,093 --> 00:35:44,795
ما هذا؟

613
00:35:44,829 --> 00:35:46,296
.سأخبرك لاحقاً

614
00:35:46,330 --> 00:35:49,933
.أريدك أن تخبئي هذا

615
00:35:49,951 --> 00:35:51,935
.حسناً

616
00:35:54,472 --> 00:35:56,473
إذاً، أظن علينا البدء في تصنيع المزيد
.من الترياق

617
00:35:56,507 --> 00:35:58,191
أيعلم أي منكم مقدار الكمية التي
علينا تصنيعها؟

618
00:35:58,226 --> 00:36:00,210
.أقصى قدر يمكنكم تصنيعه

619
00:36:19,730 --> 00:36:22,198
.فليبدأ الحفل

620
00:36:22,216 --> 00:36:24,184
!هذا جيـد

621
00:36:36,714 --> 00:36:38,148
من أين نبدأ؟

622
00:36:38,182 --> 00:36:40,400
.سنبدأ بالحاويات الخضراء

623
00:36:40,451 --> 00:36:42,786
.ليس لدينا سوى "محقن عملاق" واحد

624
00:36:42,820 --> 00:36:44,671
دعنا نامل أن نعثر عليهم
.واحد تلو الآخر

625
00:36:44,705 --> 00:36:46,706
.هيا بنا

626
00:37:01,639 --> 00:37:03,006
!هذا جيـد

627
00:37:03,040 --> 00:37:05,692
.حسناً، هذه الحاوية مغلقة بإحكام

628
00:37:09,380 --> 00:37:11,681
أهناك أي شخص بالداخل؟

629
00:37:11,716 --> 00:37:13,467
لا أعتقد أن هذا الصوت آتٍ
.من الداخل

630
00:37:18,739 --> 00:37:19,956
.إنه ليس كذلك

631
00:37:21,225 --> 00:37:23,293
!إنهم لا يأتون واحد تلو الآخر

632
00:37:34,739 --> 00:37:36,706
.حسناً، إحقنيه

633
00:37:40,695 --> 00:37:43,680
!أسرعا
!لقد بدأ هذا يستفيق

634
00:37:50,221 --> 00:37:51,505
!مساء الخير

635
00:37:58,663 --> 00:38:00,764
.أعيدي التلقيم

636
00:38:00,798 --> 00:38:03,233
آه، لا أعتقد أننا صنعنا ما يكفي
.من الترياق

637
00:38:03,267 --> 00:38:05,001
!يا للهول

638
00:38:05,036 --> 00:38:06,453
.لن يكون بمقدورنا التغلب عليهم

639
00:38:06,487 --> 00:38:07,804
!قد تضطر لإطلاق النار على بعضهم-
!لا أستطيع ذلك-

640
00:38:07,838 --> 00:38:09,139
.إنهم ضحايا أبرياء

641
00:38:09,173 --> 00:38:10,740
!لن يظلوا أبرياءاً لوقت طويل

642
00:38:10,775 --> 00:38:12,375
أيخامركم شعور ما بأننا قد سرنا
إلى شرك؟

643
00:38:12,410 --> 00:38:13,577
يخامرني شعور ما بأن علينا
!الخروج من هنا

644
00:38:13,611 --> 00:38:14,828
!مثل الآن

645
00:38:16,413 --> 00:38:19,382
!أنتم! تعالوا إلى هنا

646
00:38:28,643 --> 00:38:30,227
أين (نيك)؟

647
00:38:30,261 --> 00:38:32,279
،)جولييت)، لا تقلقي بشأن (نيك)
حسناً؟

648
00:38:32,313 --> 00:38:33,863
.إنه (جريم)، بإمكانه الإعتناء بنفسه

649
00:38:35,366 --> 00:38:37,551
.بأغلب الأحوال! هيا بنا

650
00:38:52,016 --> 00:38:53,833
!هـاك

651
00:39:39,981 --> 00:39:42,699
.هـاك

652
00:40:34,318 --> 00:40:36,102
!مساء الخير يا صديقي

653
00:40:42,493 --> 00:40:45,061
!(مونرو)، إني لا أرى (نيك)
!إنه لم يأتِ

654
00:40:45,079 --> 00:40:46,896
!(نيك)! (نيك)

655
00:40:46,914 --> 00:40:49,115
!جولييت)، عليكي أن تدخلي الشاحنة)

656
00:40:49,166 --> 00:40:55,121
.هيا بنا

657
00:40:55,172 --> 00:40:57,540
.يجدر بـ(نيك) الإسراع

658
00:40:58,592 --> 00:40:59,909
!هناك مشاكل آتية

659
00:40:59,927 --> 00:41:01,428
!أدر السيارة

660
00:41:18,028 --> 00:41:19,696
.(حان الوقت لأخذ السيد (شيراك

661
00:41:19,730 --> 00:41:22,449
.لديه طائرة تستوجب اللحاق بها

662
00:41:34,712 --> 00:41:38,715
!تصبح على خير، أيها الـ(جريم) اللطيف

663
00:41:38,749 --> 00:41:43,803
ولترافقك أسراب من الملائكة وتغني
!لك حتى تستريح

664
00:41:47,104 --> 00:41:50,948
...تستكمل في الحلقات القادمة
!بحقكم! كنتم تعلمون أن هذا سيحدث

665
00:41:50,983 --> 00:41:56,391
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

