1
00:00:00,342 --> 00:00:01,784
...(في الحلقات السابقة من (جريم

2
00:00:01,859 --> 00:00:04,246
هناك بعض الأمور العائلية الهامة
.التي أود مناقشتها

3
00:00:04,264 --> 00:00:06,115
،لقد حان الوقت لدفن ضغائننا القيمة

4
00:00:06,133 --> 00:00:08,278
.ونتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المستقبل

5
00:00:08,299 --> 00:00:10,543
لقد أخبرني (مونرو) بما رأيتيه في
.متحر التوابل

6
00:00:10,567 --> 00:00:11,662
.لقد كانت تجربة موسعة للمدارك

7
00:00:11,685 --> 00:00:13,897
لقد عثرت توّاً على شهادة وفاة تخص
.(ريتشارد مولبوس)

8
00:00:13,919 --> 00:00:15,472
!ماذا، أتوفي (مولبوس) مرتين إذاً؟

9
00:00:15,498 --> 00:00:16,794
ليلي أوهارا) كانت ميتة في)
.موقع الجريمة

10
00:00:16,814 --> 00:00:18,970
!عوداً حميداً يا عزيزتي

11
00:00:18,994 --> 00:00:20,765
،وأخيراً واتتي الشجاعة اللازمة لمجابتهه"

12
00:00:20,817 --> 00:00:23,736
".(فإكتشفت أنني كنت أتعامل مع (كراشر مورتل"

13
00:00:23,770 --> 00:00:25,508
.(لقد كان يُلقب بإسم (البارون

14
00:00:25,542 --> 00:00:28,023
.إذاً فهذا الـ(كراشر مورتل) يصنع الزومبي

15
00:00:28,057 --> 00:00:30,807
فكري مرتين قبل أن تخونيني
.(يا آنسة (شابد

16
00:00:30,843 --> 00:00:33,019
هل قابليتها؟-
.أجل، وقد هددتني-

17
00:00:33,053 --> 00:00:35,010
.ولكننا نريدكِ وطفلك حيّـان ترزقان

18
00:00:35,045 --> 00:00:38,453
.كم أنا مسرور برؤيتك يا صاحب الجلالة

19
00:00:46,239 --> 00:00:48,040
.إنك تستمتع بعملك هنا

20
00:00:48,074 --> 00:00:50,426
!إلى حد لا يوصف

21
00:00:50,460 --> 00:00:51,960
لكم تحتاج من المزيد من الوقت؟

22
00:00:51,995 --> 00:00:54,696
سيكون الأمر برمته مهيئاً بحلول
.ليلة الغد

23
00:00:54,948 --> 00:00:57,950
وكم جمعت حتى الآن؟

24
00:00:57,984 --> 00:01:02,521
.أكثر مما يكفي

25
00:01:02,555 --> 00:01:03,855
أبإمكاني أن أطلب منك صنيعاً؟

26
00:01:03,889 --> 00:01:05,407
.بالتأكيد

27
00:01:05,541 --> 00:01:09,327
كم أود أن أراك بعينيّ تفعل
.ما تفعله

28
00:01:11,447 --> 00:01:13,298
هلا أريتني؟

29
00:01:13,332 --> 00:01:15,300
ولِم لا؟

30
00:01:17,070 --> 00:01:19,037
!لوكاس)، فتاي العزيز)

31
00:01:20,873 --> 00:01:22,958
.أريد (لوكاس) فحسب

32
00:01:22,992 --> 00:01:25,293
منذ متى وأنت تعمل بخدمتي؟-
.سبع سنوات يا سيدي-

33
00:01:25,328 --> 00:01:27,279
،هذه فترة طويلة بما يكفي
ألا توافقني الرأي؟

34
00:01:27,313 --> 00:01:29,281
سيدي؟

35
00:01:40,859 --> 00:01:44,629
!ذلك أمر مذهل

36
00:01:44,763 --> 00:01:48,299
إنه كذلك، ألا توافقني؟-
أهو يتألم كثيراً؟-

37
00:01:48,334 --> 00:01:50,852
!آلام مبرحة

38
00:01:50,886 --> 00:01:53,938
!فلتبدأ الألعاب

39
00:01:56,675 --> 00:01:57,859
هل أنت جائع؟

40
00:01:57,910 --> 00:01:59,861
.أجل، بإمكاني أن آكل

41
00:01:59,912 --> 00:02:03,548
وأنا كذلك، ماذا جلبت معك؟

42
00:02:03,582 --> 00:02:06,767
.إنني أمازحك فحسب
.(لقد أعددت الـ(بولونيز

43
00:02:07,019 --> 00:02:11,622
بالواقع، أتعلمين شيئاً؟
.إنني لست جائعاً بحق لهذا الحد

44
00:02:11,656 --> 00:02:13,741
،وأنا كذلك
.أظن انني متوترة أكثر من اللازم فحسب

45
00:02:13,775 --> 00:02:15,759
.نعم، وأنا كذلك

46
00:02:18,997 --> 00:02:20,681
إذاً، من أين أبدأ؟

47
00:02:20,715 --> 00:02:23,284
حسناً، إني أدرك الآن لِم عجزت عن
.إخباري بكل شيء

48
00:02:26,354 --> 00:02:28,839
.لقد أردت إخباركِ

49
00:02:28,874 --> 00:02:31,025
.ولكنني لم أعرف فحسب كيف أفعل

50
00:02:31,259 --> 00:02:33,227
...لقد كنت خائفاً عليكِ

51
00:02:33,261 --> 00:02:37,998
أن تري عالماً أعجز أنا نفسي
.عن إستيعابه بشكل تام

52
00:02:41,002 --> 00:02:42,853
...والآن أنا خائف أن أزج بكِ إلى أمر

53
00:02:42,887 --> 00:02:44,504
.لستِ مستعدة لخوضه بحق

54
00:02:44,539 --> 00:02:46,823
حسناً، لا أعتقد أنك كنت مستعداً
.لخوضه أنت الآخر

55
00:02:49,093 --> 00:02:52,262
.و..على الأقل صرت أعرف أني بخير

56
00:02:54,182 --> 00:02:56,416
.إنني لم أفقد عقلي

57
00:03:02,323 --> 00:03:05,008
...وأنا أعلم أن العالم أكثر تعقيداً بكثير

58
00:03:05,042 --> 00:03:07,511
...مما يمكنني قط

59
00:03:07,545 --> 00:03:11,982
..أن أتخيل، ولكن...

60
00:03:12,016 --> 00:03:14,284
ولكن ماذا؟

61
00:03:14,618 --> 00:03:16,352
...ولكني لازلت أحبك

62
00:03:19,356 --> 00:03:21,307
.لو كان هذا يهم الآن

63
00:03:23,727 --> 00:03:25,862
.إني لم أتوقف عن حبكِ يوماً

64
00:03:27,731 --> 00:03:30,817
،عندما كنتِ في تلك الغيبوبة
...في المستشفى

65
00:03:30,851 --> 00:03:33,436
على شفير الموت، وكنت أعي
،جيداً أني أنا المسئول

66
00:03:33,470 --> 00:03:34,754
كيف كان لي أن أعرف ما
ينبغي فعله يا (جولييت)؟

67
00:03:34,788 --> 00:03:36,772
!نيك)، عليك أن تتوقف عن الحديث)

68
00:03:55,258 --> 00:04:00,262
!تعالوا
!تعالوا يا أصدقائي

69
00:04:00,296 --> 00:04:04,366
!رحلة سعيدة
!رحلة سعيدة

70
00:04:35,248 --> 00:04:36,765
.كان ذلك لذيذاً

71
00:04:36,900 --> 00:04:38,984
أنت لا تقول هذا بدافع المجاملة؟

72
00:04:39,035 --> 00:04:41,954
كلا، لو لم يعجبني، لما أكلت منه
.قطعتين بأكملهما

73
00:04:42,005 --> 00:04:43,505
!ولكن أترى؟ هذه هي المشكلة

74
00:04:43,539 --> 00:04:45,774
بأكلك قطعتين بأكملهما، ظننت أنك
...كنت تحاول

75
00:04:45,808 --> 00:04:47,943
إقناعي بأن الطعام أعجبك، ولكنه
،لم يعجبك بحق

76
00:04:47,977 --> 00:04:50,562
لذا فقد ظننت أن عليك أن
...تأكل قطعتين، لكي تثبت لي

77
00:04:50,597 --> 00:04:53,665
..أنه اعجبك، بينما أنت...في الواقع
!لم تحبه

78
00:04:55,318 --> 00:04:56,969
أيبدو أي من هذا منطقياً؟

79
00:04:57,003 --> 00:05:01,406
على نحو غير مباشر وساحر
!للغاية، أجل

80
00:05:05,478 --> 00:05:09,197
...حسناً، (نيك) ليس بالمنزل، لذا

81
00:05:09,332 --> 00:05:12,801
،الأمور إذاً، بإمكاننا أن نفترض
.(تسير على ما يرام مع (جولييت

82
00:05:13,035 --> 00:05:15,820
.أجل، إنها رائعة
.الأمر يسير على نحو رائع

83
00:05:18,274 --> 00:05:21,609
(وأتعلمين شيئاً؟ إذا لم يعد (نيك
...للمنزل الليلة

84
00:05:25,397 --> 00:05:27,816
.ربما يجدر بنا تنظيف المائدة

85
00:05:27,850 --> 00:05:30,368
...أجل، حسناً

86
00:05:30,419 --> 00:05:32,537
.سآخذ طبقكِ

87
00:05:35,724 --> 00:05:37,775
!دعني أقوم بهذا صباح الغد

88
00:05:49,772 --> 00:05:52,140
!آه، كم أنتِ مثيرة

89
00:06:18,934 --> 00:06:20,768
هل الوقت ملائم الآن لكي أرسل
لك شيئاً؟

90
00:06:20,802 --> 00:06:22,903
.أجل

91
00:06:26,841 --> 00:06:29,009
لقد عثرت على ثلاثة ملفات على
.مكتب أخيك

92
00:06:29,144 --> 00:06:32,412
ثلاثة أسماء مختلفة، لم أستطع
.التعرف على أي منها

93
00:06:32,530 --> 00:06:35,065
،وهناك مفان كانا يحويان شهادات وفاة

94
00:06:35,116 --> 00:06:37,617
،وسجلات طبية، وتصاريح بنقل جثث

95
00:06:37,635 --> 00:06:40,471
وجوازات سفر، ولكنها لا تحوي صوراً
.فوتوغرافية

96
00:06:40,505 --> 00:06:44,792
.إن بحوزتك الآن النسخة الوحيدة
.إني أقوم بحذف نسختي الآن

97
00:06:44,826 --> 00:06:47,494
،إذا عثرت على أي أمر آخر
.سوف أخطرك

98
00:06:49,881 --> 00:06:52,632
.(توماس شيراك)

99
00:06:55,470 --> 00:06:58,822
ما الذي تفعله لأجل أخي؟

100
00:06:58,856 --> 00:07:01,458
<i>جاري الآن صعود الركاب من
.محطة (بورتلاند) الفرعية</i>

101
00:07:01,492 --> 00:07:06,046
<i>.برجاء الدخول إلى القطار</i>

102
00:07:20,027 --> 00:07:21,528
أهناك أي شيء آخر بإمكاني
فعله لأجلكِ؟

103
00:07:21,562 --> 00:07:25,081
.كلا، لا شيء. شكراً لك

104
00:07:25,132 --> 00:07:27,133
.عمت مساءاً

105
00:07:39,814 --> 00:07:41,948
هل تم الأمر؟{\pos(190,240)}

106
00:07:48,355 --> 00:07:49,706
.أجل

107
00:08:40,407 --> 00:08:42,041
!يا إلهي

108
00:08:55,455 --> 00:08:57,389
...لقد أردت فقط أن أقول

109
00:08:57,424 --> 00:08:59,291
ولا تأخذي ما سأقول على
.محمل خاطيء

110
00:08:59,326 --> 00:09:01,827
ما الأمر؟

111
00:09:01,862 --> 00:09:04,763
ليلة الأمس كانت أروع ليلة
.في حياتي

112
00:09:04,798 --> 00:09:07,133
حقـاً؟

113
00:09:07,167 --> 00:09:10,269
لا أظن أن بإمكانك أن تأخذ اليوم عطلة؟

114
00:09:10,303 --> 00:09:12,855
بإمكاني ذلك...لو توقف الناس عن
.قتل بعضهم البعض

115
00:09:14,958 --> 00:09:16,675
حسناً، ألديك أية خطط للعشاء
الليلة؟

116
00:09:16,710 --> 00:09:18,010
.ليس لديّ خطط

117
00:09:18,044 --> 00:09:20,980
!بلى، لديك خطط
.أنت ستحضر إلى هنا

118
00:09:21,114 --> 00:09:22,548
.بيركهارت) يتحدث)

119
00:09:22,582 --> 00:09:24,466
.علينا التحدث
.لقد طرأ أمر ما

120
00:09:24,501 --> 00:09:25,968
.ولا أود مناقشة الأمر معك عبر الهاتف

121
00:09:26,002 --> 00:09:27,970
.سوف آتي

122
00:09:31,558 --> 00:09:33,192
أأنتِ واثقة أنك لا تمانعين
بشأن هذا؟

123
00:09:33,226 --> 00:09:36,462
.لا أمانع إذا كنت توافقني

124
00:09:36,496 --> 00:09:39,865
دعينا نتعامل مع (فيسن) واحد فقط
!تلو الآخر

125
00:09:44,137 --> 00:09:45,704
.إلى اللقاء

126
00:10:05,683 --> 00:10:09,083
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
Kevinesmat@yahoo.com
تعدبل (محمد صلاح منصور)

127
00:10:09,084 --> 00:10:13,084
جريــم)، الموسم الثاني)
(الحلقة الثانية والعشرون والأخيرة بعنوان
(تصبح على خير أيها الجريم اللطيف)

128
00:10:24,590 --> 00:10:27,742
أهذه المحادثة من النوع الذي يستلزم
إغلاق الباب؟

129
00:10:27,776 --> 00:10:29,744
.(إن أخي هنا في (بورتلاند

130
00:10:35,150 --> 00:10:37,952
أهو نوع من "صاحب الجلالة"؟

131
00:10:38,086 --> 00:10:40,990
إنه أمير، وهو يملك نفوذاً قوياً
.للغاية داخل العائلة

132
00:10:41,026 --> 00:10:42,587
وما الذي يفعله هنا؟

133
00:10:42,622 --> 00:10:44,744
إنه يقول أنه جاء لمناقشة بعض
،الأمور العائلية

134
00:10:44,780 --> 00:10:47,428
ولكني لا أصدق قط أية كلمة
.ينبس بها

135
00:10:47,464 --> 00:10:51,267
من الجدير بالذكر أن أمه حاولت
.قتل أمي وقتلي

136
00:10:51,285 --> 00:10:53,153
هذا قد يتسبب في عطلة عيد
!ميلاد محرجة للغاية

137
00:10:53,205 --> 00:10:55,752
.لم أكن لأعرف
.فأنا لم أُدعى قط لواحد منها

138
00:10:55,786 --> 00:10:57,858
.إذاً فأخوك هو من يسعى وراء المفتاح

139
00:10:57,893 --> 00:11:00,508
العائلات الملكية كلها تسعى
.وراء المفتاح

140
00:11:00,543 --> 00:11:02,088
.إن أخي أكثر تصميماً فحسب

141
00:11:02,123 --> 00:11:04,534
فهو يعرف مدى القوة التي سيحوزها إذا
.ما إمتلك المفتاح

142
00:11:04,569 --> 00:11:07,829
أي من هؤلاء الرجال قد يكون
.يعمل لصالح أخي

143
00:11:07,864 --> 00:11:10,768
لا أعرف الكثير بشأن أي منهم
.فيما عدا أسماءهم

144
00:11:10,804 --> 00:11:13,367
...هذا الشخص تحديداً

145
00:11:13,402 --> 00:11:15,032
.إنه من يقلقني على وجه خاص

146
00:11:15,067 --> 00:11:17,461
.(توماس شيراك)

147
00:11:17,495 --> 00:11:19,499
.إن ملفه خاوي

148
00:11:19,534 --> 00:11:22,370
.شهادات وفاة، تصاريح بنقل جثث

149
00:11:22,422 --> 00:11:25,700
هل نحن بصدد مستندات مزورة؟-
.من المحتمل-

150
00:11:25,752 --> 00:11:26,974
أهؤلاء الرجال أموات بالفعل؟

151
00:11:27,008 --> 00:11:29,114
.لست أدري

152
00:11:30,780 --> 00:11:32,087
.آه، إنه هـو

153
00:11:32,122 --> 00:11:34,227
أتود ان أغادر الغرفة؟-
.كـلا-

154
00:11:34,279 --> 00:11:38,218
.أريدك أن تنصت لمحادثتنا

155
00:11:38,254 --> 00:11:39,442
إيريك)؟)

156
00:11:39,477 --> 00:11:42,381
شـون). دعني أقول أولاً)
.صباح الخير

157
00:11:42,415 --> 00:11:44,861
إنني أتناول الآن إفطاراً أمريكياً
.شمالياً شهياً

158
00:11:44,913 --> 00:11:46,424
.وقد بدأت أشعر بالقوة بالفعل

159
00:11:46,459 --> 00:11:47,970
.حسناً، هذا جيد لأجلك

160
00:11:48,004 --> 00:11:49,906
.كنت آمل أن نتناول العشاء سوياً الليلة

161
00:11:49,941 --> 00:11:52,471
هنالك بعض الأمور العائلية الملحة التي
.ستود سماعها

162
00:11:52,506 --> 00:11:54,781
أيـن؟-
.(في جناحي بفندق (جريجوري-

163
00:11:54,816 --> 00:11:57,448
ما رأيك بالساعة الثامنة؟-
.حسناً-

164
00:11:57,483 --> 00:11:59,588
.لا أطيق صبراً على رؤيتك يا أخي

165
00:11:59,623 --> 00:12:02,578
.وأنا كذلك...يا أخي

166
00:12:05,382 --> 00:12:06,926
!إننا لسنا مقربين للغاية

167
00:12:06,962 --> 00:12:08,847
نعـم؟

168
00:12:08,881 --> 00:12:11,394
.صباح الخير-
!حسناً، إنه ليس صباحاً خيراً-

169
00:12:11,446 --> 00:12:14,045
لدينا ما يشبه موجة عارمة من
.الجرائم الصغيرة

170
00:12:14,097 --> 00:12:15,964
لقد تلقينا سيلاً...وبهذا أعني عدداً
...لا حصر له

171
00:12:15,999 --> 00:12:19,837
من مكالمات الطواريء، للإبلاغ عن العديد
...من الإعتداءات العنيفة والكثير من

172
00:12:19,872 --> 00:12:22,418
.من جرائم تخريب الملكيات بوسط المدينة
...ومن سياق المكالمات، فالجناة يبدون

173
00:12:22,454 --> 00:12:24,186
تحت تأثير عقار ما، شبيهاً بما تعرضت له
...(مع (فرانكو

174
00:12:24,220 --> 00:12:26,241
.بداخل ذلك المنزل المستأجَر

175
00:12:27,992 --> 00:12:29,978
.ليلي أوهارا) لا تزال مفقودة)

176
00:12:30,013 --> 00:12:32,547
إذا إستمر هذا الأمر، فلن نستطيع توفير
.ما يكفي من الضباط

177
00:12:32,616 --> 00:12:34,566
.إذهب

178
00:12:41,258 --> 00:12:43,392
.أعلمونا وقتما يصير قادراً على الكلام-
.حسناً سيدي-

179
00:12:43,643 --> 00:12:45,511
،مرحباً، طبقاً لأقوال الشهود

180
00:12:45,545 --> 00:12:47,479
.دخل للمتجر رجل وإمرأة، وجنّ جنونهما

181
00:12:47,514 --> 00:12:50,315
وقامت المرأة على الأرجح بإلقاء
.الضحية عبر زجاج المتجر

182
00:12:50,349 --> 00:12:52,368
.نحن نعتقد أنهما لا يزالان بالداخل
.لم يرهما أحد يغادرا المكان

183
00:12:52,402 --> 00:12:53,852
أهناك أية أسلحة مستخدَمة؟-
.كـلا-

184
00:12:53,887 --> 00:12:55,304
.القوة الغاشمة المفرطة فحسب

185
00:12:55,338 --> 00:12:56,755
أتود الإنتظار حتى نتأكد من الوضع؟

186
00:12:56,773 --> 00:12:59,224
.كلا، دعنا نرى ما لدينا بالداخل

187
00:13:07,033 --> 00:13:11,086
لقد قدما عرضاً لا يُنسى
.بداخل المكان

188
00:13:15,358 --> 00:13:17,242
يبدو لي أن هناك شخص
.بالطابق الأعلى

189
00:13:17,277 --> 00:13:19,294
...إنه يبدو أشبه بـ

190
00:13:19,329 --> 00:13:21,346
!لا

191
00:13:21,380 --> 00:13:24,650
!لست واثق من طبيعة هذا الصوت

192
00:13:59,551 --> 00:14:01,503
!لقد عضتني

193
00:14:14,467 --> 00:14:16,935
!على رسلكِ
!نحن بحاجة لمساعدة

194
00:14:17,069 --> 00:14:19,037
!تعالوا إلى هنا

195
00:14:19,171 --> 00:14:20,538
!رودي)، أمسك بها)

196
00:14:23,409 --> 00:14:25,627
!أمسكوا بها

197
00:14:25,661 --> 00:14:27,312
كيف نزلت إلى أسفل بحق السماء؟

198
00:14:27,346 --> 00:14:29,180
لقد قفزت عبر النافذة وهبطت فوق
.سيارة

199
00:14:29,215 --> 00:14:31,115
.لقد عضتني

200
00:14:31,150 --> 00:14:32,951
لست أدري ما تتعاطاه، ولكنها تتعاطى
!الكثير منه قطعاً

201
00:14:32,985 --> 00:14:34,936
!إبقي بمكانكِ

202
00:14:54,940 --> 00:14:58,876
!نيك)! رويدك، رويدك، لا بأس)
!إنه أنـا

203
00:14:59,311 --> 00:15:01,946
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
من الذي قفز عبر النافذة؟

204
00:15:02,180 --> 00:15:04,615
.(تلك كانت (ليلي أوهارا-
ومن يكون هذا الرجل؟-

205
00:15:04,649 --> 00:15:08,085
لست أدري بعد، ولكن علينا أن نجد
.سبيلاً لإيقاف ما يجري

206
00:15:09,921 --> 00:15:11,121
!أريد أن آخذه إلى متجر التوابل

207
00:15:11,239 --> 00:15:13,190
وكيف يفترض أن نفعل هذا؟

208
00:15:13,224 --> 00:15:15,442
.أحضر سيارتي إلى جانب المتجر

209
00:15:15,493 --> 00:15:17,494
.حسناً

210
00:15:21,699 --> 00:15:25,735
.حسناً، تعال

211
00:15:25,753 --> 00:15:28,238
أيمكننا أن نفعل هذا؟-
-

212
00:15:28,256 --> 00:15:30,707
!تبـاً لي لو كنت أعرف

213
00:15:45,500 --> 00:15:47,984
.إنه يبدو ميتاً-
،أجل، أعرف أنه يبدو ميتا-

214
00:15:47,985 --> 00:15:49,435
،وقد كان كذلك على الأرجح لبعض الوقت

215
00:15:49,436 --> 00:15:50,903
.ولكنه ليس ميتاً الآن

216
00:15:50,937 --> 00:15:52,405
.لقد رأينا حتى الآن ثلاثة أشبه به

217
00:15:52,439 --> 00:15:54,240
ثلاثة؟-
.هؤلاء من نعرف بأمرهم-

218
00:15:54,291 --> 00:15:56,442
،إثنان منهما تم إعلان وفاتهما
...وبعدها نهضا من ميتتهما، وسببا

219
00:15:56,476 --> 00:15:58,060
متاعب لا حصر لها، ولذا قمنا بإحضار
.هذا الرجل إلى هنا

220
00:15:58,295 --> 00:15:59,787
...لقد فتشنا في الكتب ملياً

221
00:15:59,821 --> 00:16:02,212
وعثرنا على شيء نظن أن بإمكانه
.تفسير ما يجري

222
00:16:02,248 --> 00:16:03,994
أتعني الرجل ذو القبعة الطويلة؟

223
00:16:04,028 --> 00:16:06,946
.(أجل، الـ(كراشر مورتل

224
00:16:06,980 --> 00:16:09,066
لقد كان هناك كذلك ذكر
...(لكاهن (فـودو

225
00:16:09,118 --> 00:16:11,933
يعرف بإسم البارون (سامدي)، ضمن
.أسماء أخرى

226
00:16:11,968 --> 00:16:13,375
...كنا نأمل أن يكون لديكِ

227
00:16:13,410 --> 00:16:15,632
.بعض المعلومات بشأن ما فعله هنا

228
00:16:15,666 --> 00:16:17,158
.أظن أن لديّ فكرة

229
00:16:17,176 --> 00:16:19,754
لديّ عدة كتب تدور حول
...(غشيات الـ(فيسن

230
00:16:19,806 --> 00:16:22,044
هناك دستور كبير للأدوية

231
00:16:22,079 --> 00:16:25,760
يتعلق بهذا الشأن تحديدا

232
00:16:25,794 --> 00:16:27,541
إذاً فأنتما تقولان أن هذا الرجل
سوف يصحو؟

233
00:16:27,576 --> 00:16:30,017
.أجل-
.ولن يكون بمزاج جيد على الإطلاق-

234
00:16:30,053 --> 00:16:32,936
...حسناُ، حسناً
..هناك عدة تصنيفات

235
00:16:32,971 --> 00:16:34,276
...للحالات الأشبه بالغشوة

236
00:16:34,328 --> 00:16:37,432
..(باكتي)، (ماينادز)، (النشوة)

237
00:16:37,466 --> 00:16:40,570
...(باكاي)، (النشاط الزائد)

238
00:16:40,604 --> 00:16:43,098
.حسناً، ها هي ذي ضالتنا
..(دامر-زوستاند)"

239
00:16:43,133 --> 00:16:45,218
من الممكن حدوثها بسبب فصائل"
،)مختلفة من الـ(فيسن

240
00:16:45,236 --> 00:16:46,932
،)من ضمنها الـ(كراشر مورتل"

241
00:16:46,984 --> 00:16:49,748
وهو قادر على إحداث الشلل والتخشب
...العضلي، والسبات المفاجيء

242
00:16:49,783 --> 00:16:52,530
".والهلاوس، وحالة مؤقتة شبيهة بالموت"

243
00:16:52,566 --> 00:16:55,618
يا إلهي! أهناك أي علاج؟

244
00:16:55,653 --> 00:16:58,451
...أظن ذلك، ولكن هناك أربع مراحل

245
00:16:58,486 --> 00:17:00,656
،يمرون بها. الأولى هي الشلل

246
00:17:00,692 --> 00:17:03,506
والثانية حالة شبيهة بتأثير المخدر
.يستطيعون الحركة خلالها

247
00:17:03,541 --> 00:17:05,271
،وبعدها تتطور إلى المرحلة الثالثة

248
00:17:05,306 --> 00:17:07,256
،التي تبدو للعيان أشبه بالموت تماماً

249
00:17:07,291 --> 00:17:11,616
...وتلي ذلك المرحلة الرابعة

250
00:17:11,650 --> 00:17:13,177
!هذا يبدو أمراً ممتعاً للغاية

251
00:17:13,211 --> 00:17:16,332
...سلوك عدواني متزايد، يؤدي بنهاية الأمر

252
00:17:16,367 --> 00:17:19,488
.إلى القتل والأذى المتعمد

253
00:17:19,522 --> 00:17:21,404
.إذاً، علينا أن نعالجهم أثناء المرحلة الأولى

254
00:17:21,440 --> 00:17:24,679
.كلا، لا يمكننا ذلك
...في واقع الأمر

255
00:17:24,713 --> 00:17:27,207
العلاج كفيل بقتلهم في خلال
.المراحل الثلاث الأولى

256
00:17:27,241 --> 00:17:28,852
العلاج فعال فحسب في
.المرحلة الأخيرة

257
00:17:28,888 --> 00:17:31,838
إذاً، ما هو العلاج؟-
...علينا أن نقوم بتحفيز-

258
00:17:31,873 --> 00:17:35,146
الجهاز العصبي المركزي، وبإمكاننا
،القيام بهذا فموياً

259
00:17:35,198 --> 00:17:38,216
...أو بإستخدام المراهم، أو...آه

260
00:17:38,252 --> 00:17:42,645
،الوسيلة الأكثر فعالية
.عبر الجلد

261
00:17:42,679 --> 00:17:44,443
إذاً علينا أن نقوم بحقنهم؟

262
00:17:44,478 --> 00:17:48,124
...ثلاث حقن متتالية، في الواقع

263
00:17:51,145 --> 00:17:54,910
!"بإستخدام "المحقن العملاق

264
00:17:54,945 --> 00:17:57,150
!إنها ليست بالتجربة السارة

265
00:17:57,168 --> 00:18:00,237
!يا للهول-
وكم يستغرق الأمر لتعطي تأثيرها؟-

266
00:18:00,272 --> 00:18:02,306
،إن فعالية العلاج سريعة للغاية

267
00:18:02,324 --> 00:18:05,717
ولكن تحضير الجرعات سوف يستغرق
.بعض الوقت

268
00:18:05,769 --> 00:18:07,346
...ولكن لحسن الحظ، أظن

269
00:18:07,380 --> 00:18:08,991
أظن أن لدينا بالفعل كل المكونات
.التي نحتاجها

270
00:18:09,026 --> 00:18:11,553
.حسناً، يجدر بنا العودة إلى المخفر

271
00:18:11,587 --> 00:18:13,300
هل تمانعان في تركه هنا برفقكتما؟

272
00:18:13,335 --> 00:18:16,964
.طالما أنك سوف تُبقيه مكبلاً بالأصفاد

273
00:18:18,288 --> 00:18:22,783
.هاك المفاتيح، من باب الإحتياط

274
00:18:25,685 --> 00:18:28,890
.حسناً، فلنبدأ العمل

275
00:18:28,926 --> 00:18:31,775
أتعلمين؟ لقد بدأ هذا اليوم بداية
.جميلة بحق

276
00:18:33,781 --> 00:18:36,549
،)حسناً، لقد وجدت شيئاً. (آل شانر

277
00:18:36,583 --> 00:18:38,184
.الرجل الذي أخذناه لمتجر التوابل

278
00:18:38,302 --> 00:18:40,169
...إنه سائق شاحنة قطر-
.شكراً لك-

279
00:18:40,220 --> 00:18:42,305
تم الإبلاغ عنه كمفقود بالأمس من
.قِبل مالك ورشة القطر

280
00:18:42,556 --> 00:18:44,423
.بلى، وهو ليس الشخص الوحيد

281
00:18:44,458 --> 00:18:47,009
لدينا 18 بلاغاً عن أشخاص مفقودين
.خلال الـ24 ساعة الماضية

282
00:18:47,044 --> 00:18:48,711
تسعة عشر شخصاً في يوم واحد؟

283
00:18:48,745 --> 00:18:52,064
متضمناً حافلة بأكلمها. كل من كانوا
!على متن الحافلة مفقودون

284
00:18:52,099 --> 00:18:54,066
أيمكن لرجل واحد فعل كل هذا؟

285
00:18:55,702 --> 00:19:00,473
.واحـد
.حسنـاً

286
00:19:00,507 --> 00:19:01,757
...علينا أن نحقنه بها قبل أن

287
00:19:05,295 --> 00:19:07,496
!آه، لقد إستيقظت

288
00:19:07,530 --> 00:19:12,334
.على الأغلب أنك تتساءل أين أنت

289
00:19:12,385 --> 00:19:15,320
...آه، نحن صديقاك و

290
00:19:15,354 --> 00:19:16,789
.نحن نريد مساعدتك فحسب

291
00:19:16,823 --> 00:19:18,824
.إننا نريد أن نجعلك تتحسن

292
00:19:18,842 --> 00:19:20,342
!رويدك

293
00:19:20,377 --> 00:19:22,211
.على رسلك! حسناً

294
00:19:22,262 --> 00:19:24,980
.حسناً، إجلبي المحقن

295
00:19:25,015 --> 00:19:28,283
ماذا تنوي أن تفعل؟
...أنا سأمسك به

296
00:19:28,318 --> 00:19:31,403
.وأنت ستقومين بحقنه

297
00:19:35,158 --> 00:19:36,642
!هديء من رؤعك

298
00:19:36,676 --> 00:19:37,960
.هديء من روعك فحسب

299
00:19:38,011 --> 00:19:39,561
،أنا لا أريد الإضطرار لإيذائك

300
00:19:39,612 --> 00:19:42,314
...ولكن إذا أذيتني أنت

301
00:19:42,348 --> 00:19:44,700
!حسناً، هذا يكفي

302
00:19:46,085 --> 00:19:48,253
،حسناً، إرفع قميصه
!إرفع قميصه

303
00:19:48,288 --> 00:19:50,305
!أسرعي، أسرعي، أسرعي

304
00:19:53,960 --> 00:19:56,461
حسناً؟

305
00:19:58,698 --> 00:19:59,998
إن (آل) رجل صلب العتاد، حسناً؟

306
00:20:00,032 --> 00:20:01,366
.إنه يعمل لديّ منذ عشر سنوات

307
00:20:01,400 --> 00:20:03,718
ليس من عادته أن يختفي
.بغتة هكذا

308
00:20:03,769 --> 00:20:05,270
متى تلقيتم مكالمة الطواريء؟

309
00:20:05,304 --> 00:20:07,689
لقد تلقى قسم التوزيع الإتصال فيما
.يقرب من 2:30 عصر الأمس

310
00:20:07,923 --> 00:20:09,657
وكان (آل) وقتها بالفعل قريباً
.من مكان البلاغ

311
00:20:09,692 --> 00:20:12,243
.كان رجلاً له لكنة غريبة

312
00:20:12,278 --> 00:20:13,511
.هاكما المكالمة

313
00:20:13,545 --> 00:20:15,947
.إي بي) لخدمات القطر)-
.أنا بحاجة لبعض المساعدة-

314
00:20:15,981 --> 00:20:18,750
.إن سيارتي مضطربة
.أعتقد أنها قد إحتضرت

315
00:20:18,784 --> 00:20:21,669
.أريد معرفة إسمك يا سيدي-
."بارون سامدي"-

316
00:20:21,704 --> 00:20:23,354
وأين موقعك؟

317
00:20:23,389 --> 00:20:25,840
طريق (شيريدان)، بعد جسر (سانت
.جون) مباشرة

318
00:20:25,875 --> 00:20:28,793
.أريد معرفة رقم لوحة سيارتك وأوصاف السيارة

319
00:20:28,827 --> 00:20:31,763
إنها سيارة (بويك سنتوريون) لونها
.في زرقة السماء

320
00:20:31,797 --> 00:20:35,399
(362-سي يو إيه)
.سأكون في الإنتظار

321
00:20:35,417 --> 00:20:38,369
.هذه هي المكالمة بأكملها

322
00:21:54,829 --> 00:21:56,280
ألـو؟

323
00:21:56,314 --> 00:21:59,700
لقد توصلنا إلى سبيل للتعامل
.(مع السيدة (بيش

324
00:21:59,751 --> 00:22:03,420
.لا أطيق صبراً لأعرف كيف

325
00:22:15,581 --> 00:22:17,949
أحالفك الحظ؟-
.أعتقد ذلك-

326
00:22:18,175 --> 00:22:19,767
إن السيارة الـ(بويك سنتوريون) ليست
...مسجلة

327
00:22:19,791 --> 00:22:21,576
.(لأي شخص يدعى (بارون

328
00:22:21,610 --> 00:22:24,595
إن السيارة التي نبحث عنها مسجلة
.(بإسم (ريتشارد مولبوس

329
00:22:24,630 --> 00:22:27,515
...(ريتشارد مولبوس)
الرجل الذي لقي حتفه مرتين؟

330
00:22:27,566 --> 00:22:28,933
.الرجل ذاته

331
00:22:28,951 --> 00:22:30,952
إن عنوانه المسجل هنا هو
.(فندق (كريسنت

332
00:22:30,986 --> 00:22:32,753
يبدو أن الـ(بارون) قد تمكن منه
.هو أيضاً

333
00:22:32,988 --> 00:22:34,772
...لقد عثرت على الـ(بويك) خاصتكما

334
00:22:34,806 --> 00:22:37,108
كانت متروكة في شارع
.(نورث لومبارد)

335
00:22:37,142 --> 00:22:39,043
بجوار فناء الشحن؟-
.مقابلة له-

336
00:22:39,077 --> 00:22:41,228
كيف حال ساقك؟-
.بنفس سوء حالة ذراعي-

337
00:22:41,263 --> 00:22:43,114
ما خطب ذراعك؟-
...إنها الموضع الذي تلقيت فيه-

338
00:22:43,148 --> 00:22:45,750
مصل الـ(تيتانوس) بسبب تلك الشابة
!التي غرست أسنانها في ساقي

339
00:22:45,884 --> 00:22:47,485
...أظن أنكما ترغبان برؤية

340
00:22:47,519 --> 00:22:50,988
.السيارة قبل أن نقوم بالتحفظ عليها-
.أجل، هيا بنا-

341
00:22:56,945 --> 00:22:58,595
أريد تفتيشك بحثاً عن أية أسلحة

342
00:22:58,613 --> 00:23:00,197
...إن ما تريده وما ستحصل عليه

343
00:23:00,215 --> 00:23:02,015
!لهما أمران منفصلان

344
00:23:02,050 --> 00:23:05,285
.إذا لم أفتشك، فلن أسمح لك بالدخول

345
00:23:05,320 --> 00:23:07,204
.حسناً

346
00:23:07,238 --> 00:23:08,422
.أبلغه بإعتذاري

347
00:23:08,456 --> 00:23:10,974
شـون)؟)

348
00:23:11,009 --> 00:23:12,676
.إنه يؤدي عمله فحسب

349
00:23:12,694 --> 00:23:13,944
.لا بأس

350
00:23:13,978 --> 00:23:16,396
،دعه يحتفظ بسلاحه، وسكاكينه

351
00:23:16,448 --> 00:23:19,099
.وأية أسلحة صغيرة يرغب بها

352
00:23:19,134 --> 00:23:22,703
!يا للعار! أخي لا يشعر بالأمان برفقتي

353
00:23:24,255 --> 00:23:27,291
.تفضل بالدخول يا أخي

354
00:23:41,355 --> 00:23:44,574
كم مضى من الوقت منذ أن كنا بمكان
واحد نتنفس الهواء ذاته؟

355
00:23:44,609 --> 00:23:46,376
...حسناً، دعني أرى

356
00:23:46,710 --> 00:23:50,379
أظن أن عمري كان 13 عاماً عندما
...إنتزعتني أمي

357
00:23:50,398 --> 00:23:53,750
(من حصة الأدب الفرنسي في (جنيف
...وفرت بي

358
00:23:53,784 --> 00:23:55,802
...خارج البلاد لكي تحمينا من القتل

359
00:23:55,836 --> 00:23:57,370
.على يديّ والدتك

360
00:23:57,405 --> 00:23:59,022
.نعم

361
00:23:59,156 --> 00:24:00,590
كان ذلك يوماً مثيراً، أليس كذلك؟

362
00:24:00,724 --> 00:24:02,191
.لم يكن مثيراً للغاية بالنسبة لي

363
00:24:02,226 --> 00:24:03,676
...لم تكن أمي بالفعل أبداً

364
00:24:03,711 --> 00:24:05,945
...مولعة للغاية بأمك الـ(ساحرة وحشية) السافلة

365
00:24:05,980 --> 00:24:08,931
.التي سرقت قلب والدنا
.هذه كلماتها هي، وليست كلماتي

366
00:24:09,065 --> 00:24:11,033
.لقد صارت كل هذه الأحقاد من الماضي

367
00:24:11,051 --> 00:24:14,570
أنت وأنا بحاجة أن ننشيء علاقة
.عمل لائقة

368
00:24:14,605 --> 00:24:19,175
.لقد أثبتّ موهبة فذة بطرق عديدة

369
00:24:19,209 --> 00:24:20,960
ألا تفضل أن تعود إلى أحضان العائلة
...على الرحب والسعة

370
00:24:20,994 --> 00:24:22,562
بدلاً أن تظل بعيداً؟

371
00:24:22,896 --> 00:24:24,663
ما سبب مجيئك إلى هنا؟

372
00:24:24,698 --> 00:24:26,665
.أرجوك، تفضل بالجلوس

373
00:24:37,044 --> 00:24:38,544
إذا كنت قلقاً من كون طبق الحمام
،خاصتك مسموماً

374
00:24:38,595 --> 00:24:40,546
.فأنا على إستعداد لمبادلتك الأطباق

375
00:24:43,700 --> 00:24:45,501
لِم لا نتحدث مباشرة في صلب الموضوع؟

376
00:24:45,535 --> 00:24:47,252
!له من سلوك أمريكي بحت

377
00:24:47,287 --> 00:24:49,304
إن المفتاح ليس بحوزتي، إذا كان
.هذا ما أتيت لأجله

378
00:24:49,322 --> 00:24:52,241
.كلا، ولكن كلانا يعرف من يملكه

379
00:24:52,275 --> 00:24:54,760
أخبرني شيئاً، كيف تشعر وأنت تعمل
قريباً من (جريم) بهذا الشكل؟

380
00:24:56,129 --> 00:24:57,780
.إنه شعور مختلف عما كنت اتخيل

381
00:24:57,814 --> 00:25:00,733
.إنني أتفهم أنه ليس تقليدياً تماماً

382
00:25:00,767 --> 00:25:02,935
.حسناً، ولا أنا أيضاً-
...مما قد سمعت-

383
00:25:02,969 --> 00:25:05,654
.لقد أثبت قدرة خارقة

384
00:25:05,888 --> 00:25:08,574
كان قتله لـ(حاصدين) وإرسال رأسيهما
...إلينا

385
00:25:08,608 --> 00:25:10,809
.له إنطباع بالغ الأثر علينا

386
00:25:10,843 --> 00:25:14,896
"لقد قضى كذلك على "ذو أسنان رديئة
."و"نوكلافي

387
00:25:14,931 --> 00:25:17,482
كلاهما هدية من العائلة، كما أتخيل؟

388
00:25:17,533 --> 00:25:21,370
أجل، لقد أثبت كونه أكثر قيمة مما
.كنا نتوقع

389
00:25:21,704 --> 00:25:23,104
.وهذا ما يعيدنا إلى أمر المفتاح

390
00:25:23,138 --> 00:25:26,508
أداليند) تقول أنك بحاجة لمزيد من)
.الوقت لتخصل عليه

391
00:25:26,742 --> 00:25:28,042
وكيف حال (أداليند)؟

392
00:25:28,077 --> 00:25:29,761
.فاتنة كعادتها

393
00:25:29,795 --> 00:25:31,963
.لا أظن أنها تفتقدك حقاً

394
00:25:31,997 --> 00:25:33,865
...حسناً

395
00:25:33,899 --> 00:25:36,184
.أنت لا تعرفها كما أعرفها أنا

396
00:25:36,218 --> 00:25:39,654
.إنه لعار فقدانها لقواها على هذا النحو

397
00:25:39,672 --> 00:25:41,256
.أظن أنها تحمل ضغينة

398
00:25:41,290 --> 00:25:44,275
.حسناً، إنها محظوظة لكونها حية ترزق-
ألسنا جميعاً كذلك؟-

399
00:25:44,310 --> 00:25:47,362
إسمع يا (شون)، لقد إتفقنا لأجل
...الصالح العام للعائلة

400
00:25:47,396 --> 00:25:51,800
أن نمهلك مزيداً من الوقت
.لأجل الحصول على المفتاح

401
00:25:51,834 --> 00:25:54,869
،وإذا فشلت بالحصول على المفتاح

402
00:25:55,003 --> 00:25:58,039
إذاً فسوف تخبر الـ(جريم) بكل شيء
عني، أهكذا ستسير الأمور؟

403
00:25:58,073 --> 00:26:00,241
.(نحن نريد عودتك للعائلة يا (شون

404
00:26:00,275 --> 00:26:02,059
،هناك أحداث تاريخية تحدث الآن

405
00:26:02,094 --> 00:26:03,878
.وهناك مكان مرموق لأجلك

406
00:26:03,896 --> 00:26:05,430
حقاً، لإبن غير شرعي؟

407
00:26:05,464 --> 00:26:06,847
.لم يعد هذا يهم الآن

408
00:26:06,865 --> 00:26:08,483
البعض قد يعتبر هذا وساماً
.على صدورهم

409
00:26:08,717 --> 00:26:09,950
وماذا عنك أنت؟

410
00:26:09,985 --> 00:26:11,435
،إن ما أحاول قوله هو

411
00:26:11,470 --> 00:26:15,289
أخي العزيز، لقد آن الوقت
.لكي تعود لموطنك

412
00:26:21,113 --> 00:26:22,897
.سأفكر بالأمر

413
00:26:22,931 --> 00:26:24,965
.إن المفاتيح بداخلها

414
00:26:25,000 --> 00:26:26,801
.تبدو نظيفة للغاية من الداخل

415
00:26:26,835 --> 00:26:29,337
ماذا، إذاً أجلب السيارة إلى هنا
وتركها ثم رحل بعيداً؟

416
00:26:29,371 --> 00:26:31,004
.ربما أقله شخص آخر بسيارة أخرى

417
00:26:31,023 --> 00:26:33,124
ولكن لماذا هنا؟-
.لا أدري-

418
00:26:33,158 --> 00:26:35,126
.دعنا نفتح الصندوق

419
00:26:39,765 --> 00:26:42,249
.يبدو أن هناك شخص ما يعد لحفل

420
00:26:42,267 --> 00:26:44,151
إنه ليس بالحفل الذي أود
.أن أُدعى إليه

421
00:26:44,286 --> 00:26:45,920
.أجل، ولكن بلا قبعة طويلة-
،تحقق من البصمات-

422
00:26:45,954 --> 00:26:48,122
.وتحفظ على السيارة-
.أجل، سوف أفعل-

423
00:26:53,395 --> 00:26:55,396
ما الأمر؟

424
00:26:57,298 --> 00:26:59,300
.لست أدري

425
00:26:59,334 --> 00:27:02,436
لديّ شعور ملح أن ذلك الرجل
.يتلاعب بنا

426
00:27:02,454 --> 00:27:04,572
،تلك المكالمة الهاتفية المسجلة
.وتلك الأغراض بصندوق السيارة

427
00:27:04,606 --> 00:27:08,209
لقد رأيته في المستشفى وبجوار
.مسرح الجريمة الأولى

428
00:27:08,246 --> 00:27:11,378
ولِم يقدم على إختطاف سائق
شاحنة قطر وترك سيارته هنا؟

429
00:27:13,064 --> 00:27:14,548
.لست أدري، ربما كنت أبالغ بالأمر

430
00:27:14,582 --> 00:27:15,966
.كلا، كلا، ربما كنت محقاً

431
00:27:16,017 --> 00:27:17,350
،هذا الوضع بدأ يخرج عن السيطرة

432
00:27:17,369 --> 00:27:19,119
.وهو لا يبدو منطقياً قط

433
00:27:19,154 --> 00:27:21,021
.أجل، يجدر بنا العودة للمخفر الآن

434
00:27:21,039 --> 00:27:23,690
لا أستطيع، سوف أنزع تلك الجبيرة
.اللعينة أخيراً

435
00:27:23,708 --> 00:27:25,459
عليّ أن أتواجد بالعيادة في
.خلال ساعة

436
00:27:25,493 --> 00:27:27,661
لِم لا تذهب للتعشي برفقة (جولييت)؟

437
00:27:27,679 --> 00:27:29,763
.سأتصل بك فيما يعد

438
00:28:07,332 --> 00:28:09,366
.إنه مستيقظ

439
00:28:09,401 --> 00:28:11,018
!إستعد

440
00:28:11,252 --> 00:28:13,487
من...من أنتما؟

441
00:28:13,521 --> 00:28:16,673
أين أنا؟

442
00:28:16,708 --> 00:28:19,359
ما...ما الذي يجري هنا؟

443
00:28:19,394 --> 00:28:21,762
لِم أعجز عن تحريك ذراعيّ؟

444
00:28:21,796 --> 00:28:24,765
.أظن أن الأمر قد أفلح

445
00:28:24,799 --> 00:28:26,099
أنت تعرف أنك لست مضطراً
.لطرق الباب

446
00:28:26,134 --> 00:28:27,918
.فكرت أنه يجدر بي ذلك

447
00:28:27,952 --> 00:28:30,454
كيف كان يومك؟

448
00:28:30,488 --> 00:28:31,705
.طويلاً

449
00:28:31,739 --> 00:28:33,774
طويل فحسب؟
أهذا كل في الأمر؟

450
00:28:34,008 --> 00:28:37,338
...كلا، بالواقع لقد كان
.غريباً نوعاً ما

451
00:28:37,373 --> 00:28:39,344
أتود إخباري بالأمر؟

452
00:28:42,386 --> 00:28:45,393
.حسناً

453
00:28:45,412 --> 00:28:48,554
...فلنجرب الأمر

454
00:28:48,573 --> 00:28:54,077
..."حسناً، هناك (فيسن) يدعى "كراشر مورتل

455
00:28:56,254 --> 00:28:58,071
وعلى الأرجح هو يملك القدرة على
...بصق مادة ما بوجهكِ

456
00:28:58,089 --> 00:28:59,465
...قادرة على شلّ حركتك إلى درجة

457
00:28:59,500 --> 00:29:01,504
تجعلك أشبه بالموتى، ولكنك لست
.كذلك حقاً

458
00:29:03,459 --> 00:29:05,124
وعندما تصحين من غيبوبتك هذه
،بعدها بفترة من الوقت

459
00:29:05,159 --> 00:29:09,899
تكونين في حالة جنون نسبي
.وفي غاية العنف

460
00:29:09,935 --> 00:29:13,638
وتنتابك رغبة في تدمير أي شيء
.تقع عيناك عليه

461
00:29:13,673 --> 00:29:15,575
ومن الواضح أن لهذا الأمر علاقة بإحدى
...(طقوس سحر (الفودو

462
00:29:15,593 --> 00:29:19,467
إذاً، أهذا مجرد يوم رتيب في العمل؟

463
00:29:19,502 --> 00:29:21,184
.أجل

464
00:29:21,218 --> 00:29:24,344
...إسمعي، أنا...أنا آسف إذا كنت

465
00:29:24,380 --> 00:29:26,537
أنا لا ألومك إذا كنتِ لا ترغبين
.بسماع أياً من هذا ثانية

466
00:29:26,572 --> 00:29:28,814
.كلا، توقف

467
00:29:28,849 --> 00:29:31,210
،لقد سألت كيف كان يومك
.وكنت أعنى ما قلت

468
00:29:33,387 --> 00:29:36,547
.أظن أنني لست معتاد على هذا

469
00:29:36,582 --> 00:29:39,385
لقد عنيت ما قلت كذلك عندما أخبرتك
.أنك لست مضطراً لطرق الباب

470
00:29:39,419 --> 00:29:42,358
...هذا منزلك أيضاً، وكنت أفكر

471
00:29:42,394 --> 00:29:45,417
...أنك إذا كنت ترغب

472
00:29:45,436 --> 00:29:49,004
.فعليك أن تعود للإقامة هنا

473
00:29:49,039 --> 00:29:51,519
أكنتِ تحتسين الخمر؟-
!كلا-

474
00:29:52,896 --> 00:29:54,901
.أجب على المكالمة
.لن أذهب لأي مكان

475
00:29:59,286 --> 00:30:01,886
مونرو)؟)-
.إنه مستيقظ-

476
00:30:01,938 --> 00:30:03,381
.شكراً لك
...آخر شيء أذكره

477
00:30:03,416 --> 00:30:04,655
...أنني كنت في مهمة-
...أجل، يبدو لي أن-

478
00:30:04,690 --> 00:30:05,947
.المادة التي حقناه بها قد أفلحت

479
00:30:05,982 --> 00:30:07,714
.ولكن يعجز عن تذكر أي شيء

480
00:30:07,733 --> 00:30:10,280
مثل، كيفية وصوله إلى هنا أو أي شيء
.مما جرى له

481
00:30:10,316 --> 00:30:12,404
.عليك حقاً أن تأتي إلى هنا

482
00:30:12,423 --> 00:30:15,838
.أنا في طريقي إليكم

483
00:30:15,873 --> 00:30:17,402
!سأذهب أنا أيضاً

484
00:30:17,436 --> 00:30:20,766
،)إسمعي يا (جولييت
.إنني أحقق بقضية

485
00:30:20,801 --> 00:30:22,415
أهي تتعلق بالـ(فيسن)؟

486
00:30:22,449 --> 00:30:23,995
.بلى

487
00:30:24,030 --> 00:30:27,224
.لن أبقى بمفردي في المنزل بعد اليوم

488
00:30:27,259 --> 00:30:28,685
.هناك الكثير أمامي لأتعلمه

489
00:30:28,721 --> 00:30:30,470
.أرجوك ألا تعزلني خارج حياتك ثانية

490
00:30:38,281 --> 00:30:39,865
كم أنا سعيدة بحضورك في
.هذا الساعة المتأخرة

491
00:30:39,898 --> 00:30:41,966
إذا كان الأمر يتعلق بالتخلص من
،)السيدة (بيش

492
00:30:42,000 --> 00:30:44,602
.فبإمكاني التنازل عن قسط من النوم

493
00:30:44,636 --> 00:30:46,637
.أرجوك، تفضلي بالجلوس

494
00:30:49,391 --> 00:30:50,701
.لابد أنكِ جائعة

495
00:30:50,752 --> 00:30:53,256
لقد كنت جائعة دوماً عندما
.كنت حبلى

496
00:30:53,290 --> 00:30:55,726
لقد أنجبت سبعة أولاد، أتعلمين؟

497
00:30:55,761 --> 00:31:00,063
!أحضر لها شيئاً لتأكله
.وبعض الشاي

498
00:31:00,097 --> 00:31:02,247
.إن السيدة (بيش) تخيفني

499
00:31:02,265 --> 00:31:04,181
هل تستطيعين التخلص منها فعلاً؟

500
00:31:04,216 --> 00:31:05,795
لقد عرفت السيدة (بيش) منذ
.زمن طويل

501
00:31:05,846 --> 00:31:07,139
.إنها ليست حمقاء

502
00:31:07,174 --> 00:31:08,971
.إنها ستتوقع تصرفاتنا قبل وقوعها

503
00:31:09,005 --> 00:31:11,240
،إذا شكت أننا نتآمر ضدها

504
00:31:11,275 --> 00:31:12,887
.فسوف تقتلنا قبل أن نعلم بذلك

505
00:31:12,922 --> 00:31:16,131
.إنه لمن الضروري أن ننجح

506
00:31:16,166 --> 00:31:18,619
.نحن بحاجة لقلبها

507
00:31:18,654 --> 00:31:20,014
لماذا؟

508
00:31:20,048 --> 00:31:21,863
...لأننا لا نستطيع إستعادة قواكِ

509
00:31:21,914 --> 00:31:24,283
.(دون قلب (ساحرة وحشية

510
00:31:24,318 --> 00:31:28,990
ولابد أن ننتزعه من صدرها وهو
!لا يزال ينبض

511
00:31:29,041 --> 00:31:30,670
.حسناً

512
00:31:30,721 --> 00:31:34,754
إذاً، كيف سنقوم بذلك الأمر؟

513
00:31:34,789 --> 00:31:37,612
سوف أخبر السيدة (بيش) أنني
...قد عثرت

514
00:31:37,646 --> 00:31:41,663
،مشترٍ ثري يرغب في طفلكِ
،وأنني أخطط لخيانتك

515
00:31:41,714 --> 00:31:44,217
.ولكنني بحاجة لمساعدتها للقيام بالأمر

516
00:31:44,252 --> 00:31:48,958
سوف تأتي إلى هنا، وأنا سأشرح لها
.كيفية تنفيذ الأمر

517
00:31:48,992 --> 00:31:51,730
أتظنين أنها ستصدقك؟

518
00:31:51,748 --> 00:31:54,655
إذا كانت تتوهم أنها تخدعنا، سوف
.تأتي قطعاً

519
00:31:58,018 --> 00:32:00,001
إذا، كيف تنتوين قتلها؟

520
00:32:01,682 --> 00:32:05,564
...بينما أنا أخبرها، كيف يمكنها إقناعكِ

521
00:32:05,598 --> 00:32:08,084
أنها قد عثرت على وسيلة لإعادة
،قواكِ إليكي

522
00:32:08,120 --> 00:32:10,992
...أحد أبنائي سوف يتسلل من خلفها

523
00:32:11,027 --> 00:32:13,312
.ويلف حبلاً حول عنقها

524
00:32:13,346 --> 00:32:15,698
أتظنين حقاً أن أمراً كهذا سوف يفلح؟

525
00:32:17,179 --> 00:32:20,002
.سوف نكتشف بأنفسنا

526
00:32:26,691 --> 00:32:28,691
!ميجل)، لا تقتلها)

527
00:32:28,743 --> 00:32:30,540
!لابد أن يكون قلبها لا يزال نابضاً

528
00:32:30,591 --> 00:32:32,574
!يانكو)، إجلب السكين إليّ)

529
00:32:39,180 --> 00:32:41,852
.لابد أن يتم إنتزاع القلب عبر معدتها

530
00:33:14,225 --> 00:33:17,720
!طق طق، لقد ماتت الساحرة

531
00:33:17,755 --> 00:33:20,325
!وواحدة أخرى سوف تُبعث من جديد

532
00:33:34,848 --> 00:33:37,194
.نيك)، أنا سعيد لحضورك)

533
00:33:37,314 --> 00:33:39,299
!آه

534
00:33:39,350 --> 00:33:40,767
.لقد أحضرت (جولييت) برفقتك

535
00:33:40,801 --> 00:33:42,702
لديها الكثير من المعرفة التي تود
.إستيعابها

536
00:33:42,736 --> 00:33:43,920
.حسناً، لقد إخترتما ليلة غير ملائمة

537
00:33:44,154 --> 00:33:46,055
أين هو؟-
.من هذا الإتجاه-

538
00:33:46,090 --> 00:33:48,007
.إنه هناك

539
00:33:53,113 --> 00:33:55,448
!(جولييت)-
.أنا بطور التعلم-

540
00:33:55,782 --> 00:33:58,200
.هذا يسعدني

541
00:33:58,234 --> 00:33:59,719
.(أعرفك إلى المحقق (بيركهارت

542
00:33:59,753 --> 00:34:01,520
إنه الشحص الذي جاء بك
.إلى هنا

543
00:34:01,655 --> 00:34:05,224
،)مرحباً يا (آل
...أريدك أن تخبرني

544
00:34:05,275 --> 00:34:08,294
أي شيء تستطيع تذكره بشأن
.مهمتك الأخيرة

545
00:34:08,528 --> 00:34:11,613
هل تذكر إذا ما كان يرتدي قبعة؟

546
00:34:11,648 --> 00:34:13,682
.كان كذلك بالتأكيد

547
00:34:13,717 --> 00:34:15,134
.أعني أنني أتذكر ذلك جلياً

548
00:34:15,168 --> 00:34:17,886
لقد كانت قبعة طويلة، شبيهة بقبعة
...لنكولن)، وكان)

549
00:34:18,021 --> 00:34:20,072
.حسناً، ذلك وألماً مبرحاً

550
00:34:20,123 --> 00:34:22,241
لقد شعرت كما لو كان رأسي
.يتعرض للسحق

551
00:34:22,275 --> 00:34:24,459
وماذا بشأن السيارة؟

552
00:34:24,477 --> 00:34:27,379
.كانت (بويك سنتوريون) من طراز 1973

553
00:34:27,413 --> 00:34:31,332
.كان يزعم أنها لا تدور
.وعندما جربت أنا، دارت على الفور

554
00:34:31,351 --> 00:34:34,720
،إنني لا أتذكر الكثير سوى ذلك
فيما عدا...غرفة كبيرة سوداء؟

555
00:34:34,954 --> 00:34:38,006
.أعتقد أنه أخذني إلى هناك-
.حسناً-

556
00:34:38,040 --> 00:34:40,542
أكان هناك أي شخص آخر هناك؟

557
00:34:40,576 --> 00:34:42,961
.كان هناك آخرون
.وأعني الكثير منهم

558
00:34:42,995 --> 00:34:44,963
لقد دار بخلدي أنني قد متَ
.وذهبت إلى الجحيم

559
00:34:47,416 --> 00:34:48,883
هل تذكر أين كان ذلك المكان؟

560
00:34:48,917 --> 00:34:50,268
.آسف، ولكنني لا أذكر

561
00:34:50,402 --> 00:34:54,889
كانت هناك أصوات أشبه
.بالعويل والصراخ

562
00:34:55,024 --> 00:34:58,309
...أيمكن أن يكون الصوت أشبه
بصوت نفير مرتفع؟

563
00:34:58,444 --> 00:35:01,963
أهو نفير شبيه بنفير القطار
أم السفينة؟

564
00:35:01,997 --> 00:35:04,365
.ربما كان صوت نفير شاحنة
.لست أدري

565
00:35:04,399 --> 00:35:07,118
حسناً، أكان هناك أي شيء آخر؟

566
00:35:07,152 --> 00:35:08,369
.خضرة

567
00:35:08,587 --> 00:35:11,222
...كان هناك الكثير من الخضرة

568
00:35:11,256 --> 00:35:13,774
.قبل أن يتحول كل شيء للون الأسود

569
00:35:13,808 --> 00:35:16,460
أي نوع من الـ(فيسن) أنت؟

570
00:35:16,495 --> 00:35:18,262
ماذا؟

571
00:35:18,313 --> 00:35:20,231
.(إنه ليس من الـ(فيسن

572
00:35:20,265 --> 00:35:21,866
آه، مكا هو إذاً؟

573
00:35:21,900 --> 00:35:23,317
.مجرد رجل عادي

574
00:35:23,352 --> 00:35:25,086
! آه

575
00:35:25,120 --> 00:35:27,722
آل)، ما رأيك بالمزيد من الشاي؟)

576
00:35:27,756 --> 00:35:29,723
.شكراً لك

577
00:35:33,945 --> 00:35:36,780
تلك السيارة التي عثرنا عليها كانت
،متروكة بمقابلة ساحة الحاويات

578
00:35:36,831 --> 00:35:38,549
.وبعض تلك الحاويات كانت خضراء اللون

579
00:35:38,583 --> 00:35:40,084
وأراهنك أن المكان سيكون مظلماً
...تماماً بالداخل

580
00:35:40,118 --> 00:35:42,519
.إذا تم حبسك بداخل إحداها-
.ربما يجدر بنا تفقدها-

581
00:35:42,770 --> 00:35:44,471
مرحباً، ماذا تريد منا أن نفعل
مع (آل)؟

582
00:35:44,505 --> 00:35:46,073
،لأنه قد بدأ يسأل أسئلة عديدة

583
00:35:46,107 --> 00:35:47,407
.التي لا نملك أجوبة عديدة لها

584
00:35:47,441 --> 00:35:49,126
.سأرسل ضابطاً لإصطحابه

585
00:35:49,160 --> 00:35:50,527
.لقد قال أن هناك آخرين

586
00:35:50,562 --> 00:35:52,312
.العديد منهم-
هل ترغب أن نقوم بعلاجهم؟-

587
00:35:52,347 --> 00:35:53,730
،لأنك لو كنت ترغب بذلك

588
00:35:53,765 --> 00:35:55,449
.فسوف نحتاج للمزيد من الترياق

589
00:35:55,483 --> 00:35:56,667
.إبدئا في تصنيعه

590
00:35:56,901 --> 00:35:59,786
.أريد تقديم المساعدة

591
00:35:59,821 --> 00:36:01,722
،حسناً، إنها طبيبة بيطرية

592
00:36:01,756 --> 00:36:04,975
.وسوف نقوم بإعطاء الكثير من الحقن

593
00:36:05,009 --> 00:36:07,961
أعتقد أنها على دراية نوعاً ما
.بما نفعله هنا

594
00:36:08,179 --> 00:36:10,096
...ولكن لِم يفعل ذلك الرجل هذه الأمور

595
00:36:10,130 --> 00:36:11,514
هنا في (بورتلاند)؟-
.أعلم ذلك-

596
00:36:11,565 --> 00:36:13,350
...(لدينا هنا كعكات الـ(فودو

597
00:36:13,401 --> 00:36:14,868
ولكن هذا نوعاً ما هو أقصى
!ما في الأمر

598
00:36:15,002 --> 00:36:16,436
،لقد كنت أقرأ بالكتب

599
00:36:16,470 --> 00:36:17,904
...وهناك ذكر ما

600
00:36:17,938 --> 00:36:19,723
.لأحد هؤلاء القوم يقوم بإشعال ثورة

601
00:36:19,757 --> 00:36:23,143
ثورة في (بورتلاند)؟-
.ربما ليس للأمر علاقة بهذا-

602
00:36:23,377 --> 00:36:26,529
.ولكن، أخ القائد هنا بالمدينة

603
00:36:26,564 --> 00:36:29,582
عضو من العائلة الملكية قد أتى
إلى هنا؟

604
00:36:29,616 --> 00:36:31,751
!هذا يبدو أمراً ثورياً نوعاً ما لي

605
00:36:31,785 --> 00:36:34,220
وقد أخبرني القائد أنه يخطط للقيام
.بضربة للحصول على المفتاح

606
00:36:36,707 --> 00:36:39,459
.هذا يعنيك أنت

607
00:36:39,493 --> 00:36:42,195
ما هذا؟

608
00:36:42,229 --> 00:36:43,696
.سأخبرك لاحقاً

609
00:36:43,730 --> 00:36:47,333
.أريدك أن تخبئي هذا

610
00:36:47,551 --> 00:36:49,535
.حسناً

611
00:36:52,072 --> 00:36:54,073
إذاً، أظن علينا البدء في تصنيع المزيد
.من الترياق

612
00:36:54,107 --> 00:36:56,091
أيعلم أي منكم مقدار الكمية التي
علينا تصنيعها؟

613
00:36:56,126 --> 00:36:58,110
.أقصى قدر يمكنكم تصنيعه

614
00:37:17,630 --> 00:37:20,098
.فليبدأ الحفل

615
00:37:20,116 --> 00:37:22,084
!هذا جيـد

616
00:37:35,014 --> 00:37:36,448
من أين نبدأ؟

617
00:37:36,482 --> 00:37:38,700
.سنبدأ بالحاويات الخضراء

618
00:37:38,751 --> 00:37:41,086
.ليس لدينا سوى "محقن عملاق" واحد

619
00:37:41,120 --> 00:37:42,971
دعنا نامل أن نعثر عليهم
.واحد تلو الآخر

620
00:37:43,005 --> 00:37:45,006
.هيا بنا

621
00:38:00,039 --> 00:38:01,406
!هذا جيـد

622
00:38:01,440 --> 00:38:04,092
.حسناً، هذه الحاوية مغلقة بإحكام

623
00:38:07,980 --> 00:38:10,281
أهناك أي شخص بالداخل؟

624
00:38:10,316 --> 00:38:12,067
لا أعتقد أن هذا الصوت آتٍ
.من الداخل

625
00:38:17,339 --> 00:38:18,556
.إنه ليس كذلك

626
00:38:19,825 --> 00:38:21,893
!إنهم لا يأتون واحد تلو الآخر

627
00:38:33,539 --> 00:38:35,506
.حسناً، إحقنيه

628
00:38:39,495 --> 00:38:42,480
!أسرعا
!لقد بدأ هذا يستفيق

629
00:38:49,021 --> 00:38:50,305
!مساء الخير

630
00:38:57,663 --> 00:38:59,764
.أعيدي التلقيم

631
00:38:59,998 --> 00:39:02,433
آه، لا أعتقد أننا صنعنا ما يكفي
.من الترياق

632
00:39:02,467 --> 00:39:04,201
!يا للهول

633
00:39:04,236 --> 00:39:05,653
.لن يكون بمقدورنا التغلب عليهم

634
00:39:05,687 --> 00:39:07,004
!قد تضطر لإطلاق النار على بعضهم-
!لا أستطيع ذلك-

635
00:39:07,038 --> 00:39:08,339
.إنهم ضحايا أبرياء

636
00:39:08,373 --> 00:39:09,940
!لن يظلوا أبرياءاً لوقت طويل

637
00:39:09,975 --> 00:39:11,575
أيخامركم شعور ما بأننا قد سرنا
إلى شرك؟

638
00:39:11,610 --> 00:39:12,777
يخامرني شعور ما بأن علينا
!الخروج من هنا

639
00:39:12,811 --> 00:39:14,028
!مثل الآن

640
00:39:15,613 --> 00:39:18,582
!أنتم! تعالوا إلى هنا

641
00:39:27,843 --> 00:39:29,427
أين (نيك)؟

642
00:39:29,461 --> 00:39:31,479
،)جولييت)، لا تقلقي بشأن (نيك)
حسناً؟

643
00:39:31,513 --> 00:39:33,063
.إنه (جريم)، بإمكانه الإعتناء بنفسه

644
00:39:34,566 --> 00:39:36,751
.بأغلب الأحوال! هيا بنا

645
00:39:51,816 --> 00:39:53,633
!هـاك

646
00:40:39,581 --> 00:40:42,299
.هـاك

647
00:41:34,818 --> 00:41:36,602
!مساء الخير يا صديقي

648
00:41:43,293 --> 00:41:45,861
!(مونرو)، إني لا أرى (نيك)
!إنه لم يأتِ

649
00:41:45,879 --> 00:41:47,696
!(نيك)! (نيك)

650
00:41:47,714 --> 00:41:49,915
!جولييت)، عليكي أن تدخلي الشاحنة)

651
00:41:49,966 --> 00:41:55,921
.هيا بنا

652
00:41:55,972 --> 00:41:58,340
.يجدر بـ(نيك) الإسراع

653
00:41:59,392 --> 00:42:00,709
!هناك مشاكل آتية

654
00:42:00,727 --> 00:42:02,228
!أدر السيارة

655
00:42:18,828 --> 00:42:20,496
.(حان الوقت لأخذ السيد (شيراك

656
00:42:20,530 --> 00:42:23,249
.لديه طائرة تستوجب اللحاق بها

657
00:42:35,512 --> 00:42:39,515
!تصبح على خير، أيها الـ(جريم) اللطيف

658
00:42:39,549 --> 00:42:44,603
ولترافقك أسراب من الملائكة وتغني
!لك حتى تستريح

659
00:42:47,904 --> 00:42:51,748
...تستكمل في الحلقات القادمة

660
00:42:51,783 --> 00:42:57,191
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
Kevinesmat@yahoo.com
تعدبل (محمد صلاح منصور)

